Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 21:56-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 04:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1573880224.263943\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s %s %s by "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
70 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
94 #. %2$s:  biblio.title | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
98 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
99 #. %7$s:  END 
100 #. %8$s:  subtitle | html 
101 #. %9$s:  END 
102 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
103 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
104 #. %12$s:  i = 0 
105 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
106 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
107 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
108 #. %16$s:  END 
109 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
110 #. %18$s:  part_names.$i | html 
111 #. %19$s:  END 
112 #. %20$s:  i = i + 1 
113 #. %21$s:  END 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
115 #, c-format
116 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
117 msgstr "%s %s %s 無題名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
118
119 #. %1$s:  END 
120 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
121 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
122 #. %4$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
126 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
127
128 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
129 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
130 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
131 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
132 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
133 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
134 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
135 #. %8$s: - CASE                    -
136 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
137 #. %10$s: - END -
138 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
139 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
140 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
141 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
142 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
143 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
144 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
145 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
146 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
147 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
148 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
149 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
150 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
151 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
152 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
153 #. %26$s: - CASE                    -
154 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
155 #. %28$s: - END -
156 #. %29$s: - END -
157 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
162 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
163 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
164 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
165 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
166 msgstr ""
167 "%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %"
168 "s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s "
169
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
172 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
173 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
174 #. %5$s:  ELSE 
175 #. %6$s:  END 
176 #. %7$s:  END 
177 #. %8$s:  END 
178 #. %9$s:  ELSE 
179 #. %10$s:  END 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
181 #, c-format
182 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
183 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
184
185 #. %1$s:  ELSE 
186 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
187 #. %3$s:  END 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
189 #, c-format
190 msgid "%s %s (not approved) %s "
191 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Did you mean: "
198 msgstr "%s %s 您的意思是:"
199
200 #. For the first occurrence,
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
205 #, c-format
206 msgid "%s %s End date: "
207 msgstr "%s %s 到期日:"
208
209 #. %1$s:  END 
210 #. %2$s:  ELSE 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
212 #, c-format
213 msgid "%s %s Item in transit to "
214 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
215
216 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
217 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
219 #, c-format
220 msgid "%s %s Item waiting at "
221 msgstr "%s %s 館藏處理中 "
222
223 #. %1$s:  SWITCH code 
224 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
225 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
226 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
227 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
228 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
229 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
230 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
231 #. %9$s:  END 
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
236 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
237 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
238 msgstr ""
239 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
240 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
241 "無字串位轉換。%s "
242
243 #. %1$s:  END 
244 #. %2$s:  ELSE 
245 #. %3$s:  END 
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
247 #, c-format
248 msgid "%s %s No results found. %s "
249 msgstr "%s %s 找不到。%s "
250
251 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
252 #. %2$s:  IF branchcode 
253 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
254 #. %4$s:  ELSE 
255 #. %5$s:  END 
256 #. %6$s:  ELSE 
257 #. %7$s:  IF branchcode 
258 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
259 #. %9$s:  ELSE 
260 #. %10$s:  END 
261 #. %11$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
266 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
267 "news %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
270 "feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
271
272 #. %1$s: - SWITCH index -
273 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
274 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
275 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
276 #. %5$s: - END -
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
281 "%s Search also for related subjects %s "
282 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
283
284 #. %1$s:  SWITCH m.code 
285 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
286 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
287 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
288 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
289 #. %6$s:  CASE 
290 #. %7$s:  m.code | html 
291 #. %8$s:  END 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
296 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
297 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
298 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
299 "has been submitted. %s %s %s "
300 msgstr ""
301 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
302 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
303
304 #. %1$s:  END 
305 #. %2$s:  ELSE 
306 #. %3$s:  END 
307 #. %4$s:  END 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
312 "issues %s %s "
313 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
314
315 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
316 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
318 #, c-format
319 msgid "%s %s by "
320 msgstr "%s %s 作者 "
321
322 #. %1$s:  i.title | html 
323 #. %2$s:  IF i.author 
324 #. %3$s:  i.author | html 
325 #. %4$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
327 #, c-format
328 msgid "%s %s by %s %s "
329 msgstr "%s %s by %s %s "
330
331 #. %1$s:  r.firstname | html 
332 #. %2$s:  r.surname | html 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
334 #, c-format
335 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
336 msgstr "%s %s 您還有待付罰款:"
337
338 #. %1$s:  firstname | $raw 
339 #. %2$s:  surname | $raw 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
341 #, c-format
342 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
343 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
344
345 #. %1$s:  firstname | $raw 
346 #. %2$s:  surname | $raw 
347 #. %3$s:  shelfname | $raw 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
349 #, c-format
350 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
351 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
352
353 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
354 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
356 #, c-format
357 msgid "%s %s's fines and charges"
358 msgstr "%s %s 的罰款和費用"
359
360 #. %1$s:  SWITCH type 
361 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
362 #. %3$s:  CASE 'later' 
363 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
364 #. %5$s:  CASE 'musical' 
365 #. %6$s:  CASE 'broader' 
366 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
367 #. %8$s:  CASE 'parent' 
368 #. %9$s:  CASE 
369 #. %10$s:  IF type 
370 #. %11$s:  type | html 
371 #. %12$s:  END 
372 #. %13$s:  END 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
377 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
378 "%s(%s)%s %s "
379 msgstr ""
380 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
381 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
382
383 #. %1$s:  SWITCH option 
384 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
385 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
386 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
387 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
388 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
389 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
390 #. %8$s:  CASE 'mods' 
391 #. %9$s:  CASE 'ris' 
392 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
393 #. %11$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
398 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
399 msgstr ""
400 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
401 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
402
403 #. %1$s:  IF s.is_private 
404 #. %2$s:  IF s.is_shared 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #. %5$s:  ELSE 
408 #. %6$s:  END 
409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
410 #, c-format
411 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
412 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
413
414 #. %1$s:  added_count | html 
415 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
416 #. %3$s:  ELSE 
417 #. %4$s:  END 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
419 #, c-format
420 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
421 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
422
423 #. %1$s:  deleted_count | html 
424 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
425 #. %3$s:  ELSE 
426 #. %4$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
428 #, c-format
429 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
430 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
431
432 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
433 #. %2$s:  ELSE 
434 #. %3$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
436 #, c-format
437 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
438 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
439
440 #. %1$s:  bibliotitle | html 
441 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
443 #, c-format
444 msgid "%s (Record no. %s)"
445 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
446
447 #. %1$s:  IF ( related ) 
448 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
449 #. %3$s:  relate.related_search | html 
450 #. %4$s:  END 
451 #. %5$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
453 #, c-format
454 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
455 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
456
457 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
458 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
459 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
460 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
461 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
463 #, c-format
464 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
465 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
466
467 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
468 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
469 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
471 #, c-format
472 msgid "%s Account frozen %s %s "
473 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
474
475 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
477 #, c-format
478 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
479 msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
480
481 #. %1$s:  IF review.your_comment 
482 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
485 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
486 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
487 #. %7$s:  CASE 'full' 
488 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
489 #. %9$s:  review.firstname | html 
490 #. %10$s:  review.surname | html 
491 #. %11$s:  CASE 'first' 
492 #. %12$s:  review.firstname | html 
493 #. %13$s:  CASE 'surname' 
494 #. %14$s:  review.surname | html 
495 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
496 #. %16$s:  review.firstname | html 
497 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
498 #. %18$s:  CASE 'username' 
499 #. %19$s:  review.userid | html 
500 #. %20$s:  END 
501 #. %21$s:  END 
502 #. %22$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
507 "%s %s %s %s "
508 msgstr ""
509 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
510 "%s %s%s "
511
512 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
514 #, c-format
515 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
516 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
517
518 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
519 #. %2$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
524 "resolve this problem. %s "
525 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
526
527 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
529 #, c-format
530 msgid "%s Automatic renewal "
531 msgstr "%s 自動續借 "
532
533 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
535 #, c-format
536 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
537 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
538
539 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
540 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
541 #. %3$s:  END 
542 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
543 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
544 #. %6$s:  END 
545 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
546 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
547 #. %9$s:  END 
548 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
549 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
550 #. %12$s:  END 
551 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
552 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
553 #. %15$s:  END 
554 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
555 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
556 #. %18$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
561 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
562 msgstr ""
563 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
564 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
565
566 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
567 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
568 #. %3$s:  END 
569 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
570 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
571 #. %6$s:  END 
572 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
573 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
574 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
575 #. %10$s:  END 
576 #. %11$s:  END 
577 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
578 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
579 #. %14$s:  END 
580 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
581 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
582 #. %17$s:  END 
583 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
584 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
585 #. %20$s:  END 
586 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
587 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
588 #. %23$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
593 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
594 msgstr ""
595 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
596 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
597
598 #. %1$s:  ELSE 
599 #. %2$s:  END 
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
601 #, c-format
602 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
603 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
604
605 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
606 #. %2$s:  ELSE 
607 #. %3$s:  END 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
612 "you cannot add items to this list. %s "
613 msgstr ""
614 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
615 "架。%s "
616
617 #. %1$s:  END 
618 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
620 #, c-format
621 msgid "%s Holds (%s) "
622 msgstr "%s 預約 (%s) "
623
624 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
626 #, c-format
627 msgid "%s Internet user critics"
628 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
629
630 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
631 #. %2$s:  ELSE 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
633 #, c-format
634 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
635 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
636
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
639 #, c-format
640 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
641 msgstr "%s 待處理館藏 "
642
643 #. %1$s:  issues_count | html 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
645 #, c-format
646 msgid "%s Item(s) checked out"
647 msgstr "%s 筆館藏被借出"
648
649 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
650 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
655 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
656
657 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
658 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
660 #, c-format
661 msgid "%s No renewal before %s "
662 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
663
664 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
665 #. %2$s:  LibraryName | html 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
667 #, c-format
668 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
669 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
670
671 #. %1$s:  ELSE 
672 #. %2$s:  END # / IF results 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
674 #, c-format
675 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
676 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
677
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END 
680 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
681 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
682 #. %5$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
684 #, c-format
685 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
686 msgstr "%s 無題名 %s %s%s,%s "
687
688 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
690 #, c-format
691 msgid "%s Not allowed"
692 msgstr "%s 不允許"
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
696 #, c-format
697 msgid "%s Not renewable "
698 msgstr "%s 未自動更新 "
699
700 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
701 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
703 #, c-format
704 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
705 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
706
707 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
708 #. %2$s:  ELSE 
709 #. %3$s:  END 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
711 #, c-format
712 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
713 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
714
715 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
716 #. %2$s:  END 
717 #. %3$s:  IF password_too_short 
718 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
719 #. %5$s:  END 
720 #. %6$s:  IF password_too_weak 
721 #. %7$s:  END 
722 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
723 #. %9$s:  END 
724 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
725 #. %11$s:  END 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
730 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
731 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
732 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
733 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
734 "password for you. %s "
735 msgstr ""
736 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
737 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
738 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
739
740 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
741 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
742 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
743 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
744 #. %5$s:  END 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
746 #, c-format
747 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
748 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
749
750 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
752 #, c-format
753 msgid "%s Professional critics"
754 msgstr "%s 專業的批評"
755
756 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
757 #. %2$s:  ELSE 
758 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
759 #. %4$s:  ELSE 
760 #. %5$s:  END 
761 #. %6$s:  END 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
766 "suggestions %s %s "
767 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
768
769 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
771 #, c-format
772 msgid "%s Quotations"
773 msgstr "%s 引句"
774
775 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
776 #. %2$s:  END 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
778 #, c-format
779 msgid "%s Renewal not allowed %s "
780 msgstr "%s 不能續借 %s "
781
782 #. For the first occurrence,
783 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
784 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
785 #. %3$s:  ELSE 
786 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
787 #. %5$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
790 #, c-format
791 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
792 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
793
794 #. %1$s:  LibraryName | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
796 #, c-format
797 msgid "%s Search"
798 msgstr "%s 搜尋"
799
800 #. %1$s:  LibraryName | html 
801 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
802 #. %3$s:  query_desc | html 
803 #. %4$s:  END 
804 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
805 #. %6$s:  limit_desc | html 
806 #. %7$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
808 #, c-format
809 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
810 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
811
812 #. LINK
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
814 msgid "%s Search RSS feed"
815 msgstr "%s 搜尋 RSS"
816
817 #. %1$s:  LibraryName | html 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
819 #, c-format
820 msgid "%s Self check-in"
821 msgstr "%s 自助還入系統"
822
823 #. %1$s:  LibraryName | html 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
825 #, c-format
826 msgid "%s Self checkout system"
827 msgstr "%s 自助借出系統"
828
829 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
830 #. %2$s:  ELSE 
831 #. %3$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
833 #, c-format
834 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
835 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
836
837 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
839 #, c-format
840 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
841 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
842
843 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
844 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
846 #, c-format
847 msgid "%s The passwords do not match. %s "
848 msgstr "%s 密碼不符。%s "
849
850 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
851 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
852 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
853 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
854 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
855 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
856 #. %7$s:  DEBT | $Price 
857 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
858 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
859 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
860 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
861 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
862 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
863 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
864 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
865 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
866 #. %17$s:  END 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
871 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
872 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
873 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
874 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
875 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
876 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
877 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
878 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
879 msgstr ""
880 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
881 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
882 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
883 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
884 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
885
886 #. %1$s:  IF error 
887 #. %2$s:  ELSE 
888 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
890 #, c-format
891 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
892 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
893
894 #. %1$s:  ELSE 
895 #. %2$s:  END 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
897 #, c-format
898 msgid "%s This record has no items. %s "
899 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
900
901 #. %1$s:  ELSE 
902 #. %2$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
907 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
908
909 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
911 #, c-format
912 msgid "%s Video extracts"
913 msgstr "%s 片斷影片"
914
915 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
916 #. %2$s:  ELSE 
917 #. %3$s:  END 
918 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
919 #. %5$s:  ELSE 
920 #. %6$s:  END 
921 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
922 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
923 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
924 #. %10$s:  ELSE 
925 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
926 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
927 #. %13$s:  END 
928 #. %14$s:  END 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
933 "%s %s %s %s %s. "
934 msgstr ""
935 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
936
937 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
941 #, c-format
942 msgid "%s Yes %s No %s "
943 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
944
945 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
946 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
947 #. %3$s:  ELSE 
948 #. %4$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
950 #, c-format
951 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
952 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
953
954 #. %1$s:  ELSE 
955 #. %2$s:  END 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
957 #, c-format
958 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
959 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
960
961 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
962 #. %2$s:  ELSE 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
964 #, c-format
965 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
966 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
967
968 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
969 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
970 #. %3$s:  ELSE 
971 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
972 #. %5$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
977 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
978 msgstr ""
979 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
980 "藏時 %s "
981
982 #. %1$s:  resul.used | html 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
984 #, c-format
985 msgid "%s biblios"
986 msgstr "%s 書目記錄"
987
988 #. For the first occurrence,
989 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
992 #, c-format
993 msgid "%s by "
994 msgstr "%s 由 "
995
996 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
997 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1001 #, c-format
1002 msgid "%s by %s %s %s "
1003 msgstr "%s by %s %s %s "
1004
1005 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1007 #, c-format
1008 msgid "%s holdings"
1009 msgstr "%s 館藏"
1010
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1015 #, c-format
1016 msgid "%s items are on order."
1017 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1018
1019 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1020 #. %2$s:  total | html 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1022 #, c-format
1023 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1024 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1025
1026 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1028 #, c-format
1029 msgid "%s per day"
1030 msgstr "每天 %s"
1031
1032 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1034 #, c-format
1035 msgid "%s per hour"
1036 msgstr "每小時 %s"
1037
1038 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1039 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1040 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1041 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1042 #. %5$s:  END 
1043 #. %6$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1045 #, c-format
1046 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1047 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1048
1049 #. %1$s:  ELSE 
1050 #. %2$s:  heading | html 
1051 #. %3$s:  END 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #. %5$s:  BLOCK language 
1054 #. %6$s:  SWITCH lang 
1055 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1056 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1057 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1058 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1059 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1060 #. %12$s:  CASE 
1061 #. %13$s:  lang | html 
1062 #. %14$s:  END 
1063 #. %15$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1068 msgstr ""
1069 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1070
1071 #. %1$s:  FILTER trim 
1072 #. %2$s:  SWITCH type 
1073 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1074 #. %4$s:  CASE 'later' 
1075 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1076 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1077 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1078 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1079 #. %9$s:  CASE 
1080 #. %10$s:  type | html 
1081 #. %11$s:  END 
1082 #. %12$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1087 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1088 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1089
1090 #. %1$s:  IF contents.count 
1091 #. %2$s:  contents.count | html 
1092 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1093 #. %4$s:  ELSE 
1094 #. %5$s:  END 
1095 #. %6$s:  ELSE 
1096 #. %7$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1098 #, c-format
1099 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1100 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1101
1102 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1103 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1104 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1105 #. %4$s:  ELSE 
1106 #. %5$s:  END 
1107 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1108 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1109 #. %8$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1111 #, c-format
1112 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1113 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1114
1115 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1116 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1117 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1118 #. %4$s:  ELSE 
1119 #. %5$s:  END 
1120 #. %6$s:  ELSE 
1121 #. %7$s:  END 
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1126 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1133 #, c-format
1134 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1135 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1144 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1152 #, c-format
1153 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1154 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1155
1156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1157 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1163 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1164
1165 #. For the first occurrence,
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1168 #. %3$s:  ELSE 
1169 #. %4$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1175 #, c-format
1176 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1177 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1178
1179 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1180 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1181 #. %3$s:  ELSE 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1184 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1185 #. %7$s:  ms_value | html 
1186 #. %8$s:  ELSE 
1187 #. %9$s:  END 
1188 #. %10$s:  ELSE 
1189 #. %11$s:  END 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1194 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1195 msgstr ""
1196 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
1197 "未指定搜尋範圍。%s"
1198
1199 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1200 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1201 #. %3$s:  ELSE 
1202 #. %4$s:  END 
1203 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1204 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1205 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1206 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1207 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1208 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1209 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1210 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1211 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1212 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1213 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1214 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1215 #. %17$s:  ELSE 
1216 #. %18$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1221 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1222 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1223 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1224 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1225 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1226 msgstr ""
1227 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1228 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1229 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1230 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1231 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1232 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1233
1234 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1235 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1236 #. %3$s:  ELSE 
1237 #. %4$s:  END 
1238 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1239 #. %6$s:  ELSE 
1240 #. %7$s:  END 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1245 "login disabled %s"
1246 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1247
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1253 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1254 #. %7$s:  query_desc | html 
1255 #. %8$s:  END 
1256 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1257 #. %10$s:  limit_desc | html 
1258 #. %11$s:  END 
1259 #. %12$s:  ELSE 
1260 #. %13$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1265 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1266 "criteria. %s"
1267 msgstr ""
1268 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1269 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #. %5$s:  IF ( total ) 
1276 #. %6$s:  ELSE 
1277 #. %7$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1282 "found%s"
1283 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1290 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1291 #. %7$s:  ELSE 
1292 #. %8$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1294 #, c-format
1295 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1296 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1297
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1303 #. %6$s:  END 
1304 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1305 #. %8$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1310 "%sPurchase Suggestions%s"
1311 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1318 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1319 #. %7$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1324 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1325 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1332 #. %6$s:  ELSE 
1333 #. %7$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1338 "%sRegister a new account%s"
1339 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1346 #, c-format
1347 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1348 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1357 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1366 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1373 #, c-format
1374 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1375 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1376
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1382 #. %6$s:  IF authtypetext 
1383 #. %7$s:  authtypetext | html 
1384 #. %8$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1389 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1390
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1398 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1407 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  title | html 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1417 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  course.course_name | html 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1427 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1436 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1446 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1455 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1464 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1474 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  authtypetext | html 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1484 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1493 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1512 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1522 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1531 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1541 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1550 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  q | html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1560 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1569 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1578 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1587 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #. %5$s:  q | html 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1597 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1606 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1615 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1624 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1633 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1642 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1651 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1660 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1669 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1678 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的待付款"
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1687 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1688
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1694 #, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1696 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1705 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1706
1707 #. For the first occurrence,
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1716 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1725 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1726
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1734 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1735
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1742 #, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1744 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1751 #, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1753 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1754
1755 #. LINK
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1758 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄最近的評論"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1761 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1762 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1763 #. %4$s:  ELSE 
1764 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1765 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1766 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1767 #. %8$s:  ELSE 
1768 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1769 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1770 #. %11$s:  END 
1771 #. %12$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1776 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1777 "%s%s"
1778 msgstr ""
1779 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1780 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1781 "%s%s"
1782
1783 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1784 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1785 #. %3$s:  ELSE 
1786 #. %4$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1788 #, c-format
1789 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1790 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1791
1792 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1793 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1794 #. %3$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1796 #, c-format
1797 msgid "%s, by %s%s "
1798 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1799
1800 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1801 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1803 #, c-format
1804 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1805 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1806
1807 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1808 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1813
1814 #. For the first occurrence,
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1816 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1821 #, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1826 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1828 #, c-format
1829 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1830 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1831
1832 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1833 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1834 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1836 #, c-format
1837 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1838 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1839
1840 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1845
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1847 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1852
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1854 #. %2$s:  query_cgi | html 
1855 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1857 #, c-format
1858 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1859 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1860
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1862 #. %2$s:  query_cgi | html 
1863 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1865 #, c-format
1866 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1867 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1868
1869 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1870 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1874 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1875
1876 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1881
1882 #. %1$s:  ELSE 
1883 #. %2$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1885 #, c-format
1886 msgid "%s0 biblios%s "
1887 msgstr "%s0 biblios%s "
1888
1889 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1890 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1891 #. %3$s:  END 
1892 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1893 #. %5$s:  starting_location | html 
1894 #. %6$s:  END 
1895 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1896 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1897 #. %9$s:  END 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1902 "%s "
1903 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1904
1905 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1906 #. %2$s:  ELSE 
1907 #. %3$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1909 #, c-format
1910 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1911 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1912
1913 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1914 #. %2$s:  END 
1915 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1916 #. %4$s:  END 
1917 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1918 #. %6$s:  END 
1919 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1920 #. %8$s:  END 
1921 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1922 #. %10$s:  END 
1923 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1924 #. %12$s:  END 
1925 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1926 #. %14$s:  END 
1927 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1928 #. %16$s:  END 
1929 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1930 #. %18$s:  END 
1931 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1932 #. %20$s:  END 
1933 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1934 #. %22$s:  END 
1935 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1936 #. %24$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1941 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1942 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1943 msgstr ""
1944 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1945 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1946
1947 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1948 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1949 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1950 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1951 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1952 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1953 #. %7$s:  ELSE 
1954 #. %8$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1959 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1960 msgstr ""
1961 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1962
1963 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1964 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1965 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1966 #. %4$s:  ELSE 
1967 #. %5$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
1969 #, c-format
1970 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1971 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1972
1973 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1974 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1975 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1976 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1977 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1978 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1979 #. %7$s:  ELSE 
1980 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1981 #. %9$s:  END 
1982 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1983 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1984 #. %12$s:  END 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1989 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1990 "%s(%s)%s "
1991 msgstr ""
1992 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1993 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1994
1995 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1996 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2002 "%s"
2003 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2004
2005 #. %1$s:  ELSE 
2006 #. %2$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2008 #, c-format
2009 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2010 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2011
2012 #. %1$s:  ELSE 
2013 #. %2$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2015 #, c-format
2016 msgid "%sThis record has no items.%s "
2017 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2018
2019 #. For the first occurrence,
2020 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2021 #. %2$s:  ELSE 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2025 #, c-format
2026 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2027 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2028
2029 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2030 #. %2$s:  ELSE 
2031 #. %3$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2033 #, c-format
2034 msgid "%sYes%sNo%s "
2035 msgstr "%s是%s否%s "
2036
2037 #. %1$s:  ELSE 
2038 #. %2$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2040 #, c-format
2041 msgid "%sa list:%s"
2042 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2043
2044 #. For the first occurrence,
2045 #. %1$s:  IF ( author ) 
2046 #. %2$s:  author | html 
2047 #. %3$s:  END 
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2050 #, c-format
2051 msgid "%sby %s%s"
2052 msgstr "%s作者 %s%s"
2053
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2056 #, c-format
2057 msgid "&lt;&lt; Previous"
2058 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2059
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2064 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2065 msgstr ""
2066 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2067 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2073 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2074 msgstr ""
2075 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2076 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2077
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2082 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2083 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2084 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2085 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2086 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2087 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2088 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2089 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2090 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2091 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2092 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2093 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2094 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2095 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2096 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2097 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2098 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2099 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2100 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2101 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2102 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2103 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2104 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2105 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2106 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2107 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2108 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2109 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2110 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2111 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2112 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2113 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2114 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2115 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2116 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2117 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2118 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2119 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2120 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2121 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2122 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2123 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2124 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2125 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2126 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2127 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2128 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2129 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2130 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2131 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2132 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2133 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2134 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2135 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2136 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2137 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2138 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2139 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2140 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2141 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2142 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2143 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2144 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2145 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2146 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2147 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2148 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2149 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2150 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2151 msgstr ""
2152 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2153 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2154 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2155 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2156 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2157 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2158 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2159 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2160 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2161 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2162 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2163 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2164 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2165 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2166 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2167 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2168 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2169 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2170 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2171 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2172 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2173 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2174 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2175 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2176 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2177 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2178 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2179 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2180 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2181 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2182 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2183 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2184 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2185 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2186 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2187 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2188 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2189 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2190 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2191 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2192 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2193 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2194 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2195 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2196 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2197 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2198 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2199 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2200 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2201 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2202 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2203 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2204 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2205 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2206 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2207 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2208 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2209 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2210 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2211 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2212 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2213 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2214 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2215 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2216 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2217 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2218 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2219 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2220 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2221 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2222
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2227 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2228 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2229 "GetPatronStatus&gt;"
2230 msgstr ""
2231 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2232 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2233 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2234 "GetPatronStatus&gt;"
2235
2236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2240 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2241 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2242 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2243 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2244 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2245 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2246 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2247 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2248 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2249 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2250 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2251 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2252 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2253 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2254 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2256 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2257 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2258 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2259 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2261 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2262 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2263 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2264 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2265 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2268 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2269 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2270 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2271 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2272 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2273 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2274 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2275 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2276 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2277 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2278 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2279 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2280 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2281 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2282 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2283 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2284 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2285 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2286 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2287 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2288 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2289 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2290 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2291 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2292 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2293 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2294 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2295 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2296 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2297 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2298 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2299 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2300 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2301 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2302 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2303 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2304 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2305 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2306 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2308 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2309 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2310 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2311 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2312 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2313 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2314 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2315 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2316 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2318 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2319 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2322 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2325 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2326 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2327 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2328 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2329 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2330 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2331 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2332 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2333 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2334 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2335 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2336 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2337 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2338 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2339 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2340 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2341 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2342 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2343 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2344 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2345 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2346 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2347 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2348 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2349 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2350 msgstr ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2352 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2353 "&lt;isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2354 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2355 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2356 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2357 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u "
2358 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2359 "subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2360 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2361 "&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2362 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2363 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2364 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2365 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2366 "&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\""
2367 "&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2368 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2369 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi "
2370 "éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; "
2371 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2373 "tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2374 "&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" "
2375 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;"
2376 "subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\""
2377 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;"
2378 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2379 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2381 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2383 "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; "
2384 "&lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; "
2385 "&lt;collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; "
2386 "&lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2387 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2388 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2389 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2390 "&lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
2391 "&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2392 "&lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/onloan&gt; "
2393 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2394 "Adulte&lt;/location&gt; "
2395 "&lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/datelastborrowed&gt; "
2396 "&lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2397 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; "
2398 "&lt;datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; "
2399 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; "
2400 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2401 "&lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; "
2402 "&lt;itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; "
2403 "&lt;dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; "
2404 "&lt;issues&gt;10&lt;/issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2405 "Prunier&lt;/homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2406 "&lt;timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; "
2407 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2408 "&lt;renewals&gt;28&lt;/renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt;"
2409 " &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2410 "&lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/replacementpricedate&gt; "
2411 "&lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/itemcallnumber&gt; "
2412 "&lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2413 "&lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2414 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2415 "&lt;isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2416 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2417 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2418 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2419 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u "
2420 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2421 "subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2422 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2423 "&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2424 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2425 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2427 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2428 "&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2429 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2430 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2431 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;"
2432 "subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2433 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2434 "&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\""
2435 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2436 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\""
2438 "&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;"
2439 "subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\""
2440 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2441 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2443 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; "
2444 "&lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; "
2445 "&lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; "
2446 "&lt;publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2447 "fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; "
2448 "&lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2449 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2450 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2451 "&lt;publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2452 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2453 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2454 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2455 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;"
2456 " &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2457 "&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2458 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2459 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2460 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2461 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2462 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2463 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; "
2464 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2465 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2466 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2467 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2468 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; "
2469 "&lt;/GetRecords&gt;"
2470
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2475 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2476 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2477 msgstr ""
2478 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2479 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2480 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2481
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2487 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2488 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2489 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2490 msgstr ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2492 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2493 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2494 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2495
2496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2500 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2501 msgstr ""
2502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2503 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2504
2505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2509 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2510 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2511 msgstr ""
2512 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2513 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2514 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2515
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2520 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2521 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2522 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2523 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2524 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2525 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2526 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2527 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2528 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2529 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2530 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2531 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2532 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2533 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2534 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2535 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2536 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2537 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2538 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2539 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2540 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2541 msgstr ""
2542 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2543 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2544 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2545 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2546 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2547 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2548 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2549 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2550 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2551 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2552 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2553 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2554 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2555 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2556 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2557 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2558 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2559 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2560 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2561 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2562 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2563 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2569 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2570 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2571 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2572 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2573 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2574 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2575 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2576 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2577 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2578 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2580 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2581 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2582 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2583 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2584 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2585 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2586 msgstr ""
2587 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2588 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2589 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2590 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2591 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2592 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2593 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2594 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2595 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2596 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2597 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2598 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2599 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2600 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2601 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2602 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2603 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2604 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2605
2606 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2607 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2629 #, c-format
2630 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2631 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2634 #, c-format
2635 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2636 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2639 #, c-format
2640 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2641 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2642
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2644 #, c-format
2645 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2646 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鍵詞"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2649 #, c-format
2650 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2651 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2654 #, c-format
2655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2659 #, c-format
2660 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2661 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2664 #, c-format
2665 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2666 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2669 #, c-format
2670 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2671 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2674 #, c-format
2675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2679 #, c-format
2680 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2681 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2682
2683 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2688
2689 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2691 #, c-format
2692 msgid "(%s biblios)"
2693 msgstr "(%s 書目記錄)"
2694
2695 #. For the first occurrence,
2696 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2697 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2704 #, c-format
2705 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2706 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2707
2708 #. For the first occurrence,
2709 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2714 #, c-format
2715 msgid "(%s total)"
2716 msgstr "(%s 總計)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2719 #, c-format
2720 msgid "(123) 456-7890"
2721 msgstr "(123) 456-7890"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2724 #, c-format
2725 msgid "(Accruing)"
2726 msgstr "(累增)"
2727
2728 #. For the first occurrence,
2729 #. SCRIPT
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2731 msgid "(All)"
2732 msgstr "(All)"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2738 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2741 #, c-format
2742 msgid "(Checked out)"
2743 msgstr "(借出)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2746 #, c-format
2747 msgid "(Forgiven)"
2748 msgstr "(豁免)"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2754 "for assistance)"
2755 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2756
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2758 #, c-format
2759 msgid "(Lost)"
2760 msgstr "(遺失)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2764 #, c-format
2765 msgid "(Not supported by Koha)"
2766 msgstr "(Koha 不支援)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2772 #, c-format
2773 msgid "(Not supported yet)"
2774 msgstr "(還不支援)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2787 #, c-format
2788 msgid "(Optional)"
2789 msgstr "(選項)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2795 #, c-format
2796 msgid "(Optional, default 0)"
2797 msgstr "(選項,預設值 0)"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2800 #, c-format
2801 msgid "(Optional, default 1)"
2802 msgstr "(選項,預設值 1)"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2809 "online.)"
2810 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2813 #, c-format
2814 msgid "(Replaced)"
2815 msgstr "(替換)"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2839 #, c-format
2840 msgid "(Required)"
2841 msgstr "(必備)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2844 #, c-format
2845 msgid "(Returned)"
2846 msgstr "(已還入)"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2852 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2858 "assistance)"
2859 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2865 "assistance)"
2866 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2872 #, c-format
2873 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2874 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2877 #, c-format
2878 msgid "(Use OPAC instead)"
2879 msgstr "(使用 OPAC)"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2883 #, c-format
2884 msgid "(Use SRU instead)"
2885 msgstr "(使用 SRU)"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2888 #, c-format
2889 msgid "(Voided)"
2890 msgstr "(無效)"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2896 #, c-format
2897 msgid "(done)"
2898 msgstr "(完成)"
2899
2900 #. SCRIPT
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2902 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2903 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2904
2905 #. For the first occurrence,
2906 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2909 #, c-format
2910 msgid "(modified on %s)"
2911 msgstr "(在 %s修改)"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2914 #, c-format
2915 msgid "(on hold)"
2916 msgstr "(預約中)"
2917
2918 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2920 #, c-format
2921 msgid "(only %s)"
2922 msgstr "(祗有 %s)"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2926 #, c-format
2927 msgid "(overdue)"
2928 msgstr "(逾期)"
2929
2930 #. For the first occurrence,
2931 #. %1$s:  priority | html 
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2934 #, c-format
2935 msgid "(priority %s)"
2936 msgstr "(優先 %s)"
2937
2938 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2939 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2940 #. %3$s:  END 
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2942 #, c-format
2943 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2944 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
2952 #, c-format
2953 msgid "(remove)"
2954 msgstr "(移除)"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2958 #, c-format
2959 msgid "-- Choose --"
2960 msgstr "-- 請選擇 --"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2964 #, c-format
2965 msgid "-- Choose format --"
2966 msgstr "-- 選擇格式 --"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
2969 #, c-format
2970 msgid "-- none -- "
2971 msgstr "-- 無 -- "
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
2974 #, c-format
2975 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2976 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2979 #, c-format
2980 msgid ". Please contact the library for more information."
2981 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2982
2983 #. %1$s:  ELSE 
2984 #. %2$s:  END 
2985 #. %3$s:  END 
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2987 #, c-format
2988 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2989 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2992 #, c-format
2993 msgid "...or..."
2994 msgstr "...或是..."
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
2997 #, c-format
2998 msgid "0.00"
2999 msgstr "0.00"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3002 #, c-format
3003 msgid "000 "
3004 msgstr "000 "
3005
3006 #. SPAN
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3009 msgid "0000-00-00"
3010 msgstr "0000-00-00"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3014 #, c-format
3015 msgid "1 item is on order."
3016 msgstr "1 個館藏已訂購。"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3019 #, c-format
3020 msgid "10 titles"
3021 msgstr "10 個題名"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3024 #, c-format
3025 msgid "100 titles"
3026 msgstr "100 個題名"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3030 #, c-format
3031 msgid "12 months"
3032 msgstr "12 個月"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3035 #, c-format
3036 msgid "15 titles"
3037 msgstr "15 個題名"
3038
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3040 #, c-format
3041 msgid "20 titles"
3042 msgstr "20 個題名"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3046 #, c-format
3047 msgid "3 months"
3048 msgstr "3 個月"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3051 #, c-format
3052 msgid "30 titles"
3053 msgstr "30 個題名"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3056 #, c-format
3057 msgid "40 titles"
3058 msgstr "40 個題名"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3061 #, c-format
3062 msgid "50 titles"
3063 msgstr "50 個題名"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3067 #, c-format
3068 msgid "6 months"
3069 msgstr "6 個月"
3070
3071 #. SPAN
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3073 msgid "9999-12-31"
3074 msgstr "9999-12-31"
3075
3076 #. %1$s:  ELSE 
3077 #. %2$s:  END 
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3079 #, c-format
3080 msgid ": %sa list:%s"
3081 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3087 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3088 msgstr ""
3089 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3090 "料。"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3093 #, c-format
3094 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3095 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3098 #, c-format
3099 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3100 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3101
3102 #. %1$s:  message_value | html 
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3107 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3110 #, c-format
3111 msgid "A specific item"
3112 msgstr "特定的館藏"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3115 #, c-format
3116 msgid "About the author"
3117 msgstr "關於作者"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3120 #, c-format
3121 msgid "Abstracts/summaries"
3122 msgstr "摘要"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3127 #, c-format
3128 msgid "Access denied"
3129 msgstr "權限不足"
3130
3131 #. SCRIPT
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3133 msgid "Access online"
3134 msgstr "線上近用"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3141 "Please contact the library. "
3142 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3145 #, c-format
3146 msgid "Acquired in the last:"
3147 msgstr "最近採訪的館藏:"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3151 #, c-format
3152 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3153 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3157 #, c-format
3158 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3159 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3160
3161 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3169 #, c-format
3170 msgid "Add"
3171 msgstr "新增"
3172
3173 #. %1$s:  total | html 
3174 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3176 #, c-format
3177 msgid "Add %s items to %s"
3178 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3179
3180 #. A name=ButtonPlus
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3182 msgid "Add another field"
3183 msgstr "新增另一個欄位"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3187 #, c-format
3188 msgid "Add tag"
3189 msgstr "新增標籤"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3192 #, c-format
3193 msgid "Add tag(s)"
3194 msgstr "新增標籤"
3195
3196 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3198 #, c-format
3199 msgid "Add to %s"
3200 msgstr "新增至 %s"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3203 #, c-format
3204 msgid "Add to a list"
3205 msgstr "新增至虛擬書架"
3206
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3208 #, c-format
3209 msgid "Add to a new list:"
3210 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3211
3212 #. For the first occurrence,
3213 #. SCRIPT
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3217 #, c-format
3218 msgid "Add to cart"
3219 msgstr "新增到書目清單"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3222 #, c-format
3223 msgid "Add to list:"
3224 msgstr "新增到虛擬書架:"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3227 #, c-format
3228 msgid "Add to your cart"
3229 msgstr "新增到您的書目清單"
3230
3231 #. SCRIPT
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3233 msgid "Add to..."
3234 msgstr "新增至..."
3235
3236 #. SCRIPT
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3238 msgid "Add to: "
3239 msgstr "新增至:"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3242 #, c-format
3243 msgid "Additional authors:"
3244 msgstr "其他作者:"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3247 #, c-format
3248 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3249 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3252 #, c-format
3253 msgid "Additional information"
3254 msgstr "其他資訊"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3262 #, c-format
3263 msgid "Address 2:"
3264 msgstr "地址 2:"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3272 #, c-format
3273 msgid "Address:"
3274 msgstr "地址:"
3275
3276 #. IMG
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3283 msgid "Adlibris cover image"
3284 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3285
3286 #. IMG
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3288 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3289 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:%s"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3292 #, c-format
3293 msgid "Adolescent"
3294 msgstr "青年"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3297 #, c-format
3298 msgid "Adult"
3299 msgstr "成人"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3304 #, c-format
3305 msgid "Advanced search"
3306 msgstr "進階搜尋"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3311 #, c-format
3312 msgid "All"
3313 msgstr "所有"
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3316 #, c-format
3317 msgid "All Tags"
3318 msgstr "所有標籤"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3321 #, c-format
3322 msgid "All collections"
3323 msgstr "所有館藏"
3324
3325 #. SCRIPT
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3327 msgid "All holds will be suspended."
3328 msgstr "所有預約將被暫停。"
3329
3330 #. SCRIPT
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3332 msgid "All holds will resume."
3333 msgstr "所有預約將恢復"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3336 #, c-format
3337 msgid "All item types"
3338 msgstr "所有館藏類型"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3343 #, c-format
3344 msgid "All libraries"
3345 msgstr "所有圖書館"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3348 #, c-format
3349 msgid "Allow changes to contents from: "
3350 msgstr "允許變更內容自:"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3354 #, c-format
3355 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3356 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3360 #, c-format
3361 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3362 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3368 "expires."
3369 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3372 #, c-format
3373 msgid "Alternate address"
3374 msgstr "其他地址"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3377 #, c-format
3378 msgid "Alternate address information: "
3379 msgstr "其他地址:"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3382 #, c-format
3383 msgid "Alternate contact"
3384 msgstr "其他連絡"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3390 #, c-format
3391 msgid "Amount"
3392 msgstr "總計"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3396 #, c-format
3397 msgid "Amount outstanding"
3398 msgstr "待付總計"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3401 #, c-format
3402 msgid "Amount to pay: "
3403 msgstr "支付金額:"
3404
3405 #. %1$s:  shelfname | html 
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3407 #, c-format
3408 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3409 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3412 #, c-format
3413 msgid "An error occurred when creating this list."
3414 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3417 #, c-format
3418 msgid "An error occurred when deleting this list."
3419 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3422 #, c-format
3423 msgid "An error occurred when updating this list."
3424 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3427 #, c-format
3428 msgid "An error occurred while processing your request."
3429 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3435 "exist."
3436 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3437
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3439 #, c-format
3440 msgid "An invitation to share list "
3441 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3444 #, c-format
3445 msgid "Any"
3446 msgstr "任何"
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3449 #, c-format
3450 msgid "Any audience"
3451 msgstr "任何讀者"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3454 #, c-format
3455 msgid "Any content"
3456 msgstr "任何內容"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3459 #, c-format
3460 msgid "Any format"
3461 msgstr "任何格式"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3464 #, c-format
3465 msgid "Any item "
3466 msgstr "任何館藏 "
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3469 #, c-format
3470 msgid "Any item type"
3471 msgstr "任何館藏類型"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3474 #, c-format
3475 msgid "Any phrase"
3476 msgstr "任何片語"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3479 #, c-format
3480 msgid "Any word"
3481 msgstr "任何字詞"
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3485 #, c-format
3486 msgid "Anyone"
3487 msgstr "任何人"
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3490 #, c-format
3491 msgid "Anyone seeing this list"
3492 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3496 msgid "Apr"
3497 msgstr "四月"
3498
3499 #. SCRIPT
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3501 msgid "April"
3502 msgstr "四月"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3506 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3507 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3508
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3513 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3514 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3518 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3519 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3520
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3523 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3524 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3525
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3528 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3529 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3530
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3533 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3534 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3535
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3538 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3539 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3540
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3543 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3544 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3545
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3548 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3549 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3550
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3553 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3554 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3555
3556 #. SCRIPT
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3558 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3559 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3560
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3563 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3564 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3565
3566 #. SCRIPT
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3568 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3569 msgstr "確定取消預約嗎?"
3570
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3573 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3574 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3575
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3578 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3579 msgstr "確定取消預約嗎?"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3582 #, c-format
3583 msgid "Arrived"
3584 msgstr "送抵"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3587 #, c-format
3588 msgid "Article requests "
3589 msgstr "論文請求 "
3590
3591 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3593 #, c-format
3594 msgid "Article requests (%s)"
3595 msgstr "論文請求 (%s)"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3598 #, c-format
3599 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3600 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3604 #, c-format
3605 msgid "Ascending"
3606 msgstr "昇羃"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3609 #, c-format
3610 msgid "Ask for a discharge"
3611 msgstr "要求離館除籍"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3617 "and start over."
3618 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3619
3620 #. OPTION
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3622 msgid "At least one item is available at this library"
3623 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3624
3625 #. For the first occurrence,
3626 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3629 #, c-format
3630 msgid "At library: %s"
3631 msgstr "在圖書館:%s"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3634 #, c-format
3635 msgid "Audience"
3636 msgstr "預期讀者"
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3639 #, c-format
3640 msgid "Audiovisual profile:"
3641 msgstr "視聽資料設定檔:"
3642
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3645 msgid "Aug"
3646 msgstr "八月"
3647
3648 #. SCRIPT
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3650 msgid "August"
3651 msgstr "八月"
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3656 #, c-format
3657 msgid "AuthenticatePatron"
3658 msgstr "AuthenticatePatron"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3664 "patron."
3665 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3681 #, c-format
3682 msgid "Author"
3683 msgstr "著者"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3687 #, c-format
3688 msgid "Author (A-Z)"
3689 msgstr "著者(A-Z)"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3693 #, c-format
3694 msgid "Author (Z-A)"
3695 msgstr "著者(Z-A)"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3698 #, c-format
3699 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3700 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3703 #, c-format
3704 msgid "Author(s)"
3705 msgstr "著者"
3706
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3709 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3710 #. %3$s:  END 
3711 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3712 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3713 #. %6$s:  END 
3714 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3715 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3716 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3717 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3718 #. %11$s:  END 
3719 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3720 #. %13$s:  END 
3721 #. %14$s:  END 
3722 #. %15$s:  END 
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3725 #, c-format
3726 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3727 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3733 #, c-format
3734 msgid "Author:"
3735 msgstr "著者:"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3738 #, c-format
3739 msgid "Authority"
3740 msgstr "權威"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3748 #, c-format
3749 msgid "Authority search"
3750 msgstr "權威搜尋"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3753 #, c-format
3754 msgid "Authority search results"
3755 msgstr "權威搜尋結果"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3758 #, c-format
3759 msgid "Authority type: "
3760 msgstr "權威類型:"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3763 #, c-format
3764 msgid "Authorized headings"
3765 msgstr "權威標題"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3768 #, c-format
3769 msgid "Authors"
3770 msgstr "著者"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3773 #, c-format
3774 msgid "Availability"
3775 msgstr "可借閱"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3779 #, c-format
3780 msgid "Availability:"
3781 msgstr "在館內:"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3784 #, c-format
3785 msgid "Availability: "
3786 msgstr "在館內:"
3787
3788 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3790 #, c-format
3791 msgid "Available %s"
3792 msgstr "可用 %s"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3795 #, c-format
3796 msgid "Available issues"
3797 msgstr "在館內的刊期"
3798
3799 #. For the first occurrence,
3800 #. %1$s:  rating_avg | html 
3801 #. %2$s:  ratings.count | html 
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3804 #, c-format
3805 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3806 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3809 #, c-format
3810 msgid "Awards:"
3811 msgstr "獲獎:"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3814 #, c-format
3815 msgid "BE CAREFUL"
3816 msgstr "小心"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3819 #, c-format
3820 msgid "BT"
3821 msgstr "BT"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3825 #, c-format
3826 msgid "Back to lists"
3827 msgstr "返回虛擬書架"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3830 #, c-format
3831 msgid "Back to results"
3832 msgstr "返回結果"
3833
3834 #. A
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3836 msgid "Back to the results search list"
3837 msgstr "返回搜尋結果清單"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3848 #, c-format
3849 msgid "Barcode"
3850 msgstr "條碼"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3854 #, c-format
3855 msgid "Barcode:"
3856 msgstr "條碼號:"
3857
3858 #. %1$s:  END 
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3863 "assistance. %s "
3864 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3868 #, c-format
3869 msgid "BibTeX"
3870 msgstr "BibTeX"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3873 #, c-format
3874 msgid "Biblio records"
3875 msgstr "書目記錄"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3878 #, c-format
3879 msgid "Bibliographies"
3880 msgstr "書目"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3883 #, c-format
3884 msgid "Biography"
3885 msgstr "傳記"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3888 #, c-format
3889 msgid "Blocked"
3890 msgstr "封鎖"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3893 #, c-format
3894 msgid "Blocked record"
3895 msgstr "封鎖記錄"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3898 #, c-format
3899 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3900 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3903 #, c-format
3904 msgid "Braille"
3905 msgstr "點字"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3908 #, c-format
3909 msgid "Brief display"
3910 msgstr "簡短顯示"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3914 #, c-format
3915 msgid "Brief history"
3916 msgstr "簡要記錄"
3917
3918 #. ABBR
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3920 msgid "Broader Term"
3921 msgstr "廣義詞"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
3924 #, c-format
3925 msgid "Browse by hierarchy"
3926 msgstr "依照階層瀏覽"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3929 #, c-format
3930 msgid "Browse our catalog"
3931 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3935 #, c-format
3936 msgid "Browse results"
3937 msgstr "瀏覽結果"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
3941 #, c-format
3942 msgid "Browse shelf"
3943 msgstr "瀏覽書架"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3947 #, c-format
3948 msgid "CAS login"
3949 msgstr "CAS 登入"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3952 #, c-format
3953 msgid "CD audio"
3954 msgstr "音樂光碟"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
3957 #, c-format
3958 msgid "CD software"
3959 msgstr "軟體光碟"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3962 #, c-format
3963 msgid "CGI debug is on."
3964 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3965
3966 #. For the first occurrence,
3967 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3970 #, c-format
3971 msgid "CSV - %s"
3972 msgstr "CSV - %s"
3973
3974 #. OPTGROUP
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3976 msgid "Call Number"
3977 msgstr "索書號"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3984 #, c-format
3985 msgid "Call no."
3986 msgstr "索書號"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
3990 #, c-format
3991 msgid "Call no.:"
3992 msgstr "索書號:"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4008 #, c-format
4009 msgid "Call number"
4010 msgstr "索書號"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4014 #, c-format
4015 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4016 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4020 #, c-format
4021 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4022 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4025 #, c-format
4026 msgid "Call number:"
4027 msgstr "索書號:"
4028
4029 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4031 #, c-format
4032 msgid "Call number: %s"
4033 msgstr "索書號:%s"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4066 #, c-format
4067 msgid "Cancel"
4068 msgstr "取消"
4069
4070 #. A
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4073 #, c-format
4074 msgid "Cancel email notification"
4075 msgstr "取消電子郵件通知"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4078 #, c-format
4079 msgid "Cancel email notification "
4080 msgstr "取消電子郵件通知 "
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4083 #, c-format
4084 msgid "Cancel enrollment "
4085 msgstr "取消註冊 "
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4089 #, c-format
4090 msgid "Cancel rating"
4091 msgstr "取消審核"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4094 #, c-format
4095 msgid "Cancel:"
4096 msgstr "取消:"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4101 #, c-format
4102 msgid "CancelHold"
4103 msgstr "CancelHold"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4106 #, c-format
4107 msgid "CancelRecall "
4108 msgstr "CancelRecall "
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4111 #, c-format
4112 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4113 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4114
4115 #. IMG
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4117 msgid "Cannot be put on hold"
4118 msgstr "不能預約"
4119
4120 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4122 #, c-format
4123 msgid "Card number can be up to %s characters."
4124 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4125
4126 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4127 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4129 #, c-format
4130 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4131 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4132
4133 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4135 #, c-format
4136 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4137 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4140 #, c-format
4141 msgid "Card number:"
4142 msgstr "讀者證號碼:"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4147 #, c-format
4148 msgid "Cart"
4149 msgstr "書目清單"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4152 #, c-format
4153 msgid "Cassette recording"
4154 msgstr "卡帶錄音"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4157 #, c-format
4158 msgid "Catalog"
4159 msgstr "目錄"
4160
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4162 #, c-format
4163 msgid "Catalogs"
4164 msgstr "目錄"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4169 #, c-format
4170 msgid "Category:"
4171 msgstr "類型:"
4172
4173 #. INPUT type=submit
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4175 msgid "Change password"
4176 msgstr "變更密碼"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4179 #, c-format
4180 msgid "Change your password"
4181 msgstr "變更您的密碼"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4184 #, c-format
4185 msgid "Change your password "
4186 msgstr "變更您的密碼 "
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4189 #, c-format
4190 msgid "Chapters"
4191 msgstr "章節"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4195 #, c-format
4196 msgid "Chapters:"
4197 msgstr "章節:"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4201 #, c-format
4202 msgid "Charges"
4203 msgstr "待付費用"
4204
4205 #. For the first occurrence,
4206 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4209 #, c-format
4210 msgid "Charges (%s)"
4211 msgstr "待付費用 (%s)"
4212
4213 #. For the first occurrence,
4214 #. SCRIPT
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4217 #, c-format
4218 msgid "Check in"
4219 msgstr "還入館藏"
4220
4221 #. INPUT type=submit name=confirm
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4223 msgid "Check in item"
4224 msgstr "還入館藏"
4225
4226 #. SCRIPT
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4228 msgid "Check out"
4229 msgstr "借出"
4230
4231 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4232 #. %2$s:  END 
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4234 #, c-format
4235 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4236 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4239 #, c-format
4240 msgid "Check-in date:"
4241 msgstr "還入日期:"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4244 #, c-format
4245 msgid "Checked in"
4246 msgstr "還入館藏"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4250 #, c-format
4251 msgid "Checked out"
4252 msgstr "借出"
4253
4254 #. %1$s:  issues_count | html 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4256 #, c-format
4257 msgid "Checked out (%s)"
4258 msgstr "借出 (%s)"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4261 #, c-format
4262 msgid "Checked out on"
4263 msgstr "借出"
4264
4265 #. %1$s:  item.firstname | html 
4266 #. %2$s:  item.surname | html 
4267 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4268 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4269 #. %5$s:  END 
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4271 #, c-format
4272 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4273 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4274
4275 #. SCRIPT
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4277 msgid "Checked out until %s"
4278 msgstr "借出至 %s"
4279
4280 #. SCRIPT
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4282 msgid "Checked out until: "
4283 msgstr "借出至:"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4289 #, c-format
4290 msgid "Checkout"
4291 msgstr "借出"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4294 #, c-format
4295 msgid "Checkout history"
4296 msgstr "借出紀錄"
4297
4298 #. For the first occurrence,
4299 #. SCRIPT
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4303 #, c-format
4304 msgid "Checkouts"
4305 msgstr "借出"
4306
4307 #. %1$s:  issues_count | html 
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4309 #, c-format
4310 msgid "Checkouts (%s)"
4311 msgstr "借出 (%s)"
4312
4313 #. %1$s:  borrowername | html 
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4315 #, c-format
4316 msgid "Checkouts for %s "
4317 msgstr "借出給 %s "
4318
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4320 #, c-format
4321 msgid "Checkouts: "
4322 msgstr "借出:"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4325 #, c-format
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "引用"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4335 #, c-format
4336 msgid "City:"
4337 msgstr "縣市:"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4340 #, c-format
4341 msgid "Claimed"
4342 msgstr "催缺"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4345 #, c-format
4346 msgid "Classification"
4347 msgstr "分類法"
4348
4349 #. For the first occurrence,
4350 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4353 #, c-format
4354 msgid "Classification: %s "
4355 msgstr "分類法:%s "
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4361 #, c-format
4362 msgid "Clear"
4363 msgstr "清除"
4364
4365 #. For the first occurrence,
4366 #. SCRIPT
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4376 #, c-format
4377 msgid "Clear all"
4378 msgstr "全部清除"
4379
4380 #. For the first occurrence,
4381 #. SCRIPT
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4384 #, c-format
4385 msgid "Clear date"
4386 msgstr "清除日期"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4390 #, c-format
4391 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4392 msgstr "無限延擱清除曰期"
4393
4394 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4396 #, c-format
4397 msgid "Click here if you're not %s"
4398 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4401 #, c-format
4402 msgid "Click here to login."
4403 msgstr "從這裡登入。"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4406 #, c-format
4407 msgid "Click here to view"
4408 msgstr "從這裡檢視"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4411 #, c-format
4412 msgid "Click here to view them all."
4413 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4416 #, c-format
4417 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4418 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4421 #, c-format
4422 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4423 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4424
4425 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4427 msgid "Click to add to cart"
4428 msgstr "點選,新增到書目清單"
4429
4430 #. H2
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4432 msgid "Click to expand this role"
4433 msgstr "勾選以展開此區塊"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4439 #, c-format
4440 msgid "Click to open in new window"
4441 msgstr "點選,打開新的視窗"
4442
4443 #. DIV
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4446 msgid "Click to view in Google Books"
4447 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4451 #, c-format
4452 msgid "Close"
4453 msgstr "關閉"
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4456 #, c-format
4457 msgid "Close shelf browser"
4458 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4461 #, c-format
4462 msgid "Close this window"
4463 msgstr "關閉此視窗"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4466 #, c-format
4467 msgid "Close this window."
4468 msgstr "關閉此視窗。"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4471 #, c-format
4472 msgid "Close window"
4473 msgstr "關閉視窗"
4474
4475 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4476 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4478 #, c-format
4479 msgid "Clubs (%s/%s) "
4480 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4483 #, c-format
4484 msgid "Clubs currently enrolled in"
4485 msgstr "已註冊的讀書會"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4488 #, c-format
4489 msgid "Clubs you can enroll in"
4490 msgstr "可以註冊的讀書會"
4491
4492 #. A
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4494 msgid "Collect items you are interested in"
4495 msgstr "您有興趣的館藏"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4502 #, c-format
4503 msgid "Collection"
4504 msgstr "館藏"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4507 #, c-format
4508 msgid "Collection library:"
4509 msgstr "典藏圖書館:"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4513 #, c-format
4514 msgid "Collection title:"
4515 msgstr "館藏題名:"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4518 #, c-format
4519 msgid "Collection: "
4520 msgstr "館藏:"
4521
4522 #. For the first occurrence,
4523 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4526 #, c-format
4527 msgid "Collection: %s "
4528 msgstr "館藏:%s "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4531 #, c-format
4532 msgid "Collections"
4533 msgstr "館藏"
4534
4535 #. SCRIPT
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4537 msgid "Column visibility"
4538 msgstr "欄位可見度"
4539
4540 #. For the first occurrence,
4541 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4545 #, c-format
4546 msgid "Comment by %s"
4547 msgstr "來自 %s 的評論"
4548
4549 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4550 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4552 #, c-format
4553 msgid "Comment by %s %s"
4554 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4555
4556 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4557 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4558 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4560 #, c-format
4561 msgid "Comment by %s %s %s"
4562 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4566 #, c-format
4567 msgid "Comment:"
4568 msgstr "評論:"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4571 #, c-format
4572 msgid "Comments on "
4573 msgstr "評論 "
4574
4575 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4577 #, c-format
4578 msgid "Comments%s"
4579 msgstr "評論%s"
4580
4581 #. INPUT type=submit
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4583 msgid "Confirm hold"
4584 msgstr "確認預約"
4585
4586 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4587 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4589 #, c-format
4590 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4591 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4594 #, c-format
4595 msgid "Confirm new password:"
4596 msgstr "確認新密碼:"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4600 #, c-format
4601 msgid "Confirm password"
4602 msgstr "確認密碼"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4605 #, c-format
4606 msgid "Contact information"
4607 msgstr "聯絡資訊"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4611 #, c-format
4612 msgid "Contact information: "
4613 msgstr "聯絡資訊:"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4617 #, c-format
4618 msgid "Contact note:"
4619 msgstr "連絡說明:"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4622 #, c-format
4623 msgid "Content"
4624 msgstr "內容"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4627 #, c-format
4628 msgid "Content Cafe"
4629 msgstr "Content Cafe"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4632 #, c-format
4633 msgid "Contents"
4634 msgstr "內容"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4637 #, c-format
4638 msgid "Contents of "
4639 msgstr "內容 "
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4644 #, c-format
4645 msgid "Copy number"
4646 msgstr "複本號"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4649 #, c-format
4650 msgid "Copyright"
4651 msgstr "著作權"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4655 #, c-format
4656 msgid "Copyright date"
4657 msgstr "著作權日期"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4661 #, c-format
4662 msgid "Copyright date:"
4663 msgstr "著作權年:"
4664
4665 #. DIV
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4667 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4668 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4669
4670 #. For the first occurrence,
4671 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4674 #, c-format
4675 msgid "Copyright year: %s "
4676 msgstr "著作權年:%s "
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4679 #, c-format
4680 msgid "Count"
4681 msgstr "計算"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4689 #, c-format
4690 msgid "Country:"
4691 msgstr "國家:"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4694 #, c-format
4695 msgid "Course #"
4696 msgstr "課程代號"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4699 #, c-format
4700 msgid "Course number:"
4701 msgstr "課程代號:"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4707 #, c-format
4708 msgid "Course reserves"
4709 msgstr "課程指定用書"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4713 #, c-format
4714 msgid "Course reserves for "
4715 msgstr "指定參考書課程 "
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4718 #, c-format
4719 msgid "Courses"
4720 msgstr "課程"
4721
4722 #. IMG
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4733 msgid "Cover image"
4734 msgstr "封面圖片"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
4737 #, c-format
4738 msgid "Create a new list"
4739 msgstr "新增虛擬書架"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4743 #, c-format
4744 msgid "Create a new request "
4745 msgstr "新增請求 "
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4748 #, c-format
4749 msgid "Create new list"
4750 msgstr "新增虛擬書架"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4756 "record in Koha."
4757 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4763 "bibliographic record Koha."
4764 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4767 #, c-format
4768 msgid "Credits"
4769 msgstr "額度"
4770
4771 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4773 #, c-format
4774 msgid "Credits (%s)"
4775 msgstr "額度(%s)"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4778 #, c-format
4779 msgid "Current location"
4780 msgstr "現行位置"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4783 #, c-format
4784 msgid "Current password:"
4785 msgstr "目前密碼:"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4789 #, c-format
4790 msgid "Current session"
4791 msgstr "現在的作業"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4794 #, c-format
4795 msgid "Currently in local use"
4796 msgstr "目前在本地使用"
4797
4798 #. %1$s:  item.firstname | html 
4799 #. %2$s:  item.surname | html 
4800 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4801 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4802 #. %5$s:  END 
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4804 #, c-format
4805 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4806 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4809 #, c-format
4810 msgid "Curriculum"
4811 msgstr "課程"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4814 #, c-format
4815 msgid "DVD video / Videodisc"
4816 msgstr "DVD / 影碟"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4827 #, c-format
4828 msgid "Date"
4829 msgstr "日期"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4836 #, c-format
4837 msgid "Date added"
4838 msgstr "新增日期"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4841 #, c-format
4842 msgid "Date added:"
4843 msgstr "新增日期:"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4847 #, c-format
4848 msgid "Date due"
4849 msgstr "到期日"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4854 #, c-format
4855 msgid "Date due:"
4856 msgstr "到期日:"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4859 #, c-format
4860 msgid "Date enrolled"
4861 msgstr "註冊日期"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4865 #, c-format
4866 msgid "Date of birth:"
4867 msgstr "生日:"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4870 #, c-format
4871 msgid "Date range:"
4872 msgstr "日期範圍:"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4875 #, c-format
4876 msgid "Date received"
4877 msgstr "收到日期"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4883 #, c-format
4884 msgid "Date:"
4885 msgstr "日期:"
4886
4887 #. OPTGROUP
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4889 msgid "Dates"
4890 msgstr "日期"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4893 #, c-format
4894 msgid "Days in advance"
4895 msgstr "提前天數"
4896
4897 #. SCRIPT
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4899 msgid "Dec"
4900 msgstr "十二月"
4901
4902 #. SCRIPT
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4904 msgid "December"
4905 msgstr "十二月"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4909 #, c-format
4910 msgid "Default"
4911 msgstr "預設"
4912
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4914 #, c-format
4915 msgid "Default sorting"
4916 msgstr "預設排序方式"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4922 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4923 "permitted by local laws."
4924 msgstr ""
4925 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4931 "values: "
4932 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4941 #, c-format
4942 msgid "Delete"
4943 msgstr "刪除"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
4947 #, c-format
4948 msgid "Delete list"
4949 msgstr "刪除虛擬書架"
4950
4951 #. INPUT type=submit
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4953 msgid "Delete selected"
4954 msgstr "刪除選定的部份"
4955
4956 #. INPUT type=submit
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
4958 msgid "Delete selected tags"
4959 msgstr "刪除選定的標籤"
4960
4961 #. INPUT type=submit
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
4963 msgid "Delete this list"
4964 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4965
4966 #. A
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4969 msgid "Delete your search history"
4970 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4973 #, c-format
4974 msgid "Department:"
4975 msgstr "系所:"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4978 #, c-format
4979 msgid "Dept."
4980 msgstr "系所"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4984 #, c-format
4985 msgid "Descending"
4986 msgstr "降羃"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4992 #, c-format
4993 msgid "Description"
4994 msgstr "說明"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4998 #, c-format
4999 msgid "Details"
5000 msgstr "詳情"
5001
5002 #. For the first occurrence,
5003 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5007 #, c-format
5008 msgid "Details for %s"
5009 msgstr "詳情 %s"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5012 #, c-format
5013 msgid "Details for: "
5014 msgstr "詳情:"
5015
5016 #. %1$s:  biblio.title | html 
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5018 #, c-format
5019 msgid "Details for: %s"
5020 msgstr "%s 的詳情"
5021
5022 #. %1$s:  request.backend | html 
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5024 #, c-format
5025 msgid "Details from %s"
5026 msgstr "詳情自 %s"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5029 #, c-format
5030 msgid "Details from library"
5031 msgstr "來自圖書館的詳情"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5034 #, c-format
5035 msgid "Dewey"
5036 msgstr "杜威"
5037
5038 #. For the first occurrence,
5039 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5042 #, c-format
5043 msgid "Dewey: %s "
5044 msgstr "杜威十進分類法:%s "
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5047 #, c-format
5048 msgid "Dictionaries"
5049 msgstr "字典"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5052 #, c-format
5053 msgid "Did you mean:"
5054 msgstr "您的意思是:"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5057 #, c-format
5058 msgid "Digests only "
5059 msgstr "僅有摘要 "
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5062 #, c-format
5063 msgid "Directories"
5064 msgstr "指南"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5068 #, c-format
5069 msgid "Discharge"
5070 msgstr "離館除籍"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5073 #, c-format
5074 msgid "Discographies"
5075 msgstr "唱片分類目錄"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5078 #, c-format
5079 msgid "Display news for: "
5080 msgstr "顯示最新消息:"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5086 "arrives?"
5087 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5090 #, c-format
5091 msgid "Don't have a library card?"
5092 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5095 #, c-format
5096 msgid "Don't have a password yet?"
5097 msgstr "沒有密碼嗎?"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5102 #, c-format
5103 msgid "Don't have an account? "
5104 msgstr "沒有帳號嗎?"
5105
5106 #. SCRIPT
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5108 msgid "Done"
5109 msgstr "完成"
5110
5111 #. For the first occurrence,
5112 #. SCRIPT
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5115 #, c-format
5116 msgid "Download"
5117 msgstr "下載"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5120 #, c-format
5121 msgid "Download as iCal/.ics file"
5122 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5123
5124 #. SCRIPT
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5126 msgid "Download as: "
5127 msgstr "下載虛擬書架:"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5130 #, c-format
5131 msgid "Download cart"
5132 msgstr "下載書目清單"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5135 #, c-format
5136 msgid "Download list"
5137 msgstr "下載虛擬書架"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5141 #, c-format
5142 msgid "Download list "
5143 msgstr "下載虛擬書架 "
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5146 #, c-format
5147 msgid "Dublin Core"
5148 msgstr "Dublin Core"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5154 #, c-format
5155 msgid "Due"
5156 msgstr "到期日"
5157
5158 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5160 #, c-format
5161 msgid "Due %s"
5162 msgstr "到期日 %s"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5165 #, c-format
5166 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5167 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5168
5169 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5171 #, c-format
5172 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5173 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5176 #, c-format
5177 msgid "ERROR: No record id specified. "
5178 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5182 #, c-format
5183 msgid "Edit"
5184 msgstr "編輯"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5187 #, c-format
5188 msgid "Edit / Create note"
5189 msgstr "編輯 / 新增通知"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5193 #, c-format
5194 msgid "Edit list"
5195 msgstr "編輯虛擬書架"
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5198 #, c-format
5199 msgid "Edit list "
5200 msgstr "編輯虛擬書架 "
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5203 #, c-format
5204 msgid "Editing "
5205 msgstr "編輯 "
5206
5207 #. %1$s:  title | html 
5208 #. %2$s:  author | html 
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5210 #, c-format
5211 msgid "Editing issue note for %s %s"
5212 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5213
5214 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5215 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5217 #, c-format
5218 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5219 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5222 #, c-format
5223 msgid "Edition statement:"
5224 msgstr "版本敘述:"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5227 #, c-format
5228 msgid "Editions"
5229 msgstr "版本"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5233 #, c-format
5234 msgid "Email"
5235 msgstr "電子郵件"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5240 #, c-format
5241 msgid "Email address:"
5242 msgstr "電子郵件地址:"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5247 #, c-format
5248 msgid "Email:"
5249 msgstr "電子郵件:"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5252 #, c-format
5253 msgid "Empty and close"
5254 msgstr "清空並關閉"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5257 #, c-format
5258 msgid "Encyclopedias "
5259 msgstr "百科全書 "
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5262 #, c-format
5263 msgid "Enhanced content: "
5264 msgstr "更多的內容:"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5267 #, c-format
5268 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5269 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5272 #, c-format
5273 msgid "Enroll "
5274 msgstr "註冊 "
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5277 #, c-format
5278 msgid "Enroll in "
5279 msgstr "註冊於 "
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5282 #, c-format
5283 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5284 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5285
5286 #. INPUT type=text name=q
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5289 msgid "Enter search terms"
5290 msgstr "鍵入搜尋術語"
5291
5292 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5293 #. %2$s:  END 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5298 "the enter key)."
5299 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5300
5301 #. For the first occurrence,
5302 #. %1$s:  authtypetext | html 
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5305 #, c-format
5306 msgid "Entry %s"
5307 msgstr "款目 %s"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5310 #, c-format
5311 msgid "Enumeration"
5312 msgstr "細目數"
5313
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5315 #, c-format
5316 msgid "Error"
5317 msgstr "錯誤"
5318
5319 #. For the first occurrence,
5320 #. %1$s:  errno | html 
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5323 #, c-format
5324 msgid "Error %s"
5325 msgstr "錯誤 %s"
5326
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5329 msgid "Error searching %s collection"
5330 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5331
5332 #. SCRIPT
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5334 msgid "Error searching OverDrive collection."
5335 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5336
5337 #. SCRIPT
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5339 msgid "Error! Adding tags failed at"
5340 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5341
5342 #. SCRIPT
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5344 msgid "Error! Illegal parameter"
5345 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5346
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5348 #, c-format
5349 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5350 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5351
5352 #. SCRIPT
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5354 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5355 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5361 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5362
5363 #. SCRIPT
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5365 msgid ""
5366 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5367 "with plain text."
5368 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5374 #, c-format
5375 msgid "Error:"
5376 msgstr "錯誤:"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5379 #, c-format
5380 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5381 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5382
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5385 msgid "Errors: "
5386 msgstr "錯誤:"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5391 #, c-format
5392 msgid "Example Call"
5393 msgstr "範例呼叫"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5397 #, c-format
5398 msgid "Example Response"
5399 msgstr "範例回應"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5410 #, c-format
5411 msgid "Example call"
5412 msgstr "範例呼叫"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5424 #, c-format
5425 msgid "Example response"
5426 msgstr "範例回應"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5429 #, c-format
5430 msgid "Excerpt"
5431 msgstr "摘要"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5434 #, c-format
5435 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5436 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5439 #, c-format
5440 msgid "Expected"
5441 msgstr "預期"
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5445 msgid "Expecting a specific item selection."
5446 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5449 #, c-format
5450 msgid "Expiration date:"
5451 msgstr "到期日:"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5455 #, c-format
5456 msgid "Expiration:"
5457 msgstr "到期日"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5460 #, c-format
5461 msgid "Expires on"
5462 msgstr "到期日"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5465 #, c-format
5466 msgid "Explain "
5467 msgstr "說明 "
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5470 #, c-format
5471 msgid "Export"
5472 msgstr "匯出"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5475 #, c-format
5476 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5477 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5480 #, c-format
5481 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5482 msgstr "延長原定的到期日。"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5486 #, c-format
5487 msgid "Fax:"
5488 msgstr "傳真:"
5489
5490 #. SCRIPT
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5492 msgid "Feb"
5493 msgstr "二月"
5494
5495 #. SCRIPT
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5497 msgid "February"
5498 msgstr "二月"
5499
5500 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5501 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5503 #, c-format
5504 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5505 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5508 #, c-format
5509 msgid "Female:"
5510 msgstr "女性:"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5513 #, c-format
5514 msgid "Fewer options"
5515 msgstr "較少選項"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5518 #, c-format
5519 msgid "Fiction"
5520 msgstr "小說"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5523 #, c-format
5524 msgid "Fiction notes:"
5525 msgstr "小說說明:"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5528 #, c-format
5529 msgid "Filmographies"
5530 msgstr "影片目錄"
5531
5532 #. SCRIPT
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5534 msgid "Filter paid transactions"
5535 msgstr "篩選已付款的交易"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5538 #, c-format
5539 msgid "Fine amount"
5540 msgstr "罰款金額"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5545 #, c-format
5546 msgid "Fines"
5547 msgstr "罰款"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5550 #, c-format
5551 msgid "Fines and charges"
5552 msgstr "罰款和收費"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5556 #, c-format
5557 msgid "Fines:"
5558 msgstr "罰款:"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5562 #, c-format
5563 msgid "Finish"
5564 msgstr "最後"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5567 #, c-format
5568 msgid "Finish enrollment"
5569 msgstr "完成註冊"
5570
5571 #. For the first occurrence,
5572 #. SCRIPT
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5575 #, c-format
5576 msgid "First"
5577 msgstr "最前頁"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5583 #, c-format
5584 msgid "First name:"
5585 msgstr "名:"
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5591 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5592 "and after."
5593 msgstr ""
5594 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5595 "後的出版品。"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5601 "this data. Please log in and change your password."
5602 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5608 "this data. Please log in."
5609 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5613 #, c-format
5614 msgid "Forever"
5615 msgstr "永遠"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5621 "who want to keep track of what they are reading."
5622 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5627 #, c-format
5628 msgid "Forgot your password?"
5629 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5633 #, c-format
5634 msgid "Forgotten password recovery"
5635 msgstr "恢復忘記的密碼"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5638 #, c-format
5639 msgid "Format"
5640 msgstr "格式"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5643 #, c-format
5644 msgid "Format:"
5645 msgstr "格式:"
5646
5647 #. SCRIPT
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5649 msgid "Found"
5650 msgstr "找到"
5651
5652 #. SCRIPT
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5654 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5655 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5656
5657 #. SCRIPT
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5659 msgid "Fr"
5660 msgstr "星期五"
5661
5662 #. SCRIPT
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5664 msgid "Fri"
5665 msgstr "星期五"
5666
5667 #. SCRIPT
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5669 msgid "Friday"
5670 msgstr "星期五"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5673 #, c-format
5674 msgid "From: "
5675 msgstr "來自:"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5679 #, c-format
5680 msgid "Full history"
5681 msgstr "完整記錄"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5684 #, c-format
5685 msgid "Full subscription history"
5686 msgstr "完整的訂閱記錄"
5687
5688 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5690 #, c-format
5691 msgid "Full subscription history for %s"
5692 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5695 #, c-format
5696 msgid "GDPR consent"
5697 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5700 #, c-format
5701 msgid "GDPR consents"
5702 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5705 #, c-format
5706 msgid "General"
5707 msgstr "一般"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5710 #, c-format
5711 msgid "Get new password recovery link"
5712 msgstr "取得新的密碼的連結"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5716 #, c-format
5717 msgid "Get your discharge"
5718 msgstr "讓您離館除籍"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5723 #, c-format
5724 msgid "GetAuthorityRecords"
5725 msgstr "GetAuthorityRecords"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5730 #, c-format
5731 msgid "GetAvailability"
5732 msgstr "GetAvailability"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5737 #, c-format
5738 msgid "GetPatronInfo"
5739 msgstr "GetPatronInfo"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5744 #, c-format
5745 msgid "GetPatronStatus"
5746 msgstr "GetPatronStatus"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5751 #, c-format
5752 msgid "GetRecords"
5753 msgstr "GetRecords"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5758 #, c-format
5759 msgid "GetServices"
5760 msgstr "GetServices"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5766 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5767 "specific metadata schema for the record objects."
5768 msgstr ""
5769 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5770 "的後設資料架構。"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5776 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5777 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5778 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5779 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5780 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5781 msgstr ""
5782 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5783 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5784 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5785 "速即時地查看。"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5791 "availability of the items associated with the identifiers."
5792 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5802 #, c-format
5803 msgid "Go"
5804 msgstr "搜尋"
5805
5806 #. LI
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5809 msgid "Go to detail"
5810 msgstr "聯絡詳情"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5814 #, c-format
5815 msgid "Go to your account page"
5816 msgstr "進入您的帳號頁面"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5819 #, c-format
5820 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5821 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5824 #, c-format
5825 msgid "Google login"
5826 msgstr "Google 登入"
5827
5828 #. OPTGROUP
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5830 msgid "Groups"
5831 msgstr "群組"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5834 #, c-format
5835 msgid "Groups of libraries"
5836 msgstr "圖書館群組"
5837
5838 #. For the first occurrence,
5839 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5840 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5841 #. %3$s:  g.firstname | html 
5842 #. %4$s:  g.surname | html 
5843 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5844 #. %6$s:  END 
5845 #. %7$s:  END 
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5848 #, c-format
5849 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5850 msgstr "保證者 %s %s %s %s %s, %s %s "
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5853 #, c-format
5854 msgid "Handbooks"
5855 msgstr "手冊"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5858 #, c-format
5859 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5860 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5863 #, c-format
5864 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5865 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5868 #, c-format
5869 msgid "HarvestExpandedRecords "
5870 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5873 #, c-format
5874 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5875 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5878 #, c-format
5879 msgid "Heading ascendant"
5880 msgstr "標題昇羃"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5883 #, c-format
5884 msgid "Heading descendant"
5885 msgstr "標題降羃"
5886
5887 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5889 #, c-format
5890 msgid "Hello, %s "
5891 msgstr "歡迎光臨,%s "
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5895 #, c-format
5896 msgid "Help"
5897 msgstr "說明"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5901 #, c-format
5902 msgid "Hi,"
5903 msgstr "嗨,"
5904
5905 #. SCRIPT
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5907 msgid "Hide options"
5908 msgstr "隱藏選項"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5911 #, c-format
5912 msgid "Hide window"
5913 msgstr "隱藏視窗"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5918 #, c-format
5919 msgid "Highlight"
5920 msgstr "重點"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
5923 #, c-format
5924 msgid "Hold date:"
5925 msgstr "預約日期:"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5928 #, c-format
5929 msgid "Hold not needed after:"
5930 msgstr "此日期後不需預約:"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
5933 #, c-format
5934 msgid "Hold notes:"
5935 msgstr "預約說明:"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
5938 #, c-format
5939 msgid "Hold starts on date:"
5940 msgstr "預約開始日期:"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5945 #, c-format
5946 msgid "HoldItem"
5947 msgstr "HoldItem"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
5952 #, c-format
5953 msgid "HoldTitle"
5954 msgstr "HoldTitle"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5957 #, c-format
5958 msgid "Holding libraries"
5959 msgstr "館藏圖書館"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
5963 #, c-format
5964 msgid "Holdings"
5965 msgstr "館藏"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5969 #, c-format
5970 msgid "Holdings:"
5971 msgstr "館藏:"
5972
5973 #. SCRIPT
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5975 msgid "Holds"
5976 msgstr "預約"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5979 #, c-format
5980 msgid "Holds "
5981 msgstr "預約 "
5982
5983 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5985 #, c-format
5986 msgid "Holds (%s)"
5987 msgstr "預約 (%s)"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6043 #, c-format
6044 msgid "Home"
6045 msgstr "首頁"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6048 #, c-format
6049 msgid "Home libraries"
6050 msgstr "所屬圖書館"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6055 #, c-format
6056 msgid "Home library"
6057 msgstr "所屬圖書館"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6061 #, c-format
6062 msgid "Home library:"
6063 msgstr "所屬圖書館:"
6064
6065 #. A
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6067 msgid "How PayPal Works"
6068 msgstr "PayPal 運作"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6071 #, c-format
6072 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6073 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6076 #, c-format
6077 msgid "I have read the "
6078 msgstr "我已閱讀 "
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6081 #, c-format
6082 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6083 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6099 #, c-format
6100 msgid "ILS-DI"
6101 msgstr "ILS-DI"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6104 #, c-format
6105 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6106 msgstr "讀者的 IP 位址"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6110 #, c-format
6111 msgid "ISBD"
6112 msgstr "ISBD"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6118 #, c-format
6119 msgid "ISBD view"
6120 msgstr "ISBD檢視"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6127 #, c-format
6128 msgid "ISBN"
6129 msgstr "ISBN"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6132 #, c-format
6133 msgid "ISBN:"
6134 msgstr "ISBN:"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6137 #, c-format
6138 msgid "ISBN: "
6139 msgstr "ISBN:"
6140
6141 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6143 #, c-format
6144 msgid "ISBN: %s "
6145 msgstr "ISBN: %s "
6146
6147 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6148 #. %2$s:  isbn | $raw 
6149 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6150 #. %4$s:  END 
6151 #. %5$s:  END 
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6153 #, c-format
6154 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6155 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6156
6157 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6159 #, c-format
6160 msgid "ISBN:%s"
6161 msgstr "ISBN: %s"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6166 #, c-format
6167 msgid "ISSN"
6168 msgstr "ISSN"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6171 #, c-format
6172 msgid "ISSN:"
6173 msgstr "ISSN:"
6174
6175 #. A
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6177 #, c-format
6178 msgid "IdRef"
6179 msgstr "IdRef"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6182 #, c-format
6183 msgid "Identity"
6184 msgstr "個人資訊"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6187 #, c-format
6188 msgid "If this is an error, please contact the library."
6189 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6195 "local library and the error will be corrected."
6196 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6202 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6203 "yourself started."
6204 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6207 #, c-format
6208 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6209 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6210
6211 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6216 "expire in %s seconds."
6217 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6223 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6229 "log in: "
6230 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6236 "still log in: "
6237 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6243 "can use CAS."
6244 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6250 "you may login below."
6251 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6257 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6263 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6264 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6270 "authenticate:"
6271 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6274 #, c-format
6275 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6276 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6279 #, c-format
6280 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6281 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6284 #, c-format
6285 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6286 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6289 #, c-format
6290 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6291 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6294 #, c-format
6295 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6296 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6299 #, c-format
6300 msgid "If you want to, you can try to "
6301 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6305 #, c-format
6306 msgid "Images"
6307 msgstr "照片"
6308
6309 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6311 #, c-format
6312 msgid "Images for %s "
6313 msgstr "來自 %s 的照片 "
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6317 #, c-format
6318 msgid "Immediate deletion"
6319 msgstr "立即刪除"
6320
6321 #. For the first occurrence,
6322 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6323 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6326 #, c-format
6327 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6328 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6334 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6335 "2018."
6336 msgstr ""
6337 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6338 "讓您登入。"
6339
6340 #. For the first occurrence,
6341 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6342 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6343 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6346 #, c-format
6347 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6348 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6354 #, c-format
6355 msgid "In your cart"
6356 msgstr "在您的書目清單"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6359 #, c-format
6360 msgid "Indexed in:"
6361 msgstr "索引在:"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6364 #, c-format
6365 msgid "Indexes"
6366 msgstr "索引"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6369 #, c-format
6370 msgid "Information"
6371 msgstr "資訊"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6375 #, c-format
6376 msgid "Initials:"
6377 msgstr "縮寫:"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6380 #, c-format
6381 msgid "Instructors"
6382 msgstr "教師"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6385 #, c-format
6386 msgid "Instructors:"
6387 msgstr "教師:"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6391 #, c-format
6392 msgid "Interlibrary loan request"
6393 msgstr "館際互借請求"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6398 #, c-format
6399 msgid "Interlibrary loan requests"
6400 msgstr "館際互借請求"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6403 #, c-format
6404 msgid "Invalid shelf number."
6405 msgstr "無效的排架號。"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6408 #, c-format
6409 msgid "Issue"
6410 msgstr "期"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6413 #, c-format
6414 msgid "Issue #"
6415 msgstr "期 #"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6419 #, c-format
6420 msgid "Issue:"
6421 msgstr "期:"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6425 #, c-format
6426 msgid "Issues for a subscription"
6427 msgstr "訂購期數"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6430 #, c-format
6431 msgid "Issues summary"
6432 msgstr "期刊摘要"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6435 #, c-format
6436 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6437 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6440 #, c-format
6441 msgid "Item URI"
6442 msgstr "館藏 URI"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6445 #, c-format
6446 msgid "Item call number"
6447 msgstr "館藏索書號"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6450 #, c-format
6451 msgid "Item cannot be checked out."
6452 msgstr "館藏不能借出。"
6453
6454 #. SCRIPT
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6456 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6457 msgstr "館藏不能借出。沒有可用的格式"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6460 #, c-format
6461 msgid "Item checked in"
6462 msgstr "館藏還入"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6465 #, c-format
6466 msgid "Item checked out"
6467 msgstr "館藏被借出"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6470 #, c-format
6471 msgid "Item damaged"
6472 msgstr "館藏毀損"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6475 #, c-format
6476 msgid "Item hold queue priority"
6477 msgstr "館藏預約優先順序"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6480 #, c-format
6481 msgid "Item holds"
6482 msgstr "館藏預約"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6485 #, c-format
6486 msgid "Item lost"
6487 msgstr "館藏遺失"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6490 #, c-format
6491 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6492 msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6495 #, c-format
6496 msgid "Item renewal is not allowed."
6497 msgstr "不能續借。"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6500 #, c-format
6501 msgid "Item renewed"
6502 msgstr "館藏續借。"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6512 #, c-format
6513 msgid "Item type"
6514 msgstr "館藏類型"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6520 #, c-format
6521 msgid "Item type:"
6522 msgstr "館藏類型:"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6526 #, c-format
6527 msgid "Item type: "
6528 msgstr "館藏類型:"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6531 #, c-format
6532 msgid "Item types"
6533 msgstr "館藏類型"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6536 #, c-format
6537 msgid "Item withdrawn"
6538 msgstr "館藏撤銷"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6541 #, c-format
6542 msgid "Items available at:"
6543 msgstr "可以取得的館藏在:"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6547 #, c-format
6548 msgid "Items available:"
6549 msgstr "可用的館藏:"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6553 #, c-format
6554 msgid "Items: "
6555 msgstr "館藏:"
6556
6557 #. SCRIPT
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6559 msgid "Jan"
6560 msgstr "一月"
6561
6562 #. SCRIPT
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6564 msgid "January"
6565 msgstr "一月"
6566
6567 #. SCRIPT
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6569 msgid "Jul"
6570 msgstr "七月"
6571
6572 #. SCRIPT
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6574 msgid "July"
6575 msgstr "七月"
6576
6577 #. SCRIPT
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6579 msgid "Jun"
6580 msgstr "六月"
6581
6582 #. SCRIPT
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6584 msgid "June"
6585 msgstr "六月"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6588 #, c-format
6589 msgid "Juvenile"
6590 msgstr "少年"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6593 #, c-format
6594 msgid "Keyword"
6595 msgstr "鍵詞"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6601 #, c-format
6602 msgid "Koha"
6603 msgstr "Koha"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6609 msgid "Koha %s"
6610 msgstr "Koha %s"
6611
6612 #. LINK
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6614 msgid "Koha - RSS"
6615 msgstr "Koha - RSS"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6618 #, c-format
6619 msgid "Koha Wiki"
6620 msgstr "Koha Wiki"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6623 #, c-format
6624 msgid "LCCN"
6625 msgstr "LCCN"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6628 #, c-format
6629 msgid "LCCN:"
6630 msgstr "LCCN:"
6631
6632 #. For the first occurrence,
6633 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6636 #, c-format
6637 msgid "LCCN: %s "
6638 msgstr "LCCN: %s "
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6641 #, c-format
6642 msgid "Language"
6643 msgstr "語言"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6646 #, c-format
6647 msgid "Language: "
6648 msgstr "語言:"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6652 #, c-format
6653 msgid "Languages"
6654 msgstr "語言"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6657 #, c-format
6658 msgid "Languages:&nbsp;"
6659 msgstr "語言:&nbsp;"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6662 #, c-format
6663 msgid "Large print"
6664 msgstr "大字印刷"
6665
6666 #. SCRIPT
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6668 msgid "Last"
6669 msgstr "最末頁"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6672 #, c-format
6673 msgid "Last "
6674 msgstr "最末頁 "
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6677 #, c-format
6678 msgid "Last location"
6679 msgstr "最後位置"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6682 #, c-format
6683 msgid "Last updated"
6684 msgstr "上次更新"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6687 #, c-format
6688 msgid "Last updated:"
6689 msgstr "上次更新:"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6692 #, c-format
6693 msgid "Late"
6694 msgstr "晚到"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6697 #, c-format
6698 msgid "Law reports and digests"
6699 msgstr "法律報告與摘要"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6702 #, c-format
6703 msgid "Legal articles"
6704 msgstr "法律條文"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6707 #, c-format
6708 msgid "Legal cases and case notes"
6709 msgstr "法律個案與個案說明"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6712 #, c-format
6713 msgid "Legislation"
6714 msgstr "立法"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6717 #, c-format
6718 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6719 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6722 #, c-format
6723 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6724 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6727 #, c-format
6728 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6729 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6732 #, c-format
6733 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6734 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6735
6736 #. OPTGROUP
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6738 msgid "Libraries"
6739 msgstr "圖書館"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6744 #, c-format
6745 msgid "Library"
6746 msgstr "圖書館"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6750 #, c-format
6751 msgid "Library card number:"
6752 msgstr "讀者證號碼:"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6756 #, c-format
6757 msgid "Library catalog"
6758 msgstr "圖書館目錄"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6763 #, c-format
6764 msgid "Library:"
6765 msgstr "圖書館:"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6768 #, c-format
6769 msgid "Library: "
6770 msgstr "圖書館:"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6773 #, c-format
6774 msgid "Limit to any of the following:"
6775 msgstr "限於下列之一:"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6778 #, c-format
6779 msgid "Limit to currently available items."
6780 msgstr "祗可借出的館藏。"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6783 #, c-format
6784 msgid "Limit to:"
6785 msgstr "限於:"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6788 #, c-format
6789 msgid "Limit to: "
6790 msgstr "限於:"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6793 #, c-format
6794 msgid "Link"
6795 msgstr "連結"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6799 #, c-format
6800 msgid "Link to resource "
6801 msgstr "連結資源 "
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6805 #, c-format
6806 msgid "Links"
6807 msgstr "連結"
6808
6809 #. SCRIPT
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6811 msgid "List"
6812 msgstr "虛擬書架"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6815 #, c-format
6816 msgid "List created."
6817 msgstr "新增虛擬書架。"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6820 #, c-format
6821 msgid "List deleted."
6822 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
6825 #, c-format
6826 msgid "List name"
6827 msgstr "虛擬書架名稱"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6831 #, c-format
6832 msgid "List name:"
6833 msgstr "虛擬書架名稱:"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
6836 #, c-format
6837 msgid "List name: "
6838 msgstr "虛擬書架名稱:"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6841 #, c-format
6842 msgid "List updated."
6843 msgstr "更新虛擬書架。"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6846 #, c-format
6847 msgid "List(s) this item appears in: "
6848 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6855 #, c-format
6856 msgid "Lists"
6857 msgstr "虛擬書架"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6861 #, c-format
6862 msgid "Lists:"
6863 msgstr "虛擬書架:"
6864
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6867 msgid "Loading"
6868 msgstr "載入中"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
6871 #, c-format
6872 msgid "Loading "
6873 msgstr "載入中 "
6874
6875 #. For the first occurrence,
6876 #. SCRIPT
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
6880 msgid "Loading..."
6881 msgstr "載入中..."
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
6884 #, c-format
6885 msgid "Loading... "
6886 msgstr "載入中... "
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
6889 #, c-format
6890 msgid "Local Login"
6891 msgstr "在地登入"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6895 #, c-format
6896 msgid "Local login"
6897 msgstr "在地登入"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6900 #, c-format
6901 msgid "Location"
6902 msgstr "位置"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6905 #, c-format
6906 msgid "Location (Status)"
6907 msgstr "位置(狀態)"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
6910 #, c-format
6911 msgid "Location and availability: "
6912 msgstr "位置與可及性:"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6915 #, c-format
6916 msgid "Location(s) (Status)"
6917 msgstr "位置(狀態)"
6918
6919 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6920 #. %2$s:  END 
6921 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6923 #, c-format
6924 msgid "Location: %s %s %s "
6925 msgstr "館藏位置: %s %s %s"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6928 #, c-format
6929 msgid "Locations"
6930 msgstr "位置"
6931
6932 #. INPUT type=submit
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6941 #, c-format
6942 msgid "Log in"
6943 msgstr "登入"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6946 #, c-format
6947 msgid "Log in to add tags"
6948 msgstr "登入才能新增標籤"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
6953 #, c-format
6954 msgid "Log in to add tags."
6955 msgstr "登入才能新增標籤。"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6959 #, c-format
6960 msgid "Log in to create your own lists"
6961 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6965 #, c-format
6966 msgid "Log in to see your own saved tags."
6967 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6968
6969 #. SCRIPT
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6971 msgid "Log in to your OverDrive account"
6972 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登入"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
6981 #, c-format
6982 msgid "Log in to your account"
6983 msgstr "以您的帳號登入"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
6987 #, c-format
6988 msgid "Log in to your account:"
6989 msgstr "以您的帳號登入:"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6992 #, c-format
6993 msgid "Log in with Google"
6994 msgstr "以 Google 帳號登入"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6998 #, c-format
6999 msgid "Log out"
7000 msgstr "登出"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7004 #, c-format
7005 msgid "Log out and try again with a different user."
7006 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
7007
7008 #. SCRIPT
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7010 msgid "Log out from your OverDrive account"
7011 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登出"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7014 #, c-format
7015 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7016 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7021 #, c-format
7022 msgid "Login"
7023 msgstr "登入"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7026 #, c-format
7027 msgid "Login page"
7028 msgstr "登入首頁面"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7035 #, c-format
7036 msgid "Login:"
7037 msgstr "登入:"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7043 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7044 msgstr ""
7045 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
7046 "也稱為讀者辨識碼。"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7051 #, c-format
7052 msgid "LookupPatron"
7053 msgstr "LookupPatron"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7057 #, c-format
7058 msgid "MARC"
7059 msgstr "MARC"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7062 #, c-format
7063 msgid "MARC Card View"
7064 msgstr "MARC 卡片檢視"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7067 #, c-format
7068 msgid "MARC View"
7069 msgstr "MARC 檢視"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7077 #, c-format
7078 msgid "MARC view"
7079 msgstr "MARC 檢視"
7080
7081 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7083 #, c-format
7084 msgid "MARC view: %s"
7085 msgstr "MARC 檢視:%s"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7089 #, c-format
7090 msgid "MARCXML"
7091 msgstr "MARCXML"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7094 #, c-format
7095 msgid "Main address"
7096 msgstr "主要地址"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7102 #, c-format
7103 msgid "Make a "
7104 msgstr "做一個 "
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7108 #, c-format
7109 msgid "Make an "
7110 msgstr "做一個 "
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7113 #, c-format
7114 msgid "Make payment"
7115 msgstr "支付"
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7118 #, c-format
7119 msgid "Male:"
7120 msgstr "男性:"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7123 #, c-format
7124 msgid "Managed by"
7125 msgstr "管理者"
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7128 #, c-format
7129 msgid "Managed by:"
7130 msgstr "管理者:"
7131
7132 #. SCRIPT
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7134 msgid "Mar"
7135 msgstr "三月"
7136
7137 #. SCRIPT
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7139 msgid "March"
7140 msgstr "三月"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7143 #, c-format
7144 msgid "Match:"
7145 msgstr "對應:"
7146
7147 #. For the first occurrence,
7148 #. SCRIPT
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7150 msgid "May"
7151 msgstr "五月"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7155 #, c-format
7156 msgid "Me"
7157 msgstr "我"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7161 #, c-format
7162 msgid "Message sent"
7163 msgstr "送出訊息"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7166 #, c-format
7167 msgid "Messages for you"
7168 msgstr "給您的訊息"
7169
7170 #. SCRIPT
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7172 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7173 msgstr "此服務的最低收費金額是 %s"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7176 #, c-format
7177 msgid "Missing"
7178 msgstr "遺失"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7181 #, c-format
7182 msgid "Missing (damaged)"
7183 msgstr "遺失(損壞)"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7186 #, c-format
7187 msgid "Missing (lost)"
7188 msgstr "遺失(不見)"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7191 #, c-format
7192 msgid "Missing (never received)"
7193 msgstr "遺失(未曾收到過)"
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7196 #, c-format
7197 msgid "Missing (sold out)"
7198 msgstr "遺失(絕版)"
7199
7200 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7202 #, c-format
7203 msgid "Missing issues: %s "
7204 msgstr "遺失期數:%s "
7205
7206 #. SCRIPT
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7208 msgid "Mo"
7209 msgstr "星期一"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7212 #, c-format
7213 msgid "Modify"
7214 msgstr "修改"
7215
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7218 msgid "Mon"
7219 msgstr "星期一"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7223 msgid "Monday"
7224 msgstr "星期一"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7227 #, c-format
7228 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7229 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7233 #, c-format
7234 msgid "More details"
7235 msgstr "更多詳情"
7236
7237 #. SCRIPT
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7239 msgid "More lists"
7240 msgstr "更多清單"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7243 #, c-format
7244 msgid "More options"
7245 msgstr "更多選項"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7248 #, c-format
7249 msgid "More searches "
7250 msgstr "更多搜尋 "
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7253 #, c-format
7254 msgid "Most popular"
7255 msgstr "最熱門"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7258 #, c-format
7259 msgid "Most popular titles"
7260 msgstr "最熱門題名"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7263 #, c-format
7264 msgid "Musical recording"
7265 msgstr "音樂性錄音資料"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7272 #, c-format
7273 msgid "N/A"
7274 msgstr "N/A"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7277 #, c-format
7278 msgid "NEW"
7279 msgstr "新"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7282 #, c-format
7283 msgid "NT"
7284 msgstr "NT"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7289 #, c-format
7290 msgid "Name"
7291 msgstr "名稱"
7292
7293 #. ABBR
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7295 msgid "Narrower Term"
7296 msgstr "狹義詞"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7300 #, c-format
7301 msgid "Never"
7302 msgstr "不曾"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7305 #, c-format
7306 msgid "Never expires "
7307 msgstr "永遠有效 "
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7313 "the item that was checked-out upon check-in."
7314 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7317 #, c-format
7318 msgid "New"
7319 msgstr "新增"
7320
7321 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7323 #, c-format
7324 msgid "New comment on %s"
7325 msgstr "對 %s 的新評論"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7329 #, c-format
7330 msgid "New interlibrary loan request"
7331 msgstr "新增館際互借請求"
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7337 #, c-format
7338 msgid "New list"
7339 msgstr "新增虛擬書架"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7343 #, c-format
7344 msgid "New password:"
7345 msgstr "新密碼:"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7349 #, c-format
7350 msgid "New purchase suggestion"
7351 msgstr "新增採訪建議"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7354 #, c-format
7355 msgid "New search"
7356 msgstr "新的搜尋"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7362 #, c-format
7363 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7364 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7368 #, c-format
7369 msgid "New tag:"
7370 msgstr "新標籤"
7371
7372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7373 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7374 #. %3$s:  ELSE 
7375 #. %4$s:  END 
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7377 #, c-format
7378 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7379 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7380
7381 #. For the first occurrence,
7382 #. SCRIPT
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7389 #, c-format
7390 msgid "Next"
7391 msgstr "下一頁"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7396 #, c-format
7397 msgid "Next "
7398 msgstr "下一頁 "
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7401 #, c-format
7402 msgid "Next &gt;&gt;"
7403 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7406 #, c-format
7407 msgid "Next available item"
7408 msgstr "下個可用的館藏"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7419 #, c-format
7420 msgid "No"
7421 msgstr "不"
7422
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7424 #, c-format
7425 msgid "No article requests can be made for this record. "
7426 msgstr "此記錄不能請求論文。"
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7429 #, c-format
7430 msgid "No changes were made."
7431 msgstr "沒有做任何變更。"
7432
7433 #. For the first occurrence,
7434 #. SCRIPT
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7436 msgid "No checkouts"
7437 msgstr "借出"
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7475 #, c-format
7476 msgid "No cover image available"
7477 msgstr "無可用的封面"
7478
7479 #. SCRIPT
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7481 msgid "No data available in table"
7482 msgstr "表單內無可用的資料"
7483
7484 #. SCRIPT
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7486 msgid "No entries to show"
7487 msgstr "暫無項目"
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7491 msgid "No holds"
7492 msgstr "可被預約"
7493
7494 #. SCRIPT
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7496 msgid "No item was added to your cart"
7497 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7498
7499 #. SCRIPT
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7501 msgid "No item was selected"
7502 msgstr "未選定館藏"
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7505 #, c-format
7506 msgid "No items available."
7507 msgstr "無可用的館藏。"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7511 #, c-format
7512 msgid "No items available:"
7513 msgstr "無可用的館藏:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7518 #, c-format
7519 msgid "No limit"
7520 msgstr "無限制"
7521
7522 #. SCRIPT
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7524 msgid "No matching records found"
7525 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7528 #, c-format
7529 msgid "No news to display."
7530 msgstr "無最新消息可顯示。"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7533 #, c-format
7534 msgid "No operation parameter has been passed."
7535 msgstr "未審核通過作業參數。"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7538 #, c-format
7539 msgid "No other items."
7540 msgstr "無其他館藏。"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7543 #, c-format
7544 msgid "No physical items for this record"
7545 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7548 #, c-format
7549 msgid "No private lists"
7550 msgstr "無私人虛擬書架"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7553 #, c-format
7554 msgid "No private lists."
7555 msgstr "無私人虛擬書架。"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7558 #, c-format
7559 msgid "No public lists"
7560 msgstr "無公開虛擬書架"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7563 #, c-format
7564 msgid "No public lists."
7565 msgstr "無公共虛擬書架。"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7568 #, c-format
7569 msgid "No reading history to delete"
7570 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7573 #, c-format
7574 msgid "No record was removed."
7575 msgstr "未移動記錄。"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7578 #, c-format
7579 msgid "No renewals allowed"
7580 msgstr "不允許續借"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7583 #, c-format
7584 msgid "No reserves have been selected for this course."
7585 msgstr "無指定參考書。"
7586
7587 #. SCRIPT
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7589 msgid "No results found in the library's %s collection"
7590 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7591
7592 #. SCRIPT
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7594 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7595 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7598 #, c-format
7599 msgid "No results found!"
7600 msgstr "找不到!"
7601
7602 #. SCRIPT
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7604 msgid "No suggestion was selected"
7605 msgstr "未選定建議"
7606
7607 #. SCRIPT
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7609 msgid "No tag was specified."
7610 msgstr "未指定標籤。"
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7613 #, c-format
7614 msgid "No tags from this library for this title."
7615 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7618 #, c-format
7619 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7620 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7621
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7624 msgid "No, do not cancel article request"
7625 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7626
7627 #. SCRIPT
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7629 msgid "No, do not cancel hold"
7630 msgstr "不,無法取消預約。"
7631
7632 #. SCRIPT
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7634 msgid "No, do not resume holds"
7635 msgstr "不,無法恢復預約。"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7638 #, c-format
7639 msgid "Nobody"
7640 msgstr "無人"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7643 #, c-format
7644 msgid "Non-fiction"
7645 msgstr "非小說"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7648 #, c-format
7649 msgid "Non-musical recording"
7650 msgstr "非音樂性錄音資料"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7653 #, c-format
7654 msgid "None"
7655 msgstr "沒有"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7658 #, c-format
7659 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7660 msgstr "提取位置無圖書館可用。"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7663 #, c-format
7664 msgid "None specified: "
7665 msgstr "未指定:"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7674 #, c-format
7675 msgid "Normal view"
7676 msgstr "基本檢視"
7677
7678 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7680 #, c-format
7681 msgid "Not checked in %s"
7682 msgstr "未借出於 %s"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7686 #, c-format
7687 msgid "Not finding what you're looking for? "
7688 msgstr "找不到您要的嗎?"
7689
7690 #. For the first occurrence,
7691 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7694 #, c-format
7695 msgid "Not for loan %s"
7696 msgstr "不外借 %s"
7697
7698 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7700 #, c-format
7701 msgid "Not for loan (%s)"
7702 msgstr "不外借(%s)"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7705 #, c-format
7706 msgid "Not issued"
7707 msgstr "尚未出刊"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7710 #, c-format
7711 msgid "Not on hold"
7712 msgstr "可被預約"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7715 #, c-format
7716 msgid "Not what you expected? Check for "
7717 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7722 #, c-format
7723 msgid "Note"
7724 msgstr "說明"
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7727 #, c-format
7728 msgid "Note:"
7729 msgstr "說明:"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7732 #, c-format
7733 msgid "Note: "
7734 msgstr "說明:"
7735
7736 #. %1$s:  END 
7737 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7742 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7743 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7749 "have been populated, and an index built by separate script."
7750 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7753 #, c-format
7754 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7755 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7756
7757 #. SCRIPT
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7759 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7760 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7761
7762 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7767 "code that was removed. "
7768 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7769
7770 #. SCRIPT
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7772 msgid ""
7773 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7774 "see your current tags."
7775 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7781 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7782 "retain the comment as is."
7783 msgstr ""
7784 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7785 "論,或取消它。"
7786
7787 #. SCRIPT
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7789 msgid ""
7790 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7791 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7801 #, c-format
7802 msgid "Notes"
7803 msgstr "說明"
7804
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7809 #, c-format
7810 msgid "Notes : %s "
7811 msgstr "說明:%s "
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7814 #, c-format
7815 msgid "Notes/Comments"
7816 msgstr "說明/評論"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7823 #, c-format
7824 msgid "Notes:"
7825 msgstr "說明:"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7828 #, c-format
7829 msgid "Nothing"
7830 msgstr "沒有"
7831
7832 #. SCRIPT
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7834 msgid ""
7835 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7836 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
7840 #, c-format
7841 msgid "Notice:"
7842 msgstr "通知:"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7846 msgid "Nov"
7847 msgstr "十一月"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
7852 #, c-format
7853 msgid "Novelist Select"
7854 msgstr "Novelist Select"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
7857 #, c-format
7858 msgid "Novelist Select: "
7859 msgstr "Novelist Select:"
7860
7861 #. SCRIPT
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7863 msgid "November"
7864 msgstr "十一月"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7867 #, c-format
7868 msgid "Number"
7869 msgstr "數字"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
7872 #, c-format
7873 msgid "Number of holds: "
7874 msgstr "預約數:"
7875
7876 #. For the first occurrence,
7877 #. %1$s:  count | html 
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7880 #, c-format
7881 msgid "Number of records used in: %s"
7882 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
7885 #, c-format
7886 msgid "OAI-DC"
7887 msgstr "OAI-DC"
7888
7889 #. INPUT type=submit
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7892 msgid "OK"
7893 msgstr "OK"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
7896 #, c-format
7897 msgid "OR"
7898 msgstr "OR"
7899
7900 #. SCRIPT
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7902 msgid "Oct"
7903 msgstr "十月"
7904
7905 #. SCRIPT
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7907 msgid "October"
7908 msgstr "十月"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7912 #, c-format
7913 msgid "On hold"
7914 msgstr "預約中"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7917 #, c-format
7918 msgid "On order"
7919 msgstr "訂購中"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7922 #, c-format
7923 msgid "On-site checkouts"
7924 msgstr "現場借出"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7931 "more."
7932 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7935 #, c-format
7936 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7937 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
7941 #, c-format
7942 msgid "Online resources:"
7943 msgstr "線上資源"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7949 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7950 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7951 "information."
7952 msgstr ""
7953 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7954 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
7958 #, c-format
7959 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7960 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7963 #, c-format
7964 msgid "Open Library: "
7965 msgstr "Open Library:"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7968 #, c-format
7969 msgid "Order by author"
7970 msgstr "依著者排序"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7973 #, c-format
7974 msgid "Order by date"
7975 msgstr "依日期排序"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7978 #, c-format
7979 msgid "Order by title"
7980 msgstr "依題名排序"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7983 #, c-format
7984 msgid "Order by: "
7985 msgstr "訂閱者:"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
7988 #, c-format
7989 msgid "Other editions of this work"
7990 msgstr "此作品的其他版本"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7993 #, c-format
7994 msgid "Other forms:"
7995 msgstr "其他類型:"
7996
7997 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
7999 #, c-format
8000 msgid "Other holdings %s"
8001 msgstr "其他館藏 %s"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8005 #, c-format
8006 msgid "Other names:"
8007 msgstr "其他名稱:"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8011 #, c-format
8012 msgid "Other phone:"
8013 msgstr "其他電話:"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8016 #, c-format
8017 msgid "OutputIntermediateFormat "
8018 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8021 #, c-format
8022 msgid "OutputRewritablePage "
8023 msgstr "OutputRewritablePage "
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8026 #, c-format
8027 msgid "OverDrive Account"
8028 msgstr "OverDrive帳號"
8029
8030 #. SCRIPT
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8032 msgid "OverDrive account page"
8033 msgstr "OverDrive 帳號"
8034
8035 #. For the first occurrence,
8036 #. %1$s:  q | html 
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8039 #, c-format
8040 msgid "OverDrive search for '%s'"
8041 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
8042
8043 #. %1$s:  priority | html 
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8045 #, c-format
8046 msgid "Overall queue priority: %s"
8047 msgstr "優先順序:%s"
8048
8049 #. %1$s:  overdues_count | html 
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8051 #, c-format
8052 msgid "Overdue (%s)"
8053 msgstr "逾期 (%s)"
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8056 #, c-format
8057 msgid "Overdues "
8058 msgstr "逾期 "
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8062 #, c-format
8063 msgid "Owner only"
8064 msgstr "祗限擁有者"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8067 #, c-format
8068 msgid "Pages"
8069 msgstr "頁面"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8073 #, c-format
8074 msgid "Pages:"
8075 msgstr "頁面:"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8089 #, c-format
8090 msgid "Parameters"
8091 msgstr "參數"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8097 #, c-format
8098 msgid "Password"
8099 msgstr "密碼"
8100
8101 #. SCRIPT
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8103 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8104 msgstr "密碼前後有空格"
8105
8106 #. For the first occurrence,
8107 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8110 #, c-format
8111 msgid "Password must be at least %s characters long."
8112 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
8113
8114 #. SCRIPT
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8116 msgid "Password must contain at least %s characters"
8117 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
8118
8119 #. SCRIPT
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8121 msgid ""
8122 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8123 "and numbers"
8124 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8131 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8135 #, c-format
8136 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8137 msgstr "密碼前後不能有空格。"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8140 #, c-format
8141 msgid "Password updated"
8142 msgstr "更新密碼"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8150 #, c-format
8151 msgid "Password:"
8152 msgstr "密碼:"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8155 #, c-format
8156 msgid "Passwords do not match! "
8157 msgstr "密碼不符!"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8160 #, c-format
8161 msgid "Patent document"
8162 msgstr "專利文件"
8163
8164 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8166 #, c-format
8167 msgid "Patron comment on %s"
8168 msgstr "讀者對 %s 的評論"
8169
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8171 #, c-format
8172 msgid "Pay selected fines and charges"
8173 msgstr "支付選定的罰款和費用"
8174
8175 #. IMG
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8177 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8178 msgstr "PayPal 接受標記"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8181 #, c-format
8182 msgid "Payment applied:"
8183 msgstr "Payment 應用:"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8186 #, c-format
8187 msgid "Payment method"
8188 msgstr "支付方式"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8191 #, c-format
8192 msgid "Pending hold"
8193 msgstr "預約中"
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8196 #, c-format
8197 msgid "Phone"
8198 msgstr "電話:"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8204 #, c-format
8205 msgid "Phone:"
8206 msgstr "電話:"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8209 #, c-format
8210 msgid "Physical details:"
8211 msgstr "詳情:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8214 #, c-format
8215 msgid "Pick up location"
8216 msgstr "提取地點"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8220 #, c-format
8221 msgid "Pick up location:"
8222 msgstr "提取地點:"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8225 #, c-format
8226 msgid "Pickup library"
8227 msgstr "提取圖書館"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8230 #, c-format
8231 msgid "Pickup library:"
8232 msgstr "提取圖書館:"
8233
8234 #. SCRIPT
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8236 msgid "Place a hold on"
8237 msgstr "預約"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8240 #, c-format
8241 msgid "Place a hold on "
8242 msgstr "預約 "
8243
8244 #. SCRIPT
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8246 msgid "Place a hold on: "
8247 msgstr "預約:"
8248
8249 #. %1$s:  biblio.title | html 
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8251 #, c-format
8252 msgid "Place article request for %s"
8253 msgstr "請求論文 %s"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8265 #, c-format
8266 msgid "Place hold"
8267 msgstr "預約"
8268
8269 #. INPUT type=submit
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8271 msgid "Place request"
8272 msgstr "請求"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8277 #, c-format
8278 msgid "Placed on"
8279 msgstr "預約"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8282 #, c-format
8283 msgid "Places"
8284 msgstr "預約"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8287 #, c-format
8288 msgid "Placing a hold"
8289 msgstr "預約"
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8292 #, c-format
8293 msgid "Play media"
8294 msgstr "播放媒體"
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8300 "it's your privacy!"
8301 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8302
8303 #. For the first occurrence,
8304 #. SCRIPT
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8307 msgid "Please choose a download format"
8308 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8311 #, c-format
8312 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8313 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8316 #, c-format
8317 msgid "Please choose your privacy rule:"
8318 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8321 #, c-format
8322 msgid "Please click here to log in."
8323 msgstr "從這裡登入。"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8329 "password. "
8330 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8336 "arrives for this subscription."
8337 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8340 #, c-format
8341 msgid "Please confirm the checkout:"
8342 msgstr "請確認借出:"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8345 #, c-format
8346 msgid "Please confirm your registration"
8347 msgstr "請確認您的註冊資料"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8351 #, c-format
8352 msgid "Please contact a librarian for details."
8353 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8357 #, c-format
8358 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8359 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8365 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8366 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8369 #, c-format
8370 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8371 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8374 #, c-format
8375 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8376 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8380 #, c-format
8381 msgid "Please correct and resubmit."
8382 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8386 #, c-format
8387 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8388 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8391 #, c-format
8392 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8393 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8396 #, c-format
8397 msgid "Please enter numbers only. "
8398 msgstr "請祗輸入數字。"
8399
8400 #. SCRIPT
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8402 msgid "Please enter the same password as above"
8403 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8406 #, c-format
8407 msgid "Please enter your card number:"
8408 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8414 "email when the library processes your suggestion."
8415 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8418 #, c-format
8419 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8420 msgstr "請登入目錄並再試。"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8426 "the library no matter which privacy option you choose."
8427 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8433 "address registered with this library."
8434 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8441 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8442 "Reference Manager or ProCite."
8443 msgstr ""
8444 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8445 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8451 "of items returned damaged."
8452 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8459 #, c-format
8460 msgid "Please note:"
8461 msgstr "請注意:"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8466 #, c-format
8467 msgid "Please note: "
8468 msgstr "請注意:"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8471 #, c-format
8472 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8473 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8474
8475 #. SCRIPT
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8477 msgid "Please select a specific item for this article request."
8478 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8479
8480 #. SCRIPT
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8482 msgid "Please select a tag to delete."
8483 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8486 #, c-format
8487 msgid "Please try again later."
8488 msgstr "請稍後再試。"
8489
8490 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8491 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8496 "information. %s "
8497 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
8498
8499 #. %1$s:  ELSE 
8500 #. %2$s:  END 
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8502 #, c-format
8503 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8504 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8507 #, c-format
8508 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8509 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8510
8511 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8512 #. %2$s:  IF username 
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8517 "has already been started for this account %s (\""
8518 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8519
8520 #. OPTGROUP
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8522 msgid "Popularity"
8523 msgstr "熱門程度"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8527 #, c-format
8528 msgid "Popularity (least to most)"
8529 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8533 #, c-format
8534 msgid "Popularity (most to least)"
8535 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8538 #, c-format
8539 msgid "Post your comments on this item. "
8540 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8541
8542 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8544 #, c-format
8545 msgid "Powered by %s "
8546 msgstr "技術支援 %s "
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8549 #, c-format
8550 msgid "Pre-adolescent"
8551 msgstr "青少年前期"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8554 #, c-format
8555 msgid "Preferred form: "
8556 msgstr "偏好格式:"
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8559 #, c-format
8560 msgid "Preschool"
8561 msgstr "學齡前"
8562
8563 #. SCRIPT
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8565 msgid "Prev"
8566 msgstr "上一頁"
8567
8568 #. SCRIPT
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8570 msgid "Preview"
8571 msgstr "預視"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8580 #, c-format
8581 msgid "Previous"
8582 msgstr "上一頁"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8586 #, c-format
8587 msgid "Previous sessions"
8588 msgstr "前一個作業"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8591 #, c-format
8592 msgid "Primary"
8593 msgstr "主要"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8597 #, c-format
8598 msgid "Primary email:"
8599 msgstr "主要電子郵件:"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8603 #, c-format
8604 msgid "Primary phone:"
8605 msgstr "主要電話:"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8609 #, c-format
8610 msgid "Print"
8611 msgstr "列印"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8614 #, c-format
8615 msgid "Print list"
8616 msgstr "列印虛擬書架"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8619 #, c-format
8620 msgid "Priority"
8621 msgstr "優先"
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8624 #, c-format
8625 msgid "Priority:"
8626 msgstr "優先:"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8629 #, c-format
8630 msgid "Privacy"
8631 msgstr "私人"
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8636 #, c-format
8637 msgid "Private"
8638 msgstr "私人"
8639
8640 #. OPTGROUP
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8642 msgid "Private lists"
8643 msgstr "私人虛擬書架"
8644
8645 #. OPTGROUP
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8647 msgid "Private lists shared with me"
8648 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8649
8650 #. SCRIPT
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8652 msgid "Processing..."
8653 msgstr "處理中..."
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8656 #, c-format
8657 msgid "Programmed texts"
8658 msgstr "程式化文字"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8661 #, c-format
8662 msgid "Provider:"
8663 msgstr "供應商:"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8668 #, c-format
8669 msgid "Public"
8670 msgstr "公開"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8679 #, c-format
8680 msgid "Public lists"
8681 msgstr "公開虛擬書架"
8682
8683 #. SCRIPT
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8685 msgid "Public lists:"
8686 msgstr "公開虛擬書架:"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8689 #, c-format
8690 msgid "Publication date"
8691 msgstr "出版日期"
8692
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8694 #, c-format
8695 msgid "Publication date range"
8696 msgstr "出版年範圍"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8700 #, c-format
8701 msgid "Publication place:"
8702 msgstr "出版地:"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8706 #, c-format
8707 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8708 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8712 #, c-format
8713 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8714 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8719 #, c-format
8720 msgid "Publication:"
8721 msgstr "出版:"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8724 #, c-format
8725 msgid "Published by :"
8726 msgstr "出版者:"
8727
8728 #. For the first occurrence,
8729 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8730 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8731 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8732 #. %4$s:  END 
8733 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8734 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8735 #. %7$s:  END 
8736 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8737 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8738 #. %10$s:  END 
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8741 #, c-format
8742 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8743 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8744
8745 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8746 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8748 #, c-format
8749 msgid "Published on %s %s by "
8750 msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8755 #, c-format
8756 msgid "Publisher"
8757 msgstr "出版者"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8760 #, c-format
8761 msgid "Publisher location"
8762 msgstr "出版地"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8766 #, c-format
8767 msgid "Publisher:"
8768 msgstr "出版者:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8772 #, c-format
8773 msgid "Purchase suggestions"
8774 msgstr "新書推薦"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8778 #, c-format
8779 msgid "Quantity:"
8780 msgstr "數量:"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8783 #, c-format
8784 msgid "Quote of the day"
8785 msgstr "今日引句"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8789 #, c-format
8790 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8791 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8792
8793 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8795 #, c-format
8796 msgid "RSS feed for public list %s"
8797 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8800 #, c-format
8801 msgid "RT"
8802 msgstr "RT"
8803
8804 #. INPUT type=submit name=rate_button
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
8806 msgid "Rate me"
8807 msgstr "評鑑我"
8808
8809 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8811 #, c-format
8812 msgid "Rated on %s "
8813 msgstr "評價 %s 的照片 "
8814
8815 #. For the first occurrence,
8816 #. SCRIPT
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
8819 msgid "Rating based on reviews of "
8820 msgstr "根據其他評論的評比 "
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8823 #, c-format
8824 msgid "Re-type new password:"
8825 msgstr "再輸入新密碼:"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8829 #, c-format
8830 msgid "Reason for suggestion: "
8831 msgstr "採訪建議的理由:"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
8834 #, c-format
8835 msgid "RecallItem "
8836 msgstr "RecallItem "
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
8839 #, c-format
8840 msgid "Received date"
8841 msgstr "簽收日期"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8845 #, c-format
8846 msgid "Recent comments"
8847 msgstr "最近的評論"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8850 #, c-format
8851 msgid "Recent comments "
8852 msgstr "最近的評論 "
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8855 #, c-format
8856 msgid "Record URL"
8857 msgstr "記錄 URL"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8860 #, c-format
8861 msgid "Record not found"
8862 msgstr "找不到記錄"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
8865 #, c-format
8866 msgid "Record title"
8867 msgstr "著錄題名"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
8870 #, c-format
8871 msgid "RecordedBooks Account"
8872 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8873
8874 #. For the first occurrence,
8875 #. %1$s:  q | html 
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8878 #, c-format
8879 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8880 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8885 #, c-format
8886 msgid "Refine your search"
8887 msgstr "縮小您的搜尋"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8892 #, c-format
8893 msgid "Register a new account"
8894 msgstr "註冊新帳號"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
8899 #, c-format
8900 msgid "Register here."
8901 msgstr "在此註冊。"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
8904 #, c-format
8905 msgid "Registration Complete!"
8906 msgstr "註冊完成!"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
8909 #, c-format
8910 msgid "Registration complete"
8911 msgstr "註冊完成"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8914 #, c-format
8915 msgid "Registration invalid!"
8916 msgstr "註冊無效!"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
8919 #, c-format
8920 msgid "Regular print"
8921 msgstr "正常列印"
8922
8923 #. ABBR
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8925 msgid "Related Term"
8926 msgstr "相關詞"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
8929 #, c-format
8930 msgid "Relative"
8931 msgstr "相關"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
8934 #, c-format
8935 msgid "Relatives' checkouts"
8936 msgstr "相關的借出"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
8939 #, c-format
8940 msgid "Relatives' fines"
8941 msgstr "相關的罰款"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8944 #, c-format
8945 msgid "Relevance"
8946 msgstr "相關"
8947
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
8949 #, c-format
8950 msgid "Remove"
8951 msgstr "移除"
8952
8953 #. A
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
8955 msgid "Remove facet %s"
8956 msgstr "移除面向 %s"
8957
8958 #. A
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
8960 msgid "Remove field"
8961 msgstr "移除欄位"
8962
8963 #. SCRIPT
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8965 msgid "Remove from list"
8966 msgstr "從虛擬書架移除"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
8969 #, c-format
8970 msgid "Remove from this list"
8971 msgstr "從此虛擬書架移除"
8972
8973 #. INPUT type=submit
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
8975 msgid "Remove selected items"
8976 msgstr "移除指定的館藏"
8977
8978 #. INPUT type=submit
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
8983 msgid "Remove selected searches"
8984 msgstr "移除選定的搜尋"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
8988 #, c-format
8989 msgid "Remove share"
8990 msgstr "移除共享"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
8997 #, c-format
8998 msgid "Renew"
8999 msgstr "續借"
9000
9001 #. INPUT type=submit
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9004 msgid "Renew all"
9005 msgstr "全部續借"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9011 #, c-format
9012 msgid "Renew item"
9013 msgstr "續借館藏"
9014
9015 #. INPUT type=submit
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9018 msgid "Renew selected"
9019 msgstr "續借選定的部份"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9024 #, c-format
9025 msgid "RenewLoan"
9026 msgstr "RenewLoan"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9029 #, c-format
9030 msgid "Renewed!"
9031 msgstr "續借!"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9034 #, c-format
9035 msgid "Report issues and broken links"
9036 msgstr "報告問題與失效的連結"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9039 #, c-format
9040 msgid "Request ID"
9041 msgstr "請求 ID"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9044 #, c-format
9045 msgid "Request ID:"
9046 msgstr "請求 ID:"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9051 #, c-format
9052 msgid "Request article"
9053 msgstr "請求論文"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9056 #, c-format
9057 msgid "Request cancellation"
9058 msgstr "要求已取消"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9062 #, c-format
9063 msgid "Request placed"
9064 msgstr "提出請求"
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9067 #, c-format
9068 msgid "Request placed:"
9069 msgstr "提出請求:"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9072 #, c-format
9073 msgid "Request specific item type:"
9074 msgstr "要求特定的館藏類型:"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9077 #, c-format
9078 msgid "Request type"
9079 msgstr "請求類型"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9082 #, c-format
9083 msgid "Request type:"
9084 msgstr "請求類型:"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9087 #, c-format
9088 msgid "Request updated"
9089 msgstr "更新請求"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9092 #, c-format
9093 msgid "Requested from"
9094 msgstr "請求來自"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9097 #, c-format
9098 msgid "Requested from:"
9099 msgstr "請求來自:"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9102 #, c-format
9103 msgid "Requested item:"
9104 msgstr "請求類型:"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9164 #, c-format
9165 msgid "Required"
9166 msgstr "必備"
9167
9168 #. INPUT type=submit
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9170 msgid "Resort list"
9171 msgstr "重新排序虛擬書架"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9179 #, c-format
9180 msgid "Results"
9181 msgstr "結果"
9182
9183 #. %1$s:  from | html 
9184 #. %2$s:  to | html 
9185 #. %3$s:  total | html 
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9187 #, c-format
9188 msgid "Results %s to %s of %s"
9189 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
9190
9191 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9192 #. %2$s:  query_desc | html 
9193 #. %3$s:  END 
9194 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9195 #. %5$s:  limit_desc | html 
9196 #. %6$s:  END 
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9198 #, c-format
9199 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9200 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
9201
9202 #. %1$s:  ms_value | html 
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9204 #, c-format
9205 msgid "Results of search for '%s'"
9206 msgstr " '%s' 的搜尋結果"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9209 #, c-format
9210 msgid "Resume"
9211 msgstr "恢復"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9214 #, c-format
9215 msgid "Resume all suspended holds"
9216 msgstr "復原所有待決預約"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9219 #, c-format
9220 msgid "Resume your hold on "
9221 msgstr "恢復您的預約 "
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9225 #, c-format
9226 msgid "Return this item"
9227 msgstr "回到這個館藏"
9228
9229 #. INPUT type=submit name=confirm
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9231 msgid "Return to account summary"
9232 msgstr "返回帳號摘要"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9235 #, c-format
9236 msgid "Return to fine details"
9237 msgstr "回到罰款詳情"
9238
9239 #. INPUT type=submit
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9241 msgid "Return to my account"
9242 msgstr "回到我的帳號"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9245 #, c-format
9246 msgid "Return to the catalog home page."
9247 msgstr "回到目錄首頁。"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9251 #, c-format
9252 msgid "Return to the last advanced search"
9253 msgstr "回到上次的進階搜尋"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9256 #, c-format
9257 msgid "Return to the main page"
9258 msgstr "回至首頁"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9261 #, c-format
9262 msgid "Return to the self-checkout"
9263 msgstr "返回自助借出"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9267 #, c-format
9268 msgid "Return to your lists"
9269 msgstr "回到您的虛擬書架"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9272 #, c-format
9273 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9274 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9280 "particular patron."
9281 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9287 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9288 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9289 msgstr ""
9290 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
9291 "預約資訊與訊息。"
9292
9293 #. SCRIPT
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9295 msgid "Review date: "
9296 msgstr "審核日:"
9297
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9300 msgid "Review result: "
9301 msgstr "審核結果:"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9305 #, c-format
9306 msgid "Reviews"
9307 msgstr "審核"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9310 #, c-format
9311 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9312 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9315 #, c-format
9316 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9317 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9320 #, c-format
9321 msgid "Routing lists"
9322 msgstr "傳閱清單"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9325 #, c-format
9326 msgid "SMS"
9327 msgstr "簡訊"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9330 #, c-format
9331 msgid "SMS number:"
9332 msgstr "簡訊號碼:"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9335 #, c-format
9336 msgid "SMS provider:"
9337 msgstr "SMS 供應商:"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9340 #, c-format
9341 msgid "SRW-DC"
9342 msgstr "SRW-DC"
9343
9344 #. SCRIPT
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9346 msgid "Sa"
9347 msgstr "星期六"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9351 #, c-format
9352 msgid "Salutation:"
9353 msgstr "敬稱:"
9354
9355 #. SCRIPT
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9357 msgid "Sat"
9358 msgstr "星期六"
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9362 msgid "Saturday"
9363 msgstr "星期六"
9364
9365 #. INPUT type=submit
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9374 #, c-format
9375 msgid "Save"
9376 msgstr "儲存"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9379 #, c-format
9380 msgid "Save record "
9381 msgstr "儲存記錄 "
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9384 #, c-format
9385 msgid "Save to another list"
9386 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9389 #, c-format
9390 msgid "Save to lists"
9391 msgstr "儲存至虛擬書架"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9394 #, c-format
9395 msgid "Save to your lists"
9396 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9399 #, c-format
9400 msgid "Scan "
9401 msgstr "掃瞄 "
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9404 #, c-format
9405 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9406 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9412 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9413 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9414 msgstr ""
9415 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9416 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9422 "be displayed."
9423 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9426 #, c-format
9427 msgid "Scan index for: "
9428 msgstr "掃瞄索引:"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9431 #, c-format
9432 msgid "Scan index:"
9433 msgstr "掃瞄索引:"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9436 #, c-format
9437 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9438 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9439
9440 #. INPUT type=submit name=do
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9448 #, c-format
9449 msgid "Search"
9450 msgstr "搜尋"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9453 #, c-format
9454 msgid "Search "
9455 msgstr "搜尋 "
9456
9457 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9458 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9459 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9460 #. %4$s:  END 
9461 #. %5$s:  END 
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9463 #, c-format
9464 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9465 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9468 #, c-format
9469 msgid "Search for this title in:"
9470 msgstr "以此題名搜尋:"
9471
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9477 msgid "Search for works by this author"
9478 msgstr "以此著者搜尋作品"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9482 #, c-format
9483 msgid "Search for:"
9484 msgstr "搜尋:"
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9490 #, c-format
9491 msgid "Search history"
9492 msgstr "搜尋記錄"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9495 #, c-format
9496 msgid "Search options:"
9497 msgstr "搜尋選項:"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9500 #, c-format
9501 msgid "Search results"
9502 msgstr "搜尋結果"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9506 #, c-format
9507 msgid "Search suggestions"
9508 msgstr "搜尋建議"
9509
9510 #. %1$s:  LibraryName | html 
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9512 #, c-format
9513 msgid "Search the %s"
9514 msgstr "搜尋 %s"
9515
9516 #. SCRIPT
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9518 msgid "Search:"
9519 msgstr "搜尋:"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9522 #, c-format
9523 msgid "SearchCourseReserves "
9524 msgstr "SearchCourseReserves "
9525
9526 #. SCRIPT
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9528 msgid "Searching %s..."
9529 msgstr "搜尋 %s..."
9530
9531 #. SCRIPT
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9533 msgid "Searching OverDrive..."
9534 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9538 #, c-format
9539 msgid "Secondary email:"
9540 msgstr "其他電子郵件:"
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9544 #, c-format
9545 msgid "Secondary phone:"
9546 msgstr "其他電話:"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9549 #, c-format
9550 msgid "Section"
9551 msgstr "地點"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9554 #, c-format
9555 msgid "Section:"
9556 msgstr "地點:"
9557
9558 #. IMG
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9570 msgid "See Baker & Taylor"
9571 msgstr "見 Baker & Taylor"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9574 #, c-format
9575 msgid "See also:"
9576 msgstr "參見:"
9577
9578 #. A
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9580 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9581 msgstr "見:%s%s%snext biblio%s"
9582
9583 #. A
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9585 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9586 msgstr "見:%s%s%sprevious biblio%s"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9589 #, c-format
9590 msgid "Select a list"
9591 msgstr "選擇虛擬書架"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9595 #, c-format
9596 msgid "Select a specific item:"
9597 msgstr "選擇特定的館藏:"
9598
9599 #. For the first occurrence,
9600 #. SCRIPT
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9610 #, c-format
9611 msgid "Select all"
9612 msgstr "全選"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9619 #, c-format
9620 msgid "Select searches to: "
9621 msgstr "選擇搜尋至:"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9625 #, c-format
9626 msgid "Select suggestions to: "
9627 msgstr "選擇建議至:"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9630 #, c-format
9631 msgid "Select the item(s) to search"
9632 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9635 #, c-format
9636 msgid "Select the term(s) to search"
9637 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9638
9639 #. For the first occurrence,
9640 #. SCRIPT
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9646 #, c-format
9647 msgid "Select titles to: "
9648 msgstr "選擇題名至:"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9651 #, c-format
9652 msgid "Self check-in help"
9653 msgstr "自助借出系統說明"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9656 #, c-format
9657 msgid "Self checkout help"
9658 msgstr "自助借出系統說明"
9659
9660 #. INPUT type=submit
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9665 #, c-format
9666 msgid "Send"
9667 msgstr "送出"
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9670 #, c-format
9671 msgid "Send email"
9672 msgstr "送出電子郵件"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9675 #, c-format
9676 msgid "Send list"
9677 msgstr "送出虛擬書架"
9678
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9680 #, c-format
9681 msgid "Send to device"
9682 msgstr "傳送到裝置"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9685 #, c-format
9686 msgid "Sending your cart"
9687 msgstr "送出您的採購項目"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9690 #, c-format
9691 msgid "Sending your list"
9692 msgstr "送出您的虛擬書架"
9693
9694 #. SCRIPT
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9696 msgid "Sep"
9697 msgstr "九月"
9698
9699 #. SCRIPT
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9701 msgid "September"
9702 msgstr "九月"
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9705 #, c-format
9706 msgid "Serial"
9707 msgstr "期刊"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9711 #, c-format
9712 msgid "Serial collection"
9713 msgstr "期刊館藏"
9714
9715 #. For the first occurrence,
9716 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9719 #, c-format
9720 msgid "Serial: %s "
9721 msgstr "期刊:%s "
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9727 #, c-format
9728 msgid "Series"
9729 msgstr "集叢"
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9732 #, c-format
9733 msgid "Series Title"
9734 msgstr "集叢題名"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9737 #, c-format
9738 msgid "Series information:"
9739 msgstr "集叢資訊:"
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9742 #, c-format
9743 msgid "Series title"
9744 msgstr "集叢題名"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9747 #, c-format
9748 msgid "Series:"
9749 msgstr "集叢:"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9753 #, c-format
9754 msgid "Session lost"
9755 msgstr "作業遺失"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9758 #, c-format
9759 msgid "Settings updated"
9760 msgstr "更新設定"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9764 #, c-format
9765 msgid "Share"
9766 msgstr "分享"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9769 #, c-format
9770 msgid "Share a list"
9771 msgstr "選擇虛擬書架"
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9774 #, c-format
9775 msgid "Share a list with another patron"
9776 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9777
9778 #. A
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9780 msgid "Share by email"
9781 msgstr "經由電子郵件分享"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9784 #, c-format
9785 msgid "Share list"
9786 msgstr "共享虛擬書架"
9787
9788 #. A
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
9790 msgid "Share on Facebook"
9791 msgstr "經由臉書分享"
9792
9793 #. A
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9795 msgid "Share on LinkedIn"
9796 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9797
9798 #. A
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9800 msgid "Share on Twitter"
9801 msgstr "經由 Twitter 分享"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
9804 #, c-format
9805 msgid "Shelving location"
9806 msgstr "排架位置"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9809 #, c-format
9810 msgid "Shibboleth Login"
9811 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
9814 #, c-format
9815 msgid "Shibboleth login"
9816 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9819 #, c-format
9820 msgid "Show"
9821 msgstr "顯示"
9822
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9825 msgid "Show _MENU_ entries"
9826 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9830 #, c-format
9831 msgid "Show all items"
9832 msgstr "顯示所有館藏"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
9835 #, c-format
9836 msgid "Show all news"
9837 msgstr "顯示所有新聞"
9838
9839 #. SCRIPT
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
9841 msgid "Show all transactions"
9842 msgstr "顯示所有交易"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9845 #, c-format
9846 msgid "Show last 50 items"
9847 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
9850 #, c-format
9851 msgid "Show less"
9852 msgstr "顯示較少"
9853
9854 #. A
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9856 msgid "Show lists"
9857 msgstr "顯示虛擬書架"
9858
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
9860 #, c-format
9861 msgid "Show more"
9862 msgstr "顯示更多"
9863
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
9866 #, c-format
9867 msgid "Show more options"
9868 msgstr "顯示更多選項"
9869
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9871 #, c-format
9872 msgid "Show the top "
9873 msgstr "顯示最上端 "
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9876 #, c-format
9877 msgid "Show year: "
9878 msgstr "顯示年份:"
9879
9880 #. %1$s:  resultcount | html 
9881 #. %2$s:  total | html 
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9883 #, c-format
9884 msgid "Showing %s of about %s results"
9885 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9886
9887 #. SCRIPT
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9889 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9890 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9893 #, c-format
9894 msgid "Showing all items. "
9895 msgstr "顯示所有館藏。"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9898 #, c-format
9899 msgid "Showing last 50 items. "
9900 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9903 #, c-format
9904 msgid "Showing only available items"
9905 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
9908 #, c-format
9909 msgid "Similar items"
9910 msgstr "相似館藏"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
9913 #, c-format
9914 msgid "Simple DC-RDF"
9915 msgstr "Simple DC-RDF"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9921 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9922 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9923
9924 #. %1$s:  failaddress | html 
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9929 "them. These are: %s"
9930 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9931
9932 #. For the first occurrence,
9933 #. SCRIPT
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9935 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9936 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9939 #, c-format
9940 msgid "Sorry"
9941 msgstr "抱歉"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
9944 #, c-format
9945 msgid "Sorry,"
9946 msgstr "抱歉,"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9952 "Contact the patron who sent you the invitation."
9953 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9956 #, c-format
9957 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9958 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9959
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9961 #, c-format
9962 msgid "Sorry, no suggestions."
9963 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
9966 #, c-format
9967 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9968 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9971 #, c-format
9972 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9973 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9974
9975 #. SCRIPT
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9977 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9978 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9979
9980 #. SCRIPT
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9982 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9983 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
9986 #, c-format
9987 msgid ""
9988 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9989 "below."
9990 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9993 #, c-format
9994 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9995 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9998 #, c-format
9999 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10000 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10003 #, c-format
10004 msgid ""
10005 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10006 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10009 #, c-format
10010 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10011 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10014 #, c-format
10015 msgid ""
10016 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10017 "the administrator to resolve this problem."
10018 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10024 "the administrator to resolve this problem."
10025 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10028 #, c-format
10029 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10030 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10033 #, c-format
10034 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10035 msgstr "抱歉,您不能預約。"
10036
10037 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10039 #, c-format
10040 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10041 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10044 #, c-format
10045 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10046 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10049 #, c-format
10050 msgid ""
10051 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10052 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10055 #, c-format
10056 msgid ""
10057 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10058 "you have a local login, you may use that below."
10059 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10062 #, c-format
10063 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10064 msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10067 #, c-format
10068 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10069 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10072 #, c-format
10073 msgid "Sort by:"
10074 msgstr "排序:"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10077 #, c-format
10078 msgid "Sort by: "
10079 msgstr "排序:"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10082 #, c-format
10083 msgid "Sort this list by: "
10084 msgstr "排序此虛擬書架:"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10087 #, c-format
10088 msgid "Sorting: "
10089 msgstr "排序:"
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10092 #, c-format
10093 msgid "Specialized"
10094 msgstr "特別的"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10098 #, c-format
10099 msgid "Standard number"
10100 msgstr "標準號碼"
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10104 #, c-format
10105 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10106 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10114 #, c-format
10115 msgid "State:"
10116 msgstr "州:"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10119 #, c-format
10120 msgid "Statistics"
10121 msgstr "統計"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10132 #, c-format
10133 msgid "Status"
10134 msgstr "狀態"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10139 #, c-format
10140 msgid "Status:"
10141 msgstr "狀態:"
10142
10143 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10144 #. %2$s:  END 
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10146 #, c-format
10147 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10148 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10151 #, c-format
10152 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10153 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10156 #, c-format
10157 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10158 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10161 #, c-format
10162 msgid "Stopped"
10163 msgstr "已停止"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10167 #, c-format
10168 msgid "Street number:"
10169 msgstr "門牌號碼:"
10170
10171 #. SCRIPT
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10173 msgid "Su"
10174 msgstr "星期日"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10180 #, c-format
10181 msgid "Subject"
10182 msgstr "主題"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10187 #, c-format
10188 msgid "Subject cloud"
10189 msgstr "主題雲"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10192 #, c-format
10193 msgid "Subject phrase"
10194 msgstr "主題片語"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10197 #, c-format
10198 msgid "Subject(s)"
10199 msgstr "主題"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10203 #, c-format
10204 msgid "Subject(s):"
10205 msgstr "主題:"
10206
10207 #. For the first occurrence,
10208 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10211 #, c-format
10212 msgid "Subject: %s "
10213 msgstr "主題:%s "
10214
10215 #. INPUT type=submit
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10223 #, c-format
10224 msgid "Submit"
10225 msgstr "送出"
10226
10227 #. INPUT type=submit
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10229 msgid "Submit and close this window"
10230 msgstr "送出並關閉此視窗"
10231
10232 #. For the first occurrence,
10233 #. SCRIPT
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10236 msgid "Submit changes"
10237 msgstr "送出改變"
10238
10239 #. INPUT type=submit
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10241 msgid "Submit modifications"
10242 msgstr "送出修改"
10243
10244 #. INPUT type=submit
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10248 #, c-format
10249 msgid "Submit note"
10250 msgstr "送出通知"
10251
10252 #. INPUT type=submit
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10254 msgid "Submit update request"
10255 msgstr "提交變更"
10256
10257 #. INPUT type=submit
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10259 msgid "Submit your suggestion"
10260 msgstr "送出您的建議"
10261
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10263 #, c-format
10264 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10265 msgstr "訂閱警示"
10266
10267 #. A
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10270 #, c-format
10271 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10272 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10275 #, c-format
10276 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10277 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
10278
10279 #. I
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10281 msgid "Subscribe to recent comments"
10282 msgstr "訂閱最近的評論"
10283
10284 #. I
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10286 msgid "Subscribe to this list"
10287 msgstr "訂閱此虛擬書架"
10288
10289 #. I
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10294 msgid "Subscribe to this search"
10295 msgstr "訂閱此搜尋"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10298 #, c-format
10299 msgid "Subscription"
10300 msgstr "訂閱"
10301
10302 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10303 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10304 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10305 #. %4$s:  ELSE 
10306 #. %5$s:  END 
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10308 #, c-format
10309 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10310 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
10311
10312 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10314 #, c-format
10315 msgid "Subscription information for %s"
10316 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10319 #, c-format
10320 msgid "Subscription title"
10321 msgstr "訂閱題名"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10324 #, c-format
10325 msgid "Subscription: "
10326 msgstr "訂閱:"
10327
10328 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10330 #, c-format
10331 msgid "Subscriptions ( %s )"
10332 msgstr "訂閱 ( %s )"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10336 #, c-format
10337 msgid "Sudoc"
10338 msgstr "Sudoc"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10341 #, c-format
10342 msgid "Suggested by:"
10343 msgstr "建議者:"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10346 #, c-format
10347 msgid "Suggested for"
10348 msgstr "建議"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10351 #, c-format
10352 msgid "Suggested for:"
10353 msgstr "建議於:"
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10356 #, c-format
10357 msgid "Suggested on"
10358 msgstr "建議"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10361 #, c-format
10362 msgid "Suggestions"
10363 msgstr "建議"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10366 #, c-format
10367 msgid "Summary"
10368 msgstr "摘要"
10369
10370 #. SCRIPT
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10372 msgid "Sun"
10373 msgstr "星期日"
10374
10375 #. SCRIPT
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10377 msgid "Sunday"
10378 msgstr "星期日"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10384 #, c-format
10385 msgid "Surname:"
10386 msgstr "姓:"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10389 #, c-format
10390 msgid "Surveys"
10391 msgstr "調查"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10398 #, c-format
10399 msgid "Suspend"
10400 msgstr "暫停"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10403 #, c-format
10404 msgid "Suspend all holds"
10405 msgstr "暫停所有預約"
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10408 #, c-format
10409 msgid "Suspend until:"
10410 msgstr "暫停至:"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10413 #, c-format
10414 msgid "Suspend your hold on "
10415 msgstr "保留您的預約 "
10416
10417 #. A
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10419 msgid "Switch languages"
10420 msgstr "切換語文"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10423 #, c-format
10424 msgid "System Maintenance"
10425 msgstr "系統維護"
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10429 #, c-format
10430 msgid "System-wide only"
10431 msgstr "只限本系統"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10434 #, c-format
10435 msgid "TOC"
10436 msgstr "目次"
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10439 #, c-format
10440 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10441 msgstr "Syndetics提供的目次"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10446 #, c-format
10447 msgid "Tag"
10448 msgstr "欄號"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10451 #, c-format
10452 msgid "Tag browser"
10453 msgstr "瀏覽標籤"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10456 #, c-format
10457 msgid "Tag cloud"
10458 msgstr "標籤雲"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10461 #, c-format
10462 msgid "Tag status here."
10463 msgstr "標籤狀態在此。"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10469 #, c-format
10470 msgid "Tag status here. "
10471 msgstr "標籤狀態在此。"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10474 #, c-format
10475 msgid "Tag:"
10476 msgstr "標籤:"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10479 #, c-format
10480 msgid "Tags"
10481 msgstr "標籤"
10482
10483 #. For the first occurrence,
10484 #. SCRIPT
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10486 msgid "Tags added: "
10487 msgstr "新增標籤:"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10491 #, c-format
10492 msgid "Tags from this library:"
10493 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10497 #, c-format
10498 msgid "Tags:"
10499 msgstr "標籤"
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10502 #, c-format
10503 msgid "Technical reports"
10504 msgstr "技術報告"
10505
10506 #. A
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10510 #, c-format
10511 msgid "Term"
10512 msgstr "學期"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10515 #, c-format
10516 msgid "Term(s):"
10517 msgstr "術語:"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10520 #, c-format
10521 msgid "Term/Phrase"
10522 msgstr "術語/片語"
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10525 #, c-format
10526 msgid "Term:"
10527 msgstr "學期:"
10528
10529 #. SCRIPT
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10531 msgid "Th"
10532 msgstr "星期四"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10535 #, c-format
10536 msgid "Thank you"
10537 msgstr "謝謝您"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10540 #, c-format
10541 msgid "Thank you!"
10542 msgstr "謝謝您!"
10543
10544 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10546 #, c-format
10547 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10548 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10549
10550 #. %1$s:  limit | html 
10551 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10552 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10553 #. %4$s:  END 
10554 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10555 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10556 #. %7$s:  END 
10557 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10558 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10559 #. %10$s:  ELSE 
10560 #. %11$s:  END 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10565 "all time%s "
10566 msgstr ""
10567 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10568 "起%s "
10569
10570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10571 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10572 #. %3$s:  ELSE 
10573 #. %4$s:  END 
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10578 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10579 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10582 #, c-format
10583 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10584 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10590 "private."
10591 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10594 #, c-format
10595 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10596 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10599 #, c-format
10600 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10601 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10602
10603 #. %1$s:  email_add | html 
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10605 #, c-format
10606 msgid "The cart was sent to: %s"
10607 msgstr "書目清單送至:%s"
10608
10609 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10610 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10611 #. %3$s:  END 
10612 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10613 #. %5$s:  END 
10614 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10615 #. %7$s:  END 
10616 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10617 #. %9$s:  END 
10618 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10619 #. %11$s:  END 
10620 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10621 #. %13$s:  END 
10622 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10623 #. %15$s:  END 
10624 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10625 #. %17$s:  END 
10626 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10627 #. %19$s:  END 
10628 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10629 #. %21$s:  END 
10630 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10631 #. %23$s:  END 
10632 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10633 #. %25$s:  END 
10634 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10635 #. %27$s:  END 
10636 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10637 #. %29$s:  END 
10638 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10639 #. %31$s:  END 
10640 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10641 #. %33$s:  END 
10642 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10643 #. %35$s:  END 
10644 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10645 #. %37$s:  END 
10646 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10647 #. %39$s:  END 
10648 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10649 #. %41$s:  END 
10650 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10651 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10652 #. %44$s:  END 
10653 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10654 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10655 #. %47$s:  END 
10656 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10657 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10658 #. %50$s:  END 
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10663 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10664 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10665 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10666 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10667 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10668 "%s %s%s months%s "
10669 msgstr ""
10670 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10671 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10672 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10673 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10674 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10680 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10681 "informing your library of this error"
10682 msgstr ""
10683 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10684 "誤"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10687 #, c-format
10688 msgid "The entered card number is already in use."
10689 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10692 #, c-format
10693 msgid "The entered card number is the wrong length."
10694 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10697 #, c-format
10698 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10699 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10700
10701 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10703 #, c-format
10704 msgid "The first subscription was started on %s"
10705 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10709 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10710 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10713 #, c-format
10714 msgid "The following fields contain invalid information:"
10715 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10718 #, c-format
10719 msgid "The item has been added to the list."
10720 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10721
10722 #. SCRIPT
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10724 msgid "The item has been added to your cart"
10725 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10728 #, c-format
10729 msgid "The item has been removed from the list."
10730 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10731
10732 #. SCRIPT
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10734 msgid "The item has been removed from your cart"
10735 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10741 "the list."
10742 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10743
10744 #. SCRIPT
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10746 msgid "The item is already in your cart"
10747 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10753 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10754 msgstr ""
10755 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10756 "虛擬書架。"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10759 #, c-format
10760 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10761 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10764 #, c-format
10765 msgid "The link is invalid."
10766 msgstr "此連結無效。"
10767
10768 #. %1$s:  email | html 
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10770 #, c-format
10771 msgid "The list was sent to: %s"
10772 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10773
10774 #. %1$s:  op | html 
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10776 #, c-format
10777 msgid "The operation %s is not supported."
10778 msgstr "不支援作業 %s。"
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10781 #, c-format
10782 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10783 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10784
10785 #. %1$s:  username | html 
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10787 #, c-format
10788 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10789 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10792 #, c-format
10793 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10794 msgstr "刪除選定的建議。"
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10797 #, c-format
10798 msgid "The share has been removed."
10799 msgstr "已移除此共享。"
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10802 #, c-format
10803 msgid "The share has not been removed."
10804 msgstr "未移除此共享。"
10805
10806 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10808 #, c-format
10809 msgid "The subscription expired on %s"
10810 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10811
10812 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10813 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10818 "code. It was NOT added. "
10819 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10820
10821 #. %1$s:  message_value | html 
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10823 #, c-format
10824 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10825 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10828 #, c-format
10829 msgid "The userid "
10830 msgstr "使用者帳號 "
10831
10832 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
10834 #, c-format
10835 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10836 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
10839 #, c-format
10840 msgid "There are no comments for this item."
10841 msgstr "此館藏沒有評論。"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10844 #, c-format
10845 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10846 msgstr "無館藏可預約。"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10849 #, c-format
10850 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10851 msgstr "無待決的採訪建議。"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
10854 #, c-format
10855 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10856 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10857
10858 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10859 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10860 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10861 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10862 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10863 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10868 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10869 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10870 msgstr ""
10871 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10872 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10875 #, c-format
10876 msgid "There was a problem with your submission"
10877 msgstr "您的送出有問題"
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10880 #, c-format
10881 msgid "There was an error sending the cart."
10882 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10885 #, c-format
10886 msgid "There was an error sending the list."
10887 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10893 "library for help."
10894 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
10897 #, c-format
10898 msgid "Theses"
10899 msgstr "論文"
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10905 "any subject below to see the items in our collection."
10906 msgstr ""
10907 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10908 "藏。"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10914 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10915 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10916 "your reader account."
10917 msgstr ""
10918 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10919 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
10922 #, c-format
10923 msgid "This email address already exists in our database."
10924 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
10927 #, c-format
10928 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10929 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
10932 #, c-format
10933 msgid "This is a serial"
10934 msgstr "這是期刊"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10937 #, c-format
10938 msgid "This item does not exist."
10939 msgstr "無此館藏。"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
10942 #, c-format
10943 msgid ""
10944 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10945 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
10948 #, c-format
10949 msgid "This item is already checked out to you."
10950 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10953 #, c-format
10954 msgid "This item is on hold for another borrower."
10955 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
10958 #, c-format
10959 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10960 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10963 #, c-format
10964 msgid "This list does not exist."
10965 msgstr "無此題名。"
10966
10967 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10972 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10975 #, c-format
10976 msgid "This message can have the following reason(s):"
10977 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
10980 #, c-format
10981 msgid "This news item does not exist. "
10982 msgstr "此新聞項目不存在。"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10989 "clicking "
10990 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10991
10992 #. %1$s:  items_count | html 
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
10994 #, c-format
10995 msgid "This record has many physical items (%s). "
10996 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
10999 #, c-format
11000 msgid "This subscription is closed."
11001 msgstr "此訂閱已關閉。"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11004 #, c-format
11005 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11006 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11009 #, c-format
11010 msgid "This title cannot be requested."
11011 msgstr "不能預約此題名。"
11012
11013 #. SCRIPT
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11015 msgid "Thu"
11016 msgstr "星期四"
11017
11018 #. IMG
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11021 msgid "Thumbnail"
11022 msgstr "小圖"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11026 msgid "Thursday"
11027 msgstr "星期四"
11028
11029 #. SCRIPT
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11031 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11032 msgstr "等待確認列印卻逾時"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11055 #, c-format
11056 msgid "Title"
11057 msgstr "題名"
11058
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11061 #, c-format
11062 msgid "Title (A-Z)"
11063 msgstr "題名 (A-Z)"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11067 #, c-format
11068 msgid "Title (Z-A)"
11069 msgstr "題名 (Z-A)"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11072 #, c-format
11073 msgid "Title notes"
11074 msgstr "題名附註"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11077 #, c-format
11078 msgid "Title phrase"
11079 msgstr "題名片語"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11086 #, c-format
11087 msgid "Title:"
11088 msgstr "題名:"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11091 #, c-format
11092 msgid "Title: "
11093 msgstr "題名:"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11096 #, c-format
11097 msgid "Titles"
11098 msgstr "題名"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11101 #, c-format
11102 msgid "To log in, use the following credentials:"
11103 msgstr "使用以下憑證登入:"
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11106 #, c-format
11107 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11108 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11111 #, c-format
11112 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11113 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11116 #, c-format
11117 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11118 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11121 #, c-format
11122 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11123 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
11124
11125 #. SCRIPT
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11127 msgid "Today"
11128 msgstr "今天"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11131 #, c-format
11132 msgid "Top level"
11133 msgstr "最高層級"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11136 #, c-format
11137 msgid "Topics"
11138 msgstr "主題"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11142 #, c-format
11143 msgid "Total due"
11144 msgstr "總計欠款"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11147 #, c-format
11148 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11149 msgstr "應付總額:"
11150
11151 #. %1$s:  holds_count | html 
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11153 #, c-format
11154 msgid "Total holds: %s"
11155 msgstr "所有預約: %s"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11158 #, c-format
11159 msgid "Treaties "
11160 msgstr "條約 "
11161
11162 #. SCRIPT
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11164 msgid "Tu"
11165 msgstr "星期二"
11166
11167 #. SCRIPT
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11169 msgid "Tue"
11170 msgstr "星期二"
11171
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11174 msgid "Tuesday"
11175 msgstr "星期二"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11181 #, c-format
11182 msgid "Type"
11183 msgstr "類型"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11186 #, c-format
11187 msgid "Type of heading"
11188 msgstr "標題類型"
11189
11190 #. INPUT type=text name=q
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11193 msgid "Type search term"
11194 msgstr "輸入搜尋詞"
11195
11196 #. SCRIPT
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11198 msgid "Type:"
11199 msgstr "類型:"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11202 #, c-format
11203 msgid "UF"
11204 msgstr "UF"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11207 #, c-format
11208 msgid "URL"
11209 msgstr "URL"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11212 #, c-format
11213 msgid "URL(s)"
11214 msgstr "URL(s)"
11215
11216 #. For the first occurrence,
11217 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11220 #, c-format
11221 msgid "URL: %s "
11222 msgstr "URL:%s "
11223
11224 #. SCRIPT
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11226 msgid "Unable to add one or more tags."
11227 msgstr "不能新增標籤。"
11228
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11231 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11232 msgstr "不能取消註冊!"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11236 #, c-format
11237 msgid "Unable to connect to PayPal."
11238 msgstr "不能連結至 PayPal。"
11239
11240 #. SCRIPT
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11242 msgid "Unable to create enrollment!"
11243 msgstr "不能新增註冊!"
11244
11245 #. For the first occurrence,
11246 #. SCRIPT
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11248 msgid "Unable to update your setting!"
11249 msgstr "不能更新您的設定!"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11253 #, c-format
11254 msgid "Unable to verify payment."
11255 msgstr "不能確認付款。"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11258 #, c-format
11259 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11260 msgstr "不可得(遺失)"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11263 #, c-format
11264 msgid "Unavailable issues"
11265 msgstr "不可用的刊期"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11270 #, c-format
11271 msgid "Unhighlight"
11272 msgstr "不強調"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11275 #, c-format
11276 msgid "Unified title"
11277 msgstr "劃一題名"
11278
11279 #. For the first occurrence,
11280 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11283 #, c-format
11284 msgid "Unified title: %s "
11285 msgstr "劃一題名:%s "
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11288 #, c-format
11289 msgid "Uniform titles:"
11290 msgstr "劃一題名:"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11293 #, c-format
11294 msgid "Unknown"
11295 msgstr "不明"
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11298 #, c-format
11299 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11300 msgstr "取消訂閱示警"
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11304 #, c-format
11305 msgid "Update"
11306 msgstr "更新"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11309 #, c-format
11310 msgid "Updates to your record"
11311 msgstr "更新您的記錄"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11314 #, c-format
11315 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11316 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
11317
11318 #. ABBR
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11320 msgid "Used For"
11321 msgstr "使用於"
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11324 #, c-format
11325 msgid "Used for/see from:"
11326 msgstr "使用於/見自:"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11329 #, c-format
11330 msgid "Username:"
11331 msgstr "使用者名稱:"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11337 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11338 msgstr ""
11339 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11345 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11346 msgstr ""
11347 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11350 #, c-format
11351 msgid "VHS tape / Videocassette"
11352 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11353
11354 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11356 #, c-format
11357 msgid "Value is already in use (%s)"
11358 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11361 #, c-format
11362 msgid "Verification"
11363 msgstr "確認"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11366 #, c-format
11367 msgid "Verification:"
11368 msgstr "確認:"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11371 #, c-format
11372 msgid "View"
11373 msgstr "檢視"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11377 #, c-format
11378 msgid "View All"
11379 msgstr "檢視全部"
11380
11381 #. A
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11400 msgid "View details for this title"
11401 msgstr "檢視此題名詳情"
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11405 #, c-format
11406 msgid "View interlibrary loan request"
11407 msgstr "檢視館際互借請求"
11408
11409 #. A
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11412 msgid "View on Amazon.com"
11413 msgstr "檢視 Amazon.com"
11414
11415 #. A
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11417 msgid "View record \"%s\""
11418 msgstr "檢視記錄 \"%s\""
11419
11420 #. A
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11423 msgid "View your search history"
11424 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11428 #, c-format
11429 msgid "Vol info"
11430 msgstr "卷期資訊"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11433 #, c-format
11434 msgid "Volume"
11435 msgstr "卷"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11439 #, c-format
11440 msgid "Volume:"
11441 msgstr "卷:"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11444 #, c-format
11445 msgid "Warning"
11446 msgstr "警示"
11447
11448 #. SCRIPT
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11450 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11451 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11452
11453 #. SCRIPT
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11455 msgid "We"
11456 msgstr "星期三"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11462 "define how long we keep your reading history."
11463 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11466 #, c-format
11467 msgid "Website"
11468 msgstr "網站"
11469
11470 #. SCRIPT
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11472 msgid "Wed"
11473 msgstr "星期三"
11474
11475 #. SCRIPT
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11477 msgid "Wednesday"
11478 msgstr "星期三"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11481 #, c-format
11482 msgid "Welcome, "
11483 msgstr "歡迎, "
11484
11485 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11487 #, c-format
11488 msgid "Welcome, %s"
11489 msgstr "歡迎,%s"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11492 #, c-format
11493 msgid "What is a discharge?"
11494 msgstr "離館除籍是什麼?"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11497 #, c-format
11498 msgid "What's next?"
11499 msgstr "下一個是什麼?"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11505 "history immediately by clicking here. "
11506 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11509 #, c-format
11510 msgid "Where:"
11511 msgstr "這裡:"
11512
11513 #. SCRIPT
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11515 msgid "With selected searches: "
11516 msgstr "含選擇的搜尋:"
11517
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11520 msgid "With selected suggestions: "
11521 msgstr "含選定的採訪建議:"
11522
11523 #. For the first occurrence,
11524 #. SCRIPT
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
11528 msgid "With selected titles: "
11529 msgstr "含選擇的題名:"
11530
11531 #. SCRIPT
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11533 msgid "Wk"
11534 msgstr "Wk"
11535
11536 #. SCRIPT
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11538 msgid "Would you like to print a receipt?"
11539 msgstr "列印收條嗎?"
11540
11541 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11542 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11544 #, c-format
11545 msgid "Written on %s by %s"
11546 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
11551 #, c-format
11552 msgid "Year"
11553 msgstr "Year"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11556 #, c-format
11557 msgid "Year: "
11558 msgstr "年:"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11571 #, c-format
11572 msgid "Yes"
11573 msgstr "是的"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11576 #, c-format
11577 msgid "Yes, I agree."
11578 msgstr "是的,我同意。"
11579
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11582 msgid "Yes, cancel article request"
11583 msgstr "是的, 取消論文申請"
11584
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11587 msgid "Yes, cancel hold"
11588 msgstr "是的,取消預約"
11589
11590 #. SCRIPT
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11592 msgid "Yes, resume all holds"
11593 msgstr "是的,恢復所有預約"
11594
11595 #. SCRIPT
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11597 msgid "Yes, suspend all holds"
11598 msgstr "是的,暫停所有預約"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11604 "again."
11605 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11611 "again."
11612 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11615 #, c-format
11616 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11617 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11620 #, c-format
11621 msgid "You are forbidden to view this page."
11622 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11623
11624 #. %1$s:  borrowername | html 
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11626 #, c-format
11627 msgid "You are logged in as %s."
11628 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11631 #, c-format
11632 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11633 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11636 #, c-format
11637 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11638 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11641 #, c-format
11642 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11643 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11646 #, c-format
11647 msgid "You are not authorized to view this page."
11648 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11651 #, c-format
11652 msgid "You are not authorized to view this record."
11653 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11659 "wish to make changes, please contact the library."
11660 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11661
11662 #. I
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11664 msgid ""
11665 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11666 "saved and sent as a single message."
11667 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11670 #, c-format
11671 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11672 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11678 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11681 #, c-format
11682 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11683 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11686 #, c-format
11687 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11688 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11691 #, c-format
11692 msgid "You can't change your password."
11693 msgstr "不能修改您的密碼。"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11696 #, c-format
11697 msgid "You can't reset your password."
11698 msgstr "不能修改您的密碼。"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11705 "before asking for a discharge."
11706 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11709 #, c-format
11710 msgid "You cannot place any more suggestions"
11711 msgstr "不能加入新的建議"
11712
11713 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11715 #, c-format
11716 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11717 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11720 #, c-format
11721 msgid "You cannot share a public list."
11722 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11725 #, c-format
11726 msgid "You currently have no pending holds."
11727 msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11730 #, c-format
11731 msgid "You currently have nothing checked out."
11732 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
11735 #, c-format
11736 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11737 msgstr "您還有待付罰款:"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11740 #, c-format
11741 msgid "You did not specify any search criteria"
11742 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11745 #, c-format
11746 msgid "You did not specify any search criteria."
11747 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11750 #, c-format
11751 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11752 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11755 #, c-format
11756 msgid "You do not have permission to create a new list."
11757 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11760 #, c-format
11761 msgid "You do not have permission to delete this list."
11762 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11765 #, c-format
11766 msgid "You do not have permission to download this list."
11767 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11770 #, c-format
11771 msgid "You do not have permission to send this list."
11772 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11775 #, c-format
11776 msgid "You do not have permission to update this list."
11777 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11780 #, c-format
11781 msgid "You do not have permission to view this list."
11782 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11783
11784 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11785 #. %2$s:  END 
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11790 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11791 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11792 "staff member if you continue to have problems."
11793 msgstr ""
11794 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11795 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11798 #, c-format
11799 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11800 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
11803 #, c-format
11804 msgid "You have a credit of:"
11805 msgstr "您的額度是:"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
11808 #, c-format
11809 msgid "You have already requested this title."
11810 msgstr "您已預約此題名。"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11813 #, c-format
11814 msgid "You have no article requests currently."
11815 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
11818 #, c-format
11819 msgid "You have no fines or charges"
11820 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11826 "fields and resubmit."
11827 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
11830 #, c-format
11831 msgid "You have nothing checked out"
11832 msgstr "您沒有借出館藏"
11833
11834 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11839 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11840
11841 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11846 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11847 "more."
11848 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
11851 #, c-format
11852 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11853 msgstr "您的建議額度已滿。"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11856 #, c-format
11857 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11858 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
11861 #, c-format
11862 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11863 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
11866 #, c-format
11867 msgid "You have successfully registered your new account."
11868 msgstr "成功建立新帳號。"
11869
11870 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11872 #, c-format
11873 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11874 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11880 "request soon."
11881 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11887 "available."
11888 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11891 #, c-format
11892 msgid "You may register here."
11893 msgstr "在此登記。"
11894
11895 #. SCRIPT
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11897 msgid "You must be logged in to add tags."
11898 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11899
11900 #. For the first occurrence,
11901 #. SCRIPT
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11903 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11904 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11905
11906 #. For the first occurrence,
11907 #. SCRIPT
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11909 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11910 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11913 #, c-format
11914 msgid "You must have an email address to enroll"
11915 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11921 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11924 #, c-format
11925 msgid "You must select a library for pickup. "
11926 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11929 #, c-format
11930 msgid "You must select at least one item. "
11931 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11932
11933 #. A
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
11936 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
11937 msgstr "您搜尋 %s 供 '%s'%s%s 限制是:'%s'%s"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
11940 #, c-format
11941 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11942 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11945 #, c-format
11946 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11947 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11953 "again."
11954 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11960 "two weeks."
11961 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
11964 #, c-format
11965 msgid "You will receive an email shortly. "
11966 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
11969 #, c-format
11970 msgid "Your account"
11971 msgstr "您的帳號"
11972
11973 #. For the first occurrence,
11974 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11977 #, c-format
11978 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11979 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11980
11981 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11986 "renew your account."
11987 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11993 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11996 #, c-format
11997 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11998 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12001 #, c-format
12002 msgid "Your account menu"
12003 msgstr "您的帳號選單"
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12009 "confirmation email."
12010 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12013 #, c-format
12014 msgid "Your authority search history is empty."
12015 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12018 #, c-format
12019 msgid "Your card will expire on "
12020 msgstr "您的讀者證即將到期 "
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12023 #, c-format
12024 msgid "Your cart"
12025 msgstr "您的書目清單"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12028 #, c-format
12029 msgid "Your cart "
12030 msgstr "您的書目清單 "
12031
12032 #. SCRIPT
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12034 msgid "Your cart is currently empty"
12035 msgstr "您的書目清單是空的"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12038 #, c-format
12039 msgid "Your cart is empty."
12040 msgstr "您的書目清單是空的。"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12043 #, c-format
12044 msgid "Your catalog search history is empty."
12045 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12048 #, c-format
12049 msgid "Your charges"
12050 msgstr "您的待付費用"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12053 #, c-format
12054 msgid "Your checkout history"
12055 msgstr "您的借出記錄"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12058 #, c-format
12059 msgid "Your comment"
12060 msgstr "您的評論"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12063 #, c-format
12064 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12065 msgstr "您的評論(待審核)"
12066
12067 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12069 #, c-format
12070 msgid "Your consent was registered on %s."
12071 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12075 #, c-format
12076 msgid "Your consents"
12077 msgstr "您的同意"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12083 "update your record as soon as possible."
12084 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12090 "this page within a few days."
12091 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12094 #, c-format
12095 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12096 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12099 #, c-format
12100 msgid "Your download should begin automatically."
12101 msgstr "您的下載將自動開始。"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12104 #, c-format
12105 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12106 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12109 #, c-format
12110 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12111 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12117 "renew your card. "
12118 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
12119
12120 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12122 #, c-format
12123 msgid "Your list : %s "
12124 msgstr "您的虛擬書架:%s "
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12132 #, c-format
12133 msgid "Your lists"
12134 msgstr "您的虛擬書架"
12135
12136 #. SCRIPT
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12138 msgid "Your lists:"
12139 msgstr "您的清單"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12142 #, c-format
12143 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12144 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12148 #, c-format
12149 msgid "Your messaging settings"
12150 msgstr "您的訊息設定"
12151
12152 #. SCRIPT
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12154 msgid "Your note about %s could not be saved."
12155 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
12156
12157 #. SCRIPT
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12159 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12160 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
12161
12162 #. SCRIPT
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12164 msgid "Your note about %s was removed."
12165 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12168 #, c-format
12169 msgid "Your options are: "
12170 msgstr "您的選項是:"
12171
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12173 #, c-format
12174 msgid "Your password has been changed "
12175 msgstr "您已變更密碼 "
12176
12177 #. For the first occurrence,
12178 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12182 #, c-format
12183 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12184 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
12185
12186 #. For the first occurrence,
12187 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12194 "lowercase and numbers."
12195 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12198 #, c-format
12199 msgid "Your payment"
12200 msgstr "您的付款"
12201
12202 #. %1$s:  message_value | html 
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12204 #, c-format
12205 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12206 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12209 #, c-format
12210 msgid "Your personal details"
12211 msgstr "您的個人詳情"
12212
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12214 #, c-format
12215 msgid "Your priority: "
12216 msgstr "您的優先順序:"
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12220 #, c-format
12221 msgid "Your privacy management"
12222 msgstr "您的隱私管理"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12225 #, c-format
12226 msgid "Your privacy rules have been updated."
12227 msgstr "已更新您的隱私規則。"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12230 #, c-format
12231 msgid "Your purchase suggestions"
12232 msgstr "您的採訪建議"
12233
12234 #. SCRIPT
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12236 msgid "Your rating: %s, "
12237 msgstr "您的評分:%s, "
12238
12239 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12241 #, c-format
12242 msgid "Your rating: %s."
12243 msgstr "您的評分:%s."
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12246 #, c-format
12247 msgid "Your reading history has been deleted."
12248 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12251 #, c-format
12252 msgid "Your request included no check-ins."
12253 msgstr "您的請求包括未還入。"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12256 #, c-format
12257 msgid "Your routing lists"
12258 msgstr "您的傳閱清單"
12259
12260 #. %1$s:  IF hash 
12261 #. %2$s:  hash | html 
12262 #. %3$s:  END 
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12264 #, c-format
12265 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12266 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12269 #, c-format
12270 msgid "Your search history"
12271 msgstr "您的搜尋記錄"
12272
12273 #. %1$s:  total | html 
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12275 #, c-format
12276 msgid "Your search returned %s results."
12277 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
12278
12279 #. For the first occurrence,
12280 #. SCRIPT
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12282 msgid "Your setting has been updated!"
12283 msgstr "您的設定已經更新了!"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12286 #, c-format
12287 msgid "Your summary"
12288 msgstr "您的摘要"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12291 #, c-format
12292 msgid "Your tags"
12293 msgstr "您的標籤"
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12299 "before applying them."
12300 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12303 #, c-format
12304 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12305 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12313 #, c-format
12314 msgid "ZIP/Postal code:"
12315 msgstr "郵遞區號:"
12316
12317 #. For the first occurrence,
12318 #. SCRIPT
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12321 msgid "[ New list ]"
12322 msgstr "[新增虛擬書架]"
12323
12324 #. INPUT type=text name=limit
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12326 msgid "[% limit or"
12327 msgstr "[% limit or"
12328
12329 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12331 #, c-format
12332 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12333 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
12334
12335 #. SCRIPT
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12337 msgid "a an the"
12338 msgstr "a an the"
12339
12340 #. SCRIPT
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12342 msgid "already in your cart"
12343 msgstr "已經在您的書目清單"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12350 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12353 #, c-format
12354 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12355 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12358 #, c-format
12359 msgid "and"
12360 msgstr "與"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12363 #, c-format
12364 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12365 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12368 #, c-format
12369 msgid "ask for a discharge"
12370 msgstr "請求離館除籍"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12374 #, c-format
12375 msgid "bib"
12376 msgstr "bib"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12380 #, c-format
12381 msgid "bib_id"
12382 msgstr "bib_id"
12383
12384 #. IMG
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12386 msgid "bonus"
12387 msgstr "額外"
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12390 #, c-format
12391 msgid "borrowernumber"
12392 msgstr "讀者證號碼"
12393
12394 #. For the first occurrence,
12395 #. SCRIPT
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12398 msgid "by"
12399 msgstr "著者"
12400
12401 #. For the first occurrence,
12402 #. SCRIPT
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12407 #, c-format
12408 msgid "by "
12409 msgstr "著者 "
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12412 #, c-format
12413 msgid "cardnumber"
12414 msgstr "讀者證號碼:"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12417 #, c-format
12418 msgid "change your password"
12419 msgstr "修改您的密碼"
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12422 #, c-format
12423 msgid "checkout(s)"
12424 msgstr "借出"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12427 #, c-format
12428 msgid "click here to login"
12429 msgstr "從這裡登入"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12432 #, c-format
12433 msgid "contains"
12434 msgstr "包括"
12435
12436 #. SPAN
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12439 msgid ""
12440 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12441 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12442 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12443 msgstr ""
12444 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12445 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12446 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12450 #, c-format
12451 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12452 msgstr "天後取消預約"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12456 #, c-format
12457 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12458 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12464 "values: "
12465 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12468 #, c-format
12469 msgid "desired_due_date"
12470 msgstr "desired_due_date"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12473 #, c-format
12474 msgid "due in fines and charges"
12475 msgstr "罰款和費用"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12478 #, c-format
12479 msgid "email"
12480 msgstr "電子郵件"
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12483 #, c-format
12484 msgid "email address"
12485 msgstr "電子郵件地址"
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12488 #, c-format
12489 msgid "firstname"
12490 msgstr "名"
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12493 #, c-format
12494 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12495 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12499 #, c-format
12500 msgid "here"
12501 msgstr "這裡"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12504 #, c-format
12505 msgid "hold(s) pending"
12506 msgstr "預約暫停"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12509 #, c-format
12510 msgid "hold(s) waiting"
12511 msgstr "預約停止"
12512
12513 #. SCRIPT
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12515 msgid "iDreamBooks.com rating"
12516 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12522 #, c-format
12523 msgid "id"
12524 msgstr "帳號"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12529 #, c-format
12530 msgid "id_type"
12531 msgstr "id_type"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12537 msgstr ""
12538 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12541 #, c-format
12542 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12543 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12546 #, c-format
12547 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12548 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12551 #, c-format
12552 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12553 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12559 "show_loans=1 "
12560 msgstr ""
12561 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12562 "show_loans=1 "
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12565 #, c-format
12566 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12567 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12570 #, c-format
12571 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12572 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12575 #, c-format
12576 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12577 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12580 #, c-format
12581 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12582 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12588 "request_location=127.0.0.1 "
12589 msgstr ""
12590 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12591 "request_location=127.0.0.1 "
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12594 #, c-format
12595 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12596 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12599 #, c-format
12600 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12601 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12604 #, c-format
12605 msgid "in any heading"
12606 msgstr "在任何標題"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12609 #, c-format
12610 msgid "in main entry"
12611 msgstr "在主要款目"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12614 #, c-format
12615 msgid "in the complete record"
12616 msgstr "於完整記錄內"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12619 #, c-format
12620 msgid "is exactly"
12621 msgstr "是同樣的"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12625 #, c-format
12626 msgid "item"
12627 msgstr "館藏"
12628
12629 #. SCRIPT
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12631 msgid "item(s) added to your cart"
12632 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12638 #, c-format
12639 msgid "item_id"
12640 msgstr "item_id"
12641
12642 #. %1$s:  LibraryName | html 
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12644 #, c-format
12645 msgid "koha opac %s"
12646 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12647
12648 #. ABBR
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12650 msgid "koha:biblionumber:%s"
12651 msgstr "koha:biblionumber:%s"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12654 #, c-format
12655 msgid "list of authority record identifiers"
12656 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12659 #, c-format
12660 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12661 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12664 #, c-format
12665 msgid "list of system record identifiers"
12666 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12669 #, c-format
12670 msgid "log in using a different account"
12671 msgstr "以其他帳號登入"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12675 #, c-format
12676 msgid "needed_before_date"
12677 msgstr "needed_before_date"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12680 #, c-format
12681 msgid "negcap "
12682 msgstr "negcap "
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12685 #, c-format
12686 msgid "not"
12687 msgstr "不是"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12690 #, c-format
12691 msgid "or"
12692 msgstr "或"
12693
12694 #. SCRIPT
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12696 msgid "out of"
12697 msgstr "out of"
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12700 #, c-format
12701 msgid "overdue(s)"
12702 msgstr "逾期"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
12706 #, c-format
12707 msgid "password"
12708 msgstr "密碼"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
12717 #, c-format
12718 msgid "patron_id"
12719 msgstr "patron_id"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12723 #, c-format
12724 msgid "pickup_expiry_date"
12725 msgstr "pickup_expiry_date"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12729 #, c-format
12730 msgid "pickup_location"
12731 msgstr "pickup_location"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
12734 #, c-format
12735 msgid "primary email address"
12736 msgstr "主要電子郵件地址"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
12740 #, c-format
12741 msgid "privacy policy"
12742 msgstr "隱私政策"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12748 #, c-format
12749 msgid "purchase suggestion"
12750 msgstr "採訪建議"
12751
12752 #. SCRIPT
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12754 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12755 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12758 #, c-format
12759 msgid "request_location"
12760 msgstr "request_location"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12766 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12772 "values: "
12773 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12774
12775 #. SCRIPT
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12777 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12778 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12781 #, c-format
12782 msgid "return_fmt"
12783 msgstr "return_fmt"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12786 #, c-format
12787 msgid "return_type"
12788 msgstr "return_type"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
12791 #, c-format
12792 msgid "schema"
12793 msgstr "架構"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
12796 #, c-format
12797 msgid "search"
12798 msgstr "搜尋"
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
12801 #, c-format
12802 msgid "secondary email address"
12803 msgstr "其他電子郵件"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12806 #, c-format
12807 msgid "see also:"
12808 msgstr "參見:"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
12811 #, c-format
12812 msgid "show_attributes"
12813 msgstr "show_attributes"
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12816 #, c-format
12817 msgid "show_contact"
12818 msgstr "show_contact"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12821 #, c-format
12822 msgid "show_fines"
12823 msgstr "show_fines"
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
12826 #, c-format
12827 msgid "show_holds"
12828 msgstr "show_holds"
12829
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
12831 #, c-format
12832 msgid "show_loans"
12833 msgstr "show_loans"
12834
12835 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12836 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
12837 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
12838 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
12839 #. %5$s:  END 
12840 #. %6$s:  ELSE 
12841 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
12842 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
12843 #. %9$s:  ELSE 
12844 #. %10$s:  END 
12845 #. %11$s:  END 
12846 #. %12$s:  END 
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12851 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12852 msgstr ""
12853 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12854 "決 %s %s %s "
12855
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12857 #, c-format
12858 msgid "site administrator"
12859 msgstr "網站管理者"
12860
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12865 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12868 #, c-format
12869 msgid "starts with"
12870 msgstr "開始"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12873 #, c-format
12874 msgid "subjects "
12875 msgstr "主題 "
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
12878 #, c-format
12879 msgid "suggestions"
12880 msgstr "建議"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
12883 #, c-format
12884 msgid "surname"
12885 msgstr "姓氏"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12891 "element 'reserve_id')"
12892 msgstr ""
12893 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
12897 #, c-format
12898 msgid "system item identifier"
12899 msgstr "系統館藏辨識碼"
12900
12901 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
12903 msgid "tagsel_button"
12904 msgstr "tagsel_button"
12905
12906 #. META http-equiv=Content-Type
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12914 msgid "text/html; charset=utf-8"
12915 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12916
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12922 "placed"
12923 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12927 #, c-format
12928 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12929 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
12932 #, c-format
12933 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12934 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
12937 #, c-format
12938 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12939 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12942 #, c-format
12943 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12944 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12954 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12955 msgstr ""
12956 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12957
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12960 #, c-format
12961 msgid "there was a problem processing your payment"
12962 msgstr "處理您的支付有問題"
12963
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
12966 #, c-format
12967 msgid "to create new lists."
12968 msgstr "新增虛擬書架。"
12969
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
12971 #, c-format
12972 msgid "to post a comment."
12973 msgstr "張貼評論。"
12974
12975 #. LINK
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
12977 msgid "unAPI"
12978 msgstr "unAPI"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
12981 #, c-format
12982 msgid "until "
12983 msgstr "直到 "
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12986 #, c-format
12987 msgid "up to "
12988 msgstr "直到 "
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12991 #, c-format
12992 msgid "used for/see from:"
12993 msgstr "使用於/見自:"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
12996 #, c-format
12997 msgid "user's login identifier"
12998 msgstr "使用者登入辨識碼"
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13001 #, c-format
13002 msgid "user's password"
13003 msgstr "使用者密碼"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13006 #, c-format
13007 msgid "userid"
13008 msgstr "使用者帳號"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13011 #, c-format
13012 msgid "username"
13013 msgstr "使用者名"
13014
13015 #. SCRIPT
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13017 msgid "view labeled"
13018 msgstr "檢視標籤"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13022 #, c-format
13023 msgid "view plain"
13024 msgstr "單純檢視"
13025
13026 #. SCRIPT
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13028 msgid "waiting holds:"
13029 msgstr "待預約:"
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13032 #, c-format
13033 msgid "was not found in the database. Please try again."
13034 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
13035
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13040 "response"
13041 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
13042
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13044 #, c-format
13045 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13046 msgstr "是否送回罰款資訊"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13049 #, c-format
13050 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13051 msgstr "是否送回預約資訊"
13052
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13054 #, c-format
13055 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13056 msgstr "是否送回借閱資訊"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13059 #, c-format
13060 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13061 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
13062
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13064 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13065 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13066
13067 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13069 #, c-format
13070 msgid "will be sent shortly to %s."
13071 msgstr "即將被送至 %s。"
13072
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13074 #, c-format
13075 msgid "would be entered as "
13076 msgstr "鍵入為 "
13077
13078 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13083 "items you wish to not place holds on. "
13084 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13087 #, c-format
13088 msgid "your charges"
13089 msgstr "您的待付費用"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13092 #, c-format
13093 msgid "your consents"
13094 msgstr "您的同意"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13097 #, c-format
13098 msgid "your interlibrary loan requests"
13099 msgstr "您的館際互借請求"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13102 #, c-format
13103 msgid "your lists"
13104 msgstr "您的虛擬書架"
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13107 #, c-format
13108 msgid "your messaging"
13109 msgstr "您的訊息"
13110
13111 #. %1$s:  payment | html 
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13113 #, c-format
13114 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13115 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13118 #, c-format
13119 msgid "your personal details"
13120 msgstr "您的個人詳情"
13121
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13123 #, c-format
13124 msgid "your privacy"
13125 msgstr "您的隱私"
13126
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13128 #, c-format
13129 msgid "your purchase suggestions"
13130 msgstr "您的採訪建議"
13131
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13133 #, c-format
13134 msgid "your reading history"
13135 msgstr "您的閱讀記錄"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13138 #, c-format
13139 msgid "your routing lists"
13140 msgstr "您的傳閱清單"
13141
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13143 #, c-format
13144 msgid "your search history"
13145 msgstr "您的搜尋記錄"
13146
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13148 #, c-format
13149 msgid "your summary"
13150 msgstr "您的摘要"
13151
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13153 #, c-format
13154 msgid "your tags"
13155 msgstr "您的標籤"
13156
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13165 #, c-format
13166 msgid "×"
13167 msgstr "×"
13168
13169 #. A
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13172 msgid "‡%s %s"
13173 msgstr "‡%s %s"