Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 02:31-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 03:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448335244.000000\n"
20
21 #. A
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
24 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
25 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
26
27 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
28 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
29 #. %3$s:  END 
30 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
31 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
32 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
33 #. %7$s:  ELSE 
34 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
35 #. %9$s:  END 
36 #. %10$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
45 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
54 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  END 
58 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
59 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
60 #. %5$s:  ELSE 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
63 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
64 #. %9$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
68 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
69
70 #. %1$s:  END 
71 #. %2$s:  END 
72 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
73 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
74 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s please "
78 msgstr "%s %s %s %s %s 請 "
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
131 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
132 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
136 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Item in transit from "
144 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
145
146 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
147 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
148 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
150 #, c-format
151 msgid "%s %s %s Item waiting at "
152 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
153
154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
155 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
156 #. %3$s:  ELSE 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Koha online %s "
161 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
162
163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
164 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
165 #. %3$s:  ELSE 
166 #. %4$s:  END 
167 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
168 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
169 #. %7$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
173 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
174
175 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
176 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
177 #. %3$s:  ELSE 
178 #. %4$s:  END 
179 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
181 #, c-format
182 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
183 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
187 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
188 #. %4$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
190 #, c-format
191 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
192 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
193
194 #. %1$s:  USE Koha 
195 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
196 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
197 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
198 #. %5$s:  ELSE 
199 #. %6$s:  END 
200 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
201 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
202 #. %9$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
204 #, c-format
205 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
206 msgstr "%s %s %s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; Discharge %s %s%s "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  END 
210 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
211 #. %4$s:  review.title 
212 #. %5$s:  ELSE 
213 #. %6$s:  END 
214 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
215 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
216 #. %9$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
218 #, c-format
219 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
220 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
221
222 #. %1$s:  ELSE 
223 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
224 #. %3$s:  END 
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
226 #, c-format
227 msgid "%s %s (not approved) %s "
228 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
229
230 #. %1$s:  END 
231 #. %2$s:  ELSE 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
233 #, c-format
234 msgid "%s %s Item in transit to "
235 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
236
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  ELSE 
239 #. %3$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
241 #, c-format
242 msgid "%s %s No results found. %s "
243 msgstr "%s %s 找不到。%s "
244
245 #. %1$s: - SWITCH index -
246 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
247 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
248 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
249 #. %5$s: - END -
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
254 "%s Search also for related subjects %s "
255 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
256
257 #. %1$s:  SWITCH m.code 
258 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
259 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
260 #. %4$s:  CASE 
261 #. %5$s:  m.code 
262 #. %6$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
267 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
270 "%s "
271
272 #. %1$s:  END 
273 #. %2$s:  ELSE 
274 #. %3$s:  END 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
280 "issues %s %s "
281 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
282
283 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
284 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
285 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
286 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
287 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
288 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
293 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
294 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
295 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
296 msgstr ""
297 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
298 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
299
300 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
301 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by "
305 msgstr "%s %s 作者 "
306
307 #. %1$s:  i.title | html 
308 #. %2$s:  IF i.author 
309 #. %3$s:  i.author | html 
310 #. %4$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
312 #, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s "
314 msgstr "%s %s by %s %s "
315
316 #. %1$s:  ELSE 
317 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
318 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
319 #. %4$s:  CASE 'full' 
320 #. %5$s:  review.borrtitle 
321 #. %6$s:  review.firstname 
322 #. %7$s:  review.surname 
323 #. %8$s:  CASE 'first' 
324 #. %9$s:  review.firstname 
325 #. %10$s:  CASE 'surname' 
326 #. %11$s:  review.surname 
327 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
328 #. %13$s:  review.firstname 
329 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
330 #. %15$s:  CASE 'username' 
331 #. %16$s:  review.userid 
332 #. %17$s:  END 
333 #. %18$s:  END 
334 #. %19$s:  END 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
336 #, c-format
337 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
338 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
339
340 #. For the first occurrence,
341 #. %1$s:  END 
342 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
345 #, c-format
346 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
347 msgstr "%s %s 請選擇想要認證的部份:"
348
349 #. %1$s:  firstname 
350 #. %2$s:  surname 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
352 #, c-format
353 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
354 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
355
356 #. %1$s:  firstname 
357 #. %2$s:  surname 
358 #. %3$s:  shelfname 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
360 #, c-format
361 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
362 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
363
364 #. %1$s:  added_count 
365 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
366 #. %3$s:  ELSE 
367 #. %4$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
369 #, c-format
370 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
371 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
372
373 #. %1$s:  SWITCH type 
374 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
375 #. %3$s:  CASE 'later' 
376 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
377 #. %5$s:  CASE 'musical' 
378 #. %6$s:  CASE 'broader' 
379 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
380 #. %8$s:  CASE 'parent' 
381 #. %9$s:  CASE 
382 #. %10$s:  IF type 
383 #. %11$s:  type | html 
384 #. %12$s:  END 
385 #. %13$s:  END 
386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
390 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
391 "%s(%s)%s %s "
392 msgstr ""
393 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
394 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
395
396 #. %1$s:  collectiontitle 
397 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
398 #. %3$s:  collectionissn 
399 #. %4$s:  END 
400 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
401 #. %6$s:  collectionvolume 
402 #. %7$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
404 #, c-format
405 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
406 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
407
408 #. %1$s:  SWITCH option 
409 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
410 #. %3$s:  CASE 'dc' 
411 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
412 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
413 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
414 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
415 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
416 #. %9$s:  CASE 'mods' 
417 #. %10$s:  CASE 'ris' 
418 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
419 #. %12$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
424 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
425 "%sRIS %sISBD %s "
426 msgstr ""
427 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
428 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
429 "%sRIS %sISBD %s "
430
431 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
432 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
433 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
434 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
435 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
436 #. %6$s:  CASE 'N' 
437 #. %7$s:  CASE 'F' 
438 #. %8$s:  CASE 'A' 
439 #. %9$s:  CASE 'M' 
440 #. %10$s:  CASE 'L' 
441 #. %11$s:  CASE 'W' 
442 #. %12$s:  CASE 'FU' 
443 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
444 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
445 #. %15$s:  CASE 'LR' 
446 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
447 #. %17$s:  CASE 'WO' 
448 #. %18$s:  CASE 'C' 
449 #. %19$s:  CASE 'CR' 
450 #. %20$s:  CASE 
451 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
452 #. %22$s: - END -
453 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
454 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
455 #. %25$s:  END 
456 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
457 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
458 #. %28$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
463 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
464 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
465 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
466 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
467 msgstr ""
468 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
469 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
470 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償金 %s付款 %s豁"
471 "免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
472
473 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
474 #. %2$s:  IF s.is_shared 
475 #. %3$s:  ELSE 
476 #. %4$s:  END 
477 #. %5$s:  ELSE 
478 #. %6$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
480 #, c-format
481 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
482 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
483
484 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
485 #. %2$s:  ELSE 
486 #. %3$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
488 #, c-format
489 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
490 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
491
492 #. %1$s:  bibliotitle 
493 #. %2$s:  biblionumber 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
495 #, c-format
496 msgid "%s (Record no. %s)"
497 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
498
499 #. %1$s:  IF ( related ) 
500 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
501 #. %3$s:  relate.related_search 
502 #. %4$s:  END 
503 #. %5$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
505 #, c-format
506 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
507 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
508
509 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
510 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
511 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
513 #, c-format
514 msgid "%s Account frozen %s %s "
515 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
516
517 #. For the first occurrence,
518 #. %1$s:  END 
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
522 #, c-format
523 msgid "%s Address 2:"
524 msgstr "%s 地址 2:"
525
526 #. For the first occurrence,
527 #. %1$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
531 #, c-format
532 msgid "%s Address:"
533 msgstr "%s 地址:"
534
535 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
536 #. %2$s:  END 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
541 "resolve this problem. %s "
542 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
543
544 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
546 #, c-format
547 msgid "%s Automatic renewal "
548 msgstr "%s 自動更新 "
549
550 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
551 #. %2$s:  ELSE 
552 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
553 #. %4$s:  ELSE 
554 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
555 #. %6$s:  ELSE 
556 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
557 #. %8$s:  ELSE 
558 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
559 #. %10$s:  END 
560 #. %11$s:  END 
561 #. %12$s:  END 
562 #. %13$s:  END 
563 #. %14$s:  END 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
568 "%s %s "
569 msgstr "%s 待取 %s %s 到館 %s %s 最新 %s %s 遺失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
570
571 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
572 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
573 #. %3$s:  END 
574 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
575 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
576 #. %6$s:  END 
577 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
578 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
579 #. %9$s:  END 
580 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
581 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
582 #. %12$s:  END 
583 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
584 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
585 #. %15$s:  END 
586 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
587 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
588 #. %18$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
593 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
594 msgstr ""
595 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
596 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
597
598 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
599 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
600 #. %3$s:  END 
601 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
602 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
603 #. %6$s:  END 
604 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
605 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
606 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
607 #. %10$s:  END 
608 #. %11$s:  END 
609 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
610 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
611 #. %14$s:  END 
612 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
613 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
614 #. %17$s:  END 
615 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
616 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
617 #. %20$s:  END 
618 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
619 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
620 #. %23$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
625 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
626 msgstr ""
627 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
628 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
629
630 #. For the first occurrence,
631 #. %1$s:  END 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
635 #, c-format
636 msgid "%s City:"
637 msgstr "%s 縣市:"
638
639 #. %1$s:  END 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
641 #, c-format
642 msgid "%s Contact note:"
643 msgstr "%s 連絡說明:"
644
645 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
646 #. %2$s:  ELSE 
647 #. %3$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
652 "you cannot add items to this list. %s "
653 msgstr ""
654 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
655 "架。%s "
656
657 #. For the first occurrence,
658 #. %1$s:  END 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
662 #, c-format
663 msgid "%s Country:"
664 msgstr "%s 國家:"
665
666 #. %1$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
668 #, c-format
669 msgid "%s Date of birth:"
670 msgstr "%s 生日:"
671
672 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
674 #, c-format
675 msgid "%s Did you mean: "
676 msgstr "%s 您是不是要查:"
677
678 #. %1$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
680 #, c-format
681 msgid "%s Email:"
682 msgstr "%s 電子郵件:"
683
684 #. %1$s:  END 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
686 #, c-format
687 msgid "%s Fax:"
688 msgstr "%s 傳真:"
689
690 #. For the first occurrence,
691 #. %1$s:  END 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
694 #, c-format
695 msgid "%s First name:"
696 msgstr "%s 名:"
697
698 #. %1$s:  END 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
700 #, c-format
701 msgid "%s Home library:"
702 msgstr "%s 所屬圖書館:"
703
704 #. %1$s:  ELSE 
705 #. %2$s:  END 
706 #. %3$s:  ELSE 
707 #. %4$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
712 "local account, you may use that below. %s "
713 msgstr "%s 若有 CAS 帳號,您可使用它。%s %s 若您有在地帳號,您可使用它。%s "
714
715 #. %1$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
717 #, c-format
718 msgid "%s Initials:"
719 msgstr "%s 縮寫:"
720
721 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
723 #, c-format
724 msgid "%s Internet user critics"
725 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
726
727 #. %1$s:  ELSE 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
729 #, c-format
730 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
731 msgstr "%s 待處理館藏 "
732
733 #. %1$s:  issues_count 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
735 #, c-format
736 msgid "%s Item(s) checked out"
737 msgstr "%s 館藏被借出"
738
739 #. %1$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
741 #, c-format
742 msgid "%s Log out"
743 msgstr "%s 登出"
744
745 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
746 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
748 #, c-format
749 msgid "%s No renewal before %s "
750 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
751
752 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
753 #. %2$s:  LibraryName 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
755 #, c-format
756 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
757 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
758
759 #. %1$s:  ELSE 
760 #. %2$s:  END # / IF results 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
762 #, c-format
763 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
764 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
765
766 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
768 #, c-format
769 msgid "%s Not allowed"
770 msgstr "%s 不允許"
771
772 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
773 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
775 #, c-format
776 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
777 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
778
779 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
780 #. %2$s:  ELSE 
781 #. %3$s:  END 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
783 #, c-format
784 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
785 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
786
787 #. %1$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
789 #, c-format
790 msgid "%s Other names:"
791 msgstr "%s 其他名稱:"
792
793 #. %1$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
795 #, c-format
796 msgid "%s Other phone:"
797 msgstr "%s 其他電話:"
798
799 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
800 #. %2$s:  END 
801 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
802 #. %4$s:  minpasslen 
803 #. %5$s:  END 
804 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
805 #. %7$s:  END 
806 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
807 #. %9$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
812 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
813 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
814 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
815 "trailing spaces. %s "
816 msgstr ""
817 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
818 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
819
820 #. For the first occurrence,
821 #. %1$s:  END 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
824 #, c-format
825 msgid "%s Phone:"
826 msgstr "%s 電話:"
827
828 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
830 #, c-format
831 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
832 msgstr "%s 請洽館員。"
833
834 #. %1$s:  END 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
836 #, c-format
837 msgid "%s Primary email:"
838 msgstr "%s 主要電子郵件:"
839
840 #. %1$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
842 #, c-format
843 msgid "%s Primary phone:"
844 msgstr "%s 主要電話:"
845
846 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
848 #, c-format
849 msgid "%s Professional critics"
850 msgstr "%s 專業的批評"
851
852 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
853 #. %2$s:  ELSE 
854 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
855 #. %4$s:  ELSE 
856 #. %5$s:  END 
857 #. %6$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
862 "suggestions %s %s "
863 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
864
865 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
867 #, c-format
868 msgid "%s Quotations"
869 msgstr "%s 引句"
870
871 #. %1$s:  END 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
873 #, c-format
874 msgid "%s Salutation:"
875 msgstr "%s 敬稱:"
876
877 #. %1$s:  LibraryName |html 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
879 #, c-format
880 msgid "%s Search"
881 msgstr "%s 搜尋"
882
883 #. %1$s:  LibraryName |html 
884 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
885 #. %3$s:  query_desc |html 
886 #. %4$s:  END 
887 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
888 #. %6$s:  limit_desc |html 
889 #. %7$s:  END 
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
891 #, c-format
892 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
893 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
894
895 #. %1$s:  END 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
897 #, c-format
898 msgid "%s Secondary email:"
899 msgstr "%s 其他電子郵件:"
900
901 #. %1$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
903 #, c-format
904 msgid "%s Secondary phone:"
905 msgstr "%s 其他電話:"
906
907 #. %1$s:  LibraryName 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
909 #, c-format
910 msgid "%s Self checkout system"
911 msgstr "%s 自助借出系統"
912
913 #. %1$s:  IF ( available ) 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
915 #, c-format
916 msgid "%s Showing only "
917 msgstr "%s 顯示祗有 "
918
919 #. For the first occurrence,
920 #. %1$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
924 #, c-format
925 msgid "%s State:"
926 msgstr "%s 州:"
927
928 #. %1$s:  END 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
930 #, c-format
931 msgid "%s Street number:"
932 msgstr "%s 門牌號碼:"
933
934 #. For the first occurrence,
935 #. %1$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
938 #, c-format
939 msgid "%s Surname:"
940 msgstr "%s 姓:"
941
942 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
943 #. %2$s:  ELSE 
944 #. %3$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
946 #, c-format
947 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
948 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
949
950 #. %1$s:  IF error 
951 #. %2$s:  ELSE 
952 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
954 #, c-format
955 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
956 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
957
958 #. %1$s:  ELSE 
959 #. %2$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
961 #, c-format
962 msgid "%s This record has no items. %s "
963 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
964
965 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
966 #. %2$s:  holds_count 
967 #. %3$s:  END 
968 #. %4$s:  IF priority 
969 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
970 #. %6$s:  priority 
971 #. %7$s:  ELSE 
972 #. %8$s:  priority 
973 #. %9$s:  END 
974 #. %10$s:  END 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
979 "%s "
980 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
981
982 #. %1$s:  ELSE 
983 #. %2$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
988 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
989
990 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
992 #, c-format
993 msgid "%s Video extracts"
994 msgstr "%s 片斷影片"
995
996 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
997 #. %2$s:  ELSE 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1000 #. %5$s:  ELSE 
1001 #. %6$s:  END 
1002 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1003 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1004 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1005 #. %10$s:  ELSE 
1006 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1007 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1008 #. %13$s:  END 
1009 #. %14$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1014 "%s %s %s %s %s. "
1015 msgstr ""
1016 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1017
1018 #. For the first occurrence,
1019 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1020 #. %2$s:  ELSE 
1021 #. %3$s:  END 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1024 #, c-format
1025 msgid "%s Yes %s No %s "
1026 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1027
1028 #. %1$s:  ELSE 
1029 #. %2$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1031 #, c-format
1032 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1033 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1034
1035 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1036 #. %2$s:  ELSE 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1038 #, c-format
1039 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1040 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1041
1042 #. For the first occurrence,
1043 #. %1$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1047 #, c-format
1048 msgid "%s Zip/Postal code:"
1049 msgstr "%s 郵遞區號:"
1050
1051 #. %1$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1056 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1057 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1058 "%%] "
1059 msgstr ""
1060 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1061 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1062 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1063 "%%] "
1064
1065 #. %1$s:  END 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1070 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1071 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1072 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1073 "defined('contactnote') %%] "
1074 msgstr ""
1075 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1076 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1077 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1078 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1079 "defined('contactnote') %%] "
1080
1081 #. %1$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1086 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1087 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1088 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1089 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1090 "%%] "
1091 msgstr ""
1092 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1093 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1094 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1095 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1096 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1097 "%%] "
1098
1099 #. %1$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1104 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1105 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1106 msgstr ""
1107 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1108 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1109 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1110
1111 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1116 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1117 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1118 "%%] "
1119 msgstr ""
1120 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1121 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1122 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1123 "%%] "
1124
1125 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1130 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1131 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1132 "%%] "
1133 msgstr ""
1134 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1135 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1136 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1137 "%%] "
1138
1139 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1140 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1141 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1142 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1143 #. %5$s:  SWITCH type 
1144 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1149 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1150 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1151 msgstr ""
1152 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1153 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1154
1155 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1156 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1157 #. %3$s:  IF avs 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1162 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1163 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1164 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1165 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1166 msgstr ""
1167 "%s [%%# 參數:名稱:選定的範圍:預設的容許值範圍:指定類別的預設容許值:指定"
1168 "類別大小的 CSS:輸入用的大小 (若未指定容許值範圍)。%%] %s [%% DEFAULT class "
1169 "= '' size = 20 %%] %s "
1170
1171 #. For the first occurrence,
1172 #. %1$s:  ind.label 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1175 #, c-format
1176 msgid "%s asc"
1177 msgstr "%s asc"
1178
1179 #. %1$s:  resul.used 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1181 #, c-format
1182 msgid "%s biblios"
1183 msgstr "%s 書目記錄"
1184
1185 #. For the first occurrence,
1186 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1190 #, c-format
1191 msgid "%s by "
1192 msgstr "%s 由 "
1193
1194 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1195 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1196 #. %3$s:  END 
1197 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1199 #, c-format
1200 msgid "%s by %s %s %s "
1201 msgstr "%s by %s %s %s "
1202
1203 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1204 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1205 #. %3$s:  END 
1206 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1207 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1208 #. %6$s:  END 
1209 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1211 #, c-format
1212 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1213 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1214
1215 #. For the first occurrence,
1216 #. %1$s:  ind.label 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1219 #, c-format
1220 msgid "%s desc"
1221 msgstr "%s desc"
1222
1223 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1225 #, c-format
1226 msgid "%s more than "
1227 msgstr "%s 超過 "
1228
1229 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1230 #. %2$s:  ELSE 
1231 #. %3$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1233 #, c-format
1234 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1235 msgstr "%s 在館內 %s 借出 %s "
1236
1237 #. For the first occurrence,
1238 #. %1$s:  count 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1241 #, c-format
1242 msgid "%s records"
1243 msgstr "%s 記錄"
1244
1245 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1246 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1247 #. %3$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1249 #, c-format
1250 msgid "%s since %s%s "
1251 msgstr "%s 自從 %s%s "
1252
1253 #. %1$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1255 #, c-format
1256 msgid "%s system-wide library news. "
1257 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1258
1259 #. %1$s:  ELSE 
1260 #. %2$s:  heading 
1261 #. %3$s:  END 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #. %5$s:  BLOCK language 
1264 #. %6$s:  SWITCH lang 
1265 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1266 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1267 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1268 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1269 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1270 #. %12$s:  CASE 
1271 #. %13$s:  lang 
1272 #. %14$s:  END 
1273 #. %15$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1278 msgstr ""
1279 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1280
1281 #. %1$s:  FILTER trim 
1282 #. %2$s:  SWITCH type 
1283 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1284 #. %4$s:  CASE 'later' 
1285 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1286 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1287 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1288 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1289 #. %9$s:  CASE 
1290 #. %10$s:  type 
1291 #. %11$s:  END 
1292 #. %12$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1297 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1298 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1299
1300 #. %1$s:  IF contents.count 
1301 #. %2$s:  contents.count 
1302 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1303 #. %4$s:  ELSE 
1304 #. %5$s:  END 
1305 #. %6$s:  ELSE 
1306 #. %7$s:  END 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
1308 #, c-format
1309 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1310 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1311
1312 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1313 #. %2$s:  LoginBranchname 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1317 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1318 #. %7$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1320 #, c-format
1321 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1322 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1323
1324 #. %1$s:  deleted_count 
1325 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1329 #, c-format
1330 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1331 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1332
1333 #. %1$s:  END 
1334 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s with the comment "
1338 msgstr "%s%s 含評論 "
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1343 #. %4$s:  ELSE 
1344 #. %5$s:  END 
1345 #. %6$s:  ELSE 
1346 #. %7$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1351 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1360 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #. %5$s:  borrowernumber 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1370 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1379 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1380
1381 #. For the first occurrence,
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1393 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1400 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1401 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1402 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1403 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1404 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1405 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1406 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1407 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1408 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1409 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1410 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1411 #. %17$s:  ELSE 
1412 #. %18$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1417 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1418 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1419 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1420 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1421 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1422 msgstr ""
1423 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1424 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1425 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1426 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1427 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1428 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1435 #. %6$s:  ELSE 
1436 #. %7$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1441 "login disabled %s"
1442 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1443
1444 #. For the first occurrence,
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1450 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1451 #. %7$s:  query_desc | html 
1452 #. %8$s:  END 
1453 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1454 #. %10$s:  limit_desc | html 
1455 #. %11$s:  END 
1456 #. %12$s:  ELSE 
1457 #. %13$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1463 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1464 "criteria. %s"
1465 msgstr ""
1466 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1467 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  IF ( total ) 
1474 #. %6$s:  ELSE 
1475 #. %7$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1480 "found%s"
1481 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1488 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1489 #. %7$s:  ELSE 
1490 #. %8$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1494 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1501 #. %6$s:  END 
1502 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1503 #. %8$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1508 "%sPurchase Suggestions%s"
1509 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1516 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1517 #. %7$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1522 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1530 #. %6$s:  ELSE 
1531 #. %7$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1536 "%sRegister a new account%s"
1537 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1546 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1547
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1555 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1556
1557 #. For the first occurrence,
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1570 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1579 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  summary.mainentry 
1586 #. %6$s:  IF authtypetext 
1587 #. %7$s:  authtypetext 
1588 #. %8$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1593 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1602 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1611 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #. %5$s:  title |html 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1621 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #. %5$s:  course.course_name 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1631 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1640 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #. %5$s:  title |html 
1647 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1648 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1649 #. %8$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1653 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s, %s%s"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1662 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1672 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #. %5$s:  authtypetext 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1682 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #. %5$s:  bibliotitle 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1692 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1701 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #. %5$s:  biblio.title |html 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1711 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1718 #, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1720 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #. %5$s:  biblionumber 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1730 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1733 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1734 #. %3$s:  ELSE 
1735 #. %4$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1737 #, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1739 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1740
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #. %5$s:  q | html 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1747 #, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1749 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1752 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1753 #. %3$s:  ELSE 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1756 #, c-format
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1758 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1767 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1776 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1785 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1794 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1801 #, c-format
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1803 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1810 #, c-format
1811 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1812 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1813
1814 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1815 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1816 #. %3$s:  ELSE 
1817 #. %4$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1819 #, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1821 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1822
1823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1824 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1828 #, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1830 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1831
1832 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1833 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1837 #, c-format
1838 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1839 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1846 #, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1848 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1851 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1857 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1866 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1873 #, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1875 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1876
1877 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1878 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1879 #. %3$s:  ELSE 
1880 #. %4$s:  END 
1881 #. %5$s:  unimarc3 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1883 #, c-format
1884 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1885 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1886
1887 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1888 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1892 #, c-format
1893 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1894 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1897 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1898 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1899 #. %4$s:  ELSE 
1900 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1901 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1902 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1903 #. %8$s:  ELSE 
1904 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1905 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1906 #. %11$s:  END 
1907 #. %12$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1912 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1913 "%s%s"
1914 msgstr ""
1915 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1916 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1917 "%s%s"
1918
1919 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1920 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1921 #. %3$s:  ELSE 
1922 #. %4$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1924 #, c-format
1925 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1926 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1927
1928 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1929 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1930 #. %3$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
1932 #, c-format
1933 msgid "%s, by %s%s "
1934 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1935
1936 #. %1$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1941 "fees. If "
1942 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
1943
1944 #. For the first occurrence,
1945 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1946 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1950 #, c-format
1951 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1952 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1953
1954 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1955 #. %2$s:  review.biblionumber 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1957 #, c-format
1958 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1959 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1960
1961 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1962 #. %2$s:  review.biblionumber 
1963 #. %3$s:  review.reviewid 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1965 #, c-format
1966 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1967 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1968
1969 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1971 #, c-format
1972 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1973 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1974
1975 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1976 #. %2$s:  query_cgi |html 
1977 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1979 #, c-format
1980 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1981 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1982
1983 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1984 #. %2$s:  query_cgi |html 
1985 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1987 #, c-format
1988 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1989 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1990
1991 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1992 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1994 #, c-format
1995 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1996 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1997
1998 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2000 #, c-format
2001 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2002 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2003
2004 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2005 #. %2$s:  starting_homebranch 
2006 #. %3$s:  END 
2007 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2008 #. %5$s:  starting_location 
2009 #. %6$s:  END 
2010 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2011 #. %8$s:  starting_ccode 
2012 #. %9$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2017 "%s "
2018 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2019
2020 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2021 #. %2$s:  ELSE 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2024 #, c-format
2025 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2026 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2027
2028 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2029 #. %2$s:  END 
2030 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2031 #. %4$s:  END 
2032 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2033 #. %6$s:  END 
2034 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2035 #. %8$s:  END 
2036 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2037 #. %10$s:  END 
2038 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2039 #. %12$s:  END 
2040 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2041 #. %14$s:  END 
2042 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2043 #. %16$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2048 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2051
2052 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2053 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2054 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2055 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2056 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2057 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2058 #. %7$s:  ELSE 
2059 #. %8$s:  END 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2064 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2065 msgstr ""
2066 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2067
2068 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2069 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2070 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2071 #. %4$s:  ELSE 
2072 #. %5$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2074 #, c-format
2075 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2076 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2077
2078 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2079 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2080 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2081 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2082 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2083 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2084 #. %7$s:  ELSE 
2085 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2086 #. %9$s:  END 
2087 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2088 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2089 #. %12$s:  END 
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2094 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2095 "%s(%s)%s "
2096 msgstr ""
2097 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2098 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2099
2100 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2101 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2102 #. %3$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2107 "%s"
2108 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2109
2110 #. %1$s:  ELSE 
2111 #. %2$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2113 #, c-format
2114 msgid "%sThis record has no items.%s "
2115 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2116
2117 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2118 #. %2$s:  ELSE 
2119 #. %3$s:  END 
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2121 #, c-format
2122 msgid "%sYes%sNo%s "
2123 msgstr "%s是%s否%s "
2124
2125 #. %1$s:  ELSE 
2126 #. %2$s:  END 
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2128 #, c-format
2129 msgid "%sa list:%s"
2130 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2131
2132 #. %1$s:  ELSE 
2133 #. %2$s:  END 
2134 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2139 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2140
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2143 #, c-format
2144 msgid "&laquo; Previous"
2145 msgstr "&laquo; 上一筆"
2146
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2150 #, c-format
2151 msgid "&lt;&lt; Previous"
2152 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2153
2154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2158 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2159 msgstr ""
2160 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2161 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2162
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2167 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2168 msgstr ""
2169 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2170 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2171
2172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2176 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2177 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2178 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2179 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2180 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2181 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2182 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2183 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2184 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2185 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2186 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2187 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2188 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2189 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2190 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2191 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2192 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2193 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2194 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2195 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2196 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2197 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2198 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2199 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2200 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2201 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2202 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2203 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2204 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2205 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2206 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2207 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2208 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2209 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2210 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2211 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2212 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2213 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2214 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2215 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2216 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2217 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2218 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2219 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2220 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2221 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2222 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2223 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2224 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2225 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2226 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2227 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2228 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2229 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2230 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2231 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2232 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2233 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2234 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2235 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2236 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2237 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2238 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2239 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2240 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2241 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2242 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2243 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2244 msgstr ""
2245 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2246 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2247 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2248 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2249 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2250 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2251 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2252 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2253 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2254 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2255 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2256 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2257 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2258 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2259 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2260 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2261 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2262 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2263 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2264 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2265 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2266 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2267 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2268 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2269 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2270 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2271 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2272 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2273 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2274 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2275 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2276 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2277 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2278 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2279 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2280 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2281 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2282 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2283 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2284 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2285 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2286 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2287 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2288 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2289 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2290 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2291 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2292 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2293 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2294 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2295 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2296 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2297 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2298 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2299 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2300 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2301 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2302 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2303 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2304 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2305 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2306 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2307 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2308 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2309 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2310 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2311 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2312 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2313 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2314
2315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2319 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2320 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2321 "GetPatronStatus&gt;"
2322 msgstr ""
2323 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2324 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2325 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2326 "GetPatronStatus&gt;"
2327
2328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2332 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2333 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2334 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2335 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2336 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2337 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2338 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2339 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2340 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2341 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2342 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2343 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2344 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2345 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2346 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2348 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2349 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2350 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2351 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2352 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2353 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2355 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2357 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2358 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2359 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2360 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2361 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2362 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2363 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2364 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2365 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2366 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2367 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2368 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2369 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2370 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2371 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2372 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2373 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2374 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2375 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2376 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2377 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2378 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2379 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2380 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2381 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2382 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2383 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2384 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2385 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2386 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2387 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2388 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2389 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2390 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2391 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2392 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2393 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2394 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2395 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2396 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2397 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2398 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2399 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2400 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2401 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2402 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2403 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2404 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2405 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2406 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2407 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2409 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2410 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2412 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2413 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2414 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2415 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2416 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2417 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2418 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2419 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2420 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2421 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2422 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2423 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2424 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2425 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2426 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2427 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2428 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2429 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2430 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2431 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2432 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2433 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2434 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2435 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2436 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2437 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2438 msgstr ""
2439 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2440 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2441 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2442 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2443 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2444 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2445 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2446 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2447 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2448 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2449 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2450 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2451 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2452 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2453 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2454 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2455 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2456 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2457 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2458 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2459 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2460 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2461 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2462 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2463 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2464 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2465 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2466 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2467 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2468 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2469 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2470 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2471 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2472 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2473 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2474 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2475 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2476 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2477 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2478 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2479 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2480 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2481 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2482 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2483 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2484 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2485 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2486 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2487 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2488 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2489 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2490 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2491 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2492 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2493 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2494 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2495 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2496 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2497 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2498 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2499 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2500 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2501 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2502 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2503 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2504 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2505 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2506 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2507 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2508 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2509 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2510 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2511 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2512 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2513 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2514 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2515 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2516 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2517 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2518 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2519 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2520 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2521 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2523 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2524 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2525 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2526 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2527 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2528 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2529 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2530 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2531 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2532 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2533 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2534 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2535 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2536 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2537 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2538 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2539 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2540 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2541 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2542 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2543 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2544 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2545 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2551 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2552 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2553 msgstr ""
2554 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2555 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2556 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2563 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2564 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2565 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2566 msgstr ""
2567 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2568 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2569 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2570 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2576 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2577 msgstr ""
2578 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2579 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2585 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2586 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2587 msgstr ""
2588 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2589 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2590 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2596 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2597 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2598 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2599 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2600 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2601 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2602 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2603 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2604 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2605 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2606 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2607 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2608 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2609 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2610 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2611 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2612 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2613 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2614 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2615 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2616 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2617 msgstr ""
2618 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2619 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2620 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2621 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2622 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2623 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2624 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2625 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2626 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2627 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2628 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2629 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2630 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2631 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2632 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2633 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2634 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2635 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2636 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2637 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2638 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2639 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2640
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2645 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2646 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2647 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2648 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2649 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2650 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2651 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2652 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2653 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2654 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2655 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2656 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2657 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2658 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2659 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2660 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2661 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2662 msgstr ""
2663 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2664 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2665 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2666 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2667 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2668 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2669 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2670 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2671 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2672 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2673 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2674 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2675 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2676 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2677 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2678 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2679 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2680 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2681
2682 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2683 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2690 #, c-format
2691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2695 #, c-format
2696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2700 #, c-format
2701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2705 #, c-format
2706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2710 #, c-format
2711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2715 #, c-format
2716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2720 #, c-format
2721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2725 #, c-format
2726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2735 #, c-format
2736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2740 #, c-format
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2745 #, c-format
2746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2750 #, c-format
2751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2753
2754 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2756 #, c-format
2757 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2758 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2759
2760 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2762 #, c-format
2763 msgid "(%s biblios)"
2764 msgstr "(%s 書目記錄)"
2765
2766 #. For the first occurrence,
2767 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2768 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
2773 #, c-format
2774 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2775 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2776
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. %1$s:  overdues_count 
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2782 #, c-format
2783 msgid "(%s total)"
2784 msgstr "(%s 總計)"
2785
2786 #. For the first occurrence,
2787 #. SCRIPT
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2789 msgid "(All)"
2790 msgstr "(All)"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2793 #, c-format
2794 msgid "(Checked out)"
2795 msgstr "(借出)"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2799 #, c-format
2800 msgid "(Not supported by Koha)"
2801 msgstr "(Koha 不支援)"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2807 #, c-format
2808 msgid "(Not supported yet)"
2809 msgstr "(還不支援)"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
2812 #, c-format
2813 msgid "(On hold)"
2814 msgstr "(預約中)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2827 #, c-format
2828 msgid "(Optional)"
2829 msgstr "(選項)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2834 #, c-format
2835 msgid "(Optional, default 0)"
2836 msgstr "(選項,預設值 0)"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2839 #, c-format
2840 msgid "(Optional, default 1)"
2841 msgstr "(選項,預設值 1)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2865 #, c-format
2866 msgid "(Required)"
2867 msgstr "(必備)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2873 #, c-format
2874 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2875 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2878 #, c-format
2879 msgid "(Use OPAC instead)"
2880 msgstr "(使用 OPAC)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2884 #, c-format
2885 msgid "(Use SRU instead)"
2886 msgstr "(使用 SRU)"
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2892 #, c-format
2893 msgid "(done)"
2894 msgstr "(完成)"
2895
2896 #. SCRIPT
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2898 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2899 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2900
2901 #. For the first occurrence,
2902 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2905 #, c-format
2906 msgid "(modified on %s)"
2907 msgstr "(在 %s修改)"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
2911 #, c-format
2912 msgid "(overdue)"
2913 msgstr "(逾期)"
2914
2915 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2916 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2918 #, c-format
2919 msgid "(published on %s%s by "
2920 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2921
2922 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2923 #. %2$s:  relate.related_search 
2924 #. %3$s:  END 
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2926 #, c-format
2927 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2928 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2936 #, c-format
2937 msgid "(remove)"
2938 msgstr "(移除)"
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
2941 #, c-format
2942 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2943 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
2946 #, c-format
2947 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2948 msgstr ",您無法預約。因為圖書館尚未更新 "
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
2951 #, c-format
2952 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2953 msgstr ",您無法預約,因為您的帳號被凍結。"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
2959 "or stolen."
2960 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
2963 #, c-format
2964 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
2965 msgstr ",您無法預約,因為您的讀者證被註記為失效。"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2971 "renew your books."
2972 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
2973
2974 #. SCRIPT
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
2976 msgid "- You must enter a Title"
2977 msgstr "- 您必須鍵入題名"
2978
2979 #. SCRIPT
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
2981 msgid "- You must enter a list name"
2982 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
2985 #, c-format
2986 msgid "-- Choose --"
2987 msgstr "-- 請選擇 --"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2991 #, c-format
2992 msgid "-- Choose format --"
2993 msgstr "-- 選擇格式 --"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
2996 #, c-format
2997 msgid "-- none -- "
2998 msgstr "-- 無 -- "
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3001 #, c-format
3002 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3003 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3006 #, c-format
3007 msgid ". Please contact the library for more information."
3008 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3011 #, c-format
3012 msgid "...or..."
3013 msgstr "...或是..."
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3016 #, c-format
3017 msgid "000 "
3018 msgstr "000 "
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3021 #, c-format
3022 msgid "10 titles"
3023 msgstr "10 個題名"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3026 #, c-format
3027 msgid "100 titles"
3028 msgstr "100 個題名"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3032 #, c-format
3033 msgid "12 months"
3034 msgstr "12 個月"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3037 #, c-format
3038 msgid "15 titles"
3039 msgstr "15 個題名"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3042 #, c-format
3043 msgid "20 titles"
3044 msgstr "20 個題名"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3048 #, c-format
3049 msgid "3 months"
3050 msgstr "3 個月"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3053 #, c-format
3054 msgid "30 titles"
3055 msgstr "30 個題名"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3058 #, c-format
3059 msgid "40 titles"
3060 msgstr "40 個題名"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3063 #, c-format
3064 msgid "50 titles"
3065 msgstr "50 個題名"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3069 #, c-format
3070 msgid "6 months"
3071 msgstr "6 個月"
3072
3073 #. SPAN
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3075 msgid "9999-12-31"
3076 msgstr "9999-12-31"
3077
3078 #. %1$s:  ELSE 
3079 #. %2$s:  END 
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3081 #, c-format
3082 msgid ": %sa list:%s"
3083 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3089 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3090 msgstr ""
3091 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3092 "料。"
3093
3094 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3095 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3096 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3097 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3098 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3099 #. %6$s:  END 
3100 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3105 "by your browser.] "
3106 msgstr ""
3107 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 標籤不支援您的瀏覽"
3108 "器。] "
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3111 #, c-format
3112 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3113 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3116 #, c-format
3117 msgid "A specific item"
3118 msgstr "特定的館藏"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3121 #, c-format
3122 msgid "About the author"
3123 msgstr "關於作者"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3126 #, c-format
3127 msgid "Abstracts/summaries"
3128 msgstr "摘要"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3132 #, c-format
3133 msgid "Access denied"
3134 msgstr "權限不足"
3135
3136 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3138 #, c-format
3139 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3140 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3143 #, c-format
3144 msgid "Acquired in the last:"
3145 msgstr "最近採訪的館藏:"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3149 #, c-format
3150 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3151 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3155 #, c-format
3156 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3157 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3158
3159 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3166 msgid "Add"
3167 msgstr "新增"
3168
3169 #. %1$s:  total 
3170 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3172 #, c-format
3173 msgid "Add %s items to %s"
3174 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3175
3176 #. A name=ButtonPlus
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3178 msgid "Add another field"
3179 msgstr "新增另一個欄位"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3183 #, c-format
3184 msgid "Add tag"
3185 msgstr "新增標籤"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3188 #, c-format
3189 msgid "Add tag(s)"
3190 msgstr "新增標籤"
3191
3192 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3194 #, c-format
3195 msgid "Add to %s"
3196 msgstr "新增至 %s"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3199 #, c-format
3200 msgid "Add to a list"
3201 msgstr "新增至虛擬書架"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3204 #, c-format
3205 msgid "Add to a new list:"
3206 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3210 #, c-format
3211 msgid "Add to cart"
3212 msgstr "新增到購物車"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3215 #, c-format
3216 msgid "Add to list:"
3217 msgstr "新增到虛擬書架:"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3221 #, c-format
3222 msgid "Add to your cart"
3223 msgstr "新增到您的書目清單"
3224
3225 #. SCRIPT
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3227 msgid "Add to..."
3228 msgstr "新增至..."
3229
3230 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3231 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3233 #, c-format
3234 msgid "Added %s %s by "
3235 msgstr "新增 %s %s 個 "
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3238 #, c-format
3239 msgid "Additional authors:"
3240 msgstr "其他作者:"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3243 #, c-format
3244 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3245 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3248 #, c-format
3249 msgid "Additional information"
3250 msgstr "其他資訊"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3253 #, c-format
3254 msgid "Adolescent"
3255 msgstr "青少年"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3258 #, c-format
3259 msgid "Adult"
3260 msgstr "成人"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3264 #, c-format
3265 msgid "Advanced search"
3266 msgstr "進階搜尋"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3271 #, c-format
3272 msgid "All"
3273 msgstr "所有"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3276 #, c-format
3277 msgid "All Tags"
3278 msgstr "所有標籤"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3281 #, c-format
3282 msgid "All collections"
3283 msgstr "所有館藏"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3286 #, c-format
3287 msgid "All item types"
3288 msgstr "所有館藏類型"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3293 #, c-format
3294 msgid "All libraries"
3295 msgstr "所有圖書館"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3300 #, c-format
3301 msgid "Allow"
3302 msgstr "允許"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3308 "expires."
3309 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3312 #, c-format
3313 msgid "Alternate address"
3314 msgstr "其他地址"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3317 #, c-format
3318 msgid "Alternate address information: "
3319 msgstr "其他地址:"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3322 #, c-format
3323 msgid "Alternate contact"
3324 msgstr "其他連絡"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3329 #, c-format
3330 msgid "Amount"
3331 msgstr "總計"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3334 #, c-format
3335 msgid "Amount outstanding"
3336 msgstr "待付總計"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3343 #, c-format
3344 msgid "An error has occurred"
3345 msgstr "發生錯誤"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3348 #, c-format
3349 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
3350 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。請檢查記錄。"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
3356 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。或許已有該名稱。"
3357
3358 #. %1$s:  shelfname 
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3360 #, c-format
3361 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
3362 msgstr "插入此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
3368 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。或許已有該值。"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3371 #, c-format
3372 msgid "An error occurred while try to process your request."
3373 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3379 "exist"
3380 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3383 #, c-format
3384 msgid "An invitation to share list "
3385 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3388 #, c-format
3389 msgid "Any"
3390 msgstr "任何"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3393 #, c-format
3394 msgid "Any audience"
3395 msgstr "任何讀者"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3398 #, c-format
3399 msgid "Any content"
3400 msgstr "任何內容"
3401
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3403 #, c-format
3404 msgid "Any format"
3405 msgstr "任何格式"
3406
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3408 #, c-format
3409 msgid "Any phrase"
3410 msgstr "任何片語"
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3413 #, c-format
3414 msgid "Any word"
3415 msgstr "任何字詞"
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3419 #, c-format
3420 msgid "Anyone"
3421 msgstr "任何人"
3422
3423 #. SCRIPT
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3425 msgid "Apr"
3426 msgstr "四月"
3427
3428 #. SCRIPT
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3430 msgid "April"
3431 msgstr "四月"
3432
3433 #. SCRIPT
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3435 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3436 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3437
3438 #. SCRIPT
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3440 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3441 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3442
3443 #. SCRIPT
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3445 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3446 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3447
3448 #. SCRIPT
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3450 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3451 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3452
3453 #. SCRIPT
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3455 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3456 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3457
3458 #. SCRIPT
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3460 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3461 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3462
3463 #. SCRIPT
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3465 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3466 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3470 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3471 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3475 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3476 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3480 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3481 msgstr "確定取消預約嗎?"
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3485 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3486 msgstr "確定取消預約嗎?"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3489 #, c-format
3490 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3491 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
3495 #, c-format
3496 msgid "Ascending"
3497 msgstr "昇羃"
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3500 #, c-format
3501 msgid "Ask for a discharge"
3502 msgstr "要求 discharge"
3503
3504 #. For the first occurrence,
3505 #. %1$s:  subscription.branchname 
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3508 #, c-format
3509 msgid "At library: %s"
3510 msgstr "在圖書館:%s"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3513 #, c-format
3514 msgid "Audience"
3515 msgstr "預期讀者"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3518 #, c-format
3519 msgid "Audiovisual profile:"
3520 msgstr "視聽資料設定檔:"
3521
3522 #. SCRIPT
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3524 msgid "Aug"
3525 msgstr "八月"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3529 msgid "August"
3530 msgstr "八月"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3535 #, c-format
3536 msgid "AuthenticatePatron"
3537 msgstr "AuthenticatePatron"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3543 "patron."
3544 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3545
3546 #. OPTGROUP
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3557 #, c-format
3558 msgid "Author"
3559 msgstr "著者"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3563 #, c-format
3564 msgid "Author (A-Z)"
3565 msgstr "著者(A-Z)"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3569 #, c-format
3570 msgid "Author (Z-A)"
3571 msgstr "著者(Z-A)"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3574 #, c-format
3575 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3576 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3579 #, c-format
3580 msgid "Author(s)"
3581 msgstr "著者"
3582
3583 #. For the first occurrence,
3584 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3585 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3586 #. %3$s:  END 
3587 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3588 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3589 #. %6$s:  END 
3590 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3591 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3592 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3593 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3594 #. %11$s:  END 
3595 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3596 #. %13$s:  END 
3597 #. %14$s:  END 
3598 #. %15$s:  END 
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3601 #, c-format
3602 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3603 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3606 #, c-format
3607 msgid "Author:"
3608 msgstr "著者:"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3611 #, c-format
3612 msgid "Authority"
3613 msgstr "權威"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3621 #, c-format
3622 msgid "Authority search"
3623 msgstr "權威搜尋"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3626 #, c-format
3627 msgid "Authority search results"
3628 msgstr "權威搜尋結果"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3631 #, c-format
3632 msgid "Authority type: "
3633 msgstr "權威類型:"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3636 #, c-format
3637 msgid "Authorized headings"
3638 msgstr "權威標題"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3641 #, c-format
3642 msgid "Authors"
3643 msgstr "著者"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3646 #, c-format
3647 msgid "Availability "
3648 msgstr "可借閱 "
3649
3650 #. For the first occurrence,
3651 #. SCRIPT
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3654 #, c-format
3655 msgid "Availability:"
3656 msgstr "在館內:"
3657
3658 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3660 #, c-format
3661 msgid "Available %s"
3662 msgstr "可用 %s"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3665 #, c-format
3666 msgid "Available issues"
3667 msgstr "在館內的刊期"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3670 #, c-format
3671 msgid "Awards:"
3672 msgstr "獲獎:"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3675 #, c-format
3676 msgid "BE CAREFUL"
3677 msgstr "小心"
3678
3679 #. %1$s:  heading | html 
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3681 #, c-format
3682 msgid "BT: %s"
3683 msgstr "廣義詞:%s"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3687 #, c-format
3688 msgid "Back to lists"
3689 msgstr "返回虛擬書架"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3692 #, c-format
3693 msgid "Back to results"
3694 msgstr "返回結果"
3695
3696 #. A
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3698 msgid "Back to the results search list"
3699 msgstr "返回搜尋結果清單"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
3706 #, c-format
3707 msgid "Barcode"
3708 msgstr "條碼"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
3712 #, c-format
3713 msgid "Barcode:"
3714 msgstr "條碼號:"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3718 #, c-format
3719 msgid "BibTeX"
3720 msgstr "BibTeX"
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3723 #, c-format
3724 msgid "Biblio records"
3725 msgstr "書目記錄"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3728 #, c-format
3729 msgid "Bibliographies"
3730 msgstr "書目"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3733 #, c-format
3734 msgid "Biography"
3735 msgstr "傳記"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3738 #, c-format
3739 msgid "Blocked"
3740 msgstr "封鎖"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3743 #, c-format
3744 msgid "Blocked record"
3745 msgstr "封鎖記錄"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3748 #, c-format
3749 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3750 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3753 #, c-format
3754 msgid "Braille"
3755 msgstr "點字"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3758 #, c-format
3759 msgid "Brief display"
3760 msgstr "簡短顯示"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3764 #, c-format
3765 msgid "Brief history"
3766 msgstr "簡要記錄"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3769 #, c-format
3770 msgid "Browse by hierarchy"
3771 msgstr "依照階層瀏覽"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3774 #, c-format
3775 msgid "Browse our catalog"
3776 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
3780 #, c-format
3781 msgid "Browse results"
3782 msgstr "瀏覽結果"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3786 #, c-format
3787 msgid "Browse shelf"
3788 msgstr "瀏覽書架"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3792 #, c-format
3793 msgid "CAS login"
3794 msgstr "CAS 登入"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3797 #, c-format
3798 msgid "CD audio"
3799 msgstr "音樂光碟"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3802 #, c-format
3803 msgid "CD software"
3804 msgstr "軟體光碟"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3807 #, c-format
3808 msgid "CGI debug is on."
3809 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3810
3811 #. For the first occurrence,
3812 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3815 #, c-format
3816 msgid "CSV - %s"
3817 msgstr "CSV - %s"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3820 #, c-format
3821 msgid "Call No."
3822 msgstr "索書號"
3823
3824 #. OPTGROUP
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3826 msgid "Call Number"
3827 msgstr "索書號"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3832 #, c-format
3833 msgid "Call no."
3834 msgstr "索書號"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
3849 #, c-format
3850 msgid "Call number"
3851 msgstr "索書號"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3855 #, c-format
3856 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3857 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3861 #, c-format
3862 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3863 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3868 #, c-format
3869 msgid "Call number:"
3870 msgstr "索書號:"
3871
3872 #. For the first occurrence,
3873 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
3876 #, c-format
3877 msgid "Call number: %s"
3878 msgstr "索書號:%s"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3902 #, c-format
3903 msgid "Cancel"
3904 msgstr "取消"
3905
3906 #. A
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3908 msgid "Cancel email notification"
3909 msgstr "取消電子郵件通知"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3912 #, c-format
3913 msgid "Cancel email notification "
3914 msgstr "取消電子郵件通知 "
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3919 #, c-format
3920 msgid "CancelHold"
3921 msgstr "CancelHold"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3924 #, c-format
3925 msgid "CancelRecall "
3926 msgstr "CancelRecall "
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3929 #, c-format
3930 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3931 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3932
3933 #. IMG
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
3935 msgid "Cannot be put on hold"
3936 msgstr "不能預約"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3940 #, c-format
3941 msgid "Card number:"
3942 msgstr "讀者證號碼:"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3946 #, c-format
3947 msgid "Cart"
3948 msgstr "書目清單"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3951 #, c-format
3952 msgid "Cassette recording"
3953 msgstr "卡帶錄音"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3956 #, c-format
3957 msgid "Catalog"
3958 msgstr "目錄"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3961 #, c-format
3962 msgid "Catalogs"
3963 msgstr "目錄"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3967 #, c-format
3968 msgid "Category:"
3969 msgstr "類型:"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3972 #, c-format
3973 msgid "Change your password"
3974 msgstr "變更您的密碼"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3977 #, c-format
3978 msgid "Change your password "
3979 msgstr "變更您的密碼 "
3980
3981 #. INPUT type=submit name=confirm
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
3983 msgid "Check in item"
3984 msgstr "還入館藏"
3985
3986 #. SCRIPT
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3988 msgid "Check out"
3989 msgstr "借出"
3990
3991 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3992 #. %2$s:  END 
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
3994 #, c-format
3995 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3996 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3999 #, c-format
4000 msgid "Check-in date:"
4001 msgstr "還入日期:"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4005 #, c-format
4006 msgid "Checked out"
4007 msgstr "借出"
4008
4009 #. %1$s:  issues_count 
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4011 #, c-format
4012 msgid "Checked out (%s)"
4013 msgstr "借出 (%s)"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4016 #, c-format
4017 msgid "Checked out on"
4018 msgstr "借出"
4019
4020 #. %1$s:  item.firstname 
4021 #. %2$s:  item.surname 
4022 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4023 #. %4$s:  item.cardnumber 
4024 #. %5$s:  END 
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4026 #, c-format
4027 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4028 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4031 #, c-format
4032 msgid "Checkout history"
4033 msgstr "借出紀錄"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4037 #, c-format
4038 msgid "Checkouts"
4039 msgstr "借出"
4040
4041 #. %1$s:  borrowername 
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4043 #, c-format
4044 msgid "Checkouts for %s "
4045 msgstr "借出給 %s "
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4048 #, c-format
4049 msgid "Checkouts: "
4050 msgstr "借出:"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4053 #, c-format
4054 msgid "Citation"
4055 msgstr "引用"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4058 #, c-format
4059 msgid "Classification"
4060 msgstr "分類法"
4061
4062 #. For the first occurrence,
4063 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4066 #, c-format
4067 msgid "Classification: %s "
4068 msgstr "分類法:%s "
4069
4070 #. INPUT type=reset
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4072 msgid "Clear"
4073 msgstr "清除"
4074
4075 #. For the first occurrence,
4076 #. SCRIPT
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4085 #, c-format
4086 msgid "Clear all"
4087 msgstr "全部清除"
4088
4089 #. For the first occurrence,
4090 #. SCRIPT
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4093 #, c-format
4094 msgid "Clear date"
4095 msgstr "清除日期"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4099 #, c-format
4100 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4101 msgstr "無限延擱清除曰期"
4102
4103 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4104 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4106 #, c-format
4107 msgid "Click here if you're not %s %s"
4108 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4111 #, c-format
4112 msgid "Click here to view them all."
4113 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4116 #, c-format
4117 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4118 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4119
4120 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4122 msgid "Click to add to cart"
4123 msgstr "點選,新增到書目清單"
4124
4125 #. H2
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4127 msgid "Click to expand this role"
4128 msgstr "勾選以展開此區塊"
4129
4130 #. SCRIPT
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4132 msgid "Click to forward the list to"
4133 msgstr "點選,新增到書目清單"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4143 #, c-format
4144 msgid "Click to open in new window"
4145 msgstr "點選,打開新的視窗"
4146
4147 #. SCRIPT
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4149 msgid "Click to rewind the list to"
4150 msgstr "點選,將清單復原至"
4151
4152 #. DIV
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4155 msgid "Click to view in Google Books"
4156 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4159 #, c-format
4160 msgid "Close"
4161 msgstr "關閉"
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4164 #, c-format
4165 msgid "Close shelf browser"
4166 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4169 #, c-format
4170 msgid "Close this window"
4171 msgstr "關閉此視窗"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4174 #, c-format
4175 msgid "Close this window."
4176 msgstr "關閉此視窗。"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4179 #, c-format
4180 msgid "Close window"
4181 msgstr "關閉視窗"
4182
4183 #. A
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4185 msgid "Collect items you are interested in"
4186 msgstr "您有興趣的館藏"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4192 #, c-format
4193 msgid "Collection"
4194 msgstr "館藏"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4197 #, c-format
4198 msgid "Collection title:"
4199 msgstr "館藏題名:"
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4202 #, c-format
4203 msgid "Collection: "
4204 msgstr "館藏:"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4210 #, c-format
4211 msgid "Collection: %s "
4212 msgstr "館藏:%s "
4213
4214 #. For the first occurrence,
4215 #. %1$s:  review.firstname 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4219 #, c-format
4220 msgid "Comment by %s"
4221 msgstr "來自 %s 的評論"
4222
4223 #. %1$s:  review.firstname 
4224 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4226 #, c-format
4227 msgid "Comment by %s %s"
4228 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4229
4230 #. %1$s:  review.title 
4231 #. %2$s:  review.firstname 
4232 #. %3$s:  review.surname 
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4234 #, c-format
4235 msgid "Comment by %s %s %s"
4236 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4240 #, c-format
4241 msgid "Comment:"
4242 msgstr "評論:"
4243
4244 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4246 #, c-format
4247 msgid "Comments ( %s )"
4248 msgstr "評論( %s )"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4251 #, c-format
4252 msgid "Comments on "
4253 msgstr "評論 "
4254
4255 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4256 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4257 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4258 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4259 #. %5$s:  END 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4261 #, c-format
4262 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4263 msgstr "確認以下的預約: %s %s %s (%s) %s "
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4266 #, c-format
4267 msgid "Contact information"
4268 msgstr "聯絡資訊"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4272 #, c-format
4273 msgid "Contact information: "
4274 msgstr "聯絡資訊:"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4277 #, c-format
4278 msgid "Content"
4279 msgstr "內容"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4282 #, c-format
4283 msgid "Content Cafe"
4284 msgstr "Content Cafe"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
4287 #, c-format
4288 msgid "Contents"
4289 msgstr "內容"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4292 #, c-format
4293 msgid "Contents of "
4294 msgstr "內容 "
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4299 #, c-format
4300 msgid "Copy number"
4301 msgstr "複本號"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4304 #, c-format
4305 msgid "Copyright"
4306 msgstr "著作權"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4310 #, c-format
4311 msgid "Copyright date"
4312 msgstr "著作權日期"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4315 #, c-format
4316 msgid "Copyright date:"
4317 msgstr "著作權年:"
4318
4319 #. For the first occurrence,
4320 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4323 #, c-format
4324 msgid "Copyright year: %s "
4325 msgstr "著作權年:%s "
4326
4327 #. SCRIPT
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4329 msgid ""
4330 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4331 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4334 #, c-format
4335 msgid "Count"
4336 msgstr "計算"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4339 #, c-format
4340 msgid "Course #"
4341 msgstr "課程代號"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4344 #, c-format
4345 msgid "Course number:"
4346 msgstr "課程代號:"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4352 #, c-format
4353 msgid "Course reserves"
4354 msgstr "課程指定用書"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4358 #, c-format
4359 msgid "Course reserves for "
4360 msgstr "指定參考書課程 "
4361
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4363 #, c-format
4364 msgid "Courses"
4365 msgstr "課程"
4366
4367 #. IMG
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4370 msgid "Cover image"
4371 msgstr "封面圖片"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
4374 #, c-format
4375 msgid "Create a new list"
4376 msgstr "新增虛擬書架"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4379 #, c-format
4380 msgid "Create new list"
4381 msgstr "新增虛擬書架"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4387 "record in Koha."
4388 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4394 "bibliographic record Koha."
4395 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4398 #, c-format
4399 msgid "Credits"
4400 msgstr "額度"
4401
4402 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4404 #, c-format
4405 msgid "Credits (%s)"
4406 msgstr "額度(%s)"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4409 #, c-format
4410 msgid "Current location"
4411 msgstr "現行位置"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4414 #, c-format
4415 msgid "Current password:"
4416 msgstr "目前密碼:"
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4420 #, c-format
4421 msgid "Current session"
4422 msgstr "現在的作業"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4425 #, c-format
4426 msgid "Currently in local use"
4427 msgstr "目前在本地使用"
4428
4429 #. %1$s:  item.firstname 
4430 #. %2$s:  item.surname 
4431 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4432 #. %4$s:  item.cardnumber 
4433 #. %5$s:  END 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4435 #, c-format
4436 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4437 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4440 #, c-format
4441 msgid "Curriculum"
4442 msgstr "課程"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4445 #, c-format
4446 msgid "DVD video / Videodisc"
4447 msgstr "DVD / 影碟"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4457 #, c-format
4458 msgid "Date"
4459 msgstr "日期"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4462 #, c-format
4463 msgid "Date added"
4464 msgstr "新增日期"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4467 #, c-format
4468 msgid "Date added:"
4469 msgstr "新增日期:"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4473 #, c-format
4474 msgid "Date due"
4475 msgstr "到期日"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4480 #, c-format
4481 msgid "Date due:"
4482 msgstr "到期日:"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4485 #, c-format
4486 msgid "Date range:"
4487 msgstr "日期範圍:"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4490 #, c-format
4491 msgid "Date received"
4492 msgstr "收到日期"
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4496 #, c-format
4497 msgid "Date:"
4498 msgstr "日期:"
4499
4500 #. OPTGROUP
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4502 msgid "Dates"
4503 msgstr "日期"
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4506 #, c-format
4507 msgid "Days in advance"
4508 msgstr "提前天數"
4509
4510 #. SCRIPT
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4512 msgid "Dec"
4513 msgstr "十二月"
4514
4515 #. SCRIPT
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4517 msgid "December"
4518 msgstr "十二月"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4522 #, c-format
4523 msgid "Default"
4524 msgstr "預設"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4527 #, c-format
4528 msgid "Default sorting"
4529 msgstr "預設排序方式"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4535 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4536 "permitted by local laws."
4537 msgstr ""
4538 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4544 "values: "
4545 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4546
4547 #. INPUT type=submit
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4556 #, c-format
4557 msgid "Delete"
4558 msgstr "刪除"
4559
4560 #. INPUT type=submit
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4563 msgid "Delete list"
4564 msgstr "刪除虛擬書架"
4565
4566 #. INPUT type=submit
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4568 msgid "Delete selected"
4569 msgstr "刪除選定的部份"
4570
4571 #. INPUT type=submit
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
4573 msgid "Delete this list"
4574 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4575
4576 #. A
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4578 msgid "Delete your search history"
4579 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4582 #, c-format
4583 msgid "Delicious"
4584 msgstr "Delicious"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4587 #, c-format
4588 msgid "Department:"
4589 msgstr "系所:"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4592 #, c-format
4593 msgid "Dept."
4594 msgstr "系所"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
4598 #, c-format
4599 msgid "Descending"
4600 msgstr "降羃"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4603 #, c-format
4604 msgid "Description"
4605 msgstr "說明"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4608 #, c-format
4609 msgid "Details"
4610 msgstr "詳情"
4611
4612 #. For the first occurrence,
4613 #. %1$s:  bibliotitle 
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4617 #, c-format
4618 msgid "Details for %s"
4619 msgstr "詳情 %s"
4620
4621 #. %1$s:  title |html 
4622 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4623 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4624 #. %4$s:  END 
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4626 #, c-format
4627 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4628 msgstr "詳情:%s%s, %s%s"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4631 #, c-format
4632 msgid "Dewey"
4633 msgstr "杜威"
4634
4635 #. For the first occurrence,
4636 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4639 #, c-format
4640 msgid "Dewey: %s "
4641 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4644 #, c-format
4645 msgid "Dictionaries"
4646 msgstr "字典"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4649 #, c-format
4650 msgid "Did you mean:"
4651 msgstr "您的意思是:"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4654 #, c-format
4655 msgid "Digests only "
4656 msgstr "僅有摘要 "
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4659 #, c-format
4660 msgid "Directories"
4661 msgstr "指南"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4665 #, c-format
4666 msgid "Discharge"
4667 msgstr "Discharge"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4670 #, c-format
4671 msgid "Discographies"
4672 msgstr "唱片分類目錄"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4677 #, c-format
4678 msgid "Do not allow"
4679 msgstr "不允許"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4682 #, c-format
4683 msgid "Do not notify"
4684 msgstr "不要通知"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4690 "arrives?"
4691 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4694 #, c-format
4695 msgid "Don't have a library card?"
4696 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4699 #, c-format
4700 msgid "Don't have a password yet?"
4701 msgstr "沒有密碼嗎?"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4706 #, c-format
4707 msgid "Don't have an account? "
4708 msgstr "沒有帳號嗎?"
4709
4710 #. SCRIPT
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4712 msgid "Done"
4713 msgstr "完成"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4716 #, c-format
4717 msgid "Download"
4718 msgstr "下載"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4721 #, c-format
4722 msgid "Download cart"
4723 msgstr "下載書目清單"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4726 #, c-format
4727 msgid "Download list"
4728 msgstr "下載虛擬書架"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4732 #, c-format
4733 msgid "Download list "
4734 msgstr "下載虛擬書架 "
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4739 #, c-format
4740 msgid "Due"
4741 msgstr "到期日"
4742
4743 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4745 #, c-format
4746 msgid "Due %s"
4747 msgstr "到期日 %s"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
4750 #, c-format
4751 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
4752 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4753
4754 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
4756 #, c-format
4757 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
4758 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
4761 #, c-format
4762 msgid "ERROR: No biblionumber received."
4763 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4764
4765 #. INPUT type=submit
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4769 #, c-format
4770 msgid "Edit"
4771 msgstr "編輯"
4772
4773 #. INPUT type=submit
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
4776 msgid "Edit list"
4777 msgstr "編輯虛擬書架"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4780 #, c-format
4781 msgid "Edit list "
4782 msgstr "編輯虛擬書架 "
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
4785 #, c-format
4786 msgid "Editing "
4787 msgstr "編輯 "
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4790 #, c-format
4791 msgid "Edition statement:"
4792 msgstr "版本敘述:"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4795 #, c-format
4796 msgid "Editions"
4797 msgstr "版本"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4801 #, c-format
4802 msgid "Email"
4803 msgstr "電子郵件"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4808 #, c-format
4809 msgid "Email address:"
4810 msgstr "電子郵件地址:"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4813 #, c-format
4814 msgid "Empty and close"
4815 msgstr "清空並關閉"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4818 #, c-format
4819 msgid "Encyclopedias "
4820 msgstr "百科全書 "
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4823 #, c-format
4824 msgid "Enhanced content: "
4825 msgstr "更多的內容:"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4828 #, c-format
4829 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4830 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4833 #, c-format
4834 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4835 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4836
4837 #. INPUT type=text name=q
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4840 msgid "Enter search terms"
4841 msgstr "鍵入搜尋術語"
4842
4843 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4844 #. %2$s:  END 
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4849 "the enter key)."
4850 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4851
4852 #. For the first occurrence,
4853 #. %1$s:  authtypetext 
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4856 #, c-format
4857 msgid "Entry %s"
4858 msgstr "款目 %s"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4862 #, c-format
4863 msgid "Error 400"
4864 msgstr "錯誤400"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4868 #, c-format
4869 msgid "Error 401"
4870 msgstr "錯誤401"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4874 #, c-format
4875 msgid "Error 402"
4876 msgstr "錯誤402"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4880 #, c-format
4881 msgid "Error 403"
4882 msgstr "錯誤403"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4886 #, c-format
4887 msgid "Error 404"
4888 msgstr "錯誤404"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4892 #, c-format
4893 msgid "Error 500"
4894 msgstr "錯誤500"
4895
4896 #. SCRIPT
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4898 msgid "Error searching OverDrive collection"
4899 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4900
4901 #. SCRIPT
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4903 msgid "Error searching OverDrive collection."
4904 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4905
4906 #. SCRIPT
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4908 msgid "Error! Illegal parameter"
4909 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4910
4911 #. SCRIPT
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4913 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
4914 msgstr "錯誤!不能執行 add_tag 作業"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4917 #, c-format
4918 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4919 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4920
4921 #. SCRIPT
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4923 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4924 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4930 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4931
4932 #. SCRIPT
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4934 msgid ""
4935 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4936 "with plain text."
4937 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4941 #, c-format
4942 msgid "Error:"
4943 msgstr "錯誤:"
4944
4945 #. SCRIPT
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
4947 msgid "Errors: "
4948 msgstr "錯誤:"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4953 #, c-format
4954 msgid "Example Call"
4955 msgstr "範例呼叫"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4959 #, c-format
4960 msgid "Example Response"
4961 msgstr "範例回應"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
4972 #, c-format
4973 msgid "Example call"
4974 msgstr "範例呼叫"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4986 #, c-format
4987 msgid "Example response"
4988 msgstr "範例回應"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
4991 #, c-format
4992 msgid "Excerpt"
4993 msgstr "摘要"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
4996 #, c-format
4997 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4998 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
4999
5000 #. SCRIPT
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5002 msgid "Expecting a specific item selection."
5003 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5006 #, c-format
5007 msgid "Expiration date:"
5008 msgstr "到期日:"
5009
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5012 #, c-format
5013 msgid "Expiration:"
5014 msgstr "到期日"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5017 #, c-format
5018 msgid "Expires on"
5019 msgstr "到期日"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5022 #, c-format
5023 msgid "Explain "
5024 msgstr "說明 "
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5027 #, c-format
5028 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5029 msgstr "延長原定的到期日。"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5032 #, c-format
5033 msgid "Facebook"
5034 msgstr "Facebook"
5035
5036 #. SCRIPT
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5038 msgid "Feb"
5039 msgstr "二月"
5040
5041 #. SCRIPT
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5043 msgid "February"
5044 msgstr "二月"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5047 #, c-format
5048 msgid "Female:"
5049 msgstr "女性:"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5052 #, c-format
5053 msgid "Fewer options"
5054 msgstr "較少選項"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5057 #, c-format
5058 msgid "Fiction"
5059 msgstr "小說"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5062 #, c-format
5063 msgid "Fiction notes:"
5064 msgstr "小說說明:"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5067 #, c-format
5068 msgid "Filmographies"
5069 msgstr "影片目錄"
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5072 #, c-format
5073 msgid "Fine amount"
5074 msgstr "罰款金額"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5079 #, c-format
5080 msgid "Fines"
5081 msgstr "罰款"
5082
5083 #. For the first occurrence,
5084 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5087 #, c-format
5088 msgid "Fines (%s)"
5089 msgstr "罰款(%s)"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5094 #, c-format
5095 msgid "Fines and charges"
5096 msgstr "罰款和收費"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5100 #, c-format
5101 msgid "Fines:"
5102 msgstr "罰款:"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5105 #, c-format
5106 msgid "Finish"
5107 msgstr "最後"
5108
5109 #. SCRIPT
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5111 msgid "First"
5112 msgstr "最前頁"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5118 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5119 "and after."
5120 msgstr ""
5121 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5122 "後的出版品。"
5123
5124 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5125 #. %2$s:  END 
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5130 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5131 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5135 #, c-format
5136 msgid "Forever"
5137 msgstr "永遠"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5143 "who want to keep track of what they are reading."
5144 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5145
5146 #. For the first occurrence,
5147 #. SCRIPT
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5150 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5151 msgstr "因為下列的困難,表單沒有送出"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5154 #, c-format
5155 msgid "Format"
5156 msgstr "格式"
5157
5158 #. For the first occurrence,
5159 #. SCRIPT
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5162 msgid "Found"
5163 msgstr "找到"
5164
5165 #. SCRIPT
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5167 msgid "Fr"
5168 msgstr "星期五"
5169
5170 #. SCRIPT
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5172 msgid "Fri"
5173 msgstr "星期五"
5174
5175 #. SCRIPT
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5177 msgid "Friday"
5178 msgstr "星期五"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5181 #, c-format
5182 msgid "From: "
5183 msgstr "來自:"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5186 #, c-format
5187 msgid "Full heading"
5188 msgstr "完整標題"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5192 #, c-format
5193 msgid "Full history"
5194 msgstr "完整記錄"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5197 #, c-format
5198 msgid "Full subscription history"
5199 msgstr "完整的訂閱記錄"
5200
5201 #. %1$s:  bibliotitle 
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5203 #, c-format
5204 msgid "Full subscription history for %s"
5205 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5208 #, c-format
5209 msgid "General"
5210 msgstr "一般"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5213 #, c-format
5214 msgid "Get your discharge"
5215 msgstr "取得您的 discharge"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5220 #, c-format
5221 msgid "GetAuthorityRecords"
5222 msgstr "GetAuthorityRecords"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5227 #, c-format
5228 msgid "GetAvailability"
5229 msgstr "GetAvailability"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5234 #, c-format
5235 msgid "GetPatronInfo"
5236 msgstr "GetPatronInfo"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5241 #, c-format
5242 msgid "GetPatronStatus"
5243 msgstr "GetPatronStatus"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5248 #, c-format
5249 msgid "GetRecords"
5250 msgstr "GetRecords"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5255 #, c-format
5256 msgid "GetServices"
5257 msgstr "GetServices"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5263 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5264 "specific metadata schema for the record objects."
5265 msgstr ""
5266 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5267 "的後設資料架構。"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5273 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5274 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5275 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5276 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5277 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5278 msgstr ""
5279 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5280 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5281 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5282 "速即時地查看。"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5288 "availability of the items associated with the identifiers."
5289 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5299 #, c-format
5300 msgid "Go"
5301 msgstr "搜尋"
5302
5303 #. For the first occurrence,
5304 #. SCRIPT
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5306 msgid "Go to detail"
5307 msgstr "聯絡詳情"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5310 #, c-format
5311 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5312 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5313
5314 #. OPTGROUP
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5316 msgid "Groups"
5317 msgstr "群組"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5320 #, c-format
5321 msgid "Groups of libraries"
5322 msgstr "圖書館群組"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5325 #, c-format
5326 msgid "Handbooks"
5327 msgstr "手冊"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5330 #, c-format
5331 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5332 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5335 #, c-format
5336 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5337 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5340 #, c-format
5341 msgid "HarvestExpandedRecords "
5342 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5345 #, c-format
5346 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5347 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5350 #, c-format
5351 msgid "Heading ascendant"
5352 msgstr "標題昇羃"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5355 #, c-format
5356 msgid "Heading descendant"
5357 msgstr "標題降羃"
5358
5359 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5361 #, c-format
5362 msgid "Hello, %s "
5363 msgstr "歡迎光臨,%s "
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5366 #, c-format
5367 msgid "Help"
5368 msgstr "說明"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5372 #, c-format
5373 msgid "Hi,"
5374 msgstr "嗨,"
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5378 msgid "Hide options"
5379 msgstr "隱藏選項"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5382 #, c-format
5383 msgid "Hide window"
5384 msgstr "隱藏視窗"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5389 #, c-format
5390 msgid "Highlight"
5391 msgstr "重點"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5394 #, c-format
5395 msgid "Hold date"
5396 msgstr "預約日期"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5400 #, c-format
5401 msgid "Hold date:"
5402 msgstr "預約日期:"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5405 #, c-format
5406 msgid "Hold not needed after:"
5407 msgstr "此日期後不需預約:"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5410 #, c-format
5411 msgid "Hold notes:"
5412 msgstr "預約說明:"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5415 #, c-format
5416 msgid "Hold starts on date:"
5417 msgstr "預約開始日期:"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5422 #, c-format
5423 msgid "HoldItem"
5424 msgstr "HoldItem"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5429 #, c-format
5430 msgid "HoldTitle"
5431 msgstr "HoldTitle"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5434 #, c-format
5435 msgid "Holding libraries"
5436 msgstr "館藏圖書館"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5439 #, c-format
5440 msgid "Holdings"
5441 msgstr "預約"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5445 #, c-format
5446 msgid "Holdings:"
5447 msgstr "預約:"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5450 #, c-format
5451 msgid "Holds "
5452 msgstr "預約 "
5453
5454 #. %1$s:  reserves_count 
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5456 #, c-format
5457 msgid "Holds (%s)"
5458 msgstr "預約 (%s)"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5461 #, c-format
5462 msgid "Holds waiting"
5463 msgstr "等待預約"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5516 #, c-format
5517 msgid "Home"
5518 msgstr "首頁"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5521 #, c-format
5522 msgid "Home libraries"
5523 msgstr "所屬圖書館"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5527 #, c-format
5528 msgid "Home library"
5529 msgstr "所屬圖書館"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5545 #, c-format
5546 msgid "ILS-DI"
5547 msgstr "ILS-DI"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5550 #, c-format
5551 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5552 msgstr "讀者的 IP 位址"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5556 #, c-format
5557 msgid "ISBD"
5558 msgstr "ISBD"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5564 #, c-format
5565 msgid "ISBD view"
5566 msgstr "檢視 ISBD"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5573 #, c-format
5574 msgid "ISBN"
5575 msgstr "ISBN"
5576
5577 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5579 #, c-format
5580 msgid "ISBN %s"
5581 msgstr "ISBN %s"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5584 #, c-format
5585 msgid "ISBN:"
5586 msgstr "ISBN:"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5589 #, c-format
5590 msgid "ISBN: "
5591 msgstr "ISBN:"
5592
5593 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5595 #, c-format
5596 msgid "ISBN: %s "
5597 msgstr "ISBN: %s "
5598
5599 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5600 #. %2$s:  isbn 
5601 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5602 #. %4$s:  END 
5603 #. %5$s:  END 
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5605 #, c-format
5606 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5607 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5610 #, c-format
5611 msgid "ISSN"
5612 msgstr "ISSN"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5615 #, c-format
5616 msgid "ISSN:"
5617 msgstr "ISSN:"
5618
5619 #. A
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5621 #, c-format
5622 msgid "IdRef"
5623 msgstr "IdRef"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5626 #, c-format
5627 msgid "Identity"
5628 msgstr "個人資訊"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5634 "local library and the error will be corrected."
5635 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5641 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5642 "yourself started."
5643 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5644
5645 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5650 "expire in %s seconds."
5651 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5657 "log in: "
5658 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5659
5660 #. %1$s:  ELSE 
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5665 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有 CAS 帳號,%s "
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5671 "you may login below:"
5672 msgstr "若您沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入:"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5678 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5684 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5685 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5686
5687 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5689 #, c-format
5690 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5691 msgstr "但您有 CAS 帳號,%s 請 "
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5695 #, c-format
5696 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5697 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5701 #, c-format
5702 msgid "Images"
5703 msgstr "照片"
5704
5705 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5707 #, c-format
5708 msgid "Images for %s "
5709 msgstr "來自 %s 的照片 "
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5713 #, c-format
5714 msgid "Immediate deletion"
5715 msgstr "立即刪除"
5716
5717 #. For the first occurrence,
5718 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5719 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5722 #, c-format
5723 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5724 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5725
5726 #. For the first occurrence,
5727 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5728 #. %2$s:  item.transfertto 
5729 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
5732 #, c-format
5733 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5734 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5740 #, c-format
5741 msgid "In your cart"
5742 msgstr "在您的書目清單"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5745 #, c-format
5746 msgid "Indexed in:"
5747 msgstr "索引在:"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5750 #, c-format
5751 msgid "Indexes"
5752 msgstr "索引"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5755 #, c-format
5756 msgid "Information"
5757 msgstr "資訊"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5760 #, c-format
5761 msgid "Instructors"
5762 msgstr "教師"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5765 #, c-format
5766 msgid "Instructors:"
5767 msgstr "教師:"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5770 #, c-format
5771 msgid "Invalid shelf number."
5772 msgstr "無效的排架號。"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5775 #, c-format
5776 msgid "Issue #"
5777 msgstr "期 #"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5781 #, c-format
5782 msgid "Issues for a subscription"
5783 msgstr "訂購期數"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5786 #, c-format
5787 msgid "Issues summary"
5788 msgstr "期刊摘要"
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
5791 #, c-format
5792 msgid "Item call number"
5793 msgstr "館藏索書號"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5796 #, c-format
5797 msgid "Item cannot be checked out."
5798 msgstr "館藏不能借出。"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5801 #, c-format
5802 msgid "Item damaged"
5803 msgstr "館藏毀損"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
5806 #, c-format
5807 msgid "Item hold queue priority"
5808 msgstr "館藏預約優先順序"
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
5811 #, c-format
5812 msgid "Item holds"
5813 msgstr "館藏預約"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5816 #, c-format
5817 msgid "Item lost"
5818 msgstr "館藏遺失"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5827 #, c-format
5828 msgid "Item type"
5829 msgstr "館藏類型"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
5834 #, c-format
5835 msgid "Item type:"
5836 msgstr "館藏類型:"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5840 #, c-format
5841 msgid "Item type: "
5842 msgstr "館藏類型:"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5845 #, c-format
5846 msgid "Item types"
5847 msgstr "館藏類型"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5850 #, c-format
5851 msgid "Item withdrawn"
5852 msgstr "館藏撤銷"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5855 #, c-format
5856 msgid "Items available at:"
5857 msgstr "可以取得的館藏在:"
5858
5859 #. For the first occurrence,
5860 #. SCRIPT
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5863 #, c-format
5864 msgid "Items available:"
5865 msgstr "可用的館藏:"
5866
5867 #. SCRIPT
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5869 msgid "Items in your cart: "
5870 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5874 #, c-format
5875 msgid "Items: "
5876 msgstr "館藏:"
5877
5878 #. SCRIPT
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5880 msgid "Jan"
5881 msgstr "一月"
5882
5883 #. SCRIPT
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5885 msgid "January"
5886 msgstr "一月"
5887
5888 #. SCRIPT
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5890 msgid "Jul"
5891 msgstr "七月"
5892
5893 #. SCRIPT
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5895 msgid "July"
5896 msgstr "七月"
5897
5898 #. SCRIPT
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5900 msgid "Jun"
5901 msgstr "六月"
5902
5903 #. SCRIPT
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5905 msgid "June"
5906 msgstr "六月"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5909 #, c-format
5910 msgid "Juvenile"
5911 msgstr "青少年"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5914 #, c-format
5915 msgid "Keyword"
5916 msgstr "鍵詞"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5922 #, c-format
5923 msgid "Koha"
5924 msgstr "Koha"
5925
5926 #. LINK
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5928 msgid "Koha - RSS"
5929 msgstr "Koha - RSS"
5930
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5932 #, c-format
5933 msgid "Koha Wiki"
5934 msgstr "Koha Wiki"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
5939 msgid "Koha [% Version %]"
5940 msgstr "Koha [% Version %]"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
5943 #, c-format
5944 msgid "LCCN"
5945 msgstr "LCCN"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5948 #, c-format
5949 msgid "LCCN:"
5950 msgstr "LCCN:"
5951
5952 #. For the first occurrence,
5953 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
5956 #, c-format
5957 msgid "LCCN: %s "
5958 msgstr "LCCN: %s "
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
5961 #, c-format
5962 msgid "Language"
5963 msgstr "語言"
5964
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
5966 #, c-format
5967 msgid "Language: "
5968 msgstr "語言:"
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
5971 #, c-format
5972 msgid "Languages"
5973 msgstr "語言"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5976 #, c-format
5977 msgid "Languages:&nbsp;"
5978 msgstr "語言:&nbsp;"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5981 #, c-format
5982 msgid "Large print"
5983 msgstr "大字印刷"
5984
5985 #. SCRIPT
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5987 msgid "Last"
5988 msgstr "最末頁"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
5991 #, c-format
5992 msgid "Last location"
5993 msgstr "最後位置"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5996 #, c-format
5997 msgid "Law reports and digests"
5998 msgstr "法律報告與摘要"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6001 #, c-format
6002 msgid "Legal articles"
6003 msgstr "法律條文"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6006 #, c-format
6007 msgid "Legal cases and case notes"
6008 msgstr "法律個案與個案說明"
6009
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6011 #, c-format
6012 msgid "Legislation"
6013 msgstr "立法"
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6016 #, c-format
6017 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6018 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6021 #, c-format
6022 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6023 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6026 #, c-format
6027 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6028 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6031 #, c-format
6032 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6033 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6034
6035 #. OPTGROUP
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6037 msgid "Libraries"
6038 msgstr "圖書館"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6043 #, c-format
6044 msgid "Library"
6045 msgstr "圖書館"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6049 #, c-format
6050 msgid "Library catalog"
6051 msgstr "圖書館目錄"
6052
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6055 #, c-format
6056 msgid "Library:"
6057 msgstr "圖書館:"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6060 #, c-format
6061 msgid "Library: "
6062 msgstr "圖書館:"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6065 #, c-format
6066 msgid "Limit to any of the following:"
6067 msgstr "限於下列之一:"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6070 #, c-format
6071 msgid "Limit to currently available items."
6072 msgstr "祗可借出的館藏。"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6075 #, c-format
6076 msgid "Limit to:"
6077 msgstr "限於:"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6080 #, c-format
6081 msgid "Limit to: "
6082 msgstr "限於:"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
6086 #, c-format
6087 msgid "Link to resource "
6088 msgstr "連結資源 "
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6091 #, c-format
6092 msgid "LinkedIn"
6093 msgstr "LinkedIn"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6097 #, c-format
6098 msgid "Links"
6099 msgstr "連結"
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6102 #, c-format
6103 msgid "List deleted with success."
6104 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6107 #, c-format
6108 msgid "List inserted with success."
6109 msgstr "成功插入虛擬書架。"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6112 #, c-format
6113 msgid "List name"
6114 msgstr "虛擬書架名稱"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6118 #, c-format
6119 msgid "List name:"
6120 msgstr "虛擬書架名稱:"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
6123 #, c-format
6124 msgid "List name: "
6125 msgstr "虛擬書架名稱:"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6128 #, c-format
6129 msgid "List updated with success."
6130 msgstr "成功更新虛擬書架。"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6133 #, c-format
6134 msgid "List(s) this item appears in: "
6135 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
6141 #, c-format
6142 msgid "Lists"
6143 msgstr "虛擬書架"
6144
6145 #. SCRIPT
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6147 msgid "Loading"
6148 msgstr "載入中"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735
6151 #, c-format
6152 msgid "Loading "
6153 msgstr "載入中 "
6154
6155 #. For the first occurrence,
6156 #. SCRIPT
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6159 msgid "Loading..."
6160 msgstr "載入中..."
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6163 #, c-format
6164 msgid "Local Login"
6165 msgstr "在地登入"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6169 #, c-format
6170 msgid "Local login"
6171 msgstr "在地登入"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6174 #, c-format
6175 msgid "Location"
6176 msgstr "位置"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6179 #, c-format
6180 msgid "Location (Status)"
6181 msgstr "位置(狀態)"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6184 #, c-format
6185 msgid "Location and availability: "
6186 msgstr "位置與可及性:"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6189 #, c-format
6190 msgid "Location(s) (Status)"
6191 msgstr "位置(狀態)"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6194 #, c-format
6195 msgid "Locations"
6196 msgstr "位置"
6197
6198 #. INPUT type=submit
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6207 #, c-format
6208 msgid "Log in"
6209 msgstr "登入"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6214 #, c-format
6215 msgid "Log in to add tags."
6216 msgstr "登入才能新增標籤。"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6219 #, c-format
6220 msgid "Log in to create your own lists"
6221 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6224 #, c-format
6225 msgid "Log in to see your own saved tags."
6226 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6234 #, c-format
6235 msgid "Log in to your account"
6236 msgstr "以您的帳號登入"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6240 #, c-format
6241 msgid "Log in to your account:"
6242 msgstr "以您的帳號登入:"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6245 #, c-format
6246 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6247 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6250 #, c-format
6251 msgid "Login"
6252 msgstr "登入"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6258 #, c-format
6259 msgid "Login:"
6260 msgstr "登入:"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6266 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6267 msgstr ""
6268 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6269 "也稱為讀者辨識碼。"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6274 #, c-format
6275 msgid "LookupPatron"
6276 msgstr "LookupPatron"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6280 #, c-format
6281 msgid "MARC"
6282 msgstr "MARC"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6285 #, c-format
6286 msgid "MARC Card View"
6287 msgstr "MARC 卡片檢視"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6290 #, c-format
6291 msgid "MARC View"
6292 msgstr "檢視 MARC"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6300 #, c-format
6301 msgid "MARC view"
6302 msgstr "檢視 MARC"
6303
6304 #. %1$s:  bibliotitle 
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6306 #, c-format
6307 msgid "MARC view: %s"
6308 msgstr "MARC 檢視:%s"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6312 #, c-format
6313 msgid "MARCXML"
6314 msgstr "MARCXML"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6317 #, c-format
6318 msgid "MESSAGE 10:"
6319 msgstr "訊息10:"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6322 #, c-format
6323 msgid "MESSAGE 11:"
6324 msgstr "訊息11:"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6327 #, c-format
6328 msgid "MESSAGE 12:"
6329 msgstr "訊息12:"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6332 #, c-format
6333 msgid "MESSAGE 13:"
6334 msgstr "訊息13:"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6337 #, c-format
6338 msgid "MESSAGE 14:"
6339 msgstr "訊息14:"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6342 #, c-format
6343 msgid "MESSAGE 15:"
6344 msgstr "訊息15:"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6347 #, c-format
6348 msgid "MESSAGE 1:"
6349 msgstr "訊息1:"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6352 #, c-format
6353 msgid "MESSAGE 2:"
6354 msgstr "訊息2:"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6357 #, c-format
6358 msgid "MESSAGE 3:"
6359 msgstr "訊息3:"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6362 #, c-format
6363 msgid "MESSAGE 4:"
6364 msgstr "訊息4:"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6367 #, c-format
6368 msgid "MESSAGE 5:"
6369 msgstr "訊息5:"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6372 #, c-format
6373 msgid "MESSAGE 6:"
6374 msgstr "訊息6:"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6377 #, c-format
6378 msgid "MESSAGE 7:"
6379 msgstr "訊息7:"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6382 #, c-format
6383 msgid "MESSAGE 8:"
6384 msgstr "訊息8:"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6387 #, c-format
6388 msgid "MESSAGE 9:"
6389 msgstr "訊息9:"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6392 #, c-format
6393 msgid "Main address"
6394 msgstr "主要地址"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6400 #, c-format
6401 msgid "Make a "
6402 msgstr "做一個 "
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6405 #, c-format
6406 msgid "Male:"
6407 msgstr "男性:"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6410 #, c-format
6411 msgid "Managed by"
6412 msgstr "管理者"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6415 #, c-format
6416 msgid "Managed by:"
6417 msgstr "管理者:"
6418
6419 #. SCRIPT
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6421 msgid "Mar"
6422 msgstr "三月"
6423
6424 #. SCRIPT
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6426 msgid "March"
6427 msgstr "三月"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6430 #, c-format
6431 msgid "Match:"
6432 msgstr "對應:"
6433
6434 #. For the first occurrence,
6435 #. SCRIPT
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6437 msgid "May"
6438 msgstr "五月"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6442 #, c-format
6443 msgid "Me"
6444 msgstr "我"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6448 #, c-format
6449 msgid "Message sent"
6450 msgstr "送出訊息"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6453 #, c-format
6454 msgid "Messages for you"
6455 msgstr "給您的訊息"
6456
6457 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6459 #, c-format
6460 msgid "Missing issues: %s "
6461 msgstr "遺失期數:%s "
6462
6463 #. SCRIPT
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6465 msgid "Mo"
6466 msgstr "星期一"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6469 #, c-format
6470 msgid "Modify"
6471 msgstr "修改"
6472
6473 #. SCRIPT
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6475 msgid "Mon"
6476 msgstr "星期一"
6477
6478 #. SCRIPT
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6480 msgid "Monday"
6481 msgstr "星期一"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6484 #, c-format
6485 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6486 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6490 #, c-format
6491 msgid "More details"
6492 msgstr "更多詳情"
6493
6494 #. SCRIPT
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6496 msgid "More lists"
6497 msgstr "更多清單"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6500 #, c-format
6501 msgid "More options"
6502 msgstr "更多選項"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6505 #, c-format
6506 msgid "More searches "
6507 msgstr "更多搜尋 "
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6510 #, c-format
6511 msgid "Most popular"
6512 msgstr "最熱門"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6515 #, c-format
6516 msgid "Most popular titles"
6517 msgstr "最熱門題名"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6520 #, c-format
6521 msgid "Musical recording"
6522 msgstr "紀錄音樂"
6523
6524 #. %1$s:  heading | html 
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6526 #, c-format
6527 msgid "NT: %s"
6528 msgstr "狹義詞:%s"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6531 #, c-format
6532 msgid "Name"
6533 msgstr "名稱"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6537 #, c-format
6538 msgid "Never"
6539 msgstr "不曾"
6540
6541 #. %1$s:  END 
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6543 #, c-format
6544 msgid "Never expires %s "
6545 msgstr "永遠有效 %s "
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6551 "the item that was checked-out upon check-in."
6552 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6553
6554 #. %1$s:  review.title |html 
6555 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6556 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6557 #. %4$s:  END 
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6559 #, c-format
6560 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6561 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
6567 #, c-format
6568 msgid "New list"
6569 msgstr "新增虛擬書架"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6572 #, c-format
6573 msgid "New password:"
6574 msgstr "新密碼:"
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6578 #, c-format
6579 msgid "New purchase suggestion"
6580 msgstr "新增採訪建議"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6583 #, c-format
6584 msgid "New search"
6585 msgstr "新的搜尋"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6591 #, c-format
6592 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6593 msgstr "以逗點區隔新標籤:"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6597 #, c-format
6598 msgid "New tag:"
6599 msgstr "新標籤"
6600
6601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6603 #. %3$s:  ELSE 
6604 #. %4$s:  END 
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6606 #, c-format
6607 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6608 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6615 #, c-format
6616 msgid "Next"
6617 msgstr "下一頁"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6621 #, c-format
6622 msgid "Next &gt;&gt;"
6623 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6627 #, c-format
6628 msgid "Next &raquo;"
6629 msgstr "下一頁 &raquo;"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6632 #, c-format
6633 msgid "Next available item"
6634 msgstr "下個可用的館藏"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6638 #, c-format
6639 msgid "No"
6640 msgstr "不"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
6643 #, c-format
6644 msgid "No available items."
6645 msgstr "無可用的館藏。"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6648 #, c-format
6649 msgid "No biblio has been removed."
6650 msgstr "未移動書目。"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6653 #, c-format
6654 msgid "No changes were made."
6655 msgstr "沒有做任何變更。"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6692 #, c-format
6693 msgid "No cover image available"
6694 msgstr "無可用的封面"
6695
6696 #. SCRIPT
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6698 msgid "No data available in table"
6699 msgstr "表單內無可用的資料"
6700
6701 #. SCRIPT
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6703 msgid "No entries to show"
6704 msgstr "暫無項目"
6705
6706 #. SCRIPT
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6708 msgid "No item was added to your cart"
6709 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6710
6711 #. For the first occurrence,
6712 #. SCRIPT
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6714 msgid "No item was selected"
6715 msgstr "未選定館藏"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6718 #, c-format
6719 msgid "No items available."
6720 msgstr "無可用的館藏。"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6724 #, c-format
6725 msgid "No items available:"
6726 msgstr "無可用的館藏:"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6731 #, c-format
6732 msgid "No limit"
6733 msgstr "借限制"
6734
6735 #. SCRIPT
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6737 msgid "No matching records found"
6738 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6741 #, c-format
6742 msgid "No operation parameter has been passed."
6743 msgstr "未審核通過作業參數。"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6746 #, c-format
6747 msgid "No physical items for this record"
6748 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6751 #, c-format
6752 msgid "No private lists"
6753 msgstr "無私人虛擬書架"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
6756 #, c-format
6757 msgid "No private lists."
6758 msgstr "無私人虛擬書架。"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6761 #, c-format
6762 msgid "No public lists"
6763 msgstr "無公開虛擬書架"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
6766 #, c-format
6767 msgid "No public lists."
6768 msgstr "無公共虛擬書架。"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6771 #, c-format
6772 msgid "No renewals allowed"
6773 msgstr "不允許續借"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6776 #, c-format
6777 msgid "No reserves have been selected for this course."
6778 msgstr "無指定參考書。"
6779
6780 #. SCRIPT
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6782 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6783 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6786 #, c-format
6787 msgid "No results found!"
6788 msgstr "找不到!"
6789
6790 #. SCRIPT
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6792 msgid "No suggestion was selected"
6793 msgstr "未選定建議"
6794
6795 #. SCRIPT
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6797 msgid "No tag was specified."
6798 msgstr "未指定標籤。"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
6801 #, c-format
6802 msgid "No tags from this library for this title."
6803 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6806 #, c-format
6807 msgid "Non fiction"
6808 msgstr "非小說"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6811 #, c-format
6812 msgid "Non-musical recording"
6813 msgstr "非音樂錄音"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6816 #, c-format
6817 msgid "None"
6818 msgstr "無"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6821 #, c-format
6822 msgid "None specified: "
6823 msgstr "未指定:"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6832 #, c-format
6833 msgid "Normal view"
6834 msgstr "基本檢視"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6840 #, c-format
6841 msgid "Not finding what you're looking for?"
6842 msgstr "找不到您要的嗎?"
6843
6844 #. For the first occurrence,
6845 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6848 #, c-format
6849 msgid "Not for loan %s"
6850 msgstr "不外借 %s"
6851
6852 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
6854 #, c-format
6855 msgid "Not for loan (%s)"
6856 msgstr "不外借(%s)"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
6859 #, c-format
6860 msgid "Not on hold"
6861 msgstr "無法預約"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6864 #, c-format
6865 msgid "Not what you expected? Check for "
6866 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
6870 #, c-format
6871 msgid "Note"
6872 msgstr "說明"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
6875 #, c-format
6876 msgid "Note: "
6877 msgstr "說明:"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6883 "characters are in all-caps."
6884 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6890 "have been populated, and an index built by separate script."
6891 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6894 #, c-format
6895 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6896 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6897
6898 #. SCRIPT
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6900 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6901 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6902
6903 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6908 "code that was removed. "
6909 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6910
6911 #. SCRIPT
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6913 msgid ""
6914 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6915 "see your current tags."
6916 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6922 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6923 "retain the comment as is."
6924 msgstr ""
6925 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
6926 "論,或取消它。"
6927
6928 #. SCRIPT
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6930 msgid ""
6931 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6932 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6941 #, c-format
6942 msgid "Notes"
6943 msgstr "說明"
6944
6945 #. For the first occurrence,
6946 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
6949 #, c-format
6950 msgid "Notes : %s "
6951 msgstr "說明:%s "
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
6954 #, c-format
6955 msgid "Notes/Comments"
6956 msgstr "說明/評論"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
6960 #, c-format
6961 msgid "Notes:"
6962 msgstr "說明:"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6965 #, c-format
6966 msgid "Nothing"
6967 msgstr "沒有"
6968
6969 #. SCRIPT
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
6971 msgid ""
6972 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
6973 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
6976 #, c-format
6977 msgid "Notice:"
6978 msgstr "通知:"
6979
6980 #. SCRIPT
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6982 msgid "Nov"
6983 msgstr "十一月"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
6988 #, c-format
6989 msgid "Novelist Select"
6990 msgstr "Novelist Select"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
6993 #, c-format
6994 msgid "Novelist Select: "
6995 msgstr "Novelist Select:"
6996
6997 #. SCRIPT
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6999 msgid "November"
7000 msgstr "十一月"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7003 #, c-format
7004 msgid "Number"
7005 msgstr "號"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7008 #, c-format
7009 msgid "Number of holds: "
7010 msgstr "館藏數:"
7011
7012 #. INPUT type=submit
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7015 msgid "OK"
7016 msgstr "OK"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7019 #, c-format
7020 msgid "OR"
7021 msgstr "OR"
7022
7023 #. SCRIPT
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7025 msgid "Oct"
7026 msgstr "十月"
7027
7028 #. SCRIPT
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7030 msgid "October"
7031 msgstr "十月"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7034 #, c-format
7035 msgid "On hold"
7036 msgstr "預約中"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7039 #, c-format
7040 msgid "On order"
7041 msgstr "訂購中"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7044 #, c-format
7045 msgid "On-site checkouts"
7046 msgstr "現場借出"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7049 #, c-format
7050 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7051 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7054 #, c-format
7055 msgid "Online resources:"
7056 msgstr "線上資源"
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7059 #, c-format
7060 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7061 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7067 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7068 "\" field can be used to provide any additional information."
7069 msgstr ""
7070 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7071 "給予更多的資訊。"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7074 #, c-format
7075 msgid "Order by date"
7076 msgstr "依日期排序"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7079 #, c-format
7080 msgid "Order by title"
7081 msgstr "依題名排序"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7084 #, c-format
7085 msgid "Order by: "
7086 msgstr "訂閱者:"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7089 #, c-format
7090 msgid "Other editions of this work"
7091 msgstr "此作品的其他版本"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7094 #, c-format
7095 msgid "Other forms:"
7096 msgstr "其他類型:"
7097
7098 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7100 #, c-format
7101 msgid "Other holdings ( %s )"
7102 msgstr "其他預約 ( %s )"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7105 #, c-format
7106 msgid "OutputIntermediateFormat "
7107 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7110 #, c-format
7111 msgid "OutputRewritablePage "
7112 msgstr "OutputRewritablePage "
7113
7114 #. For the first occurrence,
7115 #. %1$s:  q | html 
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7118 #, c-format
7119 msgid "OverDrive search for '%s'"
7120 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7121
7122 #. %1$s:  overdues_count 
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7124 #, c-format
7125 msgid "Overdue (%s)"
7126 msgstr "逾期 (%s)"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7129 #, c-format
7130 msgid "Overdues "
7131 msgstr "逾期 "
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7145 #, c-format
7146 msgid "Parameters"
7147 msgstr "參數"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7150 #, c-format
7151 msgid "Password"
7152 msgstr "密碼"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7155 #, c-format
7156 msgid "Password updated"
7157 msgstr "更新密碼"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7164 #, c-format
7165 msgid "Password:"
7166 msgstr "密碼:"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7169 #, c-format
7170 msgid "Patent document"
7171 msgstr "專利文件"
7172
7173 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7175 #, c-format
7176 msgid "Patron comment on %s"
7177 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7180 #, c-format
7181 msgid "Permissions: "
7182 msgstr "授權:"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7185 #, c-format
7186 msgid "Phone"
7187 msgstr "電話:"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7190 #, c-format
7191 msgid "Physical details:"
7192 msgstr "詳情:"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7195 #, c-format
7196 msgid "Pick up library"
7197 msgstr "提取圖書館"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7200 #, c-format
7201 msgid "Pick up location"
7202 msgstr "提取地點"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7206 #, c-format
7207 msgid "Pick up location:"
7208 msgstr "提取地點:"
7209
7210 #. SCRIPT
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7212 msgid "Place a hold on"
7213 msgstr "預約"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7216 #, c-format
7217 msgid "Place a hold on "
7218 msgstr "預約 "
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7222 msgid "Place a hold on: "
7223 msgstr "預約:"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7236 #, c-format
7237 msgid "Place hold"
7238 msgstr "預約"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7241 #, c-format
7242 msgid "Placed on"
7243 msgstr "預約"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7246 #, c-format
7247 msgid "Places"
7248 msgstr "預約"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7251 #, c-format
7252 msgid "Placing a hold"
7253 msgstr "預約"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7256 #, c-format
7257 msgid "Play media"
7258 msgstr "播放媒體"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7264 "it's your privacy!"
7265 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7266
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. SCRIPT
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7271 msgid "Please choose a download format"
7272 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7275 #, c-format
7276 msgid "Please choose your privacy rule:"
7277 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7283 "arrives for this subscription."
7284 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7287 #, c-format
7288 msgid "Please confirm the checkout:"
7289 msgstr "請確認借出:"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7292 #, c-format
7293 msgid "Please confirm your registration"
7294 msgstr "請確認您的註冊資料"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7297 #, c-format
7298 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7299 msgstr "請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7302 #, c-format
7303 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7304 msgstr "請與圖書館連繫,或 "
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7307 #, c-format
7308 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7309 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7312 #, c-format
7313 msgid "Please enter your card number:"
7314 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7320 "email when the library processes your suggestion"
7321 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7327 "the library no matter which privacy option you choose."
7328 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7335 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7336 "Reference Manager or ProCite."
7337 msgstr ""
7338 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7339 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7346 #, c-format
7347 msgid "Please note:"
7348 msgstr "請注意:"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7353 #, c-format
7354 msgid "Please note: "
7355 msgstr "請注意:"
7356
7357 #. %1$s:  ELSE 
7358 #. %2$s:  END 
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7360 #, c-format
7361 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7362 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7365 #, c-format
7366 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7367 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7368
7369 #. OPTGROUP
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7371 msgid "Popularity"
7372 msgstr "通俗性"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7376 #, c-format
7377 msgid "Popularity (least to most)"
7378 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7382 #, c-format
7383 msgid "Popularity (most to least)"
7384 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7387 #, c-format
7388 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7389 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7390
7391 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7393 #, c-format
7394 msgid "Powered by %s "
7395 msgstr "技術支援 %s "
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7398 #, c-format
7399 msgid "Pre-adolescent"
7400 msgstr "青少年前期"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7403 #, c-format
7404 msgid "Preferred form: "
7405 msgstr "偏好格式:"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7408 #, c-format
7409 msgid "Preschool"
7410 msgstr "學齡前"
7411
7412 #. SCRIPT
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7414 msgid "Prev"
7415 msgstr "上一頁"
7416
7417 #. SCRIPT
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7419 msgid "Preview"
7420 msgstr "預視"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7426 #, c-format
7427 msgid "Previous"
7428 msgstr "上一頁"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7432 #, c-format
7433 msgid "Previous sessions"
7434 msgstr "前一個作業"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7437 #, c-format
7438 msgid "Primary"
7439 msgstr "主要"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7443 #, c-format
7444 msgid "Print"
7445 msgstr "列印"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7448 #, c-format
7449 msgid "Print list"
7450 msgstr "列印虛擬書架"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7453 #, c-format
7454 msgid "Priority"
7455 msgstr "優先"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7458 #, c-format
7459 msgid "Priority:"
7460 msgstr "優先:"
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7465 #, c-format
7466 msgid "Private"
7467 msgstr "私人"
7468
7469 #. OPTGROUP
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7471 msgid "Private lists"
7472 msgstr "私人虛擬書架"
7473
7474 #. OPTGROUP
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7476 msgid "Private lists shared with me"
7477 msgstr "與我共享的虛擬書架"
7478
7479 #. SCRIPT
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7481 msgid "Processing..."
7482 msgstr "處理中..."
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7485 #, c-format
7486 msgid "Programmed texts"
7487 msgstr "程式化文字"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7492 #, c-format
7493 msgid "Public"
7494 msgstr "公開"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7503 #, c-format
7504 msgid "Public lists"
7505 msgstr "公開虛擬書架"
7506
7507 #. SCRIPT
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7509 msgid "Public lists:"
7510 msgstr "公開虛擬書架:"
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7513 #, c-format
7514 msgid "Publication date range"
7515 msgstr "出版年範圍"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7518 #, c-format
7519 msgid "Publication place:"
7520 msgstr "出版地:"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7524 #, c-format
7525 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7526 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7530 #, c-format
7531 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7532 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7537 #, c-format
7538 msgid "Publication:"
7539 msgstr "出版:"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7542 #, c-format
7543 msgid "Published by :"
7544 msgstr "出版者:"
7545
7546 #. For the first occurrence,
7547 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7548 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7549 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7550 #. %4$s:  END 
7551 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7552 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7553 #. %7$s:  END 
7554 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7555 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7556 #. %10$s:  END 
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7559 #, c-format
7560 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7561 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7566 #, c-format
7567 msgid "Publisher"
7568 msgstr "出版者"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7571 #, c-format
7572 msgid "Publisher location"
7573 msgstr "出版地"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7576 #, c-format
7577 msgid "Publisher:"
7578 msgstr "出版者:"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7582 #, c-format
7583 msgid "Purchase suggestions"
7584 msgstr "新書推薦"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7587 #, c-format
7588 msgid "Quote of the Day"
7589 msgstr "今日引句"
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7593 #, c-format
7594 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7595 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7596
7597 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7598 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7600 #, c-format
7601 msgid "RSS feed for %s%s "
7602 msgstr "RSS 給 %s%s "
7603
7604 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7606 #, c-format
7607 msgid "RSS feed for public list %s"
7608 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7609
7610 #. %1$s:  heading | html 
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7612 #, c-format
7613 msgid "RT: %s"
7614 msgstr "相關詞:%s"
7615
7616 #. INPUT type=submit name=rate_button
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
7618 msgid "Rate me"
7619 msgstr "評鑑我"
7620
7621 #. For the first occurrence,
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7625 msgid "Rating based on reviews of "
7626 msgstr "根據其他評論的評比 "
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7629 #, c-format
7630 msgid "Re-type new password:"
7631 msgstr "再輸入新密碼:"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7634 #, c-format
7635 msgid "Reason for suggestion: "
7636 msgstr "採訪建議的理由:"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7639 #, c-format
7640 msgid "RecallItem "
7641 msgstr "RecallItem "
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7645 #, c-format
7646 msgid "Recent comments"
7647 msgstr "最近的評論"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7650 #, c-format
7651 msgid "Recent comments "
7652 msgstr "最近的評論 "
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7655 #, c-format
7656 msgid "Record not found"
7657 msgstr "找不到記錄"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7663 #, c-format
7664 msgid "Refine your search"
7665 msgstr "縮小您的搜尋"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7670 #, c-format
7671 msgid "Register a new account"
7672 msgstr "以新帳號登錄"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7677 #, c-format
7678 msgid "Register here."
7679 msgstr "在此登錄。"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7682 #, c-format
7683 msgid "Registration Complete!"
7684 msgstr "登錄完成!"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7687 #, c-format
7688 msgid "Registration complete"
7689 msgstr "登錄完成"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7692 #, c-format
7693 msgid "Registration invalid!"
7694 msgstr "無效的登錄!"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7697 #, c-format
7698 msgid "Regular print"
7699 msgstr "正常列印"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7702 #, c-format
7703 msgid "Relevance"
7704 msgstr "相關"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7708 #, c-format
7709 msgid "Relevance asc"
7710 msgstr "Relevance asc"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7714 #, c-format
7715 msgid "Relevance desc"
7716 msgstr "Relevance desc"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7719 #, c-format
7720 msgid "Remove"
7721 msgstr "移除"
7722
7723 #. A
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7725 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7726 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7727
7728 #. A
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7730 msgid "Remove field"
7731 msgstr "移除欄位"
7732
7733 #. SCRIPT
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7735 msgid "Remove from list"
7736 msgstr "從虛擬書架移除"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
7739 #, c-format
7740 msgid "Remove from this list"
7741 msgstr "從此虛擬書架移除"
7742
7743 #. INPUT type=submit
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527
7745 msgid "Remove selected items"
7746 msgstr "移除指定的館藏"
7747
7748 #. INPUT type=submit
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7753 msgid "Remove selected searches"
7754 msgstr "移除選定的搜尋"
7755
7756 #. INPUT type=submit
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
7759 msgid "Remove share"
7760 msgstr "移除共享"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7767 #, c-format
7768 msgid "Renew"
7769 msgstr "續借"
7770
7771 #. INPUT type=submit
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7774 msgid "Renew all"
7775 msgstr "全部續借"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7781 #, c-format
7782 msgid "Renew item"
7783 msgstr "續借館藏"
7784
7785 #. INPUT type=submit
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7788 msgid "Renew selected"
7789 msgstr "續借選定的部份"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7794 #, c-format
7795 msgid "RenewLoan"
7796 msgstr "RenewLoan"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
7799 #, c-format
7800 msgid "Renewed!"
7801 msgstr "續借!"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7804 #, c-format
7805 msgid "Report broken links"
7806 msgstr "報告失效的連結"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7846 #, c-format
7847 msgid "Required"
7848 msgstr "必備"
7849
7850 #. INPUT type=submit
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
7852 msgid "Resort list"
7853 msgstr "重新排序虛擬書架"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7860 #, c-format
7861 msgid "Results"
7862 msgstr "結果"
7863
7864 #. %1$s:  from 
7865 #. %2$s:  to 
7866 #. %3$s:  total 
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7868 #, c-format
7869 msgid "Results %s to %s of %s"
7870 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
7871
7872 #. For the first occurrence,
7873 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7874 #. %2$s:  query_desc | html 
7875 #. %3$s:  END 
7876 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7877 #. %5$s:  limit_desc | html 
7878 #. %6$s:  END 
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7881 #, c-format
7882 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7883 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
7886 #, c-format
7887 msgid "Resume"
7888 msgstr "恢復"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
7891 #, c-format
7892 msgid "Resume all suspended holds"
7893 msgstr "復原所有待決預約"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
7896 #, c-format
7897 msgid "Resume your hold on "
7898 msgstr "恢復您的預約 "
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7902 #, c-format
7903 msgid "Return this item"
7904 msgstr "回到這個館藏"
7905
7906 #. INPUT type=submit name=confirm
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7908 msgid "Return to account summary"
7909 msgstr "返回帳號摘要"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
7916 #, c-format
7917 msgid "Return to the "
7918 msgstr "回至 "
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
7922 #, c-format
7923 msgid "Return to the last advanced search"
7924 msgstr "回到上次的進階搜尋"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
7927 #, c-format
7928 msgid "Return to the self-checkout"
7929 msgstr "返回自助借出"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
7933 #, c-format
7934 msgid "Return to your lists"
7935 msgstr "回到您的虛擬書架"
7936
7937 #. INPUT type=submit
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7939 msgid "Return to your record"
7940 msgstr "返回您的記錄"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
7943 #, c-format
7944 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
7945 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "Returns information about the services available on a particular item for a "
7951 "particular patron."
7952 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
7958 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
7959 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
7960 msgstr ""
7961 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
7962 "預約資訊與訊息。"
7963
7964 #. SCRIPT
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7966 msgid "Review date: "
7967 msgstr "審核日:"
7968
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7971 msgid "Review result: "
7972 msgstr "審核結果:"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
7976 #, c-format
7977 msgid "Reviews"
7978 msgstr "審核"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
7981 #, c-format
7982 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
7983 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
7986 #, c-format
7987 msgid "Reviews provided by Syndetics"
7988 msgstr "Syndetics 提供的評論"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7991 #, c-format
7992 msgid "SMS"
7993 msgstr "簡訊"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
7996 #, c-format
7997 msgid "SMS number:"
7998 msgstr "簡訊號碼:"
7999
8000 #. SCRIPT
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8002 msgid "Sa"
8003 msgstr "星期六"
8004
8005 #. SCRIPT
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8007 msgid "Sat"
8008 msgstr "星期六"
8009
8010 #. SCRIPT
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8012 msgid "Saturday"
8013 msgstr "星期六"
8014
8015 #. INPUT type=submit
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8021 msgid "Save"
8022 msgstr "儲存"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8025 #, c-format
8026 msgid "Save record "
8027 msgstr "儲存記錄 "
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8030 #, c-format
8031 msgid "Save to Lists"
8032 msgstr "儲存至虛擬書架"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8035 #, c-format
8036 msgid "Save to another list"
8037 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8040 #, c-format
8041 msgid "Save to your lists "
8042 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8045 #, c-format
8046 msgid "Scan "
8047 msgstr "掃瞄 "
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8050 #, c-format
8051 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8052 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8058 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8059 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8060 msgstr ""
8061 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8062 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8065 #, c-format
8066 msgid "Scan index for: "
8067 msgstr "掃瞄索引:"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8070 #, c-format
8071 msgid "Scan index:"
8072 msgstr "掃瞄索引:"
8073
8074 #. INPUT type=submit name=do
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8082 #, c-format
8083 msgid "Search"
8084 msgstr "搜尋"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8087 #, c-format
8088 msgid "Search "
8089 msgstr "搜尋 "
8090
8091 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8092 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8093 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8094 #. %4$s:  END 
8095 #. %5$s:  END 
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8097 #, c-format
8098 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8099 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8102 #, c-format
8103 msgid "Search for this title in:"
8104 msgstr "以此題名搜尋:"
8105
8106 #. A
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8111 msgid "Search for works by this author"
8112 msgstr "以此著者搜尋作品"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8116 #, c-format
8117 msgid "Search for:"
8118 msgstr "搜尋:"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8123 #, c-format
8124 msgid "Search history"
8125 msgstr "搜尋記錄"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8128 #, c-format
8129 msgid "Search options:"
8130 msgstr "搜尋選項:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8134 #, c-format
8135 msgid "Search suggestions"
8136 msgstr "搜尋建議"
8137
8138 #. %1$s:  LibraryName |html 
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8140 #, c-format
8141 msgid "Search the %s"
8142 msgstr "搜尋 %s"
8143
8144 #. SCRIPT
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8146 msgid "Search:"
8147 msgstr "搜尋:"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8150 #, c-format
8151 msgid "SearchCourseReserves "
8152 msgstr "SearchCourseReserves "
8153
8154 #. For the first occurrence,
8155 #. SCRIPT
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8158 msgid "Searching OverDrive..."
8159 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8162 #, c-format
8163 msgid "Section"
8164 msgstr "地點"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8167 #, c-format
8168 msgid "Section:"
8169 msgstr "地點:"
8170
8171 #. IMG
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8183 msgid "See Baker & Taylor"
8184 msgstr "見 Baker & Taylor"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8187 #, c-format
8188 msgid "See also:"
8189 msgstr "參見:"
8190
8191 #. SCRIPT
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8193 msgid "See biblio"
8194 msgstr "見書目"
8195
8196 #. A
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8198 msgid ""
8199 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8200 "%]"
8201 msgstr ""
8202 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8203
8204 #. A
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8206 msgid ""
8207 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8208 "biblio[% END %]"
8209 msgstr ""
8210 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8211 "biblio[% END %]"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8214 #, c-format
8215 msgid "Select a list"
8216 msgstr "選擇虛擬書架"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8219 #, c-format
8220 msgid "Select a specific item:"
8221 msgstr "選擇特定的館藏:"
8222
8223 #. For the first occurrence,
8224 #. SCRIPT
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8233 #, c-format
8234 msgid "Select all"
8235 msgstr "全選"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8242 #, c-format
8243 msgid "Select searches to: "
8244 msgstr "選擇搜尋至:"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8248 #, c-format
8249 msgid "Select suggestions to: "
8250 msgstr "選擇建議至:"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8253 #, c-format
8254 msgid "Select the item(s) to search"
8255 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8258 #, c-format
8259 msgid "Select the term(s) to search"
8260 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8267 #, c-format
8268 msgid "Select titles to: "
8269 msgstr "選擇題名至:"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8272 #, c-format
8273 msgid "Self checkout help"
8274 msgstr "自助借出系統說明"
8275
8276 #. INPUT type=submit
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8281 #, c-format
8282 msgid "Send"
8283 msgstr "送出"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8286 #, c-format
8287 msgid "Send list"
8288 msgstr "送出虛擬書架"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8291 #, c-format
8292 msgid "Sending your cart"
8293 msgstr "送出您的採購項目"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8296 #, c-format
8297 msgid "Sending your list"
8298 msgstr "送出您的虛擬書架"
8299
8300 #. SCRIPT
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8302 msgid "Sep"
8303 msgstr "九月"
8304
8305 #. SCRIPT
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8307 msgid "September"
8308 msgstr "九月"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8311 #, c-format
8312 msgid "Serial"
8313 msgstr "期刊"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8317 #, c-format
8318 msgid "Serial collection"
8319 msgstr "期刊館藏"
8320
8321 #. For the first occurrence,
8322 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8325 #, c-format
8326 msgid "Serial: %s "
8327 msgstr "期刊:%s "
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8333 #, c-format
8334 msgid "Series"
8335 msgstr "集叢"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8338 #, c-format
8339 msgid "Series Title"
8340 msgstr "集叢題名"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8343 #, c-format
8344 msgid "Series information:"
8345 msgstr "集叢資訊:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8348 #, c-format
8349 msgid "Series title"
8350 msgstr "集叢題名"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8353 #, c-format
8354 msgid "Series:"
8355 msgstr "集叢:"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8358 #, c-format
8359 msgid "Session lost"
8360 msgstr "作業遺失"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8363 #, c-format
8364 msgid "Settings updated"
8365 msgstr "更新設定"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8369 #, c-format
8370 msgid "Share"
8371 msgstr "分享"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8374 #, c-format
8375 msgid "Share a list"
8376 msgstr "選擇虛擬書架"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8379 #, c-format
8380 msgid "Share a list with another patron"
8381 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8382
8383 #. A
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8385 msgid "Share by email"
8386 msgstr "經由電子郵件分享"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8389 #, c-format
8390 msgid "Share list"
8391 msgstr "共享虛擬書架"
8392
8393 #. A
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8395 msgid "Share on Delicious"
8396 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8397
8398 #. A
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8400 msgid "Share on Facebook"
8401 msgstr "經由臉書分享"
8402
8403 #. A
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8405 msgid "Share on LinkedIn"
8406 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8409 #, c-format
8410 msgid "Shelving location"
8411 msgstr "排架位置"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8415 #, c-format
8416 msgid "Shibboleth Login"
8417 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8420 #, c-format
8421 msgid "Show"
8422 msgstr "顯示"
8423
8424 #. SCRIPT
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8426 msgid "Show _MENU_ entries"
8427 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8431 #, c-format
8432 msgid "Show all items"
8433 msgstr "顯示所有館藏"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8436 #, c-format
8437 msgid "Show last 50 items"
8438 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8439
8440 #. A
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8442 msgid "Show lists"
8443 msgstr "顯示虛擬書架"
8444
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8446 #, c-format
8447 msgid "Show more"
8448 msgstr "顯示更多"
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8452 #, c-format
8453 msgid "Show more options"
8454 msgstr "顯示更多選項"
8455
8456 #. A
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8458 msgid ""
8459 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8460 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8463 #, c-format
8464 msgid "Show the top "
8465 msgstr "顯示最上端 "
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8468 #, c-format
8469 msgid "Show year: "
8470 msgstr "顯示年份:"
8471
8472 #. %1$s:  resultcount 
8473 #. %2$s:  total 
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8475 #, c-format
8476 msgid "Showing %s of about %s results"
8477 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8478
8479 #. SCRIPT
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8481 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8482 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8485 #, c-format
8486 msgid "Showing all items. "
8487 msgstr "顯示所有館藏。"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8490 #, c-format
8491 msgid "Showing last 50 items. "
8492 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8495 #, c-format
8496 msgid "Sign in with your Email"
8497 msgstr "以電子郵件登入"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8501 #, c-format
8502 msgid "Sign in with your email"
8503 msgstr "以電子郵件登入"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8506 #, c-format
8507 msgid "Similar items"
8508 msgstr "相似館藏"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8511 #, c-format
8512 msgid "Since you have "
8513 msgstr "因為您有 "
8514
8515 #. %1$s:  failaddress 
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8520 "them. These are: %s"
8521 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8529 #, c-format
8530 msgid "Sorry"
8531 msgstr "抱歉"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8534 #, c-format
8535 msgid "Sorry,"
8536 msgstr "抱歉,"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8542 "Contact the patron who sent you the invitation."
8543 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8546 #, c-format
8547 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8548 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8551 #, c-format
8552 msgid "Sorry, no suggestions."
8553 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8554
8555 #. SCRIPT
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8557 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8558 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8559
8560 #. SCRIPT
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8562 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8563 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8564
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8569 "below."
8570 msgstr "抱欺,CAS 登入失敗,若您有在地帳號請登入。"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8573 #, c-format
8574 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8575 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8578 #, c-format
8579 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8580 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8586 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8589 #, c-format
8590 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8591 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8597 "the administrator to resolve this problem."
8598 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
8601 #, c-format
8602 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8603 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8604
8605 #. %1$s:  too_much_oweing 
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
8607 #, c-format
8608 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
8609 msgstr "抱歉,您無法預約,因為您的帳號 %s。"
8610
8611 #. %1$s:  too_many_reserves 
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
8613 #, c-format
8614 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8615 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8621 "you have a local login, you may use that below."
8622 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8625 #, c-format
8626 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8627 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8630 #, c-format
8631 msgid "Sort by:"
8632 msgstr "排序:"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
8635 #, c-format
8636 msgid "Sort by: "
8637 msgstr "排序:"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
8640 #, c-format
8641 msgid "Sort this list by: "
8642 msgstr "排序此虛擬書架:"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8645 #, c-format
8646 msgid "Sorting: "
8647 msgstr "排序:"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8650 #, c-format
8651 msgid "Specialized"
8652 msgstr "特別的"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8656 #, c-format
8657 msgid "Standard number"
8658 msgstr "標準號碼"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8661 #, c-format
8662 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8663 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8666 #, c-format
8667 msgid "Statistics"
8668 msgstr "統計"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
8676 #, c-format
8677 msgid "Status"
8678 msgstr "狀態"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
8682 #, c-format
8683 msgid "Status:"
8684 msgstr "狀態:"
8685
8686 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8687 #. %2$s:  END 
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8689 #, c-format
8690 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8691 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8692
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8694 #, c-format
8695 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8696 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8699 #, c-format
8700 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8701 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8702
8703 #. SCRIPT
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8705 msgid "Su"
8706 msgstr "星期日"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8712 #, c-format
8713 msgid "Subject"
8714 msgstr "主題"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8719 #, c-format
8720 msgid "Subject cloud"
8721 msgstr "主題雲"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8724 #, c-format
8725 msgid "Subject phrase"
8726 msgstr "主題片語"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8729 #, c-format
8730 msgid "Subject(s)"
8731 msgstr "主題"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8735 #, c-format
8736 msgid "Subject(s):"
8737 msgstr "主題:"
8738
8739 #. For the first occurrence,
8740 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8743 #, c-format
8744 msgid "Subject: %s "
8745 msgstr "主題:%s "
8746
8747 #. INPUT type=submit
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8754 #, c-format
8755 msgid "Submit"
8756 msgstr "送出"
8757
8758 #. INPUT type=submit
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8760 msgid "Submit and close this window"
8761 msgstr "送出並關閉此視窗"
8762
8763 #. INPUT type=submit
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8766 msgid "Submit changes"
8767 msgstr "送出改變"
8768
8769 #. INPUT type=submit
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8771 msgid "Submit update request"
8772 msgstr "送出最新的建議"
8773
8774 #. INPUT type=submit
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8776 msgid "Submit your suggestion"
8777 msgstr "送出您的建議"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8780 #, c-format
8781 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8782 msgstr "訂閱警示"
8783
8784 #. A
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8786 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8787 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8790 #, c-format
8791 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8792 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
8793
8794 #. IMG
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8796 msgid "Subscribe to recent comments"
8797 msgstr "訂閱最近的評論"
8798
8799 #. IMG
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8801 msgid "Subscribe to this list"
8802 msgstr "訂閱此虛擬書架"
8803
8804 #. IMG
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8809 msgid "Subscribe to this search"
8810 msgstr "訂閱此搜尋"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8813 #, c-format
8814 msgid "Subscription"
8815 msgstr "訂閱"
8816
8817 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8818 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8819 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8820 #. %4$s:  ELSE 
8821 #. %5$s:  END 
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
8823 #, c-format
8824 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8825 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
8826
8827 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8829 #, c-format
8830 msgid "Subscription information for %s"
8831 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8834 #, c-format
8835 msgid "Subscription: "
8836 msgstr "訂閱:"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
8839 #, c-format
8840 msgid "Subscriptions"
8841 msgstr "訂閱"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8845 #, c-format
8846 msgid "Sudoc"
8847 msgstr "Sudoc"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
8850 #, c-format
8851 msgid "Suggested by:"
8852 msgstr "建議者:"
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8855 #, c-format
8856 msgid "Suggested for"
8857 msgstr "建議"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
8860 #, c-format
8861 msgid "Suggested for:"
8862 msgstr "建議於:"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8865 #, c-format
8866 msgid "Suggestions"
8867 msgstr "建議"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
8870 #, c-format
8871 msgid "Summary"
8872 msgstr "摘要"
8873
8874 #. SCRIPT
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8876 msgid "Sun"
8877 msgstr "星期日"
8878
8879 #. SCRIPT
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8881 msgid "Sunday"
8882 msgstr "星期日"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8885 #, c-format
8886 msgid "Surveys"
8887 msgstr "調查"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
8894 #, c-format
8895 msgid "Suspend"
8896 msgstr "暫停"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8899 #, c-format
8900 msgid "Suspend all holds"
8901 msgstr "暫停所有預約"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
8904 #, c-format
8905 msgid "Suspend until:"
8906 msgstr "暫停至:"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
8909 #, c-format
8910 msgid "Suspend your hold on "
8911 msgstr "保留您的預約 "
8912
8913 #. A
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
8915 msgid "Switch languages"
8916 msgstr "切換語文"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
8919 #, c-format
8920 msgid "System maintenance"
8921 msgstr "系統維護"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
8924 #, c-format
8925 msgid "TOC"
8926 msgstr "目次"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
8929 #, c-format
8930 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
8931 msgstr "Syndetics提供的目次"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
8936 #, c-format
8937 msgid "Tag"
8938 msgstr "欄號"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8941 #, c-format
8942 msgid "Tag browser"
8943 msgstr "瀏覽標籤"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
8946 #, c-format
8947 msgid "Tag cloud"
8948 msgstr "標籤雲"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
8951 #, c-format
8952 msgid "Tag status here."
8953 msgstr "標籤狀態在此。"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
8959 #, c-format
8960 msgid "Tag status here. "
8961 msgstr "標籤狀態在此。"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
8964 #, c-format
8965 msgid "Tag:"
8966 msgstr "欄號:"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
8969 #, c-format
8970 msgid "Tags"
8971 msgstr "欄號"
8972
8973 #. For the first occurrence,
8974 #. SCRIPT
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8976 msgid "Tags added: "
8977 msgstr "新增標籤:"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
8981 #, c-format
8982 msgid "Tags from this library:"
8983 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
8987 #, c-format
8988 msgid "Tags:"
8989 msgstr "欄號"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8992 #, c-format
8993 msgid "Technical reports"
8994 msgstr "技術報告"
8995
8996 #. A
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9000 #, c-format
9001 msgid "Term"
9002 msgstr "學期"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9005 #, c-format
9006 msgid "Term(s):"
9007 msgstr "術語:"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9010 #, c-format
9011 msgid "Term/Phrase"
9012 msgstr "術語/片語"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9015 #, c-format
9016 msgid "Term:"
9017 msgstr "學期:"
9018
9019 #. SCRIPT
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9021 msgid "Th"
9022 msgstr "星期四"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9025 #, c-format
9026 msgid "Thank you"
9027 msgstr "謝謝您"
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9030 #, c-format
9031 msgid "Thank you!"
9032 msgstr "謝謝您!"
9033
9034 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9036 #, c-format
9037 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9038 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9039
9040 #. %1$s:  limit 
9041 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9042 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9043 #. %4$s:  END 
9044 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9045 #. %6$s:  branch 
9046 #. %7$s:  END 
9047 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9048 #. %9$s:  timeLimit |html 
9049 #. %10$s:  ELSE 
9050 #. %11$s:  END 
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9055 "all time%s "
9056 msgstr ""
9057 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9058 "起%s "
9059
9060 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9061 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9062 #. %3$s:  ELSE 
9063 #. %4$s:  END 
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9068 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9069 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9072 #, c-format
9073 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9074 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9077 #, c-format
9078 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9079 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9080
9081 #. %1$s:  email_add 
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9083 #, c-format
9084 msgid "The cart was sent to: %s"
9085 msgstr "書目清單送至:%s"
9086
9087 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9088 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9089 #. %3$s:  END 
9090 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9091 #. %5$s:  END 
9092 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9093 #. %7$s:  END 
9094 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9095 #. %9$s:  END 
9096 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9097 #. %11$s:  END 
9098 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9099 #. %13$s:  END 
9100 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9101 #. %15$s:  END 
9102 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9103 #. %17$s:  END 
9104 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9105 #. %19$s:  END 
9106 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9107 #. %21$s:  END 
9108 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9109 #. %23$s:  END 
9110 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9111 #. %25$s:  END 
9112 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9113 #. %27$s:  END 
9114 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9115 #. %29$s:  END 
9116 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9117 #. %31$s:  END 
9118 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9119 #. %33$s:  END 
9120 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9121 #. %35$s:  END 
9122 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9123 #. %37$s:  END 
9124 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9125 #. %39$s:  END 
9126 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9127 #. %41$s:  END 
9128 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9129 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9130 #. %44$s:  END 
9131 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9132 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9133 #. %47$s:  END 
9134 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9135 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9136 #. %50$s:  END 
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9141 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9142 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9143 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9144 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9145 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9146 "%s %s%s months%s "
9147 msgstr ""
9148 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9149 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9150 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9151 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9152 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9158 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9159 "informing your library of this error."
9160 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9161
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9163 #, c-format
9164 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9165 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9166
9167 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9169 #, c-format
9170 msgid "The first subscription was started on %s"
9171 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9174 #, c-format
9175 msgid "The following fields contain invalid information:"
9176 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9179 #, c-format
9180 msgid "The item has been added to the list."
9181 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
9182
9183 #. SCRIPT
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9185 msgid "The item has been added to your cart"
9186 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9189 #, c-format
9190 msgid "The item has been removed from the list."
9191 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
9192
9193 #. SCRIPT
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9195 msgid "The item has been removed from your cart"
9196 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
9202 "yet."
9203 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
9204
9205 #. SCRIPT
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9207 msgid "The item is already in your cart"
9208 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9214 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9215 msgstr ""
9216 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9217 "虛擬書架。"
9218
9219 #. %1$s:  email 
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9221 #, c-format
9222 msgid "The list was sent to: %s"
9223 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9224
9225 #. %1$s:  op 
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9227 #, c-format
9228 msgid "The operation %s is not supported."
9229 msgstr "不支援作業 %s。"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9232 #, c-format
9233 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9234 msgstr "刪除選定的建議。"
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9237 #, c-format
9238 msgid "The share has been removed."
9239 msgstr "已移除此共享。"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9242 #, c-format
9243 msgid "The share has not been removed."
9244 msgstr "未移除此共享。"
9245
9246 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9248 #, c-format
9249 msgid "The subscription expired on %s"
9250 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9251
9252 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9254 #, c-format
9255 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9256 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9257
9258 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9259 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9264 "code. It was NOT added. "
9265 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9268 #, c-format
9269 msgid "The userid "
9270 msgstr "使用者帳號 "
9271
9272 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9274 #, c-format
9275 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9276 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9279 #, c-format
9280 msgid "There are no comments for this item."
9281 msgstr "此館藏沒有評論。"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9284 #, c-format
9285 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9286 msgstr "無待決的採訪建議。"
9287
9288 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9290 #, c-format
9291 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9292 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9293
9294 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9295 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9296 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9297 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9298 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9299 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9304 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9305 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9306 msgstr ""
9307 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9308 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9311 #, c-format
9312 msgid "There was a problem with your submission"
9313 msgstr "您的送出有問題"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9316 #, c-format
9317 msgid "There was an error sending the cart."
9318 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9321 #, c-format
9322 msgid "There was an error sending the list."
9323 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9329 "library for help."
9330 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9333 #, c-format
9334 msgid "Theses"
9335 msgstr "論文"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9341 "any subject below to see the items in our collection."
9342 msgstr ""
9343 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9344 "藏。"
9345
9346 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9348 #, c-format
9349 msgid "This card has been declared lost. %s "
9350 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9356 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9357 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9358 "your reader account."
9359 msgstr ""
9360 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館證明已送至您的學校。在"
9361 "您的讀者帳戶內也有一份。"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9365 #, c-format
9366 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9367 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9373 "authorized to see."
9374 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9380 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9383 #, c-format
9384 msgid "This is a serial"
9385 msgstr "這是期刊"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9388 #, c-format
9389 msgid "This item does not exist."
9390 msgstr "無此館藏。"
9391
9392 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9394 #, c-format
9395 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9396 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9399 #, c-format
9400 msgid "This item is already checked out to you."
9401 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9402
9403 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9405 #, c-format
9406 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9407 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9408
9409 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9411 #, c-format
9412 msgid "This item is not for loan. %s "
9413 msgstr "此館藏不外借。%s "
9414
9415 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9417 #, c-format
9418 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9419 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9422 #, c-format
9423 msgid "This list does not exist."
9424 msgstr "無此題名。"
9425
9426 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9431 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9434 #, c-format
9435 msgid "This message can have following reasons"
9436 msgstr "基於以下的理由出現此訊息"
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9445 "clicking "
9446 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9447
9448 #. %1$s:  items_count 
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9450 #, c-format
9451 msgid "This record has many physical items (%s). "
9452 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9455 #, c-format
9456 msgid "This subscription is closed."
9457 msgstr "此訂閱已關閉。"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9460 #, c-format
9461 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9462 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9465 #, c-format
9466 msgid "This title cannot be requested."
9467 msgstr "不能預約此題名。"
9468
9469 #. SCRIPT
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9471 msgid ""
9472 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9473 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9474 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
9475
9476 #. SCRIPT
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9478 msgid "Thu"
9479 msgstr "星期四"
9480
9481 #. IMG
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9484 msgid "Thumbnail"
9485 msgstr "小圖"
9486
9487 #. SCRIPT
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9489 msgid "Thursday"
9490 msgstr "星期四"
9491
9492 #. OPTGROUP
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9512 #, c-format
9513 msgid "Title"
9514 msgstr "題名"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9518 #, c-format
9519 msgid "Title (A-Z)"
9520 msgstr "題名 (A-Z)"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9524 #, c-format
9525 msgid "Title (Z-A)"
9526 msgstr "題名 (Z-A)"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9529 #, c-format
9530 msgid "Title notes"
9531 msgstr "題名附註"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9534 #, c-format
9535 msgid "Title phrase"
9536 msgstr "題名片語"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9540 #, c-format
9541 msgid "Title:"
9542 msgstr "題名:"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9545 #, c-format
9546 msgid "Title: "
9547 msgstr "題名:"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9550 #, c-format
9551 msgid "Titles"
9552 msgstr "題名"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9555 #, c-format
9556 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9557 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9560 #, c-format
9561 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9562 msgstr "請送電子郵件報告失效連結或其他問題 "
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9570 #, c-format
9571 msgid "To report this error, you can "
9572 msgstr "為了報告此錯誤,您可以 "
9573
9574 #. SCRIPT
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9576 msgid "Today"
9577 msgstr "今天"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9580 #, c-format
9581 msgid "Top level"
9582 msgstr "最高層級"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9585 #, c-format
9586 msgid "Topics"
9587 msgstr "主題"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9590 #, c-format
9591 msgid "Total due"
9592 msgstr "總計欠款"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9595 #, c-format
9596 msgid "Treaties "
9597 msgstr "條約 "
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9600 #, c-format
9601 msgid "Try logging in to the catalog"
9602 msgstr "試圖登入目錄"
9603
9604 #. SCRIPT
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9606 msgid "Tu"
9607 msgstr "星期二"
9608
9609 #. SCRIPT
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9611 msgid "Tue"
9612 msgstr "星期二"
9613
9614 #. SCRIPT
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9616 msgid "Tuesday"
9617 msgstr "星期二"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9620 #, c-format
9621 msgid "Tweet"
9622 msgstr "Tweet"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
9626 #, c-format
9627 msgid "Type"
9628 msgstr "類型"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9631 #, c-format
9632 msgid "Type of heading"
9633 msgstr "標題類型"
9634
9635 #. INPUT type=text name=q
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9638 msgid "Type search term"
9639 msgstr "輸入搜尋詞"
9640
9641 #. SCRIPT
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9643 msgid "Type:"
9644 msgstr "類型:"
9645
9646 #. %1$s:  heading | html 
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9648 #, c-format
9649 msgid "UF: %s"
9650 msgstr "UF: %s"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9653 #, c-format
9654 msgid "URL(s)"
9655 msgstr "URL"
9656
9657 #. For the first occurrence,
9658 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9661 #, c-format
9662 msgid "URL: %s "
9663 msgstr "URL:%s "
9664
9665 #. SCRIPT
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9667 msgid "Unable to add one or more tags."
9668 msgstr "不能新增標籤。"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
9671 #, c-format
9672 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9673 msgstr "不可得(遺失)"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9676 #, c-format
9677 msgid "Unavailable issues"
9678 msgstr "不可用的刊期"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9683 #, c-format
9684 msgid "Unhighlight"
9685 msgstr "不強調"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9688 #, c-format
9689 msgid "Unified title"
9690 msgstr "劃一題名"
9691
9692 #. For the first occurrence,
9693 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9696 #, c-format
9697 msgid "Unified title: %s "
9698 msgstr "劃一題名:%s "
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9701 #, c-format
9702 msgid "Uniform titles:"
9703 msgstr "劃一題名:"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9706 #, c-format
9707 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9708 msgstr "取消訂閱示警"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9711 #, c-format
9712 msgid "Updates to your record"
9713 msgstr "更新您的記錄"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9716 #, c-format
9717 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9718 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9721 #, c-format
9722 msgid "Used for/see from:"
9723 msgstr "使用於/見自:"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
9727 #, c-format
9728 msgid "Used in "
9729 msgstr "使用於 "
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9732 #, c-format
9733 msgid "Username:"
9734 msgstr "使用者名稱:"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9740 "If "
9741 msgstr "帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9744 #, c-format
9745 msgid "VHS tape / Videocassette"
9746 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9749 #, c-format
9750 msgid "Verification:"
9751 msgstr "確認:"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9755 #, c-format
9756 msgid "View All"
9757 msgstr "檢視全部"
9758
9759 #. A
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9778 msgid "View details for this title"
9779 msgstr "檢視此題名詳情"
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9782 #, c-format
9783 msgid "View full heading"
9784 msgstr "檢視完整標題"
9785
9786 #. A
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
9789 msgid "View on Amazon.com"
9790 msgstr "檢視 Amazon.com"
9791
9792 #. A
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9794 msgid "View your search history"
9795 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9799 #, c-format
9800 msgid "Vol info"
9801 msgstr "卷期資訊"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
9804 #, c-format
9805 msgid "Waiting"
9806 msgstr "等待"
9807
9808 #. %1$s:  waiting_count 
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
9810 #, c-format
9811 msgid "Waiting (%s)"
9812 msgstr "等待(%s)"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9815 #, c-format
9816 msgid "Warning"
9817 msgstr "警示"
9818
9819 #. SCRIPT
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9821 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9822 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9826 msgid "We"
9827 msgstr "星期三"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9833 "define how long we keep your reading history."
9834 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
9837 #, c-format
9838 msgid "Website"
9839 msgstr "網站"
9840
9841 #. SCRIPT
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9843 msgid "Wed"
9844 msgstr "星期三"
9845
9846 #. SCRIPT
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9848 msgid "Wednesday"
9849 msgstr "星期三"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
9852 #, c-format
9853 msgid "Welcome, "
9854 msgstr "歡迎, "
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9857 #, c-format
9858 msgid "What is a discharge?"
9859 msgstr "離館是什麼?"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9862 #, c-format
9863 msgid "What's next?"
9864 msgstr "下一個是什麼?"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9870 "history immediately by clicking here. "
9871 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9874 #, c-format
9875 msgid "Where:"
9876 msgstr "這裡:"
9877
9878 #. SCRIPT
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9880 msgid "With selected searches: "
9881 msgstr "含選擇的搜尋:"
9882
9883 #. SCRIPT
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
9885 msgid "With selected suggestions: "
9886 msgstr "含選定的採訪建議:"
9887
9888 #. For the first occurrence,
9889 #. SCRIPT
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9893 msgid "With selected titles: "
9894 msgstr "含選擇的題名:"
9895
9896 #. SCRIPT
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9898 msgid "Wk"
9899 msgstr "Wk"
9900
9901 #. SCRIPT
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9903 msgid "Would you like to print a receipt?"
9904 msgstr "列印收條嗎?"
9905
9906 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9907 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
9909 #, c-format
9910 msgid "Written on %s by %s"
9911 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
9916 #, c-format
9917 msgid "Year"
9918 msgstr "Year"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
9921 #, c-format
9922 msgid "Year: "
9923 msgstr "年:"
9924
9925 #. INPUT type=submit
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
9928 msgid "Yes"
9929 msgstr "是的"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
9935 "again."
9936 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
9937
9938 #. %1$s:  borrowername 
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
9940 #, c-format
9941 msgid "You are logged in as %s."
9942 msgstr "您以 %s 之名登入。"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
9945 #, c-format
9946 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
9947 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
9950 #, c-format
9951 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
9952 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
9955 #, c-format
9956 msgid "You are not authorized to view this record."
9957 msgstr "您無權檢視此記錄。"
9958
9959 #. I
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9961 msgid ""
9962 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
9963 "saved and sent as a single message."
9964 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
9967 #, c-format
9968 msgid "You can navigate to the "
9969 msgstr "您可瀏覽至 "
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
9972 #, c-format
9973 msgid "You can only share a list if you are the owner."
9974 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
9980 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄"
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
9983 #, c-format
9984 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
9985 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
9988 #, c-format
9989 msgid "You can't change your password."
9990 msgstr "不能修改您的密碼。"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
9996 "for a discharge."
9997 msgstr "您不能離館,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理離館。"
9998
9999 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10001 #, c-format
10002 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10003 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10006 #, c-format
10007 msgid "You cannot share a public list."
10008 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10011 #, c-format
10012 msgid "You currently have nothing checked out."
10013 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
10017 #, c-format
10018 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10019 msgstr "您還有待付罰款:"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10022 #, c-format
10023 msgid "You did not specify any search criteria"
10024 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10027 #, c-format
10028 msgid "You did not specify any search criteria."
10029 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10032 #, c-format
10033 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
10034 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10037 #, c-format
10038 msgid "You do not have permission to delete this list."
10039 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10042 #, c-format
10043 msgid "You do not have permission to download this list."
10044 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10047 #, c-format
10048 msgid "You do not have permission to insert a new list."
10049 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10052 #, c-format
10053 msgid "You do not have permission to send this list."
10054 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10057 #, c-format
10058 msgid "You do not have permission to update this list."
10059 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10062 #, c-format
10063 msgid "You do not have permission to view this list."
10064 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10070 "remember, passwords are case sensitive."
10071 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10074 #, c-format
10075 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10076 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10079 #, c-format
10080 msgid "You have a credit of:"
10081 msgstr "您的額度是:"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10084 #, c-format
10085 msgid "You have already requested this title."
10086 msgstr "您已預約此題名。"
10087
10088 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10090 #, c-format
10091 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10092 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10095 #, c-format
10096 msgid "You have no fines or charges"
10097 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10103 "fields and resubmit."
10104 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10107 #, c-format
10108 msgid "You have nothing checked out"
10109 msgstr "您沒有借出館藏"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10115 "following credentials:"
10116 msgstr "成功建立新帳號。以下列的內容登入:"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10122 "available"
10123 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10126 #, c-format
10127 msgid "You may "
10128 msgstr "您可 "
10129
10130 #. SCRIPT
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10132 msgid "You must be logged in to add tags."
10133 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10134
10135 #. For the first occurrence,
10136 #. SCRIPT
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10138 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10139 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10140
10141 #. For the first occurrence,
10142 #. SCRIPT
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10144 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10145 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10148 #, c-format
10149 msgid "You must select a library for pickup. "
10150 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10153 #, c-format
10154 msgid "You must select at least one item. "
10155 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10156
10157 #. %1$s:  amount 
10158 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10160 #, c-format
10161 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10162 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10165 #, c-format
10166 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10167 msgstr "您想進入需要認證的頁面"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10173 "again."
10174 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10180 "two weeks."
10181 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10182
10183 #. SCRIPT
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10185 msgid ""
10186 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10187 "again."
10188 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10189
10190 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10192 #, c-format
10193 msgid "Your account has been frozen%s until "
10194 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10195
10196 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10198 #, c-format
10199 msgid "Your account has been suspended. %s "
10200 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10201
10202 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10207 "renew your account."
10208 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10209
10210 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10212 #, c-format
10213 msgid "Your account has expired. %s "
10214 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10217 #, c-format
10218 msgid "Your account menu"
10219 msgstr "您的帳號選單"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10225 "confirmation email."
10226 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10229 #, c-format
10230 msgid "Your authority search history is empty."
10231 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10234 #, c-format
10235 msgid "Your card will expire on "
10236 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10239 #, c-format
10240 msgid "Your cart"
10241 msgstr "您的書目清單"
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10244 #, c-format
10245 msgid "Your cart "
10246 msgstr "您的書目清單 "
10247
10248 #. SCRIPT
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10250 msgid "Your cart is currently empty"
10251 msgstr "您的書目清單是空的"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10255 #, c-format
10256 msgid "Your cart is empty."
10257 msgstr "您的書目清單是空的。"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10260 #, c-format
10261 msgid "Your catalog search history is empty."
10262 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10265 #, c-format
10266 msgid "Your checkout history"
10267 msgstr "您的借出記錄"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10270 #, c-format
10271 msgid "Your comment"
10272 msgstr "您的評論"
10273
10274 #. SCRIPT
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10276 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10277 msgstr "您的評論(待審核)"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10280 #, c-format
10281 msgid ""
10282 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10283 "update your record as soon as possible."
10284 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10290 "this page within a few days."
10291 msgstr "已送出您的離館請求。幾天內您的離館就會生效。"
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10294 #, c-format
10295 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10296 msgstr "幾天之內您的離館就會生效。"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10299 #, c-format
10300 msgid "Your download should begin automatically."
10301 msgstr "您的下載將自動開始。"
10302
10303 #. SCRIPT
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10305 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10306 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10309 #, c-format
10310 msgid "Your fines and charges"
10311 msgstr "您的罰款和收費"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10317 "please contact the library."
10318 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊。任何錯誤,請洽圖書館。"
10319
10320 #. %1$s:  shelfname 
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10322 #, c-format
10323 msgid "Your list : %s "
10324 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10332 #, c-format
10333 msgid "Your lists"
10334 msgstr "您的虛擬書架"
10335
10336 #. SCRIPT
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10338 msgid "Your lists:"
10339 msgstr "您的清單"
10340
10341 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10342 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10343 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10344 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10345 #. %5$s:  END 
10346 #. %6$s:  END 
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10351 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10352 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10353 "on hold for another patron. %s %s "
10354 msgstr ""
10355 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10356 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10360 #, c-format
10361 msgid "Your messaging settings"
10362 msgstr "您的訊息設定"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10365 #, c-format
10366 msgid "Your options are: "
10367 msgstr "您的選項是:"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10370 #, c-format
10371 msgid "Your password has been changed "
10372 msgstr "您已變更密碼 "
10373
10374 #. %1$s:  minpasslen 
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10376 #, c-format
10377 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10378 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10381 #, c-format
10382 msgid "Your personal details"
10383 msgstr "您的個人詳情"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10386 #, c-format
10387 msgid "Your priority: "
10388 msgstr "您的優先順序:"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10392 #, c-format
10393 msgid "Your privacy management"
10394 msgstr "您的隱私管理"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10397 #, c-format
10398 msgid "Your privacy rules have been updated."
10399 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10400
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10402 #, c-format
10403 msgid "Your purchase suggestions"
10404 msgstr "您的採訪建議"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10407 #, c-format
10408 msgid "Your reading history has been deleted."
10409 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10410
10411 #. %1$s:  IF hash 
10412 #. %2$s:  hash 
10413 #. %3$s:  END 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10415 #, c-format
10416 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10417 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10420 #, c-format
10421 msgid "Your search history"
10422 msgstr "您的搜尋記錄"
10423
10424 #. %1$s:  total |html 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10426 #, c-format
10427 msgid "Your search returned %s results."
10428 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10431 #, c-format
10432 msgid "Your summary"
10433 msgstr "您的摘要"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10436 #, c-format
10437 msgid "Your tags"
10438 msgstr "您的標籤"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10444 "before applying them."
10445 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10448 #, c-format
10449 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10450 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
10451
10452 #. SCRIPT
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10454 msgid "[ New list ]"
10455 msgstr "[新增虛擬書架]"
10456
10457 #. LINK
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10459 msgid ""
10460 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10461 "END %] catalog recent comments"
10462 msgstr ""
10463 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10464 "%] 編目最新評論"
10465
10466 #. LINK
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10468 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10469 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10470
10471 #. INPUT type=text name=limit
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10473 msgid "[% limit or"
10474 msgstr "[% limit or"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10480 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10481 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10482 "%%] "
10483 msgstr ""
10484 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10485 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10486 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10487 "%%] "
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10493 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10494 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10495 "%%] "
10496 msgstr ""
10497 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10498 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10499 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10500 "%%] "
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10506 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10507 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10508 msgstr ""
10509 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10510 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10511 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10517 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10518 msgstr ""
10519 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10520 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10526 "type=seefro.type %%] "
10527 msgstr ""
10528 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10529 "type=seefro.type %%] "
10530
10531 #. SCRIPT
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10533 msgid "a an the"
10534 msgstr "a an the"
10535
10536 #. SCRIPT
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10538 msgid "already in your cart"
10539 msgstr "已經在您的書目清單"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10546 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10549 #, c-format
10550 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10551 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10555 #, c-format
10556 msgid "and"
10557 msgstr "與"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10560 #, c-format
10561 msgid "anyone else to add entries."
10562 msgstr "任何人都可以新增款目。"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10565 #, c-format
10566 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
10567 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10570 #, c-format
10571 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10572 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10575 #, c-format
10576 msgid "ask for a discharge"
10577 msgstr "請求離館"
10578
10579 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10580 #. %2$s:  ELSE 
10581 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10582 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10583 #. %5$s:  END 
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10585 #, c-format
10586 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10587 msgstr "在 %s %s 從 %s 傳送至 %s %s "
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10590 #, c-format
10591 msgid "available"
10592 msgstr "可取得"
10593
10594 #. SCRIPT
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10596 msgid "average rating: "
10597 msgstr "平均評分:"
10598
10599 #. %1$s:  rating_avg_int 
10600 #. %2$s:  rating_total 
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
10602 #, c-format
10603 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10604 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10608 #, c-format
10609 msgid "bib"
10610 msgstr "bib"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10614 #, c-format
10615 msgid "bib_id"
10616 msgstr "bib_id"
10617
10618 #. IMG
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10620 msgid "bonus"
10621 msgstr "額外"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10624 #, c-format
10625 msgid "borrowernumber"
10626 msgstr "讀者證號碼"
10627
10628 #. For the first occurrence,
10629 #. SCRIPT
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10632 msgid "by"
10633 msgstr "著者"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10638 #, c-format
10639 msgid "by "
10640 msgstr "著者 "
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10643 #, c-format
10644 msgid "cardnumber"
10645 msgstr "讀者證號碼:"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10652 #, c-format
10653 msgid "catalog home page"
10654 msgstr "目錄首頁"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10657 #, c-format
10658 msgid "catalog main page"
10659 msgstr "目錄首頁"
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10662 #, c-format
10663 msgid "change your password"
10664 msgstr "修改您的密碼"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10670 #, c-format
10671 msgid "click here to login"
10672 msgstr "從這裡登入"
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10676 #, c-format
10677 msgid "contact information"
10678 msgstr "連絡資訊"
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10681 #, c-format
10682 msgid "contains"
10683 msgstr "包括"
10684
10685 #. SPAN
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10688 msgid ""
10689 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10690 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10691 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10692 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10693 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10694 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10695 "series %]&rft.genre="
10696 msgstr ""
10697 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10698 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10699 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10700 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10701 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10702 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10703 "series %]&rft.genre="
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10707 #, c-format
10708 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10709 msgstr "天後取消預約"
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10713 #, c-format
10714 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10715 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10721 "values: "
10722 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10725 #, c-format
10726 msgid "desired_due_date"
10727 msgstr "desired_due_date"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10730 #, c-format
10731 msgid "email address"
10732 msgstr "電子郵件地址"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10740 #, c-format
10741 msgid "email the Koha Administrator"
10742 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10745 #, c-format
10746 msgid "email to the Koha Administrator"
10747 msgstr "電郵給 Koha 管理者"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10750 #, c-format
10751 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10752 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
10758 #, c-format
10759 msgid "here"
10760 msgstr "這裡"
10761
10762 #. SCRIPT
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10764 msgid "iDreamBooks.com rating"
10765 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10771 #, c-format
10772 msgid "id"
10773 msgstr "帳號"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10778 #, c-format
10779 msgid "id_type"
10780 msgstr "id_type"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10786 msgstr ""
10787 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10790 #, c-format
10791 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10792 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10795 #, c-format
10796 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10797 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10800 #, c-format
10801 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10802 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10808 "show_loans=1 "
10809 msgstr ""
10810 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10811 "show_loans=1 "
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10814 #, c-format
10815 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10816 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10819 #, c-format
10820 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10821 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10824 #, c-format
10825 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10826 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10829 #, c-format
10830 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10831 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10837 "request_location=127.0.0.1 "
10838 msgstr ""
10839 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10840 "request_location=127.0.0.1 "
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10843 #, c-format
10844 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10845 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10848 #, c-format
10849 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10850 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10851
10852 #. %1$s:  END 
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
10854 #, c-format
10855 msgid "in %s fines"
10856 msgstr "罰款 %s"
10857
10858 #. SCRIPT
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10860 msgid "in OverDrive collection"
10861 msgstr "在OverDrive館藏"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10864 #, c-format
10865 msgid "in any heading"
10866 msgstr "在任何標題"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10869 #, c-format
10870 msgid "in main entry"
10871 msgstr "在主要款目"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10874 #, c-format
10875 msgid "in the complete record"
10876 msgstr "於完整記錄內"
10877
10878 #. SCRIPT
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10880 msgid "injecting NEW comment: "
10881 msgstr "提出新的評論:"
10882
10883 #. SCRIPT
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10885 msgid "injecting OLD comment: "
10886 msgstr "提出舊的評論:"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10889 #, c-format
10890 msgid "is exactly"
10891 msgstr "是同樣的"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10895 #, c-format
10896 msgid "item"
10897 msgstr "館藏"
10898
10899 #. SCRIPT
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10901 msgid "item(s) added to your cart"
10902 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10908 #, c-format
10909 msgid "item_id"
10910 msgstr "item_id"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
10913 #, c-format
10914 msgid "items. "
10915 msgstr "館藏。"
10916
10917 #. %1$s:  LibraryName |html 
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10919 #, c-format
10920 msgid "koha opac %s"
10921 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
10922
10923 #. ABBR
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
10925 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10926 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
10929 #, c-format
10930 msgid "list of authority record identifiers"
10931 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
10934 #, c-format
10935 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
10936 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
10939 #, c-format
10940 msgid "list of system record identifiers"
10941 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
10945 #, c-format
10946 msgid "needed_before_date"
10947 msgstr "needed_before_date"
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
10950 #, c-format
10951 msgid "negcap "
10952 msgstr "negcap "
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
10955 #, c-format
10956 msgid "not"
10957 msgstr "不是"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
10960 #, c-format
10961 msgid "on file."
10962 msgstr "檔案。"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
10966 #, c-format
10967 msgid "online update form"
10968 msgstr "線上更新表格"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
10971 #, c-format
10972 msgid "or"
10973 msgstr "或"
10974
10975 #. SCRIPT
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10977 msgid "out of"
10978 msgstr "out of"
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
10981 #, c-format
10982 msgid "password"
10983 msgstr "密碼"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
10992 #, c-format
10993 msgid "patron_id"
10994 msgstr "patron_id"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
10998 #, c-format
10999 msgid "pickup_expiry_date"
11000 msgstr "pickup_expiry_date"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11004 #, c-format
11005 msgid "pickup_location"
11006 msgstr "pickup_location"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11009 #, c-format
11010 msgid "primary email address"
11011 msgstr "主要電子郵件地址"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11017 #, c-format
11018 msgid "purchase suggestion"
11019 msgstr "採訪建議"
11020
11021 #. SCRIPT
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11023 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11024 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11027 #, c-format
11028 msgid "register here"
11029 msgstr "在此登記"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11032 #, c-format
11033 msgid "request_location"
11034 msgstr "request_location"
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11040 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11046 "values: "
11047 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11048
11049 #. SCRIPT
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11051 msgid "results"
11052 msgstr "結果"
11053
11054 #. SCRIPT
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11056 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11057 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11058
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11060 #, c-format
11061 msgid "return_fmt"
11062 msgstr "return_fmt"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11065 #, c-format
11066 msgid "return_type"
11067 msgstr "return_type"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11070 #, c-format
11071 msgid "schema"
11072 msgstr "架構"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517
11075 #, c-format
11076 msgid "search"
11077 msgstr "搜尋"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11080 #, c-format
11081 msgid "secondary email address"
11082 msgstr "其他電子郵件"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11085 #, c-format
11086 msgid "see also:"
11087 msgstr "參見:"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11090 #, c-format
11091 msgid "show_contact"
11092 msgstr "show_contact"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11095 #, c-format
11096 msgid "show_fines"
11097 msgstr "show_fines"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11100 #, c-format
11101 msgid "show_holds"
11102 msgstr "show_holds"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11105 #, c-format
11106 msgid "show_loans"
11107 msgstr "show_loans"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11110 #, c-format
11111 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11112 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館員。"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11115 #, c-format
11116 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11117 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11118
11119 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11120 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11121 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11122 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11123 #. %5$s:  END 
11124 #. %6$s:  ELSE 
11125 #. %7$s:  END 
11126 #. %8$s:  END 
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11128 #, c-format
11129 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11130 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s 待決 %s %s "
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11133 #, c-format
11134 msgid "site administrator"
11135 msgstr "網站管理者"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11141 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11144 #, c-format
11145 msgid "starts with"
11146 msgstr "開始"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11149 #, c-format
11150 msgid "subjects "
11151 msgstr "主題 "
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11154 #, c-format
11155 msgid "suggestions"
11156 msgstr "建議"
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11159 #, c-format
11160 msgid "surname"
11161 msgstr "姓"
11162
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11167 "element 'reserve_id')"
11168 msgstr ""
11169 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11173 #, c-format
11174 msgid "system item identifier"
11175 msgstr "系統館藏辨識碼"
11176
11177 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
11179 msgid "tagsel_button"
11180 msgstr "tagsel_button"
11181
11182 #. META http-equiv=Content-Type
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11189 msgid "text/html; charset=utf-8"
11190 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11197 "placed"
11198 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館自動化系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11202 #, c-format
11203 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11204 msgstr "整合式圖書館自動化系統辨識碼據以取得書目記錄"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11207 #, c-format
11208 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11209 msgstr "特定館藏的整合式圖書館自動化系統辨識碼供取得館藏之用"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11212 #, c-format
11213 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11214 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11217 #, c-format
11218 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11219 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11229 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11230 msgstr ""
11231 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館自動化系統辨識碼"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11234 #, c-format
11235 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11236 msgstr "從線上申請重建帳號時,略有延遲)"
11237
11238 #. %1$s:  END 
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11240 #, c-format
11241 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11242 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
11246 #, c-format
11247 msgid "to create new lists."
11248 msgstr "新增虛擬書架。"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11251 #, c-format
11252 msgid "to post a comment."
11253 msgstr "張貼評論。"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11257 #, c-format
11258 msgid "to submit current information ("
11259 msgstr "送出最新資訊("
11260
11261 #. LINK
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11263 msgid "unAPI"
11264 msgstr "unAPI"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11267 #, c-format
11268 msgid "until "
11269 msgstr "直到 "
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11272 #, c-format
11273 msgid "up to "
11274 msgstr "直到 "
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11277 #, c-format
11278 msgid "url"
11279 msgstr "網址"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11282 #, c-format
11283 msgid "used for/see from:"
11284 msgstr "使用於/見自:"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11287 #, c-format
11288 msgid "user's login identifier"
11289 msgstr "使用者登入辨識碼"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11292 #, c-format
11293 msgid "user's password"
11294 msgstr "使用者密碼"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11297 #, c-format
11298 msgid "username"
11299 msgstr "使用者名"
11300
11301 #. SCRIPT
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11303 msgid "view labeled"
11304 msgstr "檢視標籤"
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11308 #, c-format
11309 msgid "view plain"
11310 msgstr "單純檢視"
11311
11312 #. SCRIPT
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11314 msgid "votes"
11315 msgstr "投票"
11316
11317 #. SCRIPT
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11319 msgid "waiting holds:"
11320 msgstr "待預約:"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11323 #, c-format
11324 msgid "was not found in the database. Please try again."
11325 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11328 #, c-format
11329 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11330 msgstr "是否送回罰款資訊"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11333 #, c-format
11334 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11335 msgstr "是否送回預約資訊"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11338 #, c-format
11339 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11340 msgstr "是否送回借閱資訊"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11343 #, c-format
11344 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11345 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11348 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11349 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11350
11351 #. %1$s:  approvedaddress 
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11353 #, c-format
11354 msgid "will be sent shortly to %s."
11355 msgstr "即將被送至 %s。"
11356
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11359 msgid "with biblionumber"
11360 msgstr "包括biblionumber"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11363 #, c-format
11364 msgid "you"
11365 msgstr "您"
11366
11367 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11372 "items you wish to not place holds on. "
11373 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11377 #, c-format
11378 msgid "your account page"
11379 msgstr "您的帳號頁面"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11382 #, c-format
11383 msgid "your fines"
11384 msgstr "您的罰款"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11387 #, c-format
11388 msgid "your lists"
11389 msgstr "您的虛擬書架"
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11392 #, c-format
11393 msgid "your messaging"
11394 msgstr "您的訊息"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11397 #, c-format
11398 msgid "your personal details"
11399 msgstr "您的個人詳情"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11402 #, c-format
11403 msgid "your privacy"
11404 msgstr "您的隱私"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11407 #, c-format
11408 msgid "your purchase suggestions"
11409 msgstr "您的採訪建議"
11410
11411 #. SCRIPT
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11413 msgid "your rating: "
11414 msgstr "您的評分:"
11415
11416 #. %1$s:  rating_value 
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11418 #, c-format
11419 msgid "your rating: %s, "
11420 msgstr "您的評分:%s, "
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11423 #, c-format
11424 msgid "your reading history"
11425 msgstr "您的閱讀記錄"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11428 #, c-format
11429 msgid "your search history"
11430 msgstr "您的搜尋記錄"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11433 #, c-format
11434 msgid "your summary"
11435 msgstr "您的摘要"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11438 #, c-format
11439 msgid "your tags"
11440 msgstr "您的標籤"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11446 #, c-format
11447 msgid "×"
11448 msgstr "×"
11449
11450 #. A
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11453 msgid ""
11454 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11455 msgstr ""
11456 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"