Translation updates for Koha 18.05.12
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-20 13:49-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-12-06 09:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1544088601.589555\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
111 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
112
113 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
114 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
115 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Item waiting at "
119 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
120
121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
123 #. %3$s:  ELSE 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Koha online %s "
128 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
135 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
136 #. %7$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
144 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
145 #. %4$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
149 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END 
153 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
154 #. %4$s:  review.title 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
158 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
159 #. %9$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
163 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
164
165 #. %1$s:  ELSE 
166 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
167 #. %3$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
169 #, c-format
170 msgid "%s %s (not approved) %s "
171 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
172
173 #. For the first occurrence,
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
178 #, c-format
179 msgid "%s %s End date: "
180 msgstr "%s %s 到期日:"
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  ELSE 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
185 #, c-format
186 msgid "%s %s Item in transit to "
187 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
188
189 #. %1$s:  END 
190 #. %2$s:  ELSE 
191 #. %3$s:  END 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
193 #, c-format
194 msgid "%s %s No results found. %s "
195 msgstr "%s %s 找不到。%s "
196
197 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
198 #. %2$s:  IF branchcode 
199 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
200 #. %4$s:  ELSE 
201 #. %5$s:  END 
202 #. %6$s:  ELSE 
203 #. %7$s:  IF branchcode 
204 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
205 #. %9$s:  ELSE 
206 #. %10$s:  END 
207 #. %11$s:  END 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
212 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
213 "library news. %s %s "
214 msgstr ""
215 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
216 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
217
218 #. %1$s: - SWITCH index -
219 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
220 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
221 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
222 #. %5$s: - END -
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
227 "%s Search also for related subjects %s "
228 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
229
230 #. %1$s:  SWITCH m.code 
231 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
232 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
233 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
234 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
235 #. %6$s:  CASE 
236 #. %7$s:  m.code 
237 #. %8$s:  END 
238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
242 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
243 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
244 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
245 "has been submitted. %s %s %s "
246 msgstr ""
247 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
248 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
249
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #. %3$s:  END 
253 #. %4$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
258 "issues %s %s "
259 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
260
261 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
262 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
264 #, c-format
265 msgid "%s %s by "
266 msgstr "%s %s 作者 "
267
268 #. %1$s:  i.title | html 
269 #. %2$s:  IF i.author 
270 #. %3$s:  i.author | html 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
273 #, c-format
274 msgid "%s %s by %s %s "
275 msgstr "%s %s by %s %s "
276
277 #. %1$s:  firstname 
278 #. %2$s:  surname 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
280 #, c-format
281 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
282 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
283
284 #. %1$s:  firstname 
285 #. %2$s:  surname 
286 #. %3$s:  shelfname 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
288 #, c-format
289 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
290 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
291
292 #. %1$s:  SWITCH type 
293 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
294 #. %3$s:  CASE 'later' 
295 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
296 #. %5$s:  CASE 'musical' 
297 #. %6$s:  CASE 'broader' 
298 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
299 #. %8$s:  CASE 'parent' 
300 #. %9$s:  CASE 
301 #. %10$s:  IF type 
302 #. %11$s:  type | html 
303 #. %12$s:  END 
304 #. %13$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
309 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
310 "%s(%s)%s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
313 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
314
315 #. %1$s:  SWITCH option 
316 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
317 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
318 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
319 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
320 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
321 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
322 #. %8$s:  CASE 'mods' 
323 #. %9$s:  CASE 'ris' 
324 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
325 #. %11$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
330 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
331 msgstr ""
332 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
333 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
334
335 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
336 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
337 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
338 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
339 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
340 #. %6$s:  CASE 'N' 
341 #. %7$s:  CASE 'F' 
342 #. %8$s:  CASE 'A' 
343 #. %9$s:  CASE 'M' 
344 #. %10$s:  CASE 'L' 
345 #. %11$s:  CASE 'W' 
346 #. %12$s:  CASE 'FU' 
347 #. %13$s:  CASE 'HE' 
348 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
349 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
350 #. %16$s:  CASE 'LR' 
351 #. %17$s:  CASE 'PF' 
352 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
353 #. %19$s:  CASE 'WO' 
354 #. %20$s:  CASE 'C' 
355 #. %21$s:  CASE 'CR' 
356 #. %22$s:  CASE 
357 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
358 #. %24$s: - END -
359 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
360 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
361 #. %27$s:  END 
362 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
363 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
364 #. %30$s:  END 
365 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
366 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
367 #. %33$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
372 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
373 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
374 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
375 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
376 "%s%s %s(%s)%s "
377 msgstr ""
378 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
379 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
380 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
381 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
382
383 #. %1$s:  IF s.is_private 
384 #. %2$s:  IF s.is_shared 
385 #. %3$s:  ELSE 
386 #. %4$s:  END 
387 #. %5$s:  ELSE 
388 #. %6$s:  END 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
390 #, c-format
391 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
392 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
393
394 #. %1$s:  added_count 
395 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
396 #. %3$s:  ELSE 
397 #. %4$s:  END 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
399 #, c-format
400 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
401 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
402
403 #. %1$s:  deleted_count 
404 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
408 #, c-format
409 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
410 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
411
412 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
413 #. %2$s:  ELSE 
414 #. %3$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
416 #, c-format
417 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
418 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
419
420 #. %1$s:  bibliotitle 
421 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
423 #, c-format
424 msgid "%s (Record no. %s)"
425 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
426
427 #. %1$s:  IF ( related ) 
428 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
429 #. %3$s:  relate.related_search 
430 #. %4$s:  END 
431 #. %5$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
433 #, c-format
434 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
435 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
436
437 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
438 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
439 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
440 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
441 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
443 #, c-format
444 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
445 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
446
447 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
448 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
449 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
451 #, c-format
452 msgid "%s Account frozen %s %s "
453 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
454
455 #. %1$s:  IF review.your_comment 
456 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
459 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
460 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
461 #. %7$s:  CASE 'full' 
462 #. %8$s:  review.borrtitle 
463 #. %9$s:  review.firstname 
464 #. %10$s:  review.surname 
465 #. %11$s:  CASE 'first' 
466 #. %12$s:  review.firstname 
467 #. %13$s:  CASE 'surname' 
468 #. %14$s:  review.surname 
469 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
470 #. %16$s:  review.firstname 
471 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
472 #. %18$s:  CASE 'username' 
473 #. %19$s:  review.userid 
474 #. %20$s:  END 
475 #. %21$s:  END 
476 #. %22$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
481 "%s %s %s%s"
482 msgstr ""
483 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
484 "%s %s%s"
485
486 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
488 #, c-format
489 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
490 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
491
492 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
493 #. %2$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
498 "resolve this problem. %s "
499 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
500
501 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
503 #, c-format
504 msgid "%s Automatic renewal "
505 msgstr "%s 自動續借 "
506
507 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
509 #, c-format
510 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
511 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
512
513 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
514 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
515 #. %3$s:  END 
516 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
517 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
518 #. %6$s:  END 
519 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
520 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
521 #. %9$s:  END 
522 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
523 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
524 #. %12$s:  END 
525 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
526 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
527 #. %15$s:  END 
528 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
529 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
530 #. %18$s:  END 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
535 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
536 msgstr ""
537 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
538 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
539
540 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
541 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
542 #. %3$s:  END 
543 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
544 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
547 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
548 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
549 #. %10$s:  END 
550 #. %11$s:  END 
551 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
552 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
553 #. %14$s:  END 
554 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
555 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
556 #. %17$s:  END 
557 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
558 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
559 #. %20$s:  END 
560 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
561 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
562 #. %23$s:  END 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
567 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
568 msgstr ""
569 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
570 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
571
572 #. %1$s:  ELSE 
573 #. %2$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
575 #, c-format
576 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
577 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
578
579 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
580 #. %2$s:  ELSE 
581 #. %3$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
586 "you cannot add items to this list. %s "
587 msgstr ""
588 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
589 "架。%s "
590
591 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
593 #, c-format
594 msgid "%s Did you mean: "
595 msgstr "%s 您是不是要查:"
596
597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
599 #, c-format
600 msgid "%s Internet user critics"
601 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
602
603 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
606 #, c-format
607 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
608 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
609
610 #. %1$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
612 #, c-format
613 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
614 msgstr "%s 待處理館藏 "
615
616 #. %1$s:  issues_count 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
618 #, c-format
619 msgid "%s Item(s) checked out"
620 msgstr "%s 筆館藏被借出"
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
625 #, c-format
626 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
627 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
628
629 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
630 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
635 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
636
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
638 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
640 #, c-format
641 msgid "%s No renewal before %s "
642 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
643
644 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
645 #. %2$s:  LibraryName 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
647 #, c-format
648 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
649 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
650
651 #. %1$s:  ELSE 
652 #. %2$s:  END # / IF results 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
654 #, c-format
655 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
656 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
660 #, c-format
661 msgid "%s Not allowed"
662 msgstr "%s 不允許"
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
666 #, c-format
667 msgid "%s Not renewable "
668 msgstr "%s 未自動更新 "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
671 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
673 #, c-format
674 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
675 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
678 #. %2$s:  ELSE 
679 #. %3$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
681 #, c-format
682 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
683 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
684
685 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
686 #. %2$s:  END 
687 #. %3$s:  IF password_too_short 
688 #. %4$s:  minPasswordLength 
689 #. %5$s:  END 
690 #. %6$s:  IF password_too_weak 
691 #. %7$s:  END 
692 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
693 #. %9$s:  END 
694 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
695 #. %11$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
700 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
701 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
702 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
703 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
704 "password for you. %s "
705 msgstr ""
706 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
707 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
708 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
709
710 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
711 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
712 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
713 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
714 #. %5$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
716 #, c-format
717 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
718 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
719
720 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
722 #, c-format
723 msgid "%s Professional critics"
724 msgstr "%s 專業的批評"
725
726 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
727 #. %2$s:  ELSE 
728 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
729 #. %4$s:  ELSE 
730 #. %5$s:  END 
731 #. %6$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
736 "suggestions %s %s "
737 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
741 #, c-format
742 msgid "%s Quotations"
743 msgstr "%s 引句"
744
745 #. For the first occurrence,
746 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
747 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
748 #. %3$s:  ELSE 
749 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
750 #. %5$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
753 #, c-format
754 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
755 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
756
757 #. %1$s:  LibraryName |html 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
759 #, c-format
760 msgid "%s Search"
761 msgstr "%s 搜尋"
762
763 #. %1$s:  LibraryName |html 
764 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
765 #. %3$s:  query_desc |html 
766 #. %4$s:  END 
767 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
768 #. %6$s:  limit_desc |html 
769 #. %7$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
771 #, c-format
772 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
773 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
774
775 #. %1$s:  LibraryName 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
777 #, c-format
778 msgid "%s Self check-in"
779 msgstr "%s 自助還入系統"
780
781 #. %1$s:  LibraryName 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
783 #, c-format
784 msgid "%s Self checkout system"
785 msgstr "%s 自助借出系統"
786
787 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
788 #. %2$s:  ELSE 
789 #. %3$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
791 #, c-format
792 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
793 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
794
795 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
797 #, c-format
798 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
799 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
800
801 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
802 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
804 #, c-format
805 msgid "%s The passwords do not match. %s "
806 msgstr "%s 密碼不符。%s "
807
808 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
809 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
810 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
811 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
812 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
813 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
814 #. %7$s:  DEBT | $Price 
815 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
816 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
817 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
818 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
819 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
820 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
821 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
822 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
823 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
824 #. %17$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
829 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
830 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
831 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
832 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
833 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
834 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
835 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
836 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
837 msgstr ""
838 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
839 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
840 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
841 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
842 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
843
844 #. %1$s:  IF error 
845 #. %2$s:  ELSE 
846 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
848 #, c-format
849 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
850 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
851
852 #. %1$s:  ELSE 
853 #. %2$s:  END 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
855 #, c-format
856 msgid "%s This record has no items. %s "
857 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
858
859 #. %1$s:  ELSE 
860 #. %2$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
865 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
866
867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
869 #, c-format
870 msgid "%s Video extracts"
871 msgstr "%s 片斷影片"
872
873 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
874 #. %2$s:  ELSE 
875 #. %3$s:  END 
876 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
877 #. %5$s:  ELSE 
878 #. %6$s:  END 
879 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
880 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
881 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
882 #. %10$s:  ELSE 
883 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
884 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
885 #. %13$s:  END 
886 #. %14$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
891 "%s %s %s %s %s. "
892 msgstr ""
893 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
894
895 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
896 #. %2$s:  ELSE 
897 #. %3$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
899 #, c-format
900 msgid "%s Yes %s No %s "
901 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
902
903 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
904 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
905 #. %3$s:  ELSE 
906 #. %4$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
908 #, c-format
909 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
910 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
911
912 #. %1$s:  ELSE 
913 #. %2$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
915 #, c-format
916 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
917 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
918
919 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
922 #, c-format
923 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
924 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
925
926 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
927 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
928 #. %3$s:  ELSE 
929 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
930 #. %5$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
935 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
936 msgstr ""
937 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
938 "藏時 %s "
939
940 #. %1$s:  resul.used 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
942 #, c-format
943 msgid "%s biblios"
944 msgstr "%s 書目記錄"
945
946 #. For the first occurrence,
947 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
951 #, c-format
952 msgid "%s by "
953 msgstr "%s 由 "
954
955 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
956 #. %2$s:  MY_TAG.author 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
960 #, c-format
961 msgid "%s by %s %s %s "
962 msgstr "%s by %s %s %s "
963
964 #. %1$s:  LoginBranchname 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
966 #, c-format
967 msgid "%s holdings"
968 msgstr "%s 館藏"
969
970 #. For the first occurrence,
971 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
974 #, c-format
975 msgid "%s items are on order."
976 msgstr "%s 館藏已訂購。"
977
978 #. %1$s:  hits_to_paginate 
979 #. %2$s:  total 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
981 #, c-format
982 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
983 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
984
985 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
986 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
987 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
988 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
989 #. %5$s:  END 
990 #. %6$s:  END 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
992 #, c-format
993 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
994 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
995
996 #. %1$s:  ELSE 
997 #. %2$s:  heading 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  END 
1000 #. %5$s:  BLOCK language 
1001 #. %6$s:  SWITCH lang 
1002 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1003 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1004 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1005 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1006 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1007 #. %12$s:  CASE 
1008 #. %13$s:  lang 
1009 #. %14$s:  END 
1010 #. %15$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1015 msgstr ""
1016 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1017
1018 #. %1$s:  FILTER trim 
1019 #. %2$s:  SWITCH type 
1020 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1021 #. %4$s:  CASE 'later' 
1022 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1023 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1024 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1025 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1026 #. %9$s:  CASE 
1027 #. %10$s:  type 
1028 #. %11$s:  END 
1029 #. %12$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1034 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1035 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1036
1037 #. %1$s:  IF contents.count 
1038 #. %2$s:  contents.count 
1039 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1040 #. %4$s:  ELSE 
1041 #. %5$s:  END 
1042 #. %6$s:  ELSE 
1043 #. %7$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1045 #, c-format
1046 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1047 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1048
1049 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1050 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1051 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1052 #. %4$s:  ELSE 
1053 #. %5$s:  END 
1054 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1055 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1056 #. %8$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1058 #, c-format
1059 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1060 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1061
1062 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1063 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1064 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1065 #. %4$s:  ELSE 
1066 #. %5$s:  END 
1067 #. %6$s:  ELSE 
1068 #. %7$s:  END 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1073 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1074
1075 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1076 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1077 #. %3$s:  ELSE 
1078 #. %4$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1080 #, c-format
1081 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1082 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1083
1084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1086 #. %3$s:  ELSE 
1087 #. %4$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1089 #, c-format
1090 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1091 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1092
1093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #. %5$s:  borrowernumber 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1099 #, c-format
1100 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1101 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1102
1103 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1104 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1105 #. %3$s:  ELSE 
1106 #. %4$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1108 #, c-format
1109 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1110 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1111
1112 #. For the first occurrence,
1113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1115 #. %3$s:  ELSE 
1116 #. %4$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1122 #, c-format
1123 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1124 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1131 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1132 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1133 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1134 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1135 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1136 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1137 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1138 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1139 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1140 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1141 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1142 #. %17$s:  ELSE 
1143 #. %18$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1148 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1149 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1150 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1151 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1152 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1153 msgstr ""
1154 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1155 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1156 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1157 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1158 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1159 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1160
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1163 #. %3$s:  ELSE 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1166 #. %6$s:  ELSE 
1167 #. %7$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1172 "login disabled %s"
1173 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1174
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1181 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1182 #. %7$s:  query_desc | html
1183 #. %8$s:  END 
1184 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1185 #. %10$s:  limit_desc | html 
1186 #. %11$s:  END 
1187 #. %12$s:  ELSE 
1188 #. %13$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1194 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1195 "criteria. %s"
1196 msgstr ""
1197 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1198 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1199
1200 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1201 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #. %5$s:  IF ( total ) 
1205 #. %6$s:  ELSE 
1206 #. %7$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1211 "found%s"
1212 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1213
1214 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1215 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1216 #. %3$s:  ELSE 
1217 #. %4$s:  END 
1218 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1219 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1220 #. %7$s:  ELSE 
1221 #. %8$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1223 #, c-format
1224 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1225 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1226
1227 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1228 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1229 #. %3$s:  ELSE 
1230 #. %4$s:  END 
1231 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1232 #. %6$s:  END 
1233 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1234 #. %8$s:  END 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1239 "%sPurchase Suggestions%s"
1240 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1247 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1248 #. %7$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1253 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1254 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1255
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1261 #. %6$s:  ELSE 
1262 #. %7$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1267 "%sRegister a new account%s"
1268 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1275 #, c-format
1276 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1277 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1278
1279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1280 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1281 #. %3$s:  ELSE 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1284 #, c-format
1285 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1286 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1293 #, c-format
1294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1295 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1302 #, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1304 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  summary.mainentry 
1311 #. %6$s:  IF authtypetext 
1312 #. %7$s:  authtypetext 
1313 #. %8$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1318 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1325 #, c-format
1326 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1327 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1336 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  title |html 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1344 #, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1346 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1347
1348 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1349 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1350 #. %3$s:  ELSE 
1351 #. %4$s:  END 
1352 #. %5$s:  course.course_name 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1356 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1363 #, c-format
1364 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1365 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1366
1367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1368 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1369 #. %3$s:  ELSE 
1370 #. %4$s:  END 
1371 #. %5$s:  title |html 
1372 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1373 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1374 #. %8$s:  END 
1375 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1376 #. %10$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1380 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1387 #, c-format
1388 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1389 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1390
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1398 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1408 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  authtypetext 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1418 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1427 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #. %5$s:  bibliotitle 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1437 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1446 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  biblio.title |html 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1456 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1465 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1475 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1484 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  q | html 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1494 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1503 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1512 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1521 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1530 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1539 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1548 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1549
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1557 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1566 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1573 #, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1575 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1576
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1582 #, c-format
1583 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1584 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1593 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1602 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1611 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1618 #, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1620 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1621
1622 #. For the first occurrence,
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1631 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1640 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1649 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #. %5$s:  unimarc3 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1659 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1668 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1669
1670 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1671 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1672 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1673 #. %4$s:  ELSE 
1674 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1675 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1676 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1677 #. %8$s:  ELSE 
1678 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1679 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1680 #. %11$s:  END 
1681 #. %12$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1686 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1687 "%s%s"
1688 msgstr ""
1689 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1690 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1691 "%s%s"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1694 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1698 #, c-format
1699 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1700 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1703 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1704 #. %3$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1706 #, c-format
1707 msgid "%s, by %s%s "
1708 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1709
1710 #. For the first occurrence,
1711 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1712 #. %2$s:  i.biblionumber 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1716 #, c-format
1717 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1718 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1719
1720 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1721 #. %2$s:  review.biblionumber 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1723 #, c-format
1724 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1725 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1726
1727 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1728 #. %2$s:  review.biblionumber 
1729 #. %3$s:  review.reviewid 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1731 #, c-format
1732 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1733 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1734
1735 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1737 #, c-format
1738 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1739 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1740
1741 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1742 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1744 #, c-format
1745 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1746 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1747
1748 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1749 #. %2$s:  query_cgi |html 
1750 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1752 #, c-format
1753 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1754 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1755
1756 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1757 #. %2$s:  query_cgi |html 
1758 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1760 #, c-format
1761 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1762 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1763
1764 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1765 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1767 #, c-format
1768 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1769 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1770
1771 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1773 #, c-format
1774 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1775 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1776
1777 #. %1$s:  ELSE 
1778 #. %2$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1780 #, c-format
1781 msgid "%s0 biblios%s "
1782 msgstr "%s0 biblios%s "
1783
1784 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1785 #. %2$s:  starting_homebranch 
1786 #. %3$s:  END 
1787 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1788 #. %5$s:  starting_location 
1789 #. %6$s:  END 
1790 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1791 #. %8$s:  starting_ccode 
1792 #. %9$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1797 "%s "
1798 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1799
1800 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1801 #. %2$s:  ELSE 
1802 #. %3$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1804 #, c-format
1805 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1806 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1807
1808 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1809 #. %2$s:  END 
1810 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1811 #. %4$s:  END 
1812 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1813 #. %6$s:  END 
1814 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1815 #. %8$s:  END 
1816 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1817 #. %10$s:  END 
1818 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1819 #. %12$s:  END 
1820 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1821 #. %14$s:  END 
1822 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1823 #. %16$s:  END 
1824 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1825 #. %18$s:  END 
1826 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1827 #. %20$s:  END 
1828 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1829 #. %22$s:  END 
1830 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1831 #. %24$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1836 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1837 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1838 msgstr ""
1839 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1840 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1841
1842 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1843 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1844 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1845 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1846 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1847 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1848 #. %7$s:  ELSE 
1849 #. %8$s:  END 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1854 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1855 msgstr ""
1856 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1857
1858 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1859 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1860 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1861 #. %4$s:  ELSE 
1862 #. %5$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1864 #, c-format
1865 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1866 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1867
1868 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1869 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1870 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1871 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1872 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1873 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1874 #. %7$s:  ELSE 
1875 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1876 #. %9$s:  END 
1877 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1878 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1879 #. %12$s:  END 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1884 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1885 "%s(%s)%s "
1886 msgstr ""
1887 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1888 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1889
1890 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1891 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1892 #. %3$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1897 "%s"
1898 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1899
1900 #. %1$s:  ELSE 
1901 #. %2$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1903 #, c-format
1904 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1905 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1906
1907 #. %1$s:  ELSE 
1908 #. %2$s:  END 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1910 #, c-format
1911 msgid "%sThis record has no items.%s "
1912 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1913
1914 #. For the first occurrence,
1915 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1916 #. %2$s:  ELSE 
1917 #. %3$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1920 #, c-format
1921 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1922 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1923
1924 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1925 #. %2$s:  ELSE 
1926 #. %3$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1928 #, c-format
1929 msgid "%sYes%sNo%s "
1930 msgstr "%s是%s否%s "
1931
1932 #. %1$s:  ELSE 
1933 #. %2$s:  END 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1935 #, c-format
1936 msgid "%sa list:%s"
1937 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1938
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1941 #, c-format
1942 msgid "&laquo; Previous"
1943 msgstr "&laquo; 上一筆"
1944
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1947 #, c-format
1948 msgid "&lt;&lt; Previous"
1949 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1950
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1955 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1956 msgstr ""
1957 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1958 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1959
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1964 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1965 msgstr ""
1966 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1967 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1968
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid ""
1972 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1973 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1974 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1975 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1976 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1977 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1978 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1979 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1980 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1981 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
1982 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
1983 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
1984 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
1985 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
1986 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
1987 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1988 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1989 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1990 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1991 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
1992 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
1993 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1994 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1995 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1996 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1997 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1998 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1999 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2000 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2001 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2002 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2003 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2004 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2005 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2006 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2007 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2008 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2009 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2010 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2011 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2012 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2013 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2014 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2015 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2016 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2017 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2018 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2019 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2020 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2021 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2022 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2023 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2024 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2025 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2026 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2027 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2028 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2029 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2030 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2031 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2032 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2033 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2034 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2035 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2036 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2037 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2038 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2039 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2040 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2041 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2042 msgstr ""
2043 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2044 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2045 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2046 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2047 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2048 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2049 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2050 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2051 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2052 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2053 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2054 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2055 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2056 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2057 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2058 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2059 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2060 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2061 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2062 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2063 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2064 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2065 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2066 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2067 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2068 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2069 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2070 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2071 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2074 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2075 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2076 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2077 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2078 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2079 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2080 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2081 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2082 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2083 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2084 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2085 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2086 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2088 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2089 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2090 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2091 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2092 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2093 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2094 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2095 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2096 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2097 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2098 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2099 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2102 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2103 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2104 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2105 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2106 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2107 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2108 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2109 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2112
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2117 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2118 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2119 "GetPatronStatus&gt;"
2120 msgstr ""
2121 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2122 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2123 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2124 "GetPatronStatus&gt;"
2125
2126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2130 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2131 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2132 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2133 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2134 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2135 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2136 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2137 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2138 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2139 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2140 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2141 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2142 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2143 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2144 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2145 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2146 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2147 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2148 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2149 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2150 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2151 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2152 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2153 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2154 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2155 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2156 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2157 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2158 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2159 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2160 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2161 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2162 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2163 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2164 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2165 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2166 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2167 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2168 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2169 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2170 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2171 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2172 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2173 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2174 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2175 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2176 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2177 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2178 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2179 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2180 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2181 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2182 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2183 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2184 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2185 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2186 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2187 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2188 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2189 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2190 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2191 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2192 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2193 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2194 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2195 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2196 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2197 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2198 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2199 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2200 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2201 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2202 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2203 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2204 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2205 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2208 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2209 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2210 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2211 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2212 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2213 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2214 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2215 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2216 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2217 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2218 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2219 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2220 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2221 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2222 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2223 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2224 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2225 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2226 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2227 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2228 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2229 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2230 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2231 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2232 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2233 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2234 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2235 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2236 msgstr ""
2237 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2238 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2239 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2240 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2241 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2242 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2243 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2244 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2245 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2246 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2247 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2248 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2249 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2250 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2251 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2252 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2253 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2254 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2255 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2256 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2257 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2258 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2259 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2260 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2261 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2263 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2264 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2266 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2267 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2268 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2269 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2270 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2271 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2272 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2273 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2274 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2275 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2276 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2277 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2278 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2279 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2280 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2281 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2282 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2283 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2284 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2285 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2286 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2287 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2288 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2289 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2290 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2291 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2292 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2293 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2294 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2295 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2296 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2297 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2298 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2299 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2300 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2301 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2302 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2303 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2304 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2305 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2306 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2307 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2308 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2309 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2310 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2311 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2312 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2313 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2315 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2316 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2319 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2320 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2321 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2322 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2323 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2324 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2325 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2326 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2327 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2328 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2329 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2330 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2331 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2332 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2333 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2334 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2335 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2336 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2337 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2338 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2339 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2340 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2341 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2342 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2343 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2344
2345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2349 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2350 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2351 msgstr ""
2352 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2353 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2354 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2355
2356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2361 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2362 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2363 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2364 msgstr ""
2365 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2366 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2367 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2368 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2369
2370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2374 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2375 msgstr ""
2376 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2377 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2378
2379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2383 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2384 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2385 msgstr ""
2386 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2387 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2388 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2389
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2394 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2395 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2396 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2397 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2398 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2399 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2400 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2401 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2402 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2403 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2404 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2405 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2406 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2407 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2408 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2409 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2410 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2411 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2412 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2413 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2414 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2415 msgstr ""
2416 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2417 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2418 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2419 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2420 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2421 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2422 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2423 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2424 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2425 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2426 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2427 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2428 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2429 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2430 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2431 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2432 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2433 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2434 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2435 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2436 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2437 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2438
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2443 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2444 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2445 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2446 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2447 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2448 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2449 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2450 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2451 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2452 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2453 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2454 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2455 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2456 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2457 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2458 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2459 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2460 msgstr ""
2461 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2462 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2463 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2464 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2465 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2466 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2467 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2468 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2469 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2470 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2471 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2472 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2473 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2474 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2475 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2476 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2477 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2478 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2479
2480 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2481 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2483 #, c-format
2484 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2485 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2488 #, c-format
2489 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2490 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2491
2492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2493 #, c-format
2494 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2495 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2496
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2498 #, c-format
2499 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2500 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2501
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2503 #, c-format
2504 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2505 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2506
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2508 #, c-format
2509 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2510 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2511
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2513 #, c-format
2514 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2515 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2516
2517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2518 #, c-format
2519 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2520 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2521
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2523 #, c-format
2524 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2525 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2526
2527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2528 #, c-format
2529 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2530 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2533 #, c-format
2534 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2535 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2536
2537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2538 #, c-format
2539 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2540 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2543 #, c-format
2544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2548 #, c-format
2549 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2550 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2551
2552 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2554 #, c-format
2555 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2556 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2557
2558 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2560 #, c-format
2561 msgid "(%s biblios)"
2562 msgstr "(%s 書目記錄)"
2563
2564 #. For the first occurrence,
2565 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2566 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2573 #, c-format
2574 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2575 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2576
2577 #. For the first occurrence,
2578 #. %1$s:  overdues_count 
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2583 #, c-format
2584 msgid "(%s total)"
2585 msgstr "(%s 總計)"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2588 #, c-format
2589 msgid "(123) 456-7890"
2590 msgstr "(123) 456-7890"
2591
2592 #. For the first occurrence,
2593 #. SCRIPT
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2595 msgid "(All)"
2596 msgstr "(All)"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2602 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2605 #, c-format
2606 msgid "(Checked out)"
2607 msgstr "(借出)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2613 "for assistance)"
2614 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2618 #, c-format
2619 msgid "(Not supported by Koha)"
2620 msgstr "(Koha 不支援)"
2621
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2626 #, c-format
2627 msgid "(Not supported yet)"
2628 msgstr "(還不支援)"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2641 #, c-format
2642 msgid "(Optional)"
2643 msgstr "(選項)"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2649 #, c-format
2650 msgid "(Optional, default 0)"
2651 msgstr "(選項,預設值 0)"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2654 #, c-format
2655 msgid "(Optional, default 1)"
2656 msgstr "(選項,預設值 1)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2663 "online.)"
2664 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2688 #, c-format
2689 msgid "(Required)"
2690 msgstr "(必備)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2696 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2702 "assistance)"
2703 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2709 "assistance)"
2710 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2716 #, c-format
2717 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2718 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2721 #, c-format
2722 msgid "(Use OPAC instead)"
2723 msgstr "(使用 OPAC)"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2727 #, c-format
2728 msgid "(Use SRU instead)"
2729 msgstr "(使用 SRU)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2735 #, c-format
2736 msgid "(done)"
2737 msgstr "(完成)"
2738
2739 #. SCRIPT
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2741 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2742 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2743
2744 #. For the first occurrence,
2745 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2748 #, c-format
2749 msgid "(modified on %s)"
2750 msgstr "(在 %s修改)"
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2753 #, c-format
2754 msgid "(on hold)"
2755 msgstr "(預約中)"
2756
2757 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2759 #, c-format
2760 msgid "(only %s)"
2761 msgstr "(祗有 %s)"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2765 #, c-format
2766 msgid "(overdue)"
2767 msgstr "(逾期)"
2768
2769 #. For the first occurrence,
2770 #. %1$s:  priority 
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2773 #, c-format
2774 msgid "(priority %s)"
2775 msgstr "(優先 %s)"
2776
2777 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2778 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2780 #, c-format
2781 msgid "(published on %s%s by "
2782 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2783
2784 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2785 #. %2$s:  relate.related_search 
2786 #. %3$s:  END 
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2788 #, c-format
2789 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2790 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2798 #, c-format
2799 msgid "(remove)"
2800 msgstr "(移除)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2803 #, c-format
2804 msgid "-- Choose --"
2805 msgstr "-- 請選擇 --"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2809 #, c-format
2810 msgid "-- Choose format --"
2811 msgstr "-- 選擇格式 --"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
2814 #, c-format
2815 msgid "-- none -- "
2816 msgstr "-- 無 -- "
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2819 #, c-format
2820 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2821 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2824 #, c-format
2825 msgid ". Please contact the library for more information."
2826 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2827
2828 #. %1$s:  ELSE 
2829 #. %2$s:  END 
2830 #. %3$s:  END 
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2832 #, c-format
2833 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2834 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2837 #, c-format
2838 msgid "...or..."
2839 msgstr "...或是..."
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2842 #, c-format
2843 msgid "0.00"
2844 msgstr "0.00"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2847 #, c-format
2848 msgid "000 "
2849 msgstr "000 "
2850
2851 #. SPAN
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2854 msgid "0000-00-00"
2855 msgstr "0000-00-00"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2859 #, c-format
2860 msgid "1 item is on order."
2861 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2864 #, c-format
2865 msgid "10 titles"
2866 msgstr "10 個題名"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2869 #, c-format
2870 msgid "100 titles"
2871 msgstr "100 個題名"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2875 #, c-format
2876 msgid "12 months"
2877 msgstr "12 個月"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2880 #, c-format
2881 msgid "15 titles"
2882 msgstr "15 個題名"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2885 #, c-format
2886 msgid "20 titles"
2887 msgstr "20 個題名"
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2891 #, c-format
2892 msgid "3 months"
2893 msgstr "3 個月"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2896 #, c-format
2897 msgid "30 titles"
2898 msgstr "30 個題名"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2901 #, c-format
2902 msgid "40 titles"
2903 msgstr "40 個題名"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2906 #, c-format
2907 msgid "50 titles"
2908 msgstr "50 個題名"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2912 #, c-format
2913 msgid "6 months"
2914 msgstr "6 個月"
2915
2916 #. SPAN
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2918 msgid "9999-12-31"
2919 msgstr "9999-12-31"
2920
2921 #. %1$s:  ELSE 
2922 #. %2$s:  END 
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2924 #, c-format
2925 msgid ": %sa list:%s"
2926 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2932 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2933 msgstr ""
2934 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2935 "料。"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2938 #, c-format
2939 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2940 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
2943 #, c-format
2944 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2945 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2946
2947 #. %1$s:  message_value 
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2952 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
2955 #, c-format
2956 msgid "A specific item"
2957 msgstr "特定的館藏"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
2960 #, c-format
2961 msgid "About the author"
2962 msgstr "關於作者"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
2965 #, c-format
2966 msgid "Abstracts/summaries"
2967 msgstr "摘要"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
2972 #, c-format
2973 msgid "Access denied"
2974 msgstr "權限不足"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2981 "Please contact the library. "
2982 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
2985 #, c-format
2986 msgid "Acquired in the last:"
2987 msgstr "最近採訪的館藏:"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2991 #, c-format
2992 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2993 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2997 #, c-format
2998 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2999 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3000
3001 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3009 #, c-format
3010 msgid "Add"
3011 msgstr "新增"
3012
3013 #. %1$s:  total 
3014 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3016 #, c-format
3017 msgid "Add %s items to %s"
3018 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3019
3020 #. A name=ButtonPlus
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3022 msgid "Add another field"
3023 msgstr "新增另一個欄位"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3027 #, c-format
3028 msgid "Add tag"
3029 msgstr "新增標籤"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3032 #, c-format
3033 msgid "Add tag(s)"
3034 msgstr "新增標籤"
3035
3036 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3038 #, c-format
3039 msgid "Add to %s"
3040 msgstr "新增至 %s"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3043 #, c-format
3044 msgid "Add to a list"
3045 msgstr "新增至虛擬書架"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3048 #, c-format
3049 msgid "Add to a new list:"
3050 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3053 #, c-format
3054 msgid "Add to cart"
3055 msgstr "新增到書目清單"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3058 #, c-format
3059 msgid "Add to list:"
3060 msgstr "新增到虛擬書架:"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3065 #, c-format
3066 msgid "Add to your cart"
3067 msgstr "新增到您的書目清單"
3068
3069 #. SCRIPT
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3071 msgid "Add to..."
3072 msgstr "新增至..."
3073
3074 #. SCRIPT
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3076 msgid "Add to: "
3077 msgstr "新增至:"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3080 #, c-format
3081 msgid "Additional authors:"
3082 msgstr "其他作者:"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
3085 #, c-format
3086 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3087 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
3090 #, c-format
3091 msgid "Additional information"
3092 msgstr "其他資訊"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3100 #, c-format
3101 msgid "Address 2:"
3102 msgstr "地址 2:"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3110 #, c-format
3111 msgid "Address:"
3112 msgstr "地址:"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3115 #, c-format
3116 msgid "Adolescent"
3117 msgstr "青年"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3120 #, c-format
3121 msgid "Adult"
3122 msgstr "成人"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3126 #, c-format
3127 msgid "Advanced search"
3128 msgstr "進階搜尋"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3133 #, c-format
3134 msgid "All"
3135 msgstr "所有"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3138 #, c-format
3139 msgid "All Tags"
3140 msgstr "所有標籤"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3143 #, c-format
3144 msgid "All collections"
3145 msgstr "所有館藏"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3148 #, c-format
3149 msgid "All item types"
3150 msgstr "所有館藏類型"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
3155 #, c-format
3156 msgid "All libraries"
3157 msgstr "所有圖書館"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3160 #, c-format
3161 msgid "Allow changes to contents from: "
3162 msgstr "允許變更內容自:"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3166 #, c-format
3167 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3168 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3174 "expires."
3175 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3178 #, c-format
3179 msgid "Alternate address"
3180 msgstr "其他地址"
3181
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3183 #, c-format
3184 msgid "Alternate address information: "
3185 msgstr "其他地址:"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3188 #, c-format
3189 msgid "Alternate contact"
3190 msgstr "其他連絡"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3195 #, c-format
3196 msgid "Amount"
3197 msgstr "總計"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3200 #, c-format
3201 msgid "Amount outstanding"
3202 msgstr "待付總計"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3205 #, c-format
3206 msgid "Amount to pay: "
3207 msgstr "支付金額:"
3208
3209 #. %1$s:  shelfname 
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3211 #, c-format
3212 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3213 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3216 #, c-format
3217 msgid "An error occurred when creating this list."
3218 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3221 #, c-format
3222 msgid "An error occurred when deleting this list."
3223 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3226 #, c-format
3227 msgid "An error occurred when updating this list."
3228 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3231 #, c-format
3232 msgid "An error occurred while processing your request."
3233 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3239 "exist."
3240 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3243 #, c-format
3244 msgid "An invitation to share list "
3245 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3248 #, c-format
3249 msgid "Any"
3250 msgstr "任何"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3253 #, c-format
3254 msgid "Any audience"
3255 msgstr "任何讀者"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3258 #, c-format
3259 msgid "Any content"
3260 msgstr "任何內容"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
3263 #, c-format
3264 msgid "Any format"
3265 msgstr "任何格式"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3268 #, c-format
3269 msgid "Any item "
3270 msgstr "任何館藏 "
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3273 #, c-format
3274 msgid "Any item type"
3275 msgstr "任何館藏類型"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3278 #, c-format
3279 msgid "Any phrase"
3280 msgstr "任何片語"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3283 #, c-format
3284 msgid "Any word"
3285 msgstr "任何字詞"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3289 #, c-format
3290 msgid "Anyone"
3291 msgstr "任何人"
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3294 #, c-format
3295 msgid "Anyone seeing this list"
3296 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3297
3298 #. SCRIPT
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3300 msgid "Apr"
3301 msgstr "四月"
3302
3303 #. SCRIPT
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3305 msgid "April"
3306 msgstr "四月"
3307
3308 #. SCRIPT
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3310 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3311 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3312
3313 #. SCRIPT
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3315 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3316 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3317
3318 #. SCRIPT
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3320 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3321 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3322
3323 #. SCRIPT
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3325 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3326 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3327
3328 #. SCRIPT
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3330 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3331 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3332
3333 #. SCRIPT
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3335 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3336 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3337
3338 #. SCRIPT
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3340 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3341 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3342
3343 #. SCRIPT
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3345 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3346 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3347
3348 #. SCRIPT
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3350 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3351 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3352
3353 #. SCRIPT
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3355 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3356 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3357
3358 #. SCRIPT
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3360 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3361 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3362
3363 #. SCRIPT
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3365 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3366 msgstr "確定取消預約嗎?"
3367
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3370 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3371 msgstr "確定取消預約嗎?"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3374 #, c-format
3375 msgid "Arrived"
3376 msgstr "送抵"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3379 #, c-format
3380 msgid "Article requests "
3381 msgstr "論文請求 "
3382
3383 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3385 #, c-format
3386 msgid "Article requests (%s)"
3387 msgstr "論文請求 (%s)"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3390 #, c-format
3391 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3392 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3396 #, c-format
3397 msgid "Ascending"
3398 msgstr "昇羃"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3401 #, c-format
3402 msgid "Ask for a discharge"
3403 msgstr "要求離館除籍"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3409 "and start over."
3410 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3411
3412 #. OPTION
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3414 msgid "At least one item is available at this library"
3415 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3416
3417 #. For the first occurrence,
3418 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3421 #, c-format
3422 msgid "At library: %s"
3423 msgstr "在圖書館:%s"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
3426 #, c-format
3427 msgid "Audience"
3428 msgstr "預期讀者"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3431 #, c-format
3432 msgid "Audiovisual profile:"
3433 msgstr "視聽資料設定檔:"
3434
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3437 msgid "Aug"
3438 msgstr "八月"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3442 msgid "August"
3443 msgstr "八月"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3448 #, c-format
3449 msgid "AuthenticatePatron"
3450 msgstr "AuthenticatePatron"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3456 "patron."
3457 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3473 #, c-format
3474 msgid "Author"
3475 msgstr "著者"
3476
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3479 #, c-format
3480 msgid "Author (A-Z)"
3481 msgstr "著者(A-Z)"
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3485 #, c-format
3486 msgid "Author (Z-A)"
3487 msgstr "著者(Z-A)"
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3490 #, c-format
3491 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3492 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3495 #, c-format
3496 msgid "Author(s)"
3497 msgstr "著者"
3498
3499 #. For the first occurrence,
3500 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3501 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3502 #. %3$s:  END 
3503 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3504 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3505 #. %6$s:  END 
3506 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3507 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3508 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3509 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3510 #. %11$s:  END 
3511 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3512 #. %13$s:  END 
3513 #. %14$s:  END 
3514 #. %15$s:  END 
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3517 #, c-format
3518 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3519 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3524 #, c-format
3525 msgid "Author:"
3526 msgstr "著者:"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3529 #, c-format
3530 msgid "Authority"
3531 msgstr "權威"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3539 #, c-format
3540 msgid "Authority search"
3541 msgstr "權威搜尋"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3544 #, c-format
3545 msgid "Authority search results"
3546 msgstr "權威搜尋結果"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3549 #, c-format
3550 msgid "Authority type: "
3551 msgstr "權威類型:"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3554 #, c-format
3555 msgid "Authorized headings"
3556 msgstr "權威標題"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3559 #, c-format
3560 msgid "Authors"
3561 msgstr "著者"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3564 #, c-format
3565 msgid "Availability"
3566 msgstr "可借閱"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3570 #, c-format
3571 msgid "Availability:"
3572 msgstr "在館內:"
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Availability: "
3577 msgstr "在館內:"
3578
3579 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3581 #, c-format
3582 msgid "Available %s"
3583 msgstr "可用 %s"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3586 #, c-format
3587 msgid "Available issues"
3588 msgstr "在館內的刊期"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3591 #, c-format
3592 msgid "Awards:"
3593 msgstr "獲獎:"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3596 #, c-format
3597 msgid "BE CAREFUL"
3598 msgstr "小心"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3601 #, c-format
3602 msgid "BT"
3603 msgstr "BT"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3607 #, c-format
3608 msgid "Back to lists"
3609 msgstr "返回虛擬書架"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3612 #, c-format
3613 msgid "Back to results"
3614 msgstr "返回結果"
3615
3616 #. A
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3618 msgid "Back to the results search list"
3619 msgstr "返回搜尋結果清單"
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3630 #, c-format
3631 msgid "Barcode"
3632 msgstr "條碼"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3636 #, c-format
3637 msgid "Barcode:"
3638 msgstr "條碼號:"
3639
3640 #. %1$s:  END 
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3645 "assistance. %s "
3646 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3650 #, c-format
3651 msgid "BibTeX"
3652 msgstr "BibTeX"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3655 #, c-format
3656 msgid "Biblio records"
3657 msgstr "書目記錄"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3660 #, c-format
3661 msgid "Bibliographies"
3662 msgstr "書目"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3665 #, c-format
3666 msgid "Biography"
3667 msgstr "傳記"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3670 #, c-format
3671 msgid "Blocked"
3672 msgstr "封鎖"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3675 #, c-format
3676 msgid "Blocked record"
3677 msgstr "封鎖記錄"
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3680 #, c-format
3681 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3682 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3685 #, c-format
3686 msgid "Braille"
3687 msgstr "點字"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3690 #, c-format
3691 msgid "Brief display"
3692 msgstr "簡短顯示"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3696 #, c-format
3697 msgid "Brief history"
3698 msgstr "簡要記錄"
3699
3700 #. ABBR
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3702 msgid "Broader Term"
3703 msgstr "廣義詞"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3706 #, c-format
3707 msgid "Browse by hierarchy"
3708 msgstr "依照階層瀏覽"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3711 #, c-format
3712 msgid "Browse our catalog"
3713 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3717 #, c-format
3718 msgid "Browse results"
3719 msgstr "瀏覽結果"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3723 #, c-format
3724 msgid "Browse shelf"
3725 msgstr "瀏覽書架"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
3729 #, c-format
3730 msgid "CAS login"
3731 msgstr "CAS 登入"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3734 #, c-format
3735 msgid "CD audio"
3736 msgstr "音樂光碟"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3739 #, c-format
3740 msgid "CD software"
3741 msgstr "軟體光碟"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3744 #, c-format
3745 msgid "CGI debug is on."
3746 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3747
3748 #. For the first occurrence,
3749 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3752 #, c-format
3753 msgid "CSV - %s"
3754 msgstr "CSV - %s"
3755
3756 #. OPTGROUP
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3758 msgid "Call Number"
3759 msgstr "索書號"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3766 #, c-format
3767 msgid "Call no."
3768 msgstr "索書號"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3772 #, c-format
3773 msgid "Call no.:"
3774 msgstr "索書號:"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3790 #, c-format
3791 msgid "Call number"
3792 msgstr "索書號"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3796 #, c-format
3797 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3798 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3802 #, c-format
3803 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3804 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3807 #, c-format
3808 msgid "Call number:"
3809 msgstr "索書號:"
3810
3811 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3813 #, c-format
3814 msgid "Call number: %s"
3815 msgstr "索書號:%s"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3847 #, c-format
3848 msgid "Cancel"
3849 msgstr "取消"
3850
3851 #. A
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3854 #, c-format
3855 msgid "Cancel email notification"
3856 msgstr "取消電子郵件通知"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3859 #, c-format
3860 msgid "Cancel email notification "
3861 msgstr "取消電子郵件通知 "
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3864 #, c-format
3865 msgid "Cancel enrollment "
3866 msgstr "取消註冊 "
3867
3868 #. SCRIPT
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3870 msgid "Cancel rating"
3871 msgstr "取消審核"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3874 #, c-format
3875 msgid "Cancel:"
3876 msgstr "取消:"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3881 #, c-format
3882 msgid "CancelHold"
3883 msgstr "CancelHold"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3886 #, c-format
3887 msgid "CancelRecall "
3888 msgstr "CancelRecall "
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3891 #, c-format
3892 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3893 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3894
3895 #. IMG
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3897 msgid "Cannot be put on hold"
3898 msgstr "不能預約"
3899
3900 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3902 #, c-format
3903 msgid "Card number can be up to %s characters."
3904 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3905
3906 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3907 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3909 #, c-format
3910 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3911 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3912
3913 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3915 #, c-format
3916 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3917 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3920 #, c-format
3921 msgid "Card number:"
3922 msgstr "讀者證號碼:"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3927 #, c-format
3928 msgid "Cart"
3929 msgstr "書目清單"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3932 #, c-format
3933 msgid "Cassette recording"
3934 msgstr "卡帶錄音"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3937 #, c-format
3938 msgid "Catalog"
3939 msgstr "目錄"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3942 #, c-format
3943 msgid "Catalogs"
3944 msgstr "目錄"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3949 #, c-format
3950 msgid "Category:"
3951 msgstr "類型:"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
3954 #, c-format
3955 msgid "Change your password"
3956 msgstr "變更您的密碼"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
3959 #, c-format
3960 msgid "Change your password "
3961 msgstr "變更您的密碼 "
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
3964 #, c-format
3965 msgid "Chapters"
3966 msgstr "章節"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3970 #, c-format
3971 msgid "Chapters:"
3972 msgstr "章節:"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
3975 #, c-format
3976 msgid "Check in"
3977 msgstr "還入館藏"
3978
3979 #. INPUT type=submit name=confirm
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
3981 msgid "Check in item"
3982 msgstr "還入館藏"
3983
3984 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3985 #. %2$s:  END 
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
3987 #, c-format
3988 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3989 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3992 #, c-format
3993 msgid "Check-in date:"
3994 msgstr "還入日期:"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
3997 #, c-format
3998 msgid "Checked in"
3999 msgstr "還入館藏"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4003 #, c-format
4004 msgid "Checked out"
4005 msgstr "借出"
4006
4007 #. %1$s:  issues_count 
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4009 #, c-format
4010 msgid "Checked out (%s)"
4011 msgstr "借出 (%s)"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4014 #, c-format
4015 msgid "Checked out on"
4016 msgstr "借出"
4017
4018 #. %1$s:  item.firstname 
4019 #. %2$s:  item.surname 
4020 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4021 #. %4$s:  item.cardnumber 
4022 #. %5$s:  END 
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4024 #, c-format
4025 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4026 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4030 #, c-format
4031 msgid "Checkout"
4032 msgstr "借出"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4035 #, c-format
4036 msgid "Checkout history"
4037 msgstr "借出紀錄"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4041 #, c-format
4042 msgid "Checkouts"
4043 msgstr "借出"
4044
4045 #. %1$s:  borrowername 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4047 #, c-format
4048 msgid "Checkouts for %s "
4049 msgstr "借出給 %s "
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4052 #, c-format
4053 msgid "Checkouts: "
4054 msgstr "借出:"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4057 #, c-format
4058 msgid "Citation"
4059 msgstr "引用"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4067 #, c-format
4068 msgid "City:"
4069 msgstr "縣市:"
4070
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4072 #, c-format
4073 msgid "Claimed"
4074 msgstr "催缺"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4077 #, c-format
4078 msgid "Classification"
4079 msgstr "分類法"
4080
4081 #. For the first occurrence,
4082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4085 #, c-format
4086 msgid "Classification: %s "
4087 msgstr "分類法:%s "
4088
4089 #. INPUT type=reset
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:881
4092 #, c-format
4093 msgid "Clear"
4094 msgstr "清除"
4095
4096 #. For the first occurrence,
4097 #. SCRIPT
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4107 #, c-format
4108 msgid "Clear all"
4109 msgstr "全部清除"
4110
4111 #. For the first occurrence,
4112 #. SCRIPT
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4115 #, c-format
4116 msgid "Clear date"
4117 msgstr "清除日期"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4121 #, c-format
4122 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4123 msgstr "無限延擱清除曰期"
4124
4125 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4126 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4128 #, c-format
4129 msgid "Click here if you're not %s %s"
4130 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4133 #, c-format
4134 msgid "Click here to login."
4135 msgstr "從這裡登入。"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4138 #, c-format
4139 msgid "Click here to view"
4140 msgstr "從這裡檢視"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4143 #, c-format
4144 msgid "Click here to view them all."
4145 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4148 #, c-format
4149 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4150 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4153 #, c-format
4154 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4155 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4156
4157 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4159 msgid "Click to add to cart"
4160 msgstr "點選,新增到書目清單"
4161
4162 #. H2
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4164 msgid "Click to expand this role"
4165 msgstr "勾選以展開此區塊"
4166
4167 #. SCRIPT
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4169 msgid "Click to forward the list to"
4170 msgstr "點選,新增到書目清單"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4176 #, c-format
4177 msgid "Click to open in new window"
4178 msgstr "點選,打開新的視窗"
4179
4180 #. SCRIPT
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4182 msgid "Click to rewind the list to"
4183 msgstr "點選,將清單復原至"
4184
4185 #. DIV
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4188 msgid "Click to view in Google Books"
4189 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4192 #, c-format
4193 msgid "Close"
4194 msgstr "關閉"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4197 #, c-format
4198 msgid "Close shelf browser"
4199 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4202 #, c-format
4203 msgid "Close this window"
4204 msgstr "關閉此視窗"
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4207 #, c-format
4208 msgid "Close this window."
4209 msgstr "關閉此視窗。"
4210
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4212 #, c-format
4213 msgid "Close window"
4214 msgstr "關閉視窗"
4215
4216 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4217 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4219 #, c-format
4220 msgid "Clubs (%s/%s) "
4221 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4224 #, c-format
4225 msgid "Clubs currently enrolled in"
4226 msgstr "已註冊的讀書會"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4229 #, c-format
4230 msgid "Clubs you can enroll in"
4231 msgstr "可以註冊的讀書會"
4232
4233 #. A
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4235 msgid "Collect items you are interested in"
4236 msgstr "您有興趣的館藏"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4242 #, c-format
4243 msgid "Collection"
4244 msgstr "館藏"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4247 #, c-format
4248 msgid "Collection library:"
4249 msgstr "典藏圖書館:"
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4252 #, c-format
4253 msgid "Collection title:"
4254 msgstr "館藏題名:"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4257 #, c-format
4258 msgid "Collection: "
4259 msgstr "館藏:"
4260
4261 #. For the first occurrence,
4262 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4265 #, c-format
4266 msgid "Collection: %s "
4267 msgstr "館藏:%s "
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4270 #, c-format
4271 msgid "Collections"
4272 msgstr "館藏"
4273
4274 #. SCRIPT
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4276 msgid "Column visibility"
4277 msgstr "欄位可見度"
4278
4279 #. For the first occurrence,
4280 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4284 #, c-format
4285 msgid "Comment by %s"
4286 msgstr "來自 %s 的評論"
4287
4288 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4289 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4291 #, c-format
4292 msgid "Comment by %s %s"
4293 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4294
4295 #. %1$s:  review.patron.title 
4296 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4297 #. %3$s:  review.patron.surname 
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4299 #, c-format
4300 msgid "Comment by %s %s %s"
4301 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4305 #, c-format
4306 msgid "Comment:"
4307 msgstr "評論:"
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4310 #, c-format
4311 msgid "Comments on "
4312 msgstr "評論 "
4313
4314 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4316 #, c-format
4317 msgid "Comments%s"
4318 msgstr "評論%s"
4319
4320 #. INPUT type=submit
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4322 msgid "Confirm hold"
4323 msgstr "確認預約"
4324
4325 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4326 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4327 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4329 #, c-format
4330 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4331 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4334 #, c-format
4335 msgid "Confirm new password:"
4336 msgstr "確認新密碼:"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:827
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
4340 #, c-format
4341 msgid "Confirm password"
4342 msgstr "確認密碼"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4345 #, c-format
4346 msgid "Contact information"
4347 msgstr "聯絡資訊"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4351 #, c-format
4352 msgid "Contact information: "
4353 msgstr "聯絡資訊:"
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4357 #, c-format
4358 msgid "Contact note:"
4359 msgstr "連絡說明:"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
4362 #, c-format
4363 msgid "Content"
4364 msgstr "內容"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4367 #, c-format
4368 msgid "Content Cafe"
4369 msgstr "Content Cafe"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4372 #, c-format
4373 msgid "Contents"
4374 msgstr "內容"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4377 #, c-format
4378 msgid "Contents of "
4379 msgstr "內容 "
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4384 #, c-format
4385 msgid "Copy number"
4386 msgstr "複本號"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4389 #, c-format
4390 msgid "Copyright"
4391 msgstr "著作權"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4395 #, c-format
4396 msgid "Copyright date"
4397 msgstr "著作權日期"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4400 #, c-format
4401 msgid "Copyright date:"
4402 msgstr "著作權年:"
4403
4404 #. DIV
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4406 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4407 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4408
4409 #. For the first occurrence,
4410 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4413 #, c-format
4414 msgid "Copyright year: %s "
4415 msgstr "著作權年:%s "
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4418 #, c-format
4419 msgid "Count"
4420 msgstr "計算"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4428 #, c-format
4429 msgid "Country:"
4430 msgstr "國家:"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4433 #, c-format
4434 msgid "Course #"
4435 msgstr "課程代號"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4438 #, c-format
4439 msgid "Course number:"
4440 msgstr "課程代號:"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4446 #, c-format
4447 msgid "Course reserves"
4448 msgstr "課程指定用書"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4452 #, c-format
4453 msgid "Course reserves for "
4454 msgstr "指定參考書課程 "
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4457 #, c-format
4458 msgid "Courses"
4459 msgstr "課程"
4460
4461 #. IMG
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4463 msgid "Cover image"
4464 msgstr "封面圖片"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4467 #, c-format
4468 msgid "Create a new list"
4469 msgstr "新增虛擬書架"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4473 #, c-format
4474 msgid "Create a new request "
4475 msgstr "新增請求 "
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4478 #, c-format
4479 msgid "Create new list"
4480 msgstr "新增虛擬書架"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4486 "record in Koha."
4487 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4493 "bibliographic record Koha."
4494 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4497 #, c-format
4498 msgid "Credits"
4499 msgstr "額度"
4500
4501 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4503 #, c-format
4504 msgid "Credits (%s)"
4505 msgstr "額度(%s)"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4508 #, c-format
4509 msgid "Current location"
4510 msgstr "現行位置"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4513 #, c-format
4514 msgid "Current password:"
4515 msgstr "目前密碼:"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4519 #, c-format
4520 msgid "Current session"
4521 msgstr "現在的作業"
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4524 #, c-format
4525 msgid "Currently in local use"
4526 msgstr "目前在本地使用"
4527
4528 #. %1$s:  item.firstname 
4529 #. %2$s:  item.surname 
4530 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4531 #. %4$s:  item.cardnumber 
4532 #. %5$s:  END 
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4534 #, c-format
4535 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4536 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4539 #, c-format
4540 msgid "Curriculum"
4541 msgstr "課程"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4544 #, c-format
4545 msgid "DVD video / Videodisc"
4546 msgstr "DVD / 影碟"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4556 #, c-format
4557 msgid "Date"
4558 msgstr "日期"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4561 #, c-format
4562 msgid "Date added"
4563 msgstr "新增日期"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4566 #, c-format
4567 msgid "Date added:"
4568 msgstr "新增日期:"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4572 #, c-format
4573 msgid "Date due"
4574 msgstr "到期日"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4579 #, c-format
4580 msgid "Date due:"
4581 msgstr "到期日:"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4584 #, c-format
4585 msgid "Date enrolled"
4586 msgstr "註冊日期"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4590 #, c-format
4591 msgid "Date of birth:"
4592 msgstr "生日:"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4595 #, c-format
4596 msgid "Date range:"
4597 msgstr "日期範圍:"
4598
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4600 #, c-format
4601 msgid "Date received"
4602 msgstr "收到日期"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4608 #, c-format
4609 msgid "Date:"
4610 msgstr "日期:"
4611
4612 #. OPTGROUP
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4614 msgid "Dates"
4615 msgstr "日期"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4618 #, c-format
4619 msgid "Days in advance"
4620 msgstr "提前天數"
4621
4622 #. SCRIPT
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4624 msgid "Dec"
4625 msgstr "十二月"
4626
4627 #. SCRIPT
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4629 msgid "December"
4630 msgstr "十二月"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4634 #, c-format
4635 msgid "Default"
4636 msgstr "預設"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4639 #, c-format
4640 msgid "Default sorting"
4641 msgstr "預設排序方式"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4647 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4648 "permitted by local laws."
4649 msgstr ""
4650 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4656 "values: "
4657 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4666 #, c-format
4667 msgid "Delete"
4668 msgstr "刪除"
4669
4670 #. INPUT type=submit
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4673 msgid "Delete list"
4674 msgstr "刪除虛擬書架"
4675
4676 #. INPUT type=submit
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4678 msgid "Delete selected"
4679 msgstr "刪除選定的部份"
4680
4681 #. INPUT type=submit
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4683 msgid "Delete selected tags"
4684 msgstr "刪除選定的標籤"
4685
4686 #. INPUT type=submit
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4688 msgid "Delete this list"
4689 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4690
4691 #. A
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4693 msgid "Delete your search history"
4694 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4697 #, c-format
4698 msgid "Department:"
4699 msgstr "系所:"
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4702 #, c-format
4703 msgid "Dept."
4704 msgstr "系所"
4705
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4708 #, c-format
4709 msgid "Descending"
4710 msgstr "降羃"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4715 #, c-format
4716 msgid "Description"
4717 msgstr "說明"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4721 #, c-format
4722 msgid "Details"
4723 msgstr "詳情"
4724
4725 #. For the first occurrence,
4726 #. %1$s:  bibliotitle 
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4730 #, c-format
4731 msgid "Details for %s"
4732 msgstr "詳情 %s"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4735 #, c-format
4736 msgid "Details for: "
4737 msgstr "詳情:"
4738
4739 #. %1$s:  request.backend 
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
4741 #, c-format
4742 msgid "Details from %s"
4743 msgstr "詳情自 %s"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4746 #, c-format
4747 msgid "Details from library"
4748 msgstr "來自圖書館的詳情"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4751 #, c-format
4752 msgid "Dewey"
4753 msgstr "杜威"
4754
4755 #. For the first occurrence,
4756 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4759 #, c-format
4760 msgid "Dewey: %s "
4761 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4764 #, c-format
4765 msgid "Dictionaries"
4766 msgstr "字典"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4769 #, c-format
4770 msgid "Did you mean:"
4771 msgstr "您的意思是:"
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4774 #, c-format
4775 msgid "Digests only "
4776 msgstr "僅有摘要 "
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
4779 #, c-format
4780 msgid "Directories"
4781 msgstr "指南"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4785 #, c-format
4786 msgid "Discharge"
4787 msgstr "離館除籍"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
4790 #, c-format
4791 msgid "Discographies"
4792 msgstr "唱片分類目錄"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4795 #, c-format
4796 msgid "Display news for: "
4797 msgstr "顯示最新消息:"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4800 #, c-format
4801 msgid "Do not notify"
4802 msgstr "不要通知"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4808 "arrives?"
4809 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4812 #, c-format
4813 msgid "Don't have a library card?"
4814 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4817 #, c-format
4818 msgid "Don't have a password yet?"
4819 msgstr "沒有密碼嗎?"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4824 #, c-format
4825 msgid "Don't have an account? "
4826 msgstr "沒有帳號嗎?"
4827
4828 #. SCRIPT
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4830 msgid "Done"
4831 msgstr "完成"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4834 #, c-format
4835 msgid "Download"
4836 msgstr "下載"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4839 #, c-format
4840 msgid "Download as iCal/.ics file"
4841 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4844 #, c-format
4845 msgid "Download cart"
4846 msgstr "下載書目清單"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4849 #, c-format
4850 msgid "Download list"
4851 msgstr "下載虛擬書架"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4855 #, c-format
4856 msgid "Download list "
4857 msgstr "下載虛擬書架 "
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4860 #, c-format
4861 msgid "Dublin Core"
4862 msgstr "Dublin Core"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4868 #, c-format
4869 msgid "Due"
4870 msgstr "到期日"
4871
4872 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4874 #, c-format
4875 msgid "Due %s"
4876 msgstr "到期日 %s"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4879 #, c-format
4880 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4881 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4882
4883 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4885 #, c-format
4886 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4887 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4890 #, c-format
4891 msgid "ERROR: No record id specified. "
4892 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
4896 #, c-format
4897 msgid "Edit"
4898 msgstr "編輯"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
4901 #, c-format
4902 msgid "Edit / Create note"
4903 msgstr "編輯 / 新增通知"
4904
4905 #. INPUT type=submit
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
4908 msgid "Edit list"
4909 msgstr "編輯虛擬書架"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4912 #, c-format
4913 msgid "Edit list "
4914 msgstr "編輯虛擬書架 "
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4917 #, c-format
4918 msgid "Editing "
4919 msgstr "編輯 "
4920
4921 #. %1$s:  title 
4922 #. %2$s:  author 
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4924 #, c-format
4925 msgid "Editing issue note for %s %s"
4926 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
4927
4928 #. %1$s:  ISSUE.title 
4929 #. %2$s:  ISSUE.author 
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4931 #, c-format
4932 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4933 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
4936 #, c-format
4937 msgid "Edition statement:"
4938 msgstr "版本敘述:"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
4941 #, c-format
4942 msgid "Editions"
4943 msgstr "版本"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4948 #, c-format
4949 msgid "Email"
4950 msgstr "電子郵件"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
4955 #, c-format
4956 msgid "Email address:"
4957 msgstr "電子郵件地址:"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4962 #, c-format
4963 msgid "Email:"
4964 msgstr "電子郵件:"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
4967 #, c-format
4968 msgid "Empty and close"
4969 msgstr "清空並關閉"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4972 #, c-format
4973 msgid "Encyclopedias "
4974 msgstr "百科全書 "
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
4977 #, c-format
4978 msgid "Enhanced content: "
4979 msgstr "更多的內容:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
4982 #, c-format
4983 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4984 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4987 #, c-format
4988 msgid "Enroll "
4989 msgstr "註冊 "
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4992 #, c-format
4993 msgid "Enroll in "
4994 msgstr "註冊於 "
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
4997 #, c-format
4998 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4999 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5000
5001 #. INPUT type=text name=q
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5004 msgid "Enter search terms"
5005 msgstr "鍵入搜尋術語"
5006
5007 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5008 #. %2$s:  END 
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5013 "the enter key)."
5014 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5015
5016 #. For the first occurrence,
5017 #. %1$s:  authtypetext 
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5020 #, c-format
5021 msgid "Entry %s"
5022 msgstr "款目 %s"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5025 #, c-format
5026 msgid "Enumeration"
5027 msgstr "細目數"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5030 #, c-format
5031 msgid "Error"
5032 msgstr "錯誤"
5033
5034 #. For the first occurrence,
5035 #. %1$s:  errno 
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5038 #, c-format
5039 msgid "Error %s"
5040 msgstr "錯誤 %s"
5041
5042 #. SCRIPT
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5044 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5045 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5046
5047 #. SCRIPT
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5049 msgid "Error searching OverDrive collection"
5050 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5051
5052 #. SCRIPT
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5054 msgid "Error searching OverDrive collection."
5055 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5056
5057 #. SCRIPT
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5059 msgid "Error! Adding tags failed at"
5060 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5061
5062 #. SCRIPT
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5064 msgid "Error! Illegal parameter"
5065 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5068 #, c-format
5069 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5070 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5071
5072 #. SCRIPT
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5074 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5075 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5081 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5082
5083 #. SCRIPT
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5085 msgid ""
5086 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5087 "with plain text."
5088 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5094 #, c-format
5095 msgid "Error:"
5096 msgstr "錯誤:"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5099 #, c-format
5100 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5101 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5102
5103 #. SCRIPT
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5105 msgid "Errors: "
5106 msgstr "錯誤:"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5111 #, c-format
5112 msgid "Example Call"
5113 msgstr "範例呼叫"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5117 #, c-format
5118 msgid "Example Response"
5119 msgstr "範例回應"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5130 #, c-format
5131 msgid "Example call"
5132 msgstr "範例呼叫"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5144 #, c-format
5145 msgid "Example response"
5146 msgstr "範例回應"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5149 #, c-format
5150 msgid "Excerpt"
5151 msgstr "摘要"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5154 #, c-format
5155 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5156 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5159 #, c-format
5160 msgid "Expected"
5161 msgstr "預期"
5162
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5165 msgid "Expecting a specific item selection."
5166 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5169 #, c-format
5170 msgid "Expiration date:"
5171 msgstr "到期日:"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5175 #, c-format
5176 msgid "Expiration:"
5177 msgstr "到期日"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5180 #, c-format
5181 msgid "Expires on"
5182 msgstr "到期日"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5185 #, c-format
5186 msgid "Explain "
5187 msgstr "說明 "
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5190 #, c-format
5191 msgid "Export"
5192 msgstr "匯出"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5195 #, c-format
5196 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5197 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5200 #, c-format
5201 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5202 msgstr "延長原定的到期日。"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5205 #, c-format
5206 msgid "Facebook"
5207 msgstr "臉書"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5211 #, c-format
5212 msgid "Fax:"
5213 msgstr "傳真:"
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5217 msgid "Feb"
5218 msgstr "二月"
5219
5220 #. SCRIPT
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5222 msgid "February"
5223 msgstr "二月"
5224
5225 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5226 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5228 #, c-format
5229 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5230 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5233 #, c-format
5234 msgid "Female:"
5235 msgstr "女性:"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:402
5238 #, c-format
5239 msgid "Fewer options"
5240 msgstr "較少選項"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5243 #, c-format
5244 msgid "Fiction"
5245 msgstr "小說"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5248 #, c-format
5249 msgid "Fiction notes:"
5250 msgstr "小說說明:"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
5253 #, c-format
5254 msgid "Filmographies"
5255 msgstr "影片目錄"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5258 #, c-format
5259 msgid "Fine amount"
5260 msgstr "罰款金額"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5265 #, c-format
5266 msgid "Fines"
5267 msgstr "罰款"
5268
5269 #. For the first occurrence,
5270 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5273 #, c-format
5274 msgid "Fines (%s)"
5275 msgstr "罰款(%s)"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5280 #, c-format
5281 msgid "Fines and charges"
5282 msgstr "罰款和收費"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5286 #, c-format
5287 msgid "Fines:"
5288 msgstr "罰款:"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5292 #, c-format
5293 msgid "Finish"
5294 msgstr "最後"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5297 #, c-format
5298 msgid "Finish enrollment"
5299 msgstr "完成註冊"
5300
5301 #. For the first occurrence,
5302 #. SCRIPT
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5305 #, c-format
5306 msgid "First"
5307 msgstr "最前頁"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5313 #, c-format
5314 msgid "First name:"
5315 msgstr "名:"
5316
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5321 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5322 "and after."
5323 msgstr ""
5324 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5325 "後的出版品。"
5326
5327 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5328 #. %2$s:  END 
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5333 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5334 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5338 #, c-format
5339 msgid "Forever"
5340 msgstr "永遠"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5346 "who want to keep track of what they are reading."
5347 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5352 #, c-format
5353 msgid "Forgot your password?"
5354 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5358 #, c-format
5359 msgid "Forgotten password recovery"
5360 msgstr "恢復忘記的密碼"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
5363 #, c-format
5364 msgid "Format"
5365 msgstr "格式"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5368 #, c-format
5369 msgid "Format:"
5370 msgstr "格式:"
5371
5372 #. For the first occurrence,
5373 #. SCRIPT
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5376 msgid "Found"
5377 msgstr "找到"
5378
5379 #. SCRIPT
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5381 msgid "Fr"
5382 msgstr "星期五"
5383
5384 #. SCRIPT
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5386 msgid "Fri"
5387 msgstr "星期五"
5388
5389 #. SCRIPT
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5391 msgid "Friday"
5392 msgstr "星期五"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5395 #, c-format
5396 msgid "From: "
5397 msgstr "來自:"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5401 #, c-format
5402 msgid "Full history"
5403 msgstr "完整記錄"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5406 #, c-format
5407 msgid "Full subscription history"
5408 msgstr "完整的訂閱記錄"
5409
5410 #. %1$s:  bibliotitle 
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5412 #, c-format
5413 msgid "Full subscription history for %s"
5414 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5417 #, c-format
5418 msgid "General"
5419 msgstr "一般"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5422 #, c-format
5423 msgid "Get new password recovery link"
5424 msgstr "取得新的密碼的連結"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5428 #, c-format
5429 msgid "Get your discharge"
5430 msgstr "讓您離館除籍"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5435 #, c-format
5436 msgid "GetAuthorityRecords"
5437 msgstr "GetAuthorityRecords"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5442 #, c-format
5443 msgid "GetAvailability"
5444 msgstr "GetAvailability"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5449 #, c-format
5450 msgid "GetPatronInfo"
5451 msgstr "GetPatronInfo"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5456 #, c-format
5457 msgid "GetPatronStatus"
5458 msgstr "GetPatronStatus"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5463 #, c-format
5464 msgid "GetRecords"
5465 msgstr "GetRecords"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5470 #, c-format
5471 msgid "GetServices"
5472 msgstr "GetServices"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5478 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5479 "specific metadata schema for the record objects."
5480 msgstr ""
5481 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5482 "的後設資料架構。"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5488 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5489 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5490 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5491 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5492 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5493 msgstr ""
5494 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5495 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5496 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5497 "速即時地查看。"
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5503 "availability of the items associated with the identifiers."
5504 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5514 #, c-format
5515 msgid "Go"
5516 msgstr "搜尋"
5517
5518 #. For the first occurrence,
5519 #. SCRIPT
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5521 msgid "Go to detail"
5522 msgstr "聯絡詳情"
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5526 #, c-format
5527 msgid "Go to your account page"
5528 msgstr "進入您的帳號頁面"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5531 #, c-format
5532 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5533 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5536 #, c-format
5537 msgid "Google login"
5538 msgstr "Google 登入"
5539
5540 #. OPTGROUP
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5542 msgid "Groups"
5543 msgstr "群組"
5544
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:242
5546 #, c-format
5547 msgid "Groups of libraries"
5548 msgstr "圖書館群組"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5551 #, c-format
5552 msgid "Handbooks"
5553 msgstr "手冊"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5556 #, c-format
5557 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5558 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5561 #, c-format
5562 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5563 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5566 #, c-format
5567 msgid "HarvestExpandedRecords "
5568 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5571 #, c-format
5572 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5573 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5576 #, c-format
5577 msgid "Heading ascendant"
5578 msgstr "標題昇羃"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5581 #, c-format
5582 msgid "Heading descendant"
5583 msgstr "標題降羃"
5584
5585 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5587 #, c-format
5588 msgid "Hello, %s "
5589 msgstr "歡迎光臨,%s "
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5593 #, c-format
5594 msgid "Help"
5595 msgstr "說明"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5599 #, c-format
5600 msgid "Hi,"
5601 msgstr "嗨,"
5602
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5605 msgid "Hide options"
5606 msgstr "隱藏選項"
5607
5608 #. SCRIPT
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5610 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5611 msgstr "隱藏編頁清單 (%s-%s / %s)"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5614 #, c-format
5615 msgid "Hide window"
5616 msgstr "隱藏視窗"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5621 #, c-format
5622 msgid "Highlight"
5623 msgstr "重點"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5626 #, c-format
5627 msgid "Hold date:"
5628 msgstr "預約日期:"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5631 #, c-format
5632 msgid "Hold not needed after:"
5633 msgstr "此日期後不需預約:"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5636 #, c-format
5637 msgid "Hold notes:"
5638 msgstr "預約說明:"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5641 #, c-format
5642 msgid "Hold starts on date:"
5643 msgstr "預約開始日期:"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5648 #, c-format
5649 msgid "HoldItem"
5650 msgstr "HoldItem"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5655 #, c-format
5656 msgid "HoldTitle"
5657 msgstr "HoldTitle"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5660 #, c-format
5661 msgid "Holding libraries"
5662 msgstr "館藏圖書館"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5666 #, c-format
5667 msgid "Holdings"
5668 msgstr "館藏"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5672 #, c-format
5673 msgid "Holdings:"
5674 msgstr "館藏:"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5677 #, c-format
5678 msgid "Holds "
5679 msgstr "預約 "
5680
5681 #. %1$s:  RESERVES.count 
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5683 #, c-format
5684 msgid "Holds (%s)"
5685 msgstr "預約 (%s)"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5739 #, c-format
5740 msgid "Home"
5741 msgstr "首頁"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5744 #, c-format
5745 msgid "Home libraries"
5746 msgstr "所屬圖書館"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5751 #, c-format
5752 msgid "Home library"
5753 msgstr "所屬圖書館"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5757 #, c-format
5758 msgid "Home library:"
5759 msgstr "所屬圖書館:"
5760
5761 #. A
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5763 msgid "How PayPal Works"
5764 msgstr "PayPal 運作"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5767 #, c-format
5768 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5769 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5785 #, c-format
5786 msgid "ILS-DI"
5787 msgstr "ILS-DI"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5790 #, c-format
5791 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5792 msgstr "讀者的 IP 位址"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5796 #, c-format
5797 msgid "ISBD"
5798 msgstr "ISBD"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5804 #, c-format
5805 msgid "ISBD view"
5806 msgstr "ISBD檢視"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5813 #, c-format
5814 msgid "ISBN"
5815 msgstr "ISBN"
5816
5817 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5819 #, c-format
5820 msgid "ISBN %s"
5821 msgstr "ISBN %s"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5824 #, c-format
5825 msgid "ISBN:"
5826 msgstr "ISBN:"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5829 #, c-format
5830 msgid "ISBN: "
5831 msgstr "ISBN:"
5832
5833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5835 #, c-format
5836 msgid "ISBN: %s "
5837 msgstr "ISBN: %s "
5838
5839 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5840 #. %2$s:  isbn 
5841 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5842 #. %4$s:  END 
5843 #. %5$s:  END 
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5845 #, c-format
5846 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5847 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5850 #, c-format
5851 msgid "ISSN"
5852 msgstr "ISSN"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5855 #, c-format
5856 msgid "ISSN:"
5857 msgstr "ISSN:"
5858
5859 #. A
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5861 #, c-format
5862 msgid "IdRef"
5863 msgstr "IdRef"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5866 #, c-format
5867 msgid "Identity"
5868 msgstr "個人資訊"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5871 #, c-format
5872 msgid "If this is an error, please contact the library."
5873 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5879 "local library and the error will be corrected."
5880 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5886 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5887 "yourself started."
5888 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5891 #, c-format
5892 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5893 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5894
5895 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5900 "expire in %s seconds."
5901 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5907 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5913 "log in: "
5914 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5920 "still log in: "
5921 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5927 "can use CAS."
5928 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5934 "you may login below."
5935 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5941 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5947 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5948 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5954 "authenticate:"
5955 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
5958 #, c-format
5959 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5960 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5963 #, c-format
5964 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5965 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
5968 #, c-format
5969 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5970 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
5973 #, c-format
5974 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5975 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
5978 #, c-format
5979 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5980 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5983 #, c-format
5984 msgid "If you want to, you can try to "
5985 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
5989 #, c-format
5990 msgid "Images"
5991 msgstr "圖片"
5992
5993 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5995 #, c-format
5996 msgid "Images for %s "
5997 msgstr "來自 %s 的照片 "
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6001 #, c-format
6002 msgid "Immediate deletion"
6003 msgstr "立即刪除"
6004
6005 #. For the first occurrence,
6006 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6007 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6010 #, c-format
6011 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6012 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6013
6014 #. For the first occurrence,
6015 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6016 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6017 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6020 #, c-format
6021 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6022 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6028 #, c-format
6029 msgid "In your cart"
6030 msgstr "在您的書目清單"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6033 #, c-format
6034 msgid "Indexed in:"
6035 msgstr "索引在:"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6038 #, c-format
6039 msgid "Indexes"
6040 msgstr "索引"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6043 #, c-format
6044 msgid "Information"
6045 msgstr "資訊"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6049 #, c-format
6050 msgid "Initials:"
6051 msgstr "縮寫:"
6052
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6054 #, c-format
6055 msgid "Instructors"
6056 msgstr "教師"
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6059 #, c-format
6060 msgid "Instructors:"
6061 msgstr "教師:"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6065 #, c-format
6066 msgid "Interlibrary loan request"
6067 msgstr "館際互借請求"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6072 #, c-format
6073 msgid "Interlibrary loan requests"
6074 msgstr "館際互借請求"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6077 #, c-format
6078 msgid "Invalid shelf number."
6079 msgstr "無效的排架號。"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6082 #, c-format
6083 msgid "Issue"
6084 msgstr "期"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6087 #, c-format
6088 msgid "Issue #"
6089 msgstr "期 #"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6093 #, c-format
6094 msgid "Issue:"
6095 msgstr "期:"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6099 #, c-format
6100 msgid "Issues for a subscription"
6101 msgstr "訂購期數"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6104 #, c-format
6105 msgid "Issues summary"
6106 msgstr "期刊摘要"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6109 #, c-format
6110 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6111 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6114 #, c-format
6115 msgid "Item URI"
6116 msgstr "館藏 URI"
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6119 #, c-format
6120 msgid "Item call number"
6121 msgstr "館藏索書號"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6124 #, c-format
6125 msgid "Item cannot be checked out."
6126 msgstr "館藏不能借出。"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6129 #, c-format
6130 msgid "Item damaged"
6131 msgstr "館藏毀損"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6134 #, c-format
6135 msgid "Item hold queue priority"
6136 msgstr "館藏預約優先順序"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6139 #, c-format
6140 msgid "Item holds"
6141 msgstr "館藏預約"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6144 #, c-format
6145 msgid "Item lost"
6146 msgstr "館藏遺失"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6156 #, c-format
6157 msgid "Item type"
6158 msgstr "館藏類型"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6163 #, c-format
6164 msgid "Item type:"
6165 msgstr "館藏類型:"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6169 #, c-format
6170 msgid "Item type: "
6171 msgstr "館藏類型:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6174 #, c-format
6175 msgid "Item types"
6176 msgstr "館藏類型"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6179 #, c-format
6180 msgid "Item withdrawn"
6181 msgstr "館藏撤銷"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6184 #, c-format
6185 msgid "Items available at:"
6186 msgstr "可以取得的館藏在:"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6190 #, c-format
6191 msgid "Items available:"
6192 msgstr "可用的館藏:"
6193
6194 #. SCRIPT
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6196 msgid "Items in your cart: "
6197 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6201 #, c-format
6202 msgid "Items: "
6203 msgstr "館藏:"
6204
6205 #. SCRIPT
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6207 msgid "Jan"
6208 msgstr "一月"
6209
6210 #. SCRIPT
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6212 msgid "January"
6213 msgstr "一月"
6214
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6217 msgid "Jul"
6218 msgstr "七月"
6219
6220 #. SCRIPT
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6222 msgid "July"
6223 msgstr "七月"
6224
6225 #. SCRIPT
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6227 msgid "Jun"
6228 msgstr "六月"
6229
6230 #. SCRIPT
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6232 msgid "June"
6233 msgstr "六月"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6236 #, c-format
6237 msgid "Juvenile"
6238 msgstr "少年"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6241 #, c-format
6242 msgid "Keyword"
6243 msgstr "鍵詞"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6249 #, c-format
6250 msgid "Koha"
6251 msgstr "Koha"
6252
6253 #. LINK
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6255 msgid "Koha - RSS"
6256 msgstr "Koha - RSS"
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6259 #, c-format
6260 msgid "Koha Wiki"
6261 msgstr "Koha Wiki"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6267 msgid "Koha [% Version %]"
6268 msgstr "Koha [% Version %]"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6271 #, c-format
6272 msgid "LCCN"
6273 msgstr "LCCN"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6276 #, c-format
6277 msgid "LCCN:"
6278 msgstr "LCCN:"
6279
6280 #. For the first occurrence,
6281 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6284 #, c-format
6285 msgid "LCCN: %s "
6286 msgstr "LCCN: %s "
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6289 #, c-format
6290 msgid "Language"
6291 msgstr "語言"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6294 #, c-format
6295 msgid "Language: "
6296 msgstr "語言:"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6299 #, c-format
6300 msgid "Languages"
6301 msgstr "語言"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6304 #, c-format
6305 msgid "Languages:&nbsp;"
6306 msgstr "語言:&nbsp;"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
6309 #, c-format
6310 msgid "Large print"
6311 msgstr "大字印刷"
6312
6313 #. For the first occurrence,
6314 #. SCRIPT
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6317 #, c-format
6318 msgid "Last"
6319 msgstr "最末頁"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6322 #, c-format
6323 msgid "Last location"
6324 msgstr "最後位置"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6327 #, c-format
6328 msgid "Last updated"
6329 msgstr "上次更新"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6332 #, c-format
6333 msgid "Last updated:"
6334 msgstr "上次更新:"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6337 #, c-format
6338 msgid "Late"
6339 msgstr "晚到"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
6342 #, c-format
6343 msgid "Law reports and digests"
6344 msgstr "法律報告與摘要"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6347 #, c-format
6348 msgid "Legal articles"
6349 msgstr "法律條文"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
6352 #, c-format
6353 msgid "Legal cases and case notes"
6354 msgstr "法律個案與個案說明"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6357 #, c-format
6358 msgid "Legislation"
6359 msgstr "立法"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6362 #, c-format
6363 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6364 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6367 #, c-format
6368 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6369 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6372 #, c-format
6373 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6374 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6377 #, c-format
6378 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6379 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6380
6381 #. OPTGROUP
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6383 msgid "Libraries"
6384 msgstr "圖書館"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6389 #, c-format
6390 msgid "Library"
6391 msgstr "圖書館"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6395 #, c-format
6396 msgid "Library card number:"
6397 msgstr "讀者證號碼:"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6401 #, c-format
6402 msgid "Library catalog"
6403 msgstr "圖書館目錄"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6407 #, c-format
6408 msgid "Library:"
6409 msgstr "圖書館:"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6412 #, c-format
6413 msgid "Library: "
6414 msgstr "圖書館:"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6417 #, c-format
6418 msgid "Limit to any of the following:"
6419 msgstr "限於下列之一:"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6422 #, c-format
6423 msgid "Limit to currently available items."
6424 msgstr "祗可借出的館藏。"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6427 #, c-format
6428 msgid "Limit to:"
6429 msgstr "限於:"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6432 #, c-format
6433 msgid "Limit to: "
6434 msgstr "限於:"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6437 #, c-format
6438 msgid "Link"
6439 msgstr "連結"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6443 #, c-format
6444 msgid "Link to resource "
6445 msgstr "連結資源 "
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6448 #, c-format
6449 msgid "LinkedIn"
6450 msgstr "LinkedIn"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6454 #, c-format
6455 msgid "Links"
6456 msgstr "連結"
6457
6458 #. SCRIPT
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6460 msgid "List"
6461 msgstr "虛擬書架"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6464 #, c-format
6465 msgid "List created."
6466 msgstr "新增虛擬書架。"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6469 #, c-format
6470 msgid "List deleted."
6471 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6474 #, c-format
6475 msgid "List name"
6476 msgstr "虛擬書架名稱"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6480 #, c-format
6481 msgid "List name:"
6482 msgstr "虛擬書架名稱:"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6485 #, c-format
6486 msgid "List name: "
6487 msgstr "虛擬書架名稱:"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6490 #, c-format
6491 msgid "List updated."
6492 msgstr "更新虛擬書架。"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6495 #, c-format
6496 msgid "List(s) this item appears in: "
6497 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6504 #, c-format
6505 msgid "Lists"
6506 msgstr "虛擬書架"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6510 #, c-format
6511 msgid "Lists:"
6512 msgstr "虛擬書架:"
6513
6514 #. SCRIPT
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6516 msgid "Loading"
6517 msgstr "載入中"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6520 #, c-format
6521 msgid "Loading "
6522 msgstr "載入中 "
6523
6524 #. For the first occurrence,
6525 #. SCRIPT
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6529 msgid "Loading..."
6530 msgstr "載入中..."
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6533 #, c-format
6534 msgid "Loading... "
6535 msgstr "載入中... "
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6538 #, c-format
6539 msgid "Local Login"
6540 msgstr "在地登入"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6544 #, c-format
6545 msgid "Local login"
6546 msgstr "在地登入"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6549 #, c-format
6550 msgid "Location"
6551 msgstr "位置"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6554 #, c-format
6555 msgid "Location (Status)"
6556 msgstr "位置(狀態)"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
6559 #, c-format
6560 msgid "Location and availability: "
6561 msgstr "位置與可及性:"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6564 #, c-format
6565 msgid "Location(s) (Status)"
6566 msgstr "位置(狀態)"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6569 #, c-format
6570 msgid "Locations"
6571 msgstr "位置"
6572
6573 #. INPUT type=submit
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6582 #, c-format
6583 msgid "Log in"
6584 msgstr "登入"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6590 #, c-format
6591 msgid "Log in to add tags."
6592 msgstr "登入才能新增標籤。"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6596 #, c-format
6597 msgid "Log in to create your own lists"
6598 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6602 #, c-format
6603 msgid "Log in to see your own saved tags."
6604 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6613 #, c-format
6614 msgid "Log in to your account"
6615 msgstr "以您的帳號登入"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6619 #, c-format
6620 msgid "Log in to your account:"
6621 msgstr "以您的帳號登入:"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6624 #, c-format
6625 msgid "Log in with Google"
6626 msgstr "以 Google 帳號登入"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6629 #, c-format
6630 msgid "Log out"
6631 msgstr "登出"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6635 #, c-format
6636 msgid "Log out and try again with a different user."
6637 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
6640 #, c-format
6641 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6642 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6647 #, c-format
6648 msgid "Login"
6649 msgstr "登入"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6652 #, c-format
6653 msgid "Login page"
6654 msgstr "登入首頁面"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6661 #, c-format
6662 msgid "Login:"
6663 msgstr "登入:"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6666 #, c-format
6667 msgid "Logout"
6668 msgstr "登出"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6674 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6675 msgstr ""
6676 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6677 "也稱為讀者辨識碼。"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6682 #, c-format
6683 msgid "LookupPatron"
6684 msgstr "LookupPatron"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6688 #, c-format
6689 msgid "MARC"
6690 msgstr "MARC"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6693 #, c-format
6694 msgid "MARC Card View"
6695 msgstr "MARC 卡片檢視"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6698 #, c-format
6699 msgid "MARC View"
6700 msgstr "MARC 檢視"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6708 #, c-format
6709 msgid "MARC view"
6710 msgstr "MARC 檢視"
6711
6712 #. %1$s:  bibliotitle 
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6714 #, c-format
6715 msgid "MARC view: %s"
6716 msgstr "MARC 檢視:%s"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6720 #, c-format
6721 msgid "MARCXML"
6722 msgstr "MARCXML"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6725 #, c-format
6726 msgid "Main address"
6727 msgstr "主要地址"
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6733 #, c-format
6734 msgid "Make a "
6735 msgstr "做一個 "
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6739 #, c-format
6740 msgid "Make an "
6741 msgstr "做一個 "
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6744 #, c-format
6745 msgid "Make payment"
6746 msgstr "支付"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6749 #, c-format
6750 msgid "Male:"
6751 msgstr "男性:"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6754 #, c-format
6755 msgid "Managed by"
6756 msgstr "管理者"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6759 #, c-format
6760 msgid "Managed by:"
6761 msgstr "管理者:"
6762
6763 #. SCRIPT
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6765 msgid "Mar"
6766 msgstr "三月"
6767
6768 #. SCRIPT
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6770 msgid "March"
6771 msgstr "三月"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6774 #, c-format
6775 msgid "Match:"
6776 msgstr "對應:"
6777
6778 #. For the first occurrence,
6779 #. SCRIPT
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6781 msgid "May"
6782 msgstr "五月"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6786 #, c-format
6787 msgid "Me"
6788 msgstr "我"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6792 #, c-format
6793 msgid "Message sent"
6794 msgstr "送出訊息"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6797 #, c-format
6798 msgid "Messages for you"
6799 msgstr "給您的訊息"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6802 #, c-format
6803 msgid "Missing"
6804 msgstr "遺失"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6807 #, c-format
6808 msgid "Missing (damaged)"
6809 msgstr "遺失(損壞)"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6812 #, c-format
6813 msgid "Missing (lost)"
6814 msgstr "遺失(不見)"
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6817 #, c-format
6818 msgid "Missing (never received)"
6819 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6822 #, c-format
6823 msgid "Missing (sold out)"
6824 msgstr "遺失(絕版)"
6825
6826 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6828 #, c-format
6829 msgid "Missing issues: %s "
6830 msgstr "遺失期數:%s "
6831
6832 #. SCRIPT
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6834 msgid "Mo"
6835 msgstr "星期一"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6838 #, c-format
6839 msgid "Modify"
6840 msgstr "修改"
6841
6842 #. SCRIPT
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6844 msgid "Mon"
6845 msgstr "星期一"
6846
6847 #. SCRIPT
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6849 msgid "Monday"
6850 msgstr "星期一"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6853 #, c-format
6854 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6855 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6859 #, c-format
6860 msgid "More details"
6861 msgstr "更多詳情"
6862
6863 #. SCRIPT
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
6865 msgid "More lists"
6866 msgstr "更多清單"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
6869 #, c-format
6870 msgid "More options"
6871 msgstr "更多選項"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6874 #, c-format
6875 msgid "More searches "
6876 msgstr "更多搜尋 "
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
6879 #, c-format
6880 msgid "Most popular"
6881 msgstr "最熱門"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6884 #, c-format
6885 msgid "Most popular titles"
6886 msgstr "最熱門題名"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
6889 #, c-format
6890 msgid "Musical recording"
6891 msgstr "音樂性錄音資料"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6894 #, c-format
6895 msgid "NT"
6896 msgstr "NT"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
6901 #, c-format
6902 msgid "Name"
6903 msgstr "名稱"
6904
6905 #. ABBR
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6907 msgid "Narrower Term"
6908 msgstr "狹義詞"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
6912 #, c-format
6913 msgid "Never"
6914 msgstr "不曾"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
6917 #, c-format
6918 msgid "Never expires "
6919 msgstr "永遠有效 "
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6925 "the item that was checked-out upon check-in."
6926 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:883
6929 #, c-format
6930 msgid "New"
6931 msgstr "新增"
6932
6933 #. %1$s:  review.title |html 
6934 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6935 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6936 #. %4$s:  END 
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6938 #, c-format
6939 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6940 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
6944 #, c-format
6945 msgid "New interlibrary loan request"
6946 msgstr "新增館際互借請求"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
6952 #, c-format
6953 msgid "New list"
6954 msgstr "新增虛擬書架"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
6958 #, c-format
6959 msgid "New password:"
6960 msgstr "新密碼:"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
6964 #, c-format
6965 msgid "New purchase suggestion"
6966 msgstr "新增採訪建議"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:408
6969 #, c-format
6970 msgid "New search"
6971 msgstr "新的搜尋"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6977 #, c-format
6978 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6979 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
6983 #, c-format
6984 msgid "New tag:"
6985 msgstr "新標籤"
6986
6987 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6988 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6989 #. %3$s:  ELSE 
6990 #. %4$s:  END 
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6992 #, c-format
6993 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6994 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7002 #, c-format
7003 msgid "Next"
7004 msgstr "下一頁"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7007 #, c-format
7008 msgid "Next &gt;&gt;"
7009 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7013 #, c-format
7014 msgid "Next &raquo;"
7015 msgstr "下一頁 &raquo;"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7018 #, c-format
7019 msgid "Next available item"
7020 msgstr "下個可用的館藏"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7028 #, c-format
7029 msgid "No"
7030 msgstr "不"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7033 #, c-format
7034 msgid "No changes were made."
7035 msgstr "沒有做任何變更。"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7073 #, c-format
7074 msgid "No cover image available"
7075 msgstr "無可用的封面"
7076
7077 #. SCRIPT
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7079 msgid "No data available in table"
7080 msgstr "表單內無可用的資料"
7081
7082 #. SCRIPT
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7084 msgid "No entries to show"
7085 msgstr "暫無項目"
7086
7087 #. SCRIPT
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7089 msgid "No item was added to your cart"
7090 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7091
7092 #. SCRIPT
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7094 msgid "No item was selected"
7095 msgstr "未選定館藏"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7098 #, c-format
7099 msgid "No items available."
7100 msgstr "無可用的館藏。"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7104 #, c-format
7105 msgid "No items available:"
7106 msgstr "無可用的館藏:"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7111 #, c-format
7112 msgid "No limit"
7113 msgstr "無限制"
7114
7115 #. SCRIPT
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7117 msgid "No matching records found"
7118 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7121 #, c-format
7122 msgid "No news to display."
7123 msgstr "無最新消息可顯示。"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7126 #, c-format
7127 msgid "No operation parameter has been passed."
7128 msgstr "未審核通過作業參數。"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7131 #, c-format
7132 msgid "No other items."
7133 msgstr "無其他館藏。"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7136 #, c-format
7137 msgid "No physical items for this record"
7138 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7141 #, c-format
7142 msgid "No private lists"
7143 msgstr "無私人虛擬書架"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7146 #, c-format
7147 msgid "No private lists."
7148 msgstr "無私人虛擬書架。"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7151 #, c-format
7152 msgid "No public lists"
7153 msgstr "無公開虛擬書架"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7156 #, c-format
7157 msgid "No public lists."
7158 msgstr "無公共虛擬書架。"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7161 #, c-format
7162 msgid "No reading history to delete"
7163 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7166 #, c-format
7167 msgid "No record was removed."
7168 msgstr "未移動記錄。"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7171 #, c-format
7172 msgid "No renewals allowed"
7173 msgstr "不允許續借"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7176 #, c-format
7177 msgid "No reserves have been selected for this course."
7178 msgstr "無指定參考書。"
7179
7180 #. SCRIPT
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7182 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7183 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7186 #, c-format
7187 msgid "No results found!"
7188 msgstr "找不到!"
7189
7190 #. SCRIPT
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7192 msgid "No suggestion was selected"
7193 msgstr "未選定建議"
7194
7195 #. SCRIPT
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7197 msgid "No tag was specified."
7198 msgstr "未指定標籤。"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7201 #, c-format
7202 msgid "No tags from this library for this title."
7203 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7206 #, c-format
7207 msgid "Nobody"
7208 msgstr "無人"
7209
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
7211 #, c-format
7212 msgid "Non-fiction"
7213 msgstr "非小說"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
7216 #, c-format
7217 msgid "Non-musical recording"
7218 msgstr "非音樂性錄音資料"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7221 #, c-format
7222 msgid "None"
7223 msgstr "沒有"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7226 #, c-format
7227 msgid "None specified: "
7228 msgstr "未指定:"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7237 #, c-format
7238 msgid "Normal view"
7239 msgstr "基本檢視"
7240
7241 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7243 #, c-format
7244 msgid "Not checked in %s"
7245 msgstr "未借出於 %s"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7249 #, c-format
7250 msgid "Not finding what you're looking for? "
7251 msgstr "找不到您要的嗎?"
7252
7253 #. For the first occurrence,
7254 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7257 #, c-format
7258 msgid "Not for loan %s"
7259 msgstr "不外借 %s"
7260
7261 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7263 #, c-format
7264 msgid "Not for loan (%s)"
7265 msgstr "不外借(%s)"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7268 #, c-format
7269 msgid "Not issued"
7270 msgstr "尚未出刊"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7273 #, c-format
7274 msgid "Not on hold"
7275 msgstr "可被預約"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7278 #, c-format
7279 msgid "Not what you expected? Check for "
7280 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7285 #, c-format
7286 msgid "Note"
7287 msgstr "說明"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7290 #, c-format
7291 msgid "Note:"
7292 msgstr "說明:"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7295 #, c-format
7296 msgid "Note: "
7297 msgstr "說明:"
7298
7299 #. %1$s:  END 
7300 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7305 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7306 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7312 "have been populated, and an index built by separate script."
7313 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7316 #, c-format
7317 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7318 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7319
7320 #. SCRIPT
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7322 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7323 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7324
7325 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7330 "code that was removed. "
7331 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7335 msgid ""
7336 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7337 "see your current tags."
7338 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7344 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7345 "retain the comment as is."
7346 msgstr ""
7347 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7348 "論,或取消它。"
7349
7350 #. SCRIPT
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7352 msgid ""
7353 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7354 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7364 #, c-format
7365 msgid "Notes"
7366 msgstr "說明"
7367
7368 #. For the first occurrence,
7369 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7372 #, c-format
7373 msgid "Notes : %s "
7374 msgstr "說明:%s "
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7377 #, c-format
7378 msgid "Notes/Comments"
7379 msgstr "說明/評論"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7385 #, c-format
7386 msgid "Notes:"
7387 msgstr "說明:"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7390 #, c-format
7391 msgid "Nothing"
7392 msgstr "沒有"
7393
7394 #. SCRIPT
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7396 msgid ""
7397 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7398 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7402 #, c-format
7403 msgid "Notice:"
7404 msgstr "通知:"
7405
7406 #. SCRIPT
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7408 msgid "Nov"
7409 msgstr "十一月"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7414 #, c-format
7415 msgid "Novelist Select"
7416 msgstr "Novelist Select"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7419 #, c-format
7420 msgid "Novelist Select: "
7421 msgstr "Novelist Select:"
7422
7423 #. SCRIPT
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7425 msgid "November"
7426 msgstr "十一月"
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7429 #, c-format
7430 msgid "Number"
7431 msgstr "數字"
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7434 #, c-format
7435 msgid "Number of holds: "
7436 msgstr "預約數:"
7437
7438 #. For the first occurrence,
7439 #. %1$s:  count 
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7442 #, c-format
7443 msgid "Number of records used in: %s"
7444 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7447 #, c-format
7448 msgid "OAI-DC"
7449 msgstr "OAI-DC"
7450
7451 #. INPUT type=submit
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7454 msgid "OK"
7455 msgstr "OK"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:241
7458 #, c-format
7459 msgid "OR"
7460 msgstr "OR"
7461
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7464 msgid "Oct"
7465 msgstr "十月"
7466
7467 #. SCRIPT
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7469 msgid "October"
7470 msgstr "十月"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7473 #, c-format
7474 msgid "On hold"
7475 msgstr "預約中"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7478 #, c-format
7479 msgid "On order"
7480 msgstr "訂購中"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7483 #, c-format
7484 msgid "On-site checkouts"
7485 msgstr "現場借出"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7492 "more."
7493 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7496 #, c-format
7497 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7498 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7501 #, c-format
7502 msgid "Online resources:"
7503 msgstr "線上資源"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7509 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7510 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7511 "information."
7512 msgstr ""
7513 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7514 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
7518 #, c-format
7519 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7520 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7523 #, c-format
7524 msgid "Open Library: "
7525 msgstr "Open Library:"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7528 #, c-format
7529 msgid "Order by author"
7530 msgstr "依著者排序"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7533 #, c-format
7534 msgid "Order by date"
7535 msgstr "依日期排序"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7538 #, c-format
7539 msgid "Order by title"
7540 msgstr "依題名排序"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7543 #, c-format
7544 msgid "Order by: "
7545 msgstr "訂閱者:"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7548 #, c-format
7549 msgid "Other editions of this work"
7550 msgstr "此作品的其他版本"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7553 #, c-format
7554 msgid "Other forms:"
7555 msgstr "其他類型:"
7556
7557 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7559 #, c-format
7560 msgid "Other holdings %s"
7561 msgstr "其他館藏 %s"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7565 #, c-format
7566 msgid "Other names:"
7567 msgstr "其他名稱:"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7571 #, c-format
7572 msgid "Other phone:"
7573 msgstr "其他電話:"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7576 #, c-format
7577 msgid "OutputIntermediateFormat "
7578 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7581 #, c-format
7582 msgid "OutputRewritablePage "
7583 msgstr "OutputRewritablePage "
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7586 #, c-format
7587 msgid "OverDrive Account"
7588 msgstr "OverDrive帳號"
7589
7590 #. For the first occurrence,
7591 #. %1$s:  q | html 
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7594 #, c-format
7595 msgid "OverDrive search for '%s'"
7596 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7597
7598 #. %1$s:  priority 
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7600 #, c-format
7601 msgid "Overall queue priority: %s"
7602 msgstr "優先順序:%s"
7603
7604 #. %1$s:  overdues_count 
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7606 #, c-format
7607 msgid "Overdue (%s)"
7608 msgstr "逾期 (%s)"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7611 #, c-format
7612 msgid "Overdues "
7613 msgstr "逾期 "
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7617 #, c-format
7618 msgid "Owner only"
7619 msgstr "祗限擁有者"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7622 #, c-format
7623 msgid "Pages"
7624 msgstr "頁面"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7628 #, c-format
7629 msgid "Pages:"
7630 msgstr "頁面:"
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7644 #, c-format
7645 msgid "Parameters"
7646 msgstr "參數"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
7652 #, c-format
7653 msgid "Password"
7654 msgstr "密碼"
7655
7656 #. SCRIPT
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7658 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7659 msgstr "密碼前後有空格"
7660
7661 #. For the first occurrence,
7662 #. %1$s:  minPasswordLength 
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7665 #, c-format
7666 msgid "Password must be at least %s characters long."
7667 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7668
7669 #. SCRIPT
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7671 msgid "Password must contain at least %s characters"
7672 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7673
7674 #. SCRIPT
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7676 msgid ""
7677 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7678 "and numbers"
7679 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7686 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7690 #, c-format
7691 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7692 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
7695 #, c-format
7696 msgid "Password updated"
7697 msgstr "更新密碼"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7705 #, c-format
7706 msgid "Password:"
7707 msgstr "密碼:"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7710 #, c-format
7711 msgid "Passwords do not match! "
7712 msgstr "密碼不符!"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
7715 #, c-format
7716 msgid "Patent document"
7717 msgstr "專利文件"
7718
7719 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7721 #, c-format
7722 msgid "Patron comment on %s"
7723 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7726 #, c-format
7727 msgid "Pay selected fines and charges"
7728 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7729
7730 #. IMG
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7732 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7733 msgstr "PayPal 接受標記"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7736 #, c-format
7737 msgid "Payment applied:"
7738 msgstr "Payment 應用:"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7741 #, c-format
7742 msgid "Payment method"
7743 msgstr "支付方式"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7746 #, c-format
7747 msgid "Phone"
7748 msgstr "電話:"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7754 #, c-format
7755 msgid "Phone:"
7756 msgstr "電話:"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7759 #, c-format
7760 msgid "Physical details:"
7761 msgstr "詳情:"
7762
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7764 #, c-format
7765 msgid "Pick up location"
7766 msgstr "提取地點"
7767
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7770 #, c-format
7771 msgid "Pick up location:"
7772 msgstr "提取地點:"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7775 #, c-format
7776 msgid "Pickup library"
7777 msgstr "提取圖書館"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7780 #, c-format
7781 msgid "Pickup library:"
7782 msgstr "提取圖書館:"
7783
7784 #. SCRIPT
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7786 msgid "Place a hold on"
7787 msgstr "預約"
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7790 #, c-format
7791 msgid "Place a hold on "
7792 msgstr "預約 "
7793
7794 #. SCRIPT
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7796 msgid "Place a hold on: "
7797 msgstr "預約:"
7798
7799 #. %1$s:  biblio.title 
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7801 #, c-format
7802 msgid "Place article request for %s"
7803 msgstr "請求論文 %s"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
7814 #, c-format
7815 msgid "Place hold"
7816 msgstr "預約"
7817
7818 #. INPUT type=submit
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7820 msgid "Place request"
7821 msgstr "請求"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7825 #, c-format
7826 msgid "Placed on"
7827 msgstr "預約"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7830 #, c-format
7831 msgid "Places"
7832 msgstr "預約"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7835 #, c-format
7836 msgid "Placing a hold"
7837 msgstr "預約"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7840 #, c-format
7841 msgid "Play media"
7842 msgstr "播放媒體"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7848 "it's your privacy!"
7849 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7850
7851 #. For the first occurrence,
7852 #. SCRIPT
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7855 msgid "Please choose a download format"
7856 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
7859 #, c-format
7860 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7861 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
7864 #, c-format
7865 msgid "Please choose your privacy rule:"
7866 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
7869 #, c-format
7870 msgid "Please click here to log in."
7871 msgstr "從這裡登入。"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7877 "password. "
7878 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7884 "arrives for this subscription."
7885 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
7888 #, c-format
7889 msgid "Please confirm the checkout:"
7890 msgstr "請確認借出:"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7893 #, c-format
7894 msgid "Please confirm your registration"
7895 msgstr "請確認您的註冊資料"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
7899 #, c-format
7900 msgid "Please contact a librarian for details."
7901 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
7905 #, c-format
7906 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7907 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7913 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7914 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7917 #, c-format
7918 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7919 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7922 #, c-format
7923 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7924 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7928 #, c-format
7929 msgid "Please correct and resubmit."
7930 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7934 #, c-format
7935 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7936 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
7939 #, c-format
7940 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7941 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7944 #, c-format
7945 msgid "Please enter numbers only. "
7946 msgstr "請祗輸入數字。"
7947
7948 #. SCRIPT
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7950 msgid "Please enter the same password as above"
7951 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
7954 #, c-format
7955 msgid "Please enter your card number:"
7956 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7962 "email when the library processes your suggestion."
7963 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7966 #, c-format
7967 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7968 msgstr "請登入目錄並再試。"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7974 "the library no matter which privacy option you choose."
7975 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
7978 #, c-format
7979 msgid ""
7980 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7981 "address registered with this library."
7982 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7989 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7990 "Reference Manager or ProCite."
7991 msgstr ""
7992 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7993 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7999 "of items returned damaged."
8000 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8007 #, c-format
8008 msgid "Please note:"
8009 msgstr "請注意:"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8014 #, c-format
8015 msgid "Please note: "
8016 msgstr "請注意:"
8017
8018 #. SCRIPT
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8020 msgid "Please select a specific item for this article request."
8021 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8022
8023 #. SCRIPT
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8025 msgid "Please select a tag to delete."
8026 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8029 #, c-format
8030 msgid "Please try again later."
8031 msgstr "請稍後再試。"
8032
8033 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8034 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8039 "information. %s Account identification with this email address only is "
8040 "ambiguous. "
8041 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8042
8043 #. %1$s:  ELSE 
8044 #. %2$s:  END 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8046 #, c-format
8047 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8048 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
8051 #, c-format
8052 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8053 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8054
8055 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8056 #. %2$s:  IF username 
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8061 "has already been started for this account %s (\""
8062 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8063
8064 #. OPTGROUP
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8066 msgid "Popularity"
8067 msgstr "熱門程度"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8071 #, c-format
8072 msgid "Popularity (least to most)"
8073 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8077 #, c-format
8078 msgid "Popularity (most to least)"
8079 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8082 #, c-format
8083 msgid "Post your comments on this item. "
8084 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8085
8086 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8088 #, c-format
8089 msgid "Powered by %s "
8090 msgstr "技術支援 %s "
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8093 #, c-format
8094 msgid "Pre-adolescent"
8095 msgstr "青少年前期"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8098 #, c-format
8099 msgid "Preferred form: "
8100 msgstr "偏好格式:"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
8103 #, c-format
8104 msgid "Preschool"
8105 msgstr "學齡前"
8106
8107 #. SCRIPT
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8109 msgid "Prev"
8110 msgstr "上一頁"
8111
8112 #. SCRIPT
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8114 msgid "Preview"
8115 msgstr "預視"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8121 #, c-format
8122 msgid "Previous"
8123 msgstr "上一頁"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8127 #, c-format
8128 msgid "Previous sessions"
8129 msgstr "前一個作業"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
8132 #, c-format
8133 msgid "Primary"
8134 msgstr "主要"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8138 #, c-format
8139 msgid "Primary email:"
8140 msgstr "主要電子郵件:"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8144 #, c-format
8145 msgid "Primary phone:"
8146 msgstr "主要電話:"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8150 #, c-format
8151 msgid "Print"
8152 msgstr "列印"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8155 #, c-format
8156 msgid "Print list"
8157 msgstr "列印虛擬書架"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8160 #, c-format
8161 msgid "Priority"
8162 msgstr "優先"
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8165 #, c-format
8166 msgid "Priority:"
8167 msgstr "優先:"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8170 #, c-format
8171 msgid "Privacy"
8172 msgstr "私人"
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8177 #, c-format
8178 msgid "Private"
8179 msgstr "私人"
8180
8181 #. OPTGROUP
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8183 msgid "Private lists"
8184 msgstr "私人虛擬書架"
8185
8186 #. OPTGROUP
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8188 msgid "Private lists shared with me"
8189 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8190
8191 #. SCRIPT
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8193 msgid "Processing..."
8194 msgstr "處理中..."
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
8197 #, c-format
8198 msgid "Programmed texts"
8199 msgstr "程式化文字"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8202 #, c-format
8203 msgid "Provider:"
8204 msgstr "供應商:"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8209 #, c-format
8210 msgid "Public"
8211 msgstr "公開"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8220 #, c-format
8221 msgid "Public lists"
8222 msgstr "公開虛擬書架"
8223
8224 #. SCRIPT
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8226 msgid "Public lists:"
8227 msgstr "公開虛擬書架:"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8230 #, c-format
8231 msgid "Publication date"
8232 msgstr "出版日期"
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8235 #, c-format
8236 msgid "Publication date range"
8237 msgstr "出版年範圍"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8240 #, c-format
8241 msgid "Publication place:"
8242 msgstr "出版地:"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8246 #, c-format
8247 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8248 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8252 #, c-format
8253 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8254 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8259 #, c-format
8260 msgid "Publication:"
8261 msgstr "出版:"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8264 #, c-format
8265 msgid "Published by :"
8266 msgstr "出版者:"
8267
8268 #. For the first occurrence,
8269 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8270 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8271 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8272 #. %4$s:  END 
8273 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8274 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8275 #. %7$s:  END 
8276 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8277 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8278 #. %10$s:  END 
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8281 #, c-format
8282 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8283 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8288 #, c-format
8289 msgid "Publisher"
8290 msgstr "出版者"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8293 #, c-format
8294 msgid "Publisher location"
8295 msgstr "出版地"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8298 #, c-format
8299 msgid "Publisher:"
8300 msgstr "出版者:"
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8304 #, c-format
8305 msgid "Purchase suggestions"
8306 msgstr "新書推薦"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8309 #, c-format
8310 msgid "Quantity:"
8311 msgstr "數量:"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8314 #, c-format
8315 msgid "Quote of the day"
8316 msgstr "今日引句"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8320 #, c-format
8321 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8322 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8323
8324 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8326 #, c-format
8327 msgid "RSS feed for public list %s"
8328 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8331 #, c-format
8332 msgid "RT"
8333 msgstr "RT"
8334
8335 #. INPUT type=submit name=rate_button
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8337 msgid "Rate me"
8338 msgstr "評鑑我"
8339
8340 #. For the first occurrence,
8341 #. SCRIPT
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8344 msgid "Rating based on reviews of "
8345 msgstr "根據其他評論的評比 "
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
8348 #, c-format
8349 msgid "Re-type new password:"
8350 msgstr "再輸入新密碼:"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8353 #, c-format
8354 msgid "Reason for suggestion: "
8355 msgstr "採訪建議的理由:"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8358 #, c-format
8359 msgid "RecallItem "
8360 msgstr "RecallItem "
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8363 #, c-format
8364 msgid "Received date"
8365 msgstr "簽收日期"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8369 #, c-format
8370 msgid "Recent comments"
8371 msgstr "最近的評論"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8374 #, c-format
8375 msgid "Recent comments "
8376 msgstr "最近的評論 "
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8379 #, c-format
8380 msgid "Record URL"
8381 msgstr "記錄 URL"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8384 #, c-format
8385 msgid "Record not found"
8386 msgstr "找不到記錄"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8389 #, c-format
8390 msgid "Record title"
8391 msgstr "著錄題名"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8396 #, c-format
8397 msgid "Refine your search"
8398 msgstr "縮小您的搜尋"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8403 #, c-format
8404 msgid "Register a new account"
8405 msgstr "註冊新帳號"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8410 #, c-format
8411 msgid "Register here."
8412 msgstr "在此註冊。"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8415 #, c-format
8416 msgid "Registration Complete!"
8417 msgstr "註冊完成!"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8420 #, c-format
8421 msgid "Registration complete"
8422 msgstr "註冊完成"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8425 #, c-format
8426 msgid "Registration invalid!"
8427 msgstr "註冊無效!"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
8430 #, c-format
8431 msgid "Regular print"
8432 msgstr "正常列印"
8433
8434 #. ABBR
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8436 msgid "Related Term"
8437 msgstr "相關詞"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8440 #, c-format
8441 msgid "Relative"
8442 msgstr "相關"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8445 #, c-format
8446 msgid "Relatives' checkouts"
8447 msgstr "相關的借出"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8450 #, c-format
8451 msgid "Relevance"
8452 msgstr "相關"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8455 #, c-format
8456 msgid "Remove"
8457 msgstr "移除"
8458
8459 #. A
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8461 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8462 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8463
8464 #. A
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8466 msgid "Remove field"
8467 msgstr "移除欄位"
8468
8469 #. SCRIPT
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8471 msgid "Remove from list"
8472 msgstr "從虛擬書架移除"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8475 #, c-format
8476 msgid "Remove from this list"
8477 msgstr "從此虛擬書架移除"
8478
8479 #. INPUT type=submit
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8481 msgid "Remove selected items"
8482 msgstr "移除指定的館藏"
8483
8484 #. INPUT type=submit
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8489 msgid "Remove selected searches"
8490 msgstr "移除選定的搜尋"
8491
8492 #. INPUT type=submit
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8495 msgid "Remove share"
8496 msgstr "移除共享"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8503 #, c-format
8504 msgid "Renew"
8505 msgstr "續借"
8506
8507 #. INPUT type=submit
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8510 msgid "Renew all"
8511 msgstr "全部續借"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8517 #, c-format
8518 msgid "Renew item"
8519 msgstr "續借館藏"
8520
8521 #. INPUT type=submit
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8524 msgid "Renew selected"
8525 msgstr "續借選定的部份"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8530 #, c-format
8531 msgid "RenewLoan"
8532 msgstr "RenewLoan"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8535 #, c-format
8536 msgid "Renewed!"
8537 msgstr "續借!"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8540 #, c-format
8541 msgid "Report issues and broken links"
8542 msgstr "報告問題與失效的連結"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8547 #, c-format
8548 msgid "Request article"
8549 msgstr "請求論文"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8552 #, c-format
8553 msgid "Request cancellation"
8554 msgstr "要求已取消"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8558 #, c-format
8559 msgid "Request placed"
8560 msgstr "提出請求"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8563 #, c-format
8564 msgid "Request placed:"
8565 msgstr "提出請求:"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8568 #, c-format
8569 msgid "Request specific item type:"
8570 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
8573 #, c-format
8574 msgid "Request type"
8575 msgstr "請求類型"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
8578 #, c-format
8579 msgid "Request type:"
8580 msgstr "請求類型:"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8583 #, c-format
8584 msgid "Request updated"
8585 msgstr "更新請求"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8588 #, c-format
8589 msgid "Requested from"
8590 msgstr "請求來自"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
8593 #, c-format
8594 msgid "Requested from:"
8595 msgstr "請求來自:"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8598 #, c-format
8599 msgid "Requested item:"
8600 msgstr "請求類型:"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8647 #, c-format
8648 msgid "Required"
8649 msgstr "必備"
8650
8651 #. INPUT type=submit
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8653 msgid "Resort list"
8654 msgstr "重新排序虛擬書架"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8662 #, c-format
8663 msgid "Results"
8664 msgstr "結果"
8665
8666 #. %1$s:  from 
8667 #. %2$s:  to 
8668 #. %3$s:  total 
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8670 #, c-format
8671 msgid "Results %s to %s of %s"
8672 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8673
8674 #. For the first occurrence,
8675 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8676 #. %2$s:  query_desc | html
8677 #. %3$s:  END 
8678 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8679 #. %5$s:  limit_desc | html 
8680 #. %6$s:  END 
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8683 #, c-format
8684 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8685 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8688 #, c-format
8689 msgid "Resume"
8690 msgstr "恢復"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8693 #, c-format
8694 msgid "Resume all suspended holds"
8695 msgstr "復原所有待決預約"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8698 #, c-format
8699 msgid "Resume your hold on "
8700 msgstr "恢復您的預約 "
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8704 #, c-format
8705 msgid "Return this item"
8706 msgstr "回到這個館藏"
8707
8708 #. INPUT type=submit name=confirm
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8710 msgid "Return to account summary"
8711 msgstr "返回帳號摘要"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8714 #, c-format
8715 msgid "Return to fine details"
8716 msgstr "回到罰款詳情"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8719 #, c-format
8720 msgid "Return to the catalog home page."
8721 msgstr "回到目錄首頁。"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8725 #, c-format
8726 msgid "Return to the last advanced search"
8727 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8730 #, c-format
8731 msgid "Return to the main page"
8732 msgstr "回至首頁"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8735 #, c-format
8736 msgid "Return to the self-checkout"
8737 msgstr "返回自助借出"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8741 #, c-format
8742 msgid "Return to your lists"
8743 msgstr "回到您的虛擬書架"
8744
8745 #. INPUT type=submit
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:82
8747 msgid "Return to your record"
8748 msgstr "返回您的記錄"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8751 #, c-format
8752 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8753 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8759 "particular patron."
8760 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8766 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8767 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8768 msgstr ""
8769 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8770 "預約資訊與訊息。"
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8774 msgid "Review date: "
8775 msgstr "審核日:"
8776
8777 #. SCRIPT
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8779 msgid "Review result: "
8780 msgstr "審核結果:"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8784 #, c-format
8785 msgid "Reviews"
8786 msgstr "審核"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8789 #, c-format
8790 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8791 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8794 #, c-format
8795 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8796 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8799 #, c-format
8800 msgid "Routing lists"
8801 msgstr "傳閱清單"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8804 #, c-format
8805 msgid "SMS"
8806 msgstr "簡訊"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8809 #, c-format
8810 msgid "SMS number:"
8811 msgstr "簡訊號碼:"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8814 #, c-format
8815 msgid "SMS provider:"
8816 msgstr "SMS 供應商:"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8819 #, c-format
8820 msgid "SRW-DC"
8821 msgstr "SRW-DC"
8822
8823 #. SCRIPT
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8825 msgid "Sa"
8826 msgstr "星期六"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8830 #, c-format
8831 msgid "Salutation:"
8832 msgstr "敬稱:"
8833
8834 #. SCRIPT
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8836 msgid "Sat"
8837 msgstr "星期六"
8838
8839 #. SCRIPT
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8841 msgid "Saturday"
8842 msgstr "星期六"
8843
8844 #. For the first occurrence,
8845 #. SCRIPT
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8853 #, c-format
8854 msgid "Save"
8855 msgstr "儲存"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8858 #, c-format
8859 msgid "Save record "
8860 msgstr "儲存記錄 "
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
8863 #, c-format
8864 msgid "Save to another list"
8865 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8868 #, c-format
8869 msgid "Save to lists"
8870 msgstr "儲存至虛擬書架"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8873 #, c-format
8874 msgid "Save to your lists"
8875 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
8878 #, c-format
8879 msgid "Scan "
8880 msgstr "掃瞄 "
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
8883 #, c-format
8884 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8885 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8891 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8892 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8893 msgstr ""
8894 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8895 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
8901 "be displayed."
8902 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
8905 #, c-format
8906 msgid "Scan index for: "
8907 msgstr "掃瞄索引:"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
8910 #, c-format
8911 msgid "Scan index:"
8912 msgstr "掃瞄索引:"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
8915 #, c-format
8916 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
8917 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
8918
8919 #. INPUT type=submit name=do
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:398
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8927 #, c-format
8928 msgid "Search"
8929 msgstr "搜尋"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
8932 #, c-format
8933 msgid "Search "
8934 msgstr "搜尋 "
8935
8936 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8937 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8938 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8939 #. %4$s:  END 
8940 #. %5$s:  END 
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
8942 #, c-format
8943 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8944 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8947 #, c-format
8948 msgid "Search for this title in:"
8949 msgstr "以此題名搜尋:"
8950
8951 #. A
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8956 msgid "Search for works by this author"
8957 msgstr "以此著者搜尋作品"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
8961 #, c-format
8962 msgid "Search for:"
8963 msgstr "搜尋:"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
8968 #, c-format
8969 msgid "Search history"
8970 msgstr "搜尋記錄"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8973 #, c-format
8974 msgid "Search options:"
8975 msgstr "搜尋選項:"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8979 #, c-format
8980 msgid "Search suggestions"
8981 msgstr "搜尋建議"
8982
8983 #. %1$s:  LibraryName |html 
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8985 #, c-format
8986 msgid "Search the %s"
8987 msgstr "搜尋 %s"
8988
8989 #. SCRIPT
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8991 msgid "Search:"
8992 msgstr "搜尋:"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
8995 #, c-format
8996 msgid "SearchCourseReserves "
8997 msgstr "SearchCourseReserves "
8998
8999 #. SCRIPT
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9001 msgid "Searching Open Library..."
9002 msgstr "搜尋 Open Library..."
9003
9004 #. For the first occurrence,
9005 #. SCRIPT
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9008 msgid "Searching OverDrive..."
9009 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9013 #, c-format
9014 msgid "Secondary email:"
9015 msgstr "其他電子郵件:"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9019 #, c-format
9020 msgid "Secondary phone:"
9021 msgstr "其他電話:"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9024 #, c-format
9025 msgid "Section"
9026 msgstr "地點"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9029 #, c-format
9030 msgid "Section:"
9031 msgstr "地點:"
9032
9033 #. IMG
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9045 msgid "See Baker & Taylor"
9046 msgstr "見 Baker & Taylor"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9049 #, c-format
9050 msgid "See also:"
9051 msgstr "參見:"
9052
9053 #. SCRIPT
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9055 msgid "See biblio"
9056 msgstr "見書目"
9057
9058 #. A
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9060 msgid ""
9061 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9062 "%]"
9063 msgstr ""
9064 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9065
9066 #. A
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9068 msgid ""
9069 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9070 "biblio[% END %]"
9071 msgstr ""
9072 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9073 "biblio[% END %]"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9076 #, c-format
9077 msgid "Select a list"
9078 msgstr "選擇虛擬書架"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9082 #, c-format
9083 msgid "Select a specific item:"
9084 msgstr "選擇特定的館藏:"
9085
9086 #. For the first occurrence,
9087 #. SCRIPT
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9097 #, c-format
9098 msgid "Select all"
9099 msgstr "全選"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9106 #, c-format
9107 msgid "Select searches to: "
9108 msgstr "選擇搜尋至:"
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9112 #, c-format
9113 msgid "Select suggestions to: "
9114 msgstr "選擇建議至:"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9117 #, c-format
9118 msgid "Select the item(s) to search"
9119 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9122 #, c-format
9123 msgid "Select the term(s) to search"
9124 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9125
9126 #. For the first occurrence,
9127 #. SCRIPT
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9133 #, c-format
9134 msgid "Select titles to: "
9135 msgstr "選擇題名至:"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9138 #, c-format
9139 msgid "Self check-in help"
9140 msgstr "自助借出系統說明"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9143 #, c-format
9144 msgid "Self checkout help"
9145 msgstr "自助借出系統說明"
9146
9147 #. INPUT type=submit
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9152 #, c-format
9153 msgid "Send"
9154 msgstr "送出"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9157 #, c-format
9158 msgid "Send email"
9159 msgstr "送出電子郵件"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9162 #, c-format
9163 msgid "Send list"
9164 msgstr "送出虛擬書架"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9167 #, c-format
9168 msgid "Sending your cart"
9169 msgstr "送出您的採購項目"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9172 #, c-format
9173 msgid "Sending your list"
9174 msgstr "送出您的虛擬書架"
9175
9176 #. SCRIPT
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9178 msgid "Sep"
9179 msgstr "九月"
9180
9181 #. SCRIPT
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9183 msgid "September"
9184 msgstr "九月"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9187 #, c-format
9188 msgid "Serial"
9189 msgstr "期刊"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9193 #, c-format
9194 msgid "Serial collection"
9195 msgstr "期刊館藏"
9196
9197 #. For the first occurrence,
9198 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9201 #, c-format
9202 msgid "Serial: %s "
9203 msgstr "期刊:%s "
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9209 #, c-format
9210 msgid "Series"
9211 msgstr "集叢"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9214 #, c-format
9215 msgid "Series Title"
9216 msgstr "集叢題名"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9219 #, c-format
9220 msgid "Series information:"
9221 msgstr "集叢資訊:"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9224 #, c-format
9225 msgid "Series title"
9226 msgstr "集叢題名"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9229 #, c-format
9230 msgid "Series:"
9231 msgstr "集叢:"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9235 #, c-format
9236 msgid "Session lost"
9237 msgstr "作業遺失"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9240 #, c-format
9241 msgid "Settings updated"
9242 msgstr "更新設定"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9246 #, c-format
9247 msgid "Share"
9248 msgstr "分享"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9251 #, c-format
9252 msgid "Share a list"
9253 msgstr "選擇虛擬書架"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9256 #, c-format
9257 msgid "Share a list with another patron"
9258 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9259
9260 #. A
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9262 msgid "Share by email"
9263 msgstr "經由電子郵件分享"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9266 #, c-format
9267 msgid "Share list"
9268 msgstr "共享虛擬書架"
9269
9270 #. A
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9272 msgid "Share on Facebook"
9273 msgstr "經由臉書分享"
9274
9275 #. A
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9277 msgid "Share on LinkedIn"
9278 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9281 #, c-format
9282 msgid "Shelving location"
9283 msgstr "排架位置"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9286 #, c-format
9287 msgid "Shibboleth Login"
9288 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9291 #, c-format
9292 msgid "Shibboleth login"
9293 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9294
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9296 #, c-format
9297 msgid "Show"
9298 msgstr "顯示"
9299
9300 #. SCRIPT
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9302 msgid "Show _MENU_ entries"
9303 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9307 #, c-format
9308 msgid "Show all items"
9309 msgstr "顯示所有館藏"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9312 #, c-format
9313 msgid "Show last 50 items"
9314 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9315
9316 #. A
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9318 msgid "Show lists"
9319 msgstr "顯示虛擬書架"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9322 #, c-format
9323 msgid "Show more"
9324 msgstr "顯示更多"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9328 #, c-format
9329 msgid "Show more options"
9330 msgstr "顯示更多選項"
9331
9332 #. SCRIPT
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9334 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9335 msgstr "顯示編頁清單 (%s-%s / %s)"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9338 #, c-format
9339 msgid "Show the top "
9340 msgstr "顯示最上端 "
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9343 #, c-format
9344 msgid "Show year: "
9345 msgstr "顯示年份:"
9346
9347 #. %1$s:  resultcount 
9348 #. %2$s:  total 
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9350 #, c-format
9351 msgid "Showing %s of about %s results"
9352 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9353
9354 #. SCRIPT
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9356 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9357 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9360 #, c-format
9361 msgid "Showing all items. "
9362 msgstr "顯示所有館藏。"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9365 #, c-format
9366 msgid "Showing last 50 items. "
9367 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9370 #, c-format
9371 msgid "Showing only available items"
9372 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9375 #, c-format
9376 msgid "Similar items"
9377 msgstr "相似館藏"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9380 #, c-format
9381 msgid "Simple DC-RDF"
9382 msgstr "Simple DC-RDF"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9388 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9389 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9390
9391 #. %1$s:  failaddress 
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9396 "them. These are: %s"
9397 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9398
9399 #. For the first occurrence,
9400 #. SCRIPT
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9402 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9403 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9406 #, c-format
9407 msgid "Sorry"
9408 msgstr "抱歉"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9411 #, c-format
9412 msgid "Sorry,"
9413 msgstr "抱歉,"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9419 "Contact the patron who sent you the invitation."
9420 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9423 #, c-format
9424 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9425 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9428 #, c-format
9429 msgid "Sorry, no suggestions."
9430 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9433 #, c-format
9434 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9435 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9438 #, c-format
9439 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9440 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9441
9442 #. SCRIPT
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9444 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9445 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9446
9447 #. SCRIPT
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9449 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9450 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9456 "below."
9457 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9460 #, c-format
9461 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9462 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9465 #, c-format
9466 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9467 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9468
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9473 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9476 #, c-format
9477 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9478 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9484 "the administrator to resolve this problem."
9485 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9491 "the administrator to resolve this problem."
9492 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9495 #, c-format
9496 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9497 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9500 #, c-format
9501 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9502 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9503
9504 #. %1$s:  too_many_reserves 
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9506 #, c-format
9507 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9508 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9511 #, c-format
9512 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9513 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9519 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9525 "you have a local login, you may use that below."
9526 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9529 #, c-format
9530 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9531 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:267
9534 #, c-format
9535 msgid "Sort by:"
9536 msgstr "排序:"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9539 #, c-format
9540 msgid "Sort by: "
9541 msgstr "排序:"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9544 #, c-format
9545 msgid "Sort this list by: "
9546 msgstr "排序此虛擬書架:"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
9549 #, c-format
9550 msgid "Sorting: "
9551 msgstr "排序:"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9554 #, c-format
9555 msgid "Specialized"
9556 msgstr "特別的"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9560 #, c-format
9561 msgid "Standard number"
9562 msgstr "標準號碼"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9565 #, c-format
9566 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9567 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9575 #, c-format
9576 msgid "State:"
9577 msgstr "州:"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
9580 #, c-format
9581 msgid "Statistics"
9582 msgstr "統計"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9593 #, c-format
9594 msgid "Status"
9595 msgstr "狀態"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9600 #, c-format
9601 msgid "Status:"
9602 msgstr "狀態:"
9603
9604 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9605 #. %2$s:  END 
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9607 #, c-format
9608 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9609 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9612 #, c-format
9613 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9614 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9617 #, c-format
9618 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9619 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9622 #, c-format
9623 msgid "Stopped"
9624 msgstr "已停止"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9628 #, c-format
9629 msgid "Street number:"
9630 msgstr "門牌號碼:"
9631
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9634 msgid "Su"
9635 msgstr "星期日"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9641 #, c-format
9642 msgid "Subject"
9643 msgstr "主題"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9648 #, c-format
9649 msgid "Subject cloud"
9650 msgstr "主題雲"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9653 #, c-format
9654 msgid "Subject phrase"
9655 msgstr "主題片語"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9658 #, c-format
9659 msgid "Subject(s)"
9660 msgstr "主題"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9664 #, c-format
9665 msgid "Subject(s):"
9666 msgstr "主題:"
9667
9668 #. For the first occurrence,
9669 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9672 #, c-format
9673 msgid "Subject: %s "
9674 msgstr "主題:%s "
9675
9676 #. INPUT type=submit
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9684 #, c-format
9685 msgid "Submit"
9686 msgstr "送出"
9687
9688 #. INPUT type=submit
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9690 msgid "Submit and close this window"
9691 msgstr "送出並關閉此視窗"
9692
9693 #. INPUT type=submit
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9697 msgid "Submit changes"
9698 msgstr "送出改變"
9699
9700 #. INPUT type=submit
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
9702 msgid "Submit modifications"
9703 msgstr "送出修改"
9704
9705 #. INPUT type=submit
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9709 #, c-format
9710 msgid "Submit note"
9711 msgstr "送出通知"
9712
9713 #. INPUT type=submit
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:921
9715 msgid "Submit update request"
9716 msgstr "提交變更"
9717
9718 #. INPUT type=submit
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9720 msgid "Submit your suggestion"
9721 msgstr "送出您的建議"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9724 #, c-format
9725 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9726 msgstr "訂閱警示"
9727
9728 #. A
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9731 #, c-format
9732 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9733 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9736 #, c-format
9737 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9738 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9739
9740 #. IMG
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9742 msgid "Subscribe to recent comments"
9743 msgstr "訂閱最近的評論"
9744
9745 #. IMG
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9747 msgid "Subscribe to this list"
9748 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9749
9750 #. IMG
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9755 msgid "Subscribe to this search"
9756 msgstr "訂閱此搜尋"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9759 #, c-format
9760 msgid "Subscription"
9761 msgstr "訂閱"
9762
9763 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9764 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9765 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9766 #. %4$s:  ELSE 
9767 #. %5$s:  END 
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9769 #, c-format
9770 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9771 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9772
9773 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9775 #, c-format
9776 msgid "Subscription information for %s"
9777 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9780 #, c-format
9781 msgid "Subscription title"
9782 msgstr "訂閱題名"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9785 #, c-format
9786 msgid "Subscription: "
9787 msgstr "訂閱:"
9788
9789 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9791 #, c-format
9792 msgid "Subscriptions ( %s )"
9793 msgstr "訂閱 ( %s )"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9797 #, c-format
9798 msgid "Sudoc"
9799 msgstr "Sudoc"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9802 #, c-format
9803 msgid "Suggested by:"
9804 msgstr "建議者:"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9807 #, c-format
9808 msgid "Suggested for"
9809 msgstr "建議"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9812 #, c-format
9813 msgid "Suggested for:"
9814 msgstr "建議於:"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9817 #, c-format
9818 msgid "Suggested on"
9819 msgstr "建議"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9822 #, c-format
9823 msgid "Suggestions"
9824 msgstr "建議"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9827 #, c-format
9828 msgid "Summary"
9829 msgstr "摘要"
9830
9831 #. SCRIPT
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9833 msgid "Sun"
9834 msgstr "星期日"
9835
9836 #. SCRIPT
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9838 msgid "Sunday"
9839 msgstr "星期日"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
9845 #, c-format
9846 msgid "Surname:"
9847 msgstr "姓:"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
9850 #, c-format
9851 msgid "Surveys"
9852 msgstr "調查"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
9859 #, c-format
9860 msgid "Suspend"
9861 msgstr "暫停"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
9864 #, c-format
9865 msgid "Suspend all holds"
9866 msgstr "暫停所有預約"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9869 #, c-format
9870 msgid "Suspend until:"
9871 msgstr "暫停至:"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
9874 #, c-format
9875 msgid "Suspend your hold on "
9876 msgstr "保留您的預約 "
9877
9878 #. A
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9880 msgid "Switch languages"
9881 msgstr "切換語文"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9884 #, c-format
9885 msgid "System Maintenance"
9886 msgstr "系統維護"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9889 #, c-format
9890 msgid "TOC"
9891 msgstr "目次"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
9894 #, c-format
9895 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9896 msgstr "Syndetics提供的目次"
9897
9898 #. INPUT type=submit
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9902 #, c-format
9903 msgid "Tag"
9904 msgstr "欄號"
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
9907 #, c-format
9908 msgid "Tag browser"
9909 msgstr "瀏覽標籤"
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
9912 #, c-format
9913 msgid "Tag cloud"
9914 msgstr "標籤雲"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
9917 #, c-format
9918 msgid "Tag status here."
9919 msgstr "標籤狀態在此。"
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
9925 #, c-format
9926 msgid "Tag status here. "
9927 msgstr "標籤狀態在此。"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9930 #, c-format
9931 msgid "Tag:"
9932 msgstr "標籤:"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9935 #, c-format
9936 msgid "Tags"
9937 msgstr "標籤"
9938
9939 #. For the first occurrence,
9940 #. SCRIPT
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9942 msgid "Tags added: "
9943 msgstr "新增標籤:"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
9947 #, c-format
9948 msgid "Tags from this library:"
9949 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9953 #, c-format
9954 msgid "Tags:"
9955 msgstr "標籤"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9958 #, c-format
9959 msgid "Technical reports"
9960 msgstr "技術報告"
9961
9962 #. A
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9966 #, c-format
9967 msgid "Term"
9968 msgstr "學期"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9971 #, c-format
9972 msgid "Term(s):"
9973 msgstr "術語:"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
9976 #, c-format
9977 msgid "Term/Phrase"
9978 msgstr "術語/片語"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
9981 #, c-format
9982 msgid "Term:"
9983 msgstr "學期:"
9984
9985 #. SCRIPT
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9987 msgid "Th"
9988 msgstr "星期四"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9991 #, c-format
9992 msgid "Thank you"
9993 msgstr "謝謝您"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9996 #, c-format
9997 msgid "Thank you!"
9998 msgstr "謝謝您!"
9999
10000 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10002 #, c-format
10003 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10004 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10005
10006 #. %1$s:  limit 
10007 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10008 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10009 #. %4$s:  END 
10010 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10011 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10012 #. %7$s:  END 
10013 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10014 #. %9$s:  timeLimit |html 
10015 #. %10$s:  ELSE 
10016 #. %11$s:  END 
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10021 "all time%s "
10022 msgstr ""
10023 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10024 "起%s "
10025
10026 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10027 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10028 #. %3$s:  ELSE 
10029 #. %4$s:  END 
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10034 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10035 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10038 #, c-format
10039 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10040 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10046 "private."
10047 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10050 #, c-format
10051 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10052 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10055 #, c-format
10056 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10057 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10058
10059 #. %1$s:  email_add | html 
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10061 #, c-format
10062 msgid "The cart was sent to: %s"
10063 msgstr "書目清單送至:%s"
10064
10065 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10066 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10067 #. %3$s:  END 
10068 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10069 #. %5$s:  END 
10070 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10071 #. %7$s:  END 
10072 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10073 #. %9$s:  END 
10074 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10075 #. %11$s:  END 
10076 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10077 #. %13$s:  END 
10078 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10079 #. %15$s:  END 
10080 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10081 #. %17$s:  END 
10082 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10083 #. %19$s:  END 
10084 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10085 #. %21$s:  END 
10086 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10087 #. %23$s:  END 
10088 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10089 #. %25$s:  END 
10090 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10091 #. %27$s:  END 
10092 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10093 #. %29$s:  END 
10094 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10095 #. %31$s:  END 
10096 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10097 #. %33$s:  END 
10098 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10099 #. %35$s:  END 
10100 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10101 #. %37$s:  END 
10102 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10103 #. %39$s:  END 
10104 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10105 #. %41$s:  END 
10106 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10107 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10108 #. %44$s:  END 
10109 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10110 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10111 #. %47$s:  END 
10112 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10113 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10114 #. %50$s:  END 
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10119 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10120 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10121 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10122 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10123 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10124 "%s %s%s months%s "
10125 msgstr ""
10126 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10127 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10128 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10129 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10130 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10136 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10137 "informing your library of this error"
10138 msgstr ""
10139 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10140 "誤"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10143 #, c-format
10144 msgid "The entered card number is already in use."
10145 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10148 #, c-format
10149 msgid "The entered card number is the wrong length."
10150 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10153 #, c-format
10154 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10155 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10156
10157 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10159 #, c-format
10160 msgid "The first subscription was started on %s"
10161 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10162
10163 #. SCRIPT
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10165 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10166 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10169 #, c-format
10170 msgid "The following fields contain invalid information:"
10171 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10174 #, c-format
10175 msgid "The item has been added to the list."
10176 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10177
10178 #. SCRIPT
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10180 msgid "The item has been added to your cart"
10181 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10184 #, c-format
10185 msgid "The item has been removed from the list."
10186 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10187
10188 #. SCRIPT
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10190 msgid "The item has been removed from your cart"
10191 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10197 "the list."
10198 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10199
10200 #. SCRIPT
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10202 msgid "The item is already in your cart"
10203 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10206 #, c-format
10207 msgid ""
10208 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10209 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10210 msgstr ""
10211 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10212 "虛擬書架。"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10215 #, c-format
10216 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10217 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10218
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10220 #, c-format
10221 msgid "The link is invalid."
10222 msgstr "此連結無效。"
10223
10224 #. %1$s:  email | html 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10226 #, c-format
10227 msgid "The list was sent to: %s"
10228 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10229
10230 #. %1$s:  op | html 
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10232 #, c-format
10233 msgid "The operation %s is not supported."
10234 msgstr "不支援作業 %s。"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10237 #, c-format
10238 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10239 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10240
10241 #. %1$s:  username 
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10243 #, c-format
10244 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10245 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10248 #, c-format
10249 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10250 msgstr "刪除選定的建議。"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10253 #, c-format
10254 msgid "The share has been removed."
10255 msgstr "已移除此共享。"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10258 #, c-format
10259 msgid "The share has not been removed."
10260 msgstr "未移除此共享。"
10261
10262 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10264 #, c-format
10265 msgid "The subscription expired on %s"
10266 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10267
10268 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10269 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10274 "code. It was NOT added. "
10275 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10276
10277 #. %1$s:  message_value 
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10279 #, c-format
10280 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10281 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10284 #, c-format
10285 msgid "The userid "
10286 msgstr "使用者帳號 "
10287
10288 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10290 #, c-format
10291 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10292 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10295 #, c-format
10296 msgid "There are no comments for this item."
10297 msgstr "此館藏沒有評論。"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10300 #, c-format
10301 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10302 msgstr "無館藏可預約。"
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10305 #, c-format
10306 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10307 msgstr "無待決的採訪建議。"
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10310 #, c-format
10311 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10312 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10313
10314 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10315 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10316 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10317 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10318 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10319 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10321 #, c-format
10322 msgid ""
10323 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10324 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10325 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10326 msgstr ""
10327 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10328 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10331 #, c-format
10332 msgid "There was a problem with your submission"
10333 msgstr "您的送出有問題"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10336 #, c-format
10337 msgid "There was an error sending the cart."
10338 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10341 #, c-format
10342 msgid "There was an error sending the list."
10343 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10349 "library for help."
10350 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
10353 #, c-format
10354 msgid "Theses"
10355 msgstr "論文"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10361 "any subject below to see the items in our collection."
10362 msgstr ""
10363 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10364 "藏。"
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10370 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10371 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10372 "your reader account."
10373 msgstr ""
10374 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10375 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10378 #, c-format
10379 msgid "This email address already exists in our database."
10380 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10383 #, c-format
10384 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10385 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10388 #, c-format
10389 msgid "This is a serial"
10390 msgstr "這是期刊"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10393 #, c-format
10394 msgid "This item does not exist."
10395 msgstr "無此館藏。"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10401 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10404 #, c-format
10405 msgid "This item is already checked out to you."
10406 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10409 #, c-format
10410 msgid "This item is on hold for another borrower."
10411 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10414 #, c-format
10415 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10416 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10419 #, c-format
10420 msgid "This list does not exist."
10421 msgstr "無此題名。"
10422
10423 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10428 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10431 #, c-format
10432 msgid "This message can have the following reason(s):"
10433 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10440 "clicking "
10441 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10442
10443 #. %1$s:  items_count 
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10445 #, c-format
10446 msgid "This record has many physical items (%s). "
10447 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10450 #, c-format
10451 msgid "This subscription is closed."
10452 msgstr "此訂閱已關閉。"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10455 #, c-format
10456 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10457 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10460 #, c-format
10461 msgid "This title cannot be requested."
10462 msgstr "不能預約此題名。"
10463
10464 #. SCRIPT
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10466 msgid "Thu"
10467 msgstr "星期四"
10468
10469 #. IMG
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10472 msgid "Thumbnail"
10473 msgstr "小圖"
10474
10475 #. SCRIPT
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10477 msgid "Thursday"
10478 msgstr "星期四"
10479
10480 #. SCRIPT
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10482 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10483 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10506 #, c-format
10507 msgid "Title"
10508 msgstr "題名"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10512 #, c-format
10513 msgid "Title (A-Z)"
10514 msgstr "題名 (A-Z)"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10518 #, c-format
10519 msgid "Title (Z-A)"
10520 msgstr "題名 (Z-A)"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10523 #, c-format
10524 msgid "Title notes"
10525 msgstr "題名附註"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10528 #, c-format
10529 msgid "Title phrase"
10530 msgstr "題名片語"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10536 #, c-format
10537 msgid "Title:"
10538 msgstr "題名:"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10541 #, c-format
10542 msgid "Title: "
10543 msgstr "題名:"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10546 #, c-format
10547 msgid "Titles"
10548 msgstr "題名"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10551 #, c-format
10552 msgid "To log in, use the following credentials:"
10553 msgstr "使用以下憑證登入:"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10556 #, c-format
10557 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10558 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10561 #, c-format
10562 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10563 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
10566 #, c-format
10567 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10568 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10571 #, c-format
10572 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10573 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10574
10575 #. SCRIPT
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10577 msgid "Today"
10578 msgstr "今天"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10581 #, c-format
10582 msgid "Top level"
10583 msgstr "最高層級"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10586 #, c-format
10587 msgid "Topics"
10588 msgstr "主題"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10591 #, c-format
10592 msgid "Total due"
10593 msgstr "總計欠款"
10594
10595 #. %1$s:  holds_count 
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10597 #, c-format
10598 msgid "Total holds: %s"
10599 msgstr "所有預約: %s"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
10602 #, c-format
10603 msgid "Treaties "
10604 msgstr "條約 "
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10608 msgid "Tu"
10609 msgstr "星期二"
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10613 msgid "Tue"
10614 msgstr "星期二"
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10618 msgid "Tuesday"
10619 msgstr "星期二"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10622 #, c-format
10623 msgid "Tweet"
10624 msgstr "Tweet"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10628 #, c-format
10629 msgid "Type"
10630 msgstr "類型"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10633 #, c-format
10634 msgid "Type of heading"
10635 msgstr "標題類型"
10636
10637 #. INPUT type=text name=q
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10640 msgid "Type search term"
10641 msgstr "輸入搜尋詞"
10642
10643 #. SCRIPT
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10645 msgid "Type:"
10646 msgstr "類型:"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10649 #, c-format
10650 msgid "UF"
10651 msgstr "UF"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10654 #, c-format
10655 msgid "URL"
10656 msgstr "URL"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10659 #, c-format
10660 msgid "URL(s)"
10661 msgstr "URL(s)"
10662
10663 #. For the first occurrence,
10664 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10667 #, c-format
10668 msgid "URL: %s "
10669 msgstr "URL:%s "
10670
10671 #. SCRIPT
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10673 msgid "Unable to add one or more tags."
10674 msgstr "不能新增標籤。"
10675
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10678 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10679 msgstr "不能取消註冊!"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10683 #, c-format
10684 msgid "Unable to connect to PayPal."
10685 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10686
10687 #. SCRIPT
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10689 msgid "Unable to create enrollment!"
10690 msgstr "不能新增註冊!"
10691
10692 #. SCRIPT
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:944
10694 msgid "Unable to update your setting!"
10695 msgstr "不能更新您的設定!"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10699 #, c-format
10700 msgid "Unable to verify payment."
10701 msgstr "不能確認付款。"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10704 #, c-format
10705 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10706 msgstr "不可得(遺失)"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10709 #, c-format
10710 msgid "Unavailable issues"
10711 msgstr "不可用的刊期"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10716 #, c-format
10717 msgid "Unhighlight"
10718 msgstr "不強調"
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10721 #, c-format
10722 msgid "Unified title"
10723 msgstr "劃一題名"
10724
10725 #. For the first occurrence,
10726 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10729 #, c-format
10730 msgid "Unified title: %s "
10731 msgstr "劃一題名:%s "
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10734 #, c-format
10735 msgid "Uniform titles:"
10736 msgstr "劃一題名:"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10739 #, c-format
10740 msgid "Unknown"
10741 msgstr "不明"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10744 #, c-format
10745 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10746 msgstr "取消訂閱示警"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10749 #, c-format
10750 msgid "Update"
10751 msgstr "更新"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10754 #, c-format
10755 msgid "Updates to your record"
10756 msgstr "更新您的記錄"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10759 #, c-format
10760 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10761 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10762
10763 #. ABBR
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10765 msgid "Used For"
10766 msgstr "使用於"
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10769 #, c-format
10770 msgid "Used for/see from:"
10771 msgstr "使用於/見自:"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10774 #, c-format
10775 msgid "Username:"
10776 msgstr "使用者名稱:"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10782 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10783 msgstr ""
10784 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10790 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10791 msgstr ""
10792 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
10795 #, c-format
10796 msgid "VHS tape / Videocassette"
10797 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10798
10799 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
10801 #, c-format
10802 msgid "Value is already in use (%s)"
10803 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
10806 #, c-format
10807 msgid "Verification:"
10808 msgstr "確認:"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
10811 #, c-format
10812 msgid "View"
10813 msgstr "檢視"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10817 #, c-format
10818 msgid "View All"
10819 msgstr "檢視全部"
10820
10821 #. A
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10840 msgid "View details for this title"
10841 msgstr "檢視此題名詳情"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
10845 #, c-format
10846 msgid "View interlibrary loan request"
10847 msgstr "檢視館際互借請求"
10848
10849 #. A
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
10852 msgid "View on Amazon.com"
10853 msgstr "檢視 Amazon.com"
10854
10855 #. A
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10857 msgid "View your search history"
10858 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
10862 #, c-format
10863 msgid "Vol info"
10864 msgstr "卷期資訊"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
10867 #, c-format
10868 msgid "Volume"
10869 msgstr "卷"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10873 #, c-format
10874 msgid "Volume:"
10875 msgstr "卷:"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10878 #, c-format
10879 msgid "Warning"
10880 msgstr "警示"
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10884 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10885 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10886
10887 #. SCRIPT
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10889 msgid "We"
10890 msgstr "星期三"
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10896 "define how long we keep your reading history."
10897 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
10900 #, c-format
10901 msgid "Website"
10902 msgstr "網站"
10903
10904 #. SCRIPT
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10906 msgid "Wed"
10907 msgstr "星期三"
10908
10909 #. SCRIPT
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10911 msgid "Wednesday"
10912 msgstr "星期三"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
10916 #, c-format
10917 msgid "Welcome, "
10918 msgstr "歡迎, "
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10921 #, c-format
10922 msgid "What is a discharge?"
10923 msgstr "離館除籍是什麼?"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10926 #, c-format
10927 msgid "What's next?"
10928 msgstr "下一個是什麼?"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10934 "history immediately by clicking here. "
10935 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10938 #, c-format
10939 msgid "Where:"
10940 msgstr "這裡:"
10941
10942 #. SCRIPT
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
10944 msgid "With selected searches: "
10945 msgstr "含選擇的搜尋:"
10946
10947 #. SCRIPT
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
10949 msgid "With selected suggestions: "
10950 msgstr "含選定的採訪建議:"
10951
10952 #. For the first occurrence,
10953 #. SCRIPT
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
10957 msgid "With selected titles: "
10958 msgstr "含選擇的題名:"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10962 msgid "Wk"
10963 msgstr "Wk"
10964
10965 #. SCRIPT
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10967 msgid "Would you like to print a receipt?"
10968 msgstr "列印收條嗎?"
10969
10970 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10971 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10973 #, c-format
10974 msgid "Written on %s by %s"
10975 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
10980 #, c-format
10981 msgid "Year"
10982 msgstr "Year"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
10985 #, c-format
10986 msgid "Year: "
10987 msgstr "年:"
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
10996 #, c-format
10997 msgid "Yes"
10998 msgstr "是的"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11004 "again."
11005 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11011 "again."
11012 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11015 #, c-format
11016 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11017 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11020 #, c-format
11021 msgid "You are forbidden to view this page."
11022 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11023
11024 #. %1$s:  borrowername 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11026 #, c-format
11027 msgid "You are logged in as %s."
11028 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11031 #, c-format
11032 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11033 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11036 #, c-format
11037 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11038 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11041 #, c-format
11042 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11043 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11046 #, c-format
11047 msgid "You are not authorized to view this page."
11048 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11051 #, c-format
11052 msgid "You are not authorized to view this record."
11053 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11059 "wish to make changes, please contact the library."
11060 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11061
11062 #. I
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11064 msgid ""
11065 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11066 "saved and sent as a single message."
11067 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11070 #, c-format
11071 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11072 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11078 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11081 #, c-format
11082 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11083 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11086 #, c-format
11087 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11088 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11091 #, c-format
11092 msgid "You can't change your password."
11093 msgstr "不能修改您的密碼。"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11096 #, c-format
11097 msgid "You can't reset your password."
11098 msgstr "不能修改您的密碼。"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11105 "before asking for a discharge."
11106 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11109 #, c-format
11110 msgid "You cannot place any more suggestions"
11111 msgstr "不能加入新的建議"
11112
11113 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11115 #, c-format
11116 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11117 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11120 #, c-format
11121 msgid "You cannot share a public list."
11122 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11125 #, c-format
11126 msgid "You currently have nothing checked out."
11127 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11131 #, c-format
11132 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11133 msgstr "您還有待付罰款:"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11136 #, c-format
11137 msgid "You did not specify any search criteria"
11138 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11141 #, c-format
11142 msgid "You did not specify any search criteria."
11143 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11146 #, c-format
11147 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11148 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11151 #, c-format
11152 msgid "You do not have permission to create a new list."
11153 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11156 #, c-format
11157 msgid "You do not have permission to delete this list."
11158 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11161 #, c-format
11162 msgid "You do not have permission to download this list."
11163 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11166 #, c-format
11167 msgid "You do not have permission to send this list."
11168 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11171 #, c-format
11172 msgid "You do not have permission to update this list."
11173 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11176 #, c-format
11177 msgid "You do not have permission to view this list."
11178 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11179
11180 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11181 #. %2$s:  END 
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11186 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11187 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11188 "staff member if you continue to have problems."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11192 #, c-format
11193 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11194 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11197 #, c-format
11198 msgid "You have a credit of:"
11199 msgstr "您的額度是:"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11202 #, c-format
11203 msgid "You have already requested this title."
11204 msgstr "您已預約此題名。"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11207 #, c-format
11208 msgid "You have no article requests currently."
11209 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11212 #, c-format
11213 msgid "You have no fines or charges"
11214 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11220 "fields and resubmit."
11221 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11224 #, c-format
11225 msgid "You have nothing checked out"
11226 msgstr "您沒有借出館藏"
11227
11228 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11233 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11234
11235 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11240 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11241 "more."
11242 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11245 #, c-format
11246 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11247 msgstr "您的建議額度已滿。"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11250 #, c-format
11251 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11252 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11255 #, c-format
11256 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11257 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11260 #, c-format
11261 msgid "You have successfully registered your new account."
11262 msgstr "成功建立新帳號。"
11263
11264 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11266 #, c-format
11267 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11268 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11274 "available."
11275 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11278 #, c-format
11279 msgid "You may register here."
11280 msgstr "在此登記。"
11281
11282 #. SCRIPT
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11284 msgid "You must be logged in to add tags."
11285 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11286
11287 #. For the first occurrence,
11288 #. SCRIPT
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11290 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11291 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11292
11293 #. For the first occurrence,
11294 #. SCRIPT
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11296 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11297 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11300 #, c-format
11301 msgid "You must have an email address to enroll"
11302 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11308 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11311 #, c-format
11312 msgid "You must select a library for pickup. "
11313 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11316 #, c-format
11317 msgid "You must select at least one item. "
11318 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11321 #, c-format
11322 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11323 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11326 #, c-format
11327 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11328 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11334 "again."
11335 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11341 "two weeks."
11342 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11345 #, c-format
11346 msgid "You will receive an email shortly. "
11347 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11351 msgid ""
11352 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11353 "again."
11354 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11355
11356 #. For the first occurrence,
11357 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11360 #, c-format
11361 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11362 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11363
11364 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11369 "renew your account."
11370 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11376 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11379 #, c-format
11380 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11381 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11384 #, c-format
11385 msgid "Your account menu"
11386 msgstr "您的帳號選單"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11392 "confirmation email."
11393 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11396 #, c-format
11397 msgid "Your authority search history is empty."
11398 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11401 #, c-format
11402 msgid "Your card will expire on "
11403 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11406 #, c-format
11407 msgid "Your cart"
11408 msgstr "您的書目清單"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11411 #, c-format
11412 msgid "Your cart "
11413 msgstr "您的書目清單 "
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11417 msgid "Your cart is currently empty"
11418 msgstr "您的書目清單是空的"
11419
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11422 #, c-format
11423 msgid "Your cart is empty."
11424 msgstr "您的書目清單是空的。"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11427 #, c-format
11428 msgid "Your catalog search history is empty."
11429 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11432 #, c-format
11433 msgid "Your checkout history"
11434 msgstr "您的借出記錄"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11437 #, c-format
11438 msgid "Your comment"
11439 msgstr "您的評論"
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11442 #, c-format
11443 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11444 msgstr "您的評論(待審核)"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11450 "update your record as soon as possible."
11451 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11457 "this page within a few days."
11458 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11461 #, c-format
11462 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11463 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11466 #, c-format
11467 msgid "Your download should begin automatically."
11468 msgstr "您的下載將自動開始。"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11471 #, c-format
11472 msgid "Your fines and charges"
11473 msgstr "您的罰款和收費"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11477 #, c-format
11478 msgid "Your guarantor is "
11479 msgstr "您的保證人是 "
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11482 #, c-format
11483 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11484 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11487 #, c-format
11488 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11489 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11495 "renew your card. "
11496 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11497
11498 #. %1$s:  shelfname 
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11500 #, c-format
11501 msgid "Your list : %s "
11502 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11510 #, c-format
11511 msgid "Your lists"
11512 msgstr "您的虛擬書架"
11513
11514 #. SCRIPT
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11516 msgid "Your lists:"
11517 msgstr "您的清單"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11520 #, c-format
11521 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11522 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11526 #, c-format
11527 msgid "Your messaging settings"
11528 msgstr "您的訊息設定"
11529
11530 #. SCRIPT
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11532 msgid "Your note about %s could not be saved."
11533 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11534
11535 #. SCRIPT
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11537 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11538 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11539
11540 #. SCRIPT
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11542 msgid "Your note about %s was removed."
11543 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11546 #, c-format
11547 msgid "Your options are: "
11548 msgstr "您的選項是:"
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
11551 #, c-format
11552 msgid "Your password has been changed "
11553 msgstr "您已變更密碼 "
11554
11555 #. For the first occurrence,
11556 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
11560 #, c-format
11561 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11562 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11563
11564 #. For the first occurrence,
11565 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid ""
11571 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
11572 "lowercase and numbers."
11573 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11576 #, c-format
11577 msgid "Your payment"
11578 msgstr "您的付款"
11579
11580 #. %1$s:  message_value 
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11582 #, c-format
11583 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11584 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11587 #, c-format
11588 msgid "Your personal details"
11589 msgstr "您的個人詳情"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11592 #, c-format
11593 msgid "Your priority: "
11594 msgstr "您的優先順序:"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11598 #, c-format
11599 msgid "Your privacy management"
11600 msgstr "您的隱私管理"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11603 #, c-format
11604 msgid "Your privacy rules have been updated."
11605 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11608 #, c-format
11609 msgid "Your purchase suggestions"
11610 msgstr "您的採訪建議"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11613 #, c-format
11614 msgid "Your reading history has been deleted."
11615 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11618 #, c-format
11619 msgid "Your request included no check-ins."
11620 msgstr "您的請求包括未還入。"
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11623 #, c-format
11624 msgid "Your routing lists"
11625 msgstr "您的傳閱清單"
11626
11627 #. %1$s:  IF hash 
11628 #. %2$s:  hash 
11629 #. %3$s:  END 
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11631 #, c-format
11632 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11633 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11636 #, c-format
11637 msgid "Your search history"
11638 msgstr "您的搜尋記錄"
11639
11640 #. %1$s:  total |html 
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11642 #, c-format
11643 msgid "Your search returned %s results."
11644 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:944
11648 msgid "Your setting has been updated!"
11649 msgstr "您的設定已經更新了!"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11652 #, c-format
11653 msgid "Your summary"
11654 msgstr "您的摘要"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11657 #, c-format
11658 msgid "Your tags"
11659 msgstr "您的標籤"
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11665 "before applying them."
11666 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11669 #, c-format
11670 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11671 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11679 #, c-format
11680 msgid "ZIP/Postal code:"
11681 msgstr "郵遞區號:"
11682
11683 #. For the first occurrence,
11684 #. SCRIPT
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11687 msgid "[ New list ]"
11688 msgstr "[新增虛擬書架]"
11689
11690 #. LINK
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11692 msgid ""
11693 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11694 "END %] catalog recent comments"
11695 msgstr ""
11696 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11697 "%] 編目最新評論"
11698
11699 #. LINK
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11701 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11702 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11703
11704 #. INPUT type=text name=limit
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11706 msgid "[% limit or"
11707 msgstr "[% limit or"
11708
11709 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11711 #, c-format
11712 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11713 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11714
11715 #. SCRIPT
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11717 msgid "a an the"
11718 msgstr "a an the"
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11722 msgid "already in your cart"
11723 msgstr "已經在您的書目清單"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11730 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11733 #, c-format
11734 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11735 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11738 #, c-format
11739 msgid "and"
11740 msgstr "與"
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
11743 #, c-format
11744 msgid "ask for a discharge"
11745 msgstr "請求離館除籍"
11746
11747 #. For the first occurrence,
11748 #. %1$s:  rating_avg 
11749 #. %2$s:  ratings.count 
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11752 #, c-format
11753 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11754 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11758 #, c-format
11759 msgid "bib"
11760 msgstr "bib"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11764 #, c-format
11765 msgid "bib_id"
11766 msgstr "bib_id"
11767
11768 #. IMG
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11770 msgid "bonus"
11771 msgstr "額外"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11774 #, c-format
11775 msgid "borrowernumber"
11776 msgstr "讀者證號碼"
11777
11778 #. For the first occurrence,
11779 #. SCRIPT
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11782 msgid "by"
11783 msgstr "著者"
11784
11785 #. For the first occurrence,
11786 #. SCRIPT
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11791 #, c-format
11792 msgid "by "
11793 msgstr "著者 "
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11796 #, c-format
11797 msgid "cardnumber"
11798 msgstr "讀者證號碼:"
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
11801 #, c-format
11802 msgid "change your password"
11803 msgstr "修改您的密碼"
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
11806 #, c-format
11807 msgid "checkout(s)"
11808 msgstr "借出"
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
11811 #, c-format
11812 msgid "click here to login"
11813 msgstr "從這裡登入"
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11816 #, c-format
11817 msgid "contains"
11818 msgstr "包括"
11819
11820 #. SPAN
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
11823 msgid ""
11824 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11825 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11826 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11827 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11828 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11829 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11830 "series %]&rft.genre="
11831 msgstr ""
11832 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11833 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11834 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11835 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11836 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11837 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11838 "series %]&rft.genre="
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
11842 #, c-format
11843 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11844 msgstr "天後取消預約"
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
11848 #, c-format
11849 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11850 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11856 "values: "
11857 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11858
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11860 #, c-format
11861 msgid "desired_due_date"
11862 msgstr "desired_due_date"
11863
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
11865 #, c-format
11866 msgid "due in fines and charges"
11867 msgstr "罰款和費用"
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11870 #, c-format
11871 msgid "email"
11872 msgstr "電子郵件"
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11875 #, c-format
11876 msgid "email address"
11877 msgstr "電子郵件地址"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
11880 #, c-format
11881 msgid "firstname"
11882 msgstr "名"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11885 #, c-format
11886 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11887 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
11891 #, c-format
11892 msgid "here"
11893 msgstr "這裡"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
11896 #, c-format
11897 msgid "hold(s) pending"
11898 msgstr "預約暫停"
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
11901 #, c-format
11902 msgid "hold(s) waiting"
11903 msgstr "預約停止"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11907 msgid "iDreamBooks.com rating"
11908 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11914 #, c-format
11915 msgid "id"
11916 msgstr "帳號"
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11921 #, c-format
11922 msgid "id_type"
11923 msgstr "id_type"
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11929 msgstr ""
11930 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
11933 #, c-format
11934 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11935 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11938 #, c-format
11939 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11940 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11943 #, c-format
11944 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11945 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11951 "show_loans=1 "
11952 msgstr ""
11953 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11954 "show_loans=1 "
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
11957 #, c-format
11958 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11959 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11962 #, c-format
11963 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11964 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
11967 #, c-format
11968 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11969 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
11972 #, c-format
11973 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11974 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11980 "request_location=127.0.0.1 "
11981 msgstr ""
11982 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11983 "request_location=127.0.0.1 "
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
11986 #, c-format
11987 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11988 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
11991 #, c-format
11992 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11993 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11994
11995 #. SCRIPT
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11997 msgid "in OpenLibrary collection"
11998 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11999
12000 #. SCRIPT
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12002 msgid "in OverDrive collection"
12003 msgstr "在OverDrive館藏"
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12006 #, c-format
12007 msgid "in any heading"
12008 msgstr "在任何標題"
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12011 #, c-format
12012 msgid "in main entry"
12013 msgstr "在主要款目"
12014
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12016 #, c-format
12017 msgid "in the complete record"
12018 msgstr "於完整記錄內"
12019
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12021 #, c-format
12022 msgid "is exactly"
12023 msgstr "是同樣的"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12027 #, c-format
12028 msgid "item"
12029 msgstr "館藏"
12030
12031 #. SCRIPT
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12033 msgid "item(s) added to your cart"
12034 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12040 #, c-format
12041 msgid "item_id"
12042 msgstr "item_id"
12043
12044 #. %1$s:  LibraryName |html 
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12046 #, c-format
12047 msgid "koha opac %s"
12048 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12049
12050 #. ABBR
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12052 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12053 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12056 #, c-format
12057 msgid "list of authority record identifiers"
12058 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12061 #, c-format
12062 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12063 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12066 #, c-format
12067 msgid "list of system record identifiers"
12068 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12071 #, c-format
12072 msgid "log in using a different account"
12073 msgstr "以其他帳號登入"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12077 #, c-format
12078 msgid "needed_before_date"
12079 msgstr "needed_before_date"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12082 #, c-format
12083 msgid "negcap "
12084 msgstr "negcap "
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12087 #, c-format
12088 msgid "not"
12089 msgstr "不是"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12092 #, c-format
12093 msgid "or"
12094 msgstr "或"
12095
12096 #. SCRIPT
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12098 msgid "out of"
12099 msgstr "out of"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12102 #, c-format
12103 msgid "overdue(s)"
12104 msgstr "逾期"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12108 #, c-format
12109 msgid "password"
12110 msgstr "密碼"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12119 #, c-format
12120 msgid "patron_id"
12121 msgstr "patron_id"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12125 #, c-format
12126 msgid "pickup_expiry_date"
12127 msgstr "pickup_expiry_date"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12131 #, c-format
12132 msgid "pickup_location"
12133 msgstr "pickup_location"
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12136 #, c-format
12137 msgid "primary email address"
12138 msgstr "主要電子郵件地址"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12144 #, c-format
12145 msgid "purchase suggestion"
12146 msgstr "採訪建議"
12147
12148 #. SCRIPT
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12150 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12151 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12154 #, c-format
12155 msgid "request_location"
12156 msgstr "request_location"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12162 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12168 "values: "
12169 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12170
12171 #. For the first occurrence,
12172 #. SCRIPT
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12174 msgid "results"
12175 msgstr "結果"
12176
12177 #. SCRIPT
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12179 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12180 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12183 #, c-format
12184 msgid "return_fmt"
12185 msgstr "return_fmt"
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12188 #, c-format
12189 msgid "return_type"
12190 msgstr "return_type"
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12193 #, c-format
12194 msgid "schema"
12195 msgstr "架構"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12198 #, c-format
12199 msgid "search"
12200 msgstr "搜尋"
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12203 #, c-format
12204 msgid "secondary email address"
12205 msgstr "其他電子郵件"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12208 #, c-format
12209 msgid "see also:"
12210 msgstr "參見:"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12213 #, c-format
12214 msgid "show_attributes"
12215 msgstr "show_attributes"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12218 #, c-format
12219 msgid "show_contact"
12220 msgstr "show_contact"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12223 #, c-format
12224 msgid "show_fines"
12225 msgstr "show_fines"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12228 #, c-format
12229 msgid "show_holds"
12230 msgstr "show_holds"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12233 #, c-format
12234 msgid "show_loans"
12235 msgstr "show_loans"
12236
12237 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12238 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12239 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12240 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12241 #. %5$s:  END 
12242 #. %6$s:  ELSE 
12243 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12244 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12245 #. %9$s:  ELSE 
12246 #. %10$s:  END 
12247 #. %11$s:  END 
12248 #. %12$s:  END 
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12253 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12254 msgstr ""
12255 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12256 "決 %s %s %s "
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12259 #, c-format
12260 msgid "site administrator"
12261 msgstr "網站管理者"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12267 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12270 #, c-format
12271 msgid "starts with"
12272 msgstr "開始"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12275 #, c-format
12276 msgid "subjects "
12277 msgstr "主題 "
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12280 #, c-format
12281 msgid "suggestions"
12282 msgstr "建議"
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12285 #, c-format
12286 msgid "surname"
12287 msgstr "姓氏"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12293 "element 'reserve_id')"
12294 msgstr ""
12295 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12299 #, c-format
12300 msgid "system item identifier"
12301 msgstr "系統館藏辨識碼"
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12305 #, c-format
12306 msgid "system-wide only"
12307 msgstr "祗限全系統"
12308
12309 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12311 msgid "tagsel_button"
12312 msgstr "tagsel_button"
12313
12314 #. META http-equiv=Content-Type
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12322 msgid "text/html; charset=utf-8"
12323 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12330 "placed"
12331 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12335 #, c-format
12336 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12337 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12340 #, c-format
12341 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12342 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12345 #, c-format
12346 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12347 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12348
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12350 #, c-format
12351 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12352 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12362 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12363 msgstr ""
12364 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12368 #, c-format
12369 msgid "there was a problem processing your payment"
12370 msgstr "處理您的支付有問題"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12374 #, c-format
12375 msgid "to create new lists."
12376 msgstr "新增虛擬書架。"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12379 #, c-format
12380 msgid "to post a comment."
12381 msgstr "張貼評論。"
12382
12383 #. LINK
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12385 msgid "unAPI"
12386 msgstr "unAPI"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12389 #, c-format
12390 msgid "until "
12391 msgstr "直到 "
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12394 #, c-format
12395 msgid "up to "
12396 msgstr "直到 "
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12399 #, c-format
12400 msgid "used for/see from:"
12401 msgstr "使用於/見自:"
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12404 #, c-format
12405 msgid "user's login identifier"
12406 msgstr "使用者登入辨識碼"
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12409 #, c-format
12410 msgid "user's password"
12411 msgstr "使用者密碼"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12414 #, c-format
12415 msgid "userid"
12416 msgstr "使用者帳號"
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12419 #, c-format
12420 msgid "username"
12421 msgstr "使用者名"
12422
12423 #. SCRIPT
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12425 msgid "view labeled"
12426 msgstr "檢視標籤"
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12430 #, c-format
12431 msgid "view plain"
12432 msgstr "單純檢視"
12433
12434 #. SCRIPT
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12436 msgid "waiting holds:"
12437 msgstr "待預約:"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12440 #, c-format
12441 msgid "was not found in the database. Please try again."
12442 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12448 "response"
12449 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12452 #, c-format
12453 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12454 msgstr "是否送回罰款資訊"
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12457 #, c-format
12458 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12459 msgstr "是否送回預約資訊"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12462 #, c-format
12463 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12464 msgstr "是否送回借閱資訊"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12467 #, c-format
12468 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12469 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12472 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12473 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12474
12475 #. %1$s:  approvedaddress 
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12477 #, c-format
12478 msgid "will be sent shortly to %s."
12479 msgstr "即將被送至 %s。"
12480
12481 #. SCRIPT
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12483 msgid "with biblionumber"
12484 msgstr "包括biblionumber"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12487 #, c-format
12488 msgid "would be entered as "
12489 msgstr "鍵入為 "
12490
12491 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12496 "items you wish to not place holds on. "
12497 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12500 #, c-format
12501 msgid "your fines"
12502 msgstr "您的罰款"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12505 #, c-format
12506 msgid "your interlibrary loan requests"
12507 msgstr "您的館際互借請求"
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12510 #, c-format
12511 msgid "your lists"
12512 msgstr "您的虛擬書架"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12515 #, c-format
12516 msgid "your messaging"
12517 msgstr "您的訊息"
12518
12519 #. %1$s:  payment 
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12521 #, c-format
12522 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12523 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12526 #, c-format
12527 msgid "your personal details"
12528 msgstr "您的個人詳情"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12531 #, c-format
12532 msgid "your privacy"
12533 msgstr "您的隱私"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12536 #, c-format
12537 msgid "your purchase suggestions"
12538 msgstr "您的採訪建議"
12539
12540 #. For the first occurrence,
12541 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12544 #, c-format
12545 msgid "your rating: %s, "
12546 msgstr "您的評分:%s, "
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12549 #, c-format
12550 msgid "your reading history"
12551 msgstr "您的閱讀記錄"
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12554 #, c-format
12555 msgid "your routing lists"
12556 msgstr "您的傳閱清單"
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12559 #, c-format
12560 msgid "your search history"
12561 msgstr "您的搜尋記錄"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12564 #, c-format
12565 msgid "your summary"
12566 msgstr "您的摘要"
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12569 #, c-format
12570 msgid "your tags"
12571 msgstr "您的標籤"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12580 #, c-format
12581 msgid "×"
12582 msgstr "×"
12583
12584 #. A
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12587 msgid ""
12588 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12589 msgstr ""
12590 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"