4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-26 06:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Path: /zh_TW/22.05/zh-Hant-TW-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1653546389.539171\n"
21 msgid "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
29 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# 不要"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr "每次交易時自動調整讀者的費用。"
46 # Accounting > Features
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
52 "accounting.pref#AutoCreditNumber# 自動產生同樣適用於每一種credit類型 (<a "
53 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">定義 credit 類型</a>)"
55 # Accounting > Features
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
59 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 在表單1,2,3 中自動產生認證號碼"
61 # Accounting > Features
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# 自動產生認證號碼在表單 "
67 "<branchcode>yyyymm0001"
69 # Accounting > Features
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 在表單<year>-0001中自動產生認證碼"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 請勿自動產生信用號碼"
81 # Accounting > Features
83 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
84 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
85 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
86 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 "accounting.pref#EnablePointOfSale# 銷售點功能允許與會計系統進行匿名交易。 "
89 "(須使用 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
90 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\"> UseCashRegisters</a>)"
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
108 # Accounting > Policy
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr "付款時自動顯示付款收條的列印對話。"
114 # Accounting > Features
117 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
118 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
119 "\">UseCashRegisters</a>)"
121 "accounting.pref#EnablePointOfSale# 銷售點功能允許與會計系統進行匿名交易。 "
122 "(須使用 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
123 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\"> UseCashRegisters</a>)"
125 # Accounting > Features
127 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
130 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
135 # Accounting > Features
138 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
139 "CASH payment type is selected"
140 msgstr "結合帳號系統的現金支付可追踪付款流程。"
142 # Accounting > Policy
144 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
147 # Accounting > Policy
149 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
152 # Administration > Share anonymous usage statistics
154 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
155 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
156 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
157 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
160 "此偏好無效當 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
161 "UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> 啟用或當沒有付款類型用 PAYMENT_TYPE 容許值項目定義."
163 # Accounting > Policy
166 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
168 msgstr "付款時自動顯示付款收條的列印對話。"
170 # Accounting > Policy
171 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
174 # Accounting > Policy
175 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
178 # Accounting > Policy
180 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
181 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
182 "cents which may not be visible in the interface."
184 "將收款時的罰款四捨五入至最接近的一分。啟用此首選項允許支付部分美分的罰款,這"
187 # Accounting > Features
189 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
191 msgstr "結合帳號系統的現金支付可追踪付款流程。"
193 # Accounting > Features
194 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
197 # Accounting > Features
198 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
202 msgid "acquisitions.pref"
205 # Acquisitions > EDIFACT
206 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
207 msgstr "acquisitions.pref 電子數據交換標準(EDIFACT)"
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref Policy"
213 # Acquisitions > Printing
214 msgid "acquisitions.pref Printing"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
221 # Acquisitions > Policy
223 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
224 "be changed per-basket."
225 msgstr "這是預設的行為,可以採訪籃為單位修改它。"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
247 # Acquisitions > Policy
249 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
250 "arbitrary files to invoices."
251 msgstr "啟用上傳與附加檔案至發票的功能。"
253 # Acquisitions > Policy
255 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
256 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
257 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
259 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# 取消收據時,在館"
260 "藏的分欄更新, 如果是在下訂單時新增的分欄。(如 o=5|a=\"bar foo\"):"
262 # Acquisitions > Policy
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
265 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
268 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# 在收到館藏時,更新他們的分"
269 "欄,如果這些分欄是在下訂單時新增(如 o=5|a=\"foo bar\"):"
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
295 # Acquisitions > Policy
297 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
298 "create an invoice with a duplicate number."
299 msgstr "當圖書館員以重複的號碼新增收據。"
301 # Acquisitions > Policy
303 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
304 msgstr "當關閉或再開啟借閱籃時,"
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
322 # Acquisitions > Policy
324 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
325 "sending serial or acquisitions claims notices."
326 msgstr "送出期刊或採訪通知時,以密件收件人 (BCC) 登入使用者。"
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
330 msgstr "360,000,00 (法郎)"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
334 msgstr "360'000.00 (CH)"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
338 msgstr "360,000.00 (美元)"
340 # Acquisitions > Policy
342 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
346 # Acquisitions > EDIFACT
348 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
349 msgstr "acquisitions.pref 電子數據交換標準(EDIFACT)"
351 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
355 # Acquisitions > EDIFACT
357 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
358 msgstr "acquisitions.pref 電子數據交換標準(EDIFACT)"
360 # Acquisitions > EDIFACT
362 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
363 "invoice message files when they are downloaded."
365 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 自動匯入 EDIFACT 發票訊息檔案當他們被"
368 # Acquisitions > EDIFACT
369 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
370 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 做"
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
374 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 不做"
376 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
379 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 做"
381 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
385 # Acquisitions > EDIFACT
387 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
388 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 做"
390 # Acquisitions > EDIFACT
392 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
393 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 做"
395 # Acquisitions > Policy
397 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
398 "purchase suggestions will be sent to: "
399 msgstr "選定新增採訪建議寄去的電子郵件信箱:"
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
403 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
405 # Acquisitions > Policy
407 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
408 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
409 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
411 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# 若已勾選 <a href=\"/cgi-bin/koha/"
412 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\"> "
413 "EmailAddressForSuggestions</a> 偏好需輸入有效電子郵件信箱:"
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
417 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
425 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# 無"
427 # Acquisitions > Policy
429 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
430 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
432 "<br/>例如:<br/>價格:947$a|947$c<br/>數量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
434 # Acquisitions > Policy
436 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
437 "line created from a MARC record in a staged file."
438 msgstr "設定來自待匯入檔案MARC記錄新訂單的匹配值。"
440 # Acquisitions > Policy
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
443 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
444 msgstr "您可使用下列欄位:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
449 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
450 msgstr "<br/>例如:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
452 # Acquisitions > Policy
454 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
455 "records created from a MARC record in a staged file."
456 msgstr "從暫存檔案的MARC記錄中新增對映至新館藏記錄的值。"
458 # Acquisitions > Policy
460 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
461 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
462 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
463 "fields: quantity and budget_code"
465 "您可使用以下的欄位:homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
466 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice 與 "
467 "itemcallnumber。及特別欄位:quantity 與 budget_code"
469 # Acquisitions > Printing
470 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
473 # Acquisitions > Printing
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
477 # Acquisitions > Printing
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
493 # Acquisitions > Policy
495 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
496 "values or rounded values should be used in price calculations."
498 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# 確定在價格計算中使用全精度值還是四捨五"
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
505 # Acquisitions > Policy
506 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
509 # Acquisitions > Policy
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
513 # Acquisitions > Policy
515 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
516 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
517 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
519 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
520 "purge_suggestions.pl</code> 工作排程。請您的系統管理者執行它。"
522 # Acquisitions > Policy
524 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
525 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
526 msgstr "<br><strong>警示:</strong> 不想啟用此自動功能則讓此欄位空白。"
528 # Acquisitions > Policy
530 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
531 "purchase suggestions for a period of"
532 msgstr "接受或拒絕採訪建議於指定的時間內"
534 # Acquisitions > Policy
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
537 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
538 msgstr "天。例如:[30] 30天前的建議使用此配套。"
540 # Acquisitions > Policy
543 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
544 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
545 "separate with | (pipe)."
547 "。進入數字模式,0.12 為 12%。清單內的第一個館藏將是預設值。以 | (直線)區隔多"
550 # Acquisitions > Policy
553 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
554 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
555 msgstr "此資料庫只接受小數點後4位數,更精細的值將被進位。"
557 # Acquisitions > Policy
559 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
562 # Acquisitions > Policy
564 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
565 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
566 "columns</a> should be unique in an item:"
568 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
569 "html' target='blank'>database columns</a> 應是唯一的館藏:"
571 # Acquisitions > Policy
573 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
574 "bibliographic records fields."
576 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 供書目紀錄欄位使用的 "
579 # Acquisitions > Policy
580 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
583 # Acquisitions > Policy
584 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
591 # Administration > CAS authentication
592 msgid "admin.pref CAS authentication"
595 # Administration > Google OpenID Connect
596 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
597 msgstr "Google OpenID Connect"
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref Interface options"
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref Login options"
607 # Administration > SSL client certificate authentication
608 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
611 # Administration > Search engine
612 msgid "admin.pref Search engine"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
619 # Administration > Interface options
621 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
622 "notices are sent to: "
624 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# 電子郵件地址錯誤的逾期通知將發送"
627 # Administration > Interface options
629 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
630 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
631 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
632 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
633 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
634 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
636 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# 如果留空, 它會使用在下列清單中第一"
637 "個定義的地址: 圖書館回信至, 圖書館電子信箱, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
638 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">回信至預設</a>以及 <a "
639 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
640 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha管理者電子信箱</a>"
642 # Administration > SSL client certificate authentication
643 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
646 # Administration > SSL client certificate authentication
648 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
650 msgstr "認證供 SSL 使用的欄位:"
652 # Administration > SSL client certificate authentication
653 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
656 # Administration > SSL client certificate authentication
657 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
660 # Administration > Login options
662 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
663 "library administration</a>"
664 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">連結至圖書館管理</a>"
666 # Administration > Login options
667 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
670 # Administration > Login options
672 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
673 "address range specified by their library (if any): "
674 msgstr "需從圖書館指定的 (若已指定) 的 IP 範圍內登入:"
676 # Administration > Login options
677 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
680 # Administration > Interface options
682 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
685 # Administration > Interface options
688 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
690 msgstr "在匯出 CSV 檔案欄位的預設區隔符號:"
692 # Administration > Interface options
694 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
697 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
702 # Administration > Interface options
704 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
707 # Administration > Interface options
709 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
712 # Administration > Interface options
714 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
717 # Administration > Interface options
718 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
721 # Administration > Interface options
723 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
724 "when an internal error occurs: "
725 msgstr "發生內部錯誤時,有多少除錯資訊需在瀏覽器顯示:"
727 # Administration > Interface options
728 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
731 # Administration > Interface options
732 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
739 # Administration > Interface options
741 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
742 "circulation rules: "
743 msgstr "編輯流通規則時,預設的檢視內容:"
745 # Administration > Interface options
746 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
753 # Administration > Interface options
755 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
756 "notices and slips: "
757 msgstr "編輯通知與收條時,預設的內容:"
759 # Administration > Interface options
760 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
763 # Administration > Interface options
764 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
767 # Administration > Interface options
769 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
770 "editing overdue notice/status triggers: "
771 msgstr "編輯逾期通知/狀態啟動器時,預設的內容:"
773 # Administration > Interface options
775 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
778 # Administration > Search engine
780 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
781 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
784 "<br><strong>說明:</strong> 允許搜尋整筆紀錄可能影響搜尋結果的相關度排序。"
786 # Administration > Search engine
788 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
789 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
792 "<br>ISO2709 格式的優點是快速且佔用最少的空間,而且陣列式的內容讓整筆 MARC 紀"
795 # Administration > Search engine
796 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
797 msgstr "Elasticsearch MARC 格式:"
799 # Administration > Search engine
800 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
801 msgstr "ISO2709 (交換格式)"
803 # Administration > Search engine
804 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
807 # Patrons > Notices and notifications
809 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
812 # Administration > Mozilla Persona
814 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
819 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
821 msgstr "**問**:可以列印逾期通知而不發送電子郵件給讀者嗎?"
823 # Patrons > Patron forms
825 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
826 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
827 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
828 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
829 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
831 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# 連同 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
832 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
833 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, 啟用 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
834 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
835 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
837 # Administration > Google OpenID Connect
838 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
839 msgstr "Google OAuth2 客戶 ID:"
841 # Patrons > Patron forms
843 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
844 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
845 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
846 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
847 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
849 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# 連同<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
850 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
851 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, 啟用<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
852 "pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
856 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 客戶密鑰:"
858 # Administration > Google OpenID Connect
859 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
862 # Administration > Google OpenID Connect
865 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
866 msgstr "使用 Google OpenID 連結登入:"
868 # Administration > Google OpenID Connect
869 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
872 # Administration > Google OpenID Connect
874 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
875 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
876 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
877 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
879 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
880 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
883 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# 您需要在谷歌雲控制台建立應用時選擇OAuth2,並"
884 "將網址設置為your_opac_url, 並轉址至 your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
885 "googleopenidconnect. 需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> 及 <a "
887 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
888 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>"
891 # Administration > Google OpenID Connect
892 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
895 # Administration > Google OpenID Connect
896 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
897 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# 不允許"
899 # Administration > Google OpenID Connect
901 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
902 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
903 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
904 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
906 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# 讀者使用Google Open ID自動登入及"
907 "註冊。需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
908 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
913 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
914 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# 需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/"
917 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
918 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
920 # Administration > Google OpenID Connect
922 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
923 "automatically registering a Google Open ID patron: "
925 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# 使用此圖書館代碼當自動註冊"
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
931 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
932 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
934 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# 需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/"
935 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
936 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
938 # Administration > Google OpenID Connect
940 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
941 "automatically registering a Google Open ID patron: "
943 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# 使用此讀者類型代碼當自動註冊"
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
949 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
950 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
952 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# 所有Google網域都留空.需要 <a href=\"/"
953 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
954 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
956 # Administration > Google OpenID Connect
958 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
959 "domain (or subdomain of this domain): "
961 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# 限制Google OpenID 連結至此網域(或此網域"
964 # Administration > Login options > IndependentBranches
966 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
967 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
968 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
970 "<p class='text-danger'><strong>警告</strong>:更改此系統偏好設定會從內部改變 "
971 "Koha 的功能。不建議在作業系統上更改偏好。</p>"
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
977 # Administration > Login options
979 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
980 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
983 "避免館員 (不含超級館員) 修改屬於其他圖書館的物件 (預約、館藏、讀者等):"
985 # Administration > Login options
986 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
989 # Administration > Login options
990 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
993 # Administration > Login options
995 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
996 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
997 "requests for patrons belonging to other libraries: "
999 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# 避免館員(非超級管理者)瀏覽"
1000 "以及同意/否定屬於其它圖書館的讀者修改請求"
1002 # Administration > Login options
1003 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1006 # Administration > Login options
1007 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1010 # Administration > Login options
1012 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1013 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1015 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# 避免館員(非超級管理者)移轉館藏至其它"
1018 # Administration > Login options
1019 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1022 # Administration > Interface options
1024 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1025 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1026 "when an internal error occurs.)"
1028 "(預設使用的信箱來自:電子郵件地址,除非發生內部錯誤,才使用特定圖書館的。)"
1030 # Administration > Interface options
1032 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1034 msgstr "Koha 管理者的電子郵件信箱:"
1036 # Administration > Interface options
1038 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1039 msgstr "設定回信的電子郵件信箱:"
1041 # Administration > Interface options
1043 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1044 "be used (often defaulting to the admin address)."
1045 msgstr "若空白,則使用常用的信箱 (通常預設為管理者信箱)。"
1047 # Administration > Interface options
1049 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1050 "undeliverable mail messages: "
1051 msgstr "指定的退回路徑,供通知無法送出的電子郵件使用:"
1053 # Administration > Search engine
1054 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1055 msgstr "Elasticsearch"
1057 # Administration > Search engine
1058 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1061 # Administration > Search engine
1062 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1065 # Administration > Interface options
1067 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1068 "their normal recipient.)"
1069 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (此欄留空以寄送訊息至他們的標準收件者)"
1071 # Administration > Interface options
1072 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1073 msgstr "所有訊息轉寄至此電子郵件信箱:"
1075 # Administration > Login options
1077 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1078 "changes frequently.)"
1079 msgstr "(祗有在遠端 IP 位址經常變動的情況下,才停用它。)"
1081 # Administration > Login options
1083 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1084 "address for session security: "
1085 msgstr "基於安全理由,啟用檢查遠端 IP 位址的變動:"
1087 # Administration > Login options
1088 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1091 # Administration > Login options
1092 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1095 # Administration > Login options
1096 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1097 msgstr "Memcached 伺服器"
1099 # Administration > Login options
1100 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1103 # Administration > Login options
1104 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1105 msgstr "PostgreSQL 資料庫 (不支援)"
1107 # Administration > Login options
1108 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1111 # Administration > Login options
1112 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1117 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1122 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1123 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1126 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>註記:</strong> 其它 <a href=\"/cgi-bin/"
1127 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1128 "系統偏好將無影響如此系統偏好設為\"不\" (不要分享)."
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1133 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1134 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1136 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
1137 "share_usage_with_koha_community.pl</code> 工作排程。請詢問您的系統管理安排此"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1142 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1143 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1144 "the statistics you share."
1146 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>註記:</strong> 使用 <a href=\"/cgi-"
1147 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">專用設定頁</a> 來編輯你分享的統計資料"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1152 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1154 "admin.pref#UsageStats# <br>網站的統計資料已被刊出: <a href=\"https://hea.koha-community."
1155 "org\">Hea Koha社群網站</a>."
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1169 msgstr "與 Koha 社群共享匿名的 Koha 使用資料:"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1182 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1184 "admin.pref#UsageStatsCountry# . 這會出現在 <a href=\"https://hea.koha-"
1185 "community.org\">Hea Koha 社群網站</a>."
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1190 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1191 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1192 "to \"No\" (don't share)."
1194 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>註記:</strong> 此值無影響如果 <a "
1195 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1196 "\">UsageStats</a> 系統偏好設定為 \"不\" (不分享)."
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1284 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納。"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1844 msgstr "聖克里斯多福及尼維斯。"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1893 "be shown on the Hea Community website: "
1894 msgstr "依國別在 Hea 社群網站公布圖書館的資訊:"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1983 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1984 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1985 "to \"No\" (don't share)."
1987 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>註記:</strong> 此值無影響如果"
1988 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1989 "\">UsageStats</a> 系統偏好設定成 \"不\" (不分享)."
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1994 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1995 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1997 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>註記:</strong> 您必須使用 <a "
1998 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">專用設定頁</a> 來設定及編輯"
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2008 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2009 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2010 "to \"No\" (don't share)."
2012 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>註記:</strong> 此值如果無影"
2013 "響 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2014 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> 系統偏好設定為 \"不\" (不分"
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2019 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# 不分享"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2029 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# 圖書館資訊 (名稱, URL, 國家)."
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2035 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . 如果此欄為空,此資料會以匿名寄出。"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2040 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2041 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2042 "to \"No\" (don't share)."
2044 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>註記:</strong> 此值如果無影響 "
2045 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2046 "\">UsageStats</a>系統偏好設定為 \"不\" (不分享)。"
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2051 "on the Hea Community website: "
2052 msgstr "顯示此圖書館名稱在 Hea 社群網站:"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2061 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2062 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2063 "to \"No\" (don't share)."
2065 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>註記:</strong> 此值如果無影響 "
2066 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2067 "\">UsageStats</a> 系統偏好設定為 \"不\" (不分享)。"
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2072 "Community website: "
2073 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館類型:"
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2080 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics
2092 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2095 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2117 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2118 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2119 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2120 "to \"No\" (don't share)."
2122 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>註記:</strong> 此值如果無影響 "
2123 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2124 "\">UsageStats</a> 系統偏好設定為 \"不\" (不分享)。"
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2129 "Community website: "
2130 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館 URL:"
2132 # Administration > CAS authentication
2133 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2136 # Administration > CAS authentication
2137 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2138 msgstr "登入認證採用 CAS:"
2140 # Administration > CAS authentication
2141 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2144 # Administration > CAS authentication
2145 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2146 msgstr "登出 Koha 時,採用 CAS 認證:"
2148 # Administration > CAS authentication
2149 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2152 # Administration > CAS authentication
2153 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2156 # Administration > CAS authentication
2158 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2160 msgstr "CAS 認證伺服器的 URL:"
2162 # Administration > CAS authentication
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2164 msgstr "CAS 2 或更早版本"
2166 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2168 msgstr "CAS 3 或更高版本"
2170 # Administration > CAS authentication
2172 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2173 msgstr "CAS 伺服器的 Koha 版本將連結到: "
2175 # Administration > Interface options
2176 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2179 # Administration > Interface options
2181 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2182 msgstr "在館員介面中顯示館藏類型圖示:"
2184 # Administration > Interface options
2185 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2188 # Administration > Login options
2190 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2192 msgstr "加入 d 表示為日,如,1d 就是一天後到期。"
2194 # Administration > Login options
2196 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2198 msgstr "閒置秒數到後,自動登出使用者:"
2200 # Administration > Interface options
2202 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2204 msgstr "允許館員與讀者新增並檢視儲存圖書的虛擬書架:"
2206 # Administration > Interface options
2207 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2210 # Administration > Interface options
2211 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2215 msgid "authorities.pref"
2218 # Authorities > General
2219 msgid "authorities.pref General"
2222 # Authorities > Linker
2223 msgid "authorities.pref Linker"
2226 # Authorities > General
2227 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2234 # Authorities > General
2236 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2237 "hierarchies when viewing authorities."
2238 msgstr "檢視權威記錄時,顯示廣義詞/狹義詞的層級。"
2240 # Authorities > General
2242 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2243 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2244 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2247 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# auth1及auth2指向權威記錄的指"
2248 "標, 標籤是書目的段號或是星號,以及一些some_value是固定值 (一個字符). <br>"
2250 # Authorities > General
2252 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2253 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2254 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2257 "略過開始的註解符號 (#)。每列的格式應為:(marc21|unimarc)、欄號、指標1:"
2258 "(auth1|auth2|some_value)、指標2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value)。<br>"
2260 # Authorities > General
2262 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2263 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2264 msgstr "MARC21辭典選項參照至權威欄位 008/11 與 040$f。"
2266 # Authorities > General
2268 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2269 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2270 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2272 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# 使用後續文字編輯權威記錄控制"
2273 "附加書目欄位的指標 (以及可能分欄2).<br>"
2275 # Authorities > General
2277 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2278 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2279 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2281 "<br><strong>注意:</strong> 這個系統偏好要求 <code>misc/cronjobs/"
2282 "merge_authorities.pl</code> cronjob. 詢問你的系統管理員去設定它."
2284 # Authorities > General
2286 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2287 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2288 msgstr "修改權威紀錄時,若數值超過則不要更新附加的書目紀錄"
2290 # Authorities > General
2292 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2293 "merge_authority cron job will merge them.)"
2294 msgstr "記錄。(在此限制之上,merge_authority 排程工作將合併它們。)"
2296 # Authorities > General
2298 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2299 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2300 "relevant bibliographic record fields in"
2302 "從伴隨的權威紀錄更新書目紀錄時 (\"合併\"),同時處理相關書目資料欄位次欄位"
2304 # Authorities > General
2305 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2308 # Authorities > General
2310 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2311 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2312 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2314 "模式。在嚴謹模式下,未在權威記錄找到的分欄就是已刪除。鬆散模式仍保留它們。鬆"
2317 # Authorities > General
2318 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2325 # Authorities > General
2327 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2328 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2329 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2330 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2332 "authority.pref#AutoCreateAuthorities# 權威記錄缺少(<a href=\"/cgi-bin/koha/"
2333 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2334 "\">BiblioAddsAuthorities</a> 必須設置為\"允許\"這有任何影響)。"
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2338 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# 不要產生"
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2344 # Authorities > General
2345 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2348 # Authorities > General
2349 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2352 # Authorities > General
2353 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2356 # Authorities > General
2358 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2359 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2361 msgstr "他們以自動新增權威記錄如果需要,而非用既有的權威記錄。"
2363 # Authorities > Linker
2364 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2367 # Authorities > Linker
2368 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2369 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# 不要"
2371 # Authorities > Linker
2373 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2374 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2375 msgstr "在編目模組儲存記錄時,自動再連結曾連結的標目。"
2379 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2380 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2381 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2382 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2383 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2384 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2386 "在MARC21權威紀錄的667段分欄a用以下的文字做為預設值 (需要 <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.p"
2387 "l?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> 以及 <"
2388 "a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAu"
2389 "thorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2393 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2394 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2395 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2396 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2397 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2398 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2400 "在MARC21權威紀錄的670段分欄a使用以下的文字做為預設值 (需要 <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2401 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> 及 <"
2402 "a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAu"
2403 "thorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2405 # Authorities > Linker
2406 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2409 # Authorities > Linker
2410 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2411 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# 不要"
2413 # Authorities > Linker
2415 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2416 "for headings where the linker is unable to find a match."
2417 msgstr "連結者無法找到匹配時,保持既有連結至權威記錄的標目。"
2419 # Authorities > Linker
2420 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2423 # Authorities > Linker
2424 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2425 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# 預設"
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2429 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# 首先配對"
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2433 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# 最後配對"
2435 # Authorities > Linker
2437 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2438 "authority records."
2439 msgstr "供匹配權威記錄標目用的連結者模組。"
2441 # Authorities > Linker
2442 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2443 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (以|做為分隔|)."
2445 # Authorities > Linker
2447 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2449 msgstr "設定下列選項給權威連結者使用:"
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2455 # Authorities > Linker
2456 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2457 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# 不要"
2459 # Authorities > Linker
2461 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2462 "linked to authority records."
2463 msgstr "再連結曾經連結至權威記錄者的標目。"
2465 # Authorities > General
2467 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2468 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2469 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2471 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# 在MARC21權威控制欄位008在06-39"
2472 "位元處使用下述文字。 請不要包括日期(位置在00-05位元)"
2474 # Authorities > General
2476 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2477 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2478 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2480 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# 在UNIMARC權威控制欄位100段在08-35"
2481 "立元處使用下述文字。請不要包括日期 (位置在00-07位元)"
2483 # Authorities > General
2484 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2487 # Authorities > General
2488 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2491 # Authorities > General
2493 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2494 "of text strings for searches from subject tracings."
2495 msgstr "從主題追尋項檢索時,停用字串,使用權威記錄編碼。"
2498 msgid "cataloguing.pref"
2501 # Cataloging > Display
2502 msgid "cataloguing.pref Display"
2505 # Cataloging > Exporting
2506 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2509 # Cataloging > Importing
2510 msgid "cataloguing.pref Importing"
2513 # Cataloging > Interface
2514 msgid "cataloguing.pref Interface"
2517 # Cataloging > Record structure
2518 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2521 # Cataloging > Spine labels
2522 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2525 # Cataloging > Display
2526 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2533 # Cataloging > Display
2535 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2536 "bibliographic record detail page."
2537 msgstr "在書目紀錄詳情頁面的採訪詳情。"
2539 # Cataloging > Importing
2541 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2542 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2543 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2545 " 以 Z39.50 方式在 '其他欄位' 搜尋結果 (以逗點為區隔符號,如:\"<code>001, "
2546 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2548 # Cataloging > Importing
2550 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2552 msgstr "顯示 MARC 欄位/分欄"
2554 # Cataloging > Importing
2556 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2557 "record import tool,"
2558 msgstr "以記錄匯入工具匹配ISBN時,"
2560 # Cataloging > Importing
2562 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2563 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2564 "ISBN fields of already cataloged records."
2565 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式"
2567 # Cataloging > Importing
2568 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2571 # Cataloging > Importing
2572 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2575 # Cataloging > Importing
2577 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2578 "record import tool,"
2579 msgstr "在記錄匯入工具裡,採用對映 ISSN 的方式:"
2581 # Cataloging > Importing
2583 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2584 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2585 "ISSN fields of already cataloged records."
2586 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式. "
2588 # Cataloging > Importing
2589 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2592 # Cataloging > Importing
2593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2596 # Cataloging > Record structure
2597 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2600 # Cataloging > Record structure
2601 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2604 # Cataloging > Record structure
2606 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2607 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2608 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2609 "with the subfields separated by"
2611 "無館藏的書目記錄(可能在 <code>852abhi</code> 等處有多個分欄,查看852的分欄 "
2612 "a, b, h 和 i,即可發現它),以分欄符號分隔這些分欄"
2614 # Cataloging > Display
2615 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2616 msgstr "(非XSLT 形式瀏覽)."
2618 # Cataloging > Display
2620 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2622 msgstr "分開主要條目及次要條目用"
2624 # Cataloging > Exporting
2625 # Cataloging > Exporting
2626 # Cataloging > Exporting
2627 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2630 # Cataloging > Exporting
2632 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2633 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2634 msgstr "重複欄位與分欄的值將列印於 BibTeX 標籤。"
2636 # Cataloging > Exporting
2638 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2639 "when exporting BibTeX:"
2640 msgstr "匯出 BibTeX 時包括以下欄位:"
2642 # Cataloging > Exporting
2644 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2645 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2646 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2648 "採用以下的格式:BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( 例如附註用:"
2649 "[501$a, 505$g] ),做為 BibTex 重複欄號的多重 marc 欄位/分欄"
2651 # Cataloging > Exporting
2653 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2654 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2656 msgstr "以選定的欄位值在 BT_TAG 內以 '@' (含引號) 取代 bibtex 記錄類型。"
2658 # Cataloging > Exporting
2660 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2661 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2662 msgstr "每個標籤使用一行,格式為 BT_TAG: TAG$SUBFIELD(例如 lccn: 010$a)。"
2664 # Cataloging > Interface
2666 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2669 # Cataloging > Interface
2671 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2674 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2676 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2677 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2681 # Cataloging > Interface
2682 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2685 # Cataloging > Interface
2687 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2691 # Cataloging > Record structure
2693 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2695 msgstr " 預設為 ||| - 不選用。"
2697 # Cataloging > Record structure
2699 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2700 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2701 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2702 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2704 "在 MARC 21 欄號 008 15-17 位元組填入預設的國家代碼 - 出版地區。見 <a href="
2705 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC 的國家代碼表</"
2708 # Cataloging > Record structure
2709 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2712 # Cataloging > Record structure
2714 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2715 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2716 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2717 "for Languages</a>):"
2719 "在 MARC21 記錄的欄位 008 位址 35-37 填入預設語系(如:chi、eng、nor、ger等,"
2720 "見 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC 語言"
2723 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2725 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2726 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2727 "staff interface, use the"
2730 # Cataloging > Record structure
2732 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2735 # Searching > Results display
2737 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2738 msgstr "searching.pref#defaultSortField# 索書號"
2740 # Cataloging > Record structure
2742 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2745 # Cataloging > Interface
2746 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2749 # Cataloging > Interface
2750 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2753 # Cataloging > Interface
2755 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2756 "record relationships."
2757 msgstr "簡易的方式新增分析記錄關係。"
2759 # Cataloging > Interface
2761 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2762 msgstr "<br/> <strong>說明:</strong>"
2764 # Cataloging > Interface
2767 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2768 "support for UNIMARC fixed fields."
2769 msgstr "目前不支援 UNIMARC 或 NORMARC 固定長度欄位。"
2771 # Cataloging > Interface
2772 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2775 # Cataloging > Interface
2776 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2779 # Cataloging > Interface
2781 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2785 # Cataloging > Display
2787 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2789 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# 使用下述館員介面ISBD樣版:"
2791 # Cataloging > Display
2793 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2794 "bibliographic records in"
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2799 msgstr "ISBD 格式(見下列)。"
2801 # Cataloging > Display
2802 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2805 # Cataloging > Display
2806 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2807 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# 列舉式MARC表單"
2809 # Cataloging > Display
2810 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2813 # Cataloging > Display
2814 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2817 # Cataloging > Display
2818 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2821 # Cataloging > Display
2823 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2824 "one tag entry on the display."
2827 # Cataloging > Record structure
2829 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2830 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2832 "填寫<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">機讀編目"
2835 # Cataloging > Record structure
2837 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2838 "to disable). This can be also set on libraries level."
2839 msgstr "預設為新增 MARC 21 記錄 (空白即停用)。也可設定至圖書館層次。"
2841 # Cataloging > Display
2843 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2846 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2848 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2849 "to decide which action to take for each field."
2852 # Cataloging > Display
2854 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2857 # Cataloging > Display
2859 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2860 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2862 "例如 <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2863 "&language={LANG}</tt>"
2865 # Cataloging > Display
2867 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2868 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2870 "若空白,則檔案格式文件在 http://loc.gov (MARC21) 或 http://archive.ifla.org "
2873 # Cataloging > Display
2875 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2876 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2877 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2880 "可能的替代為 <tt>{MARC}</tt> (選用 marc,如 \"MARC21\" 或 \"UNIMARC\")、"
2881 "<tt>{FIELD}</tt> (欄號,如 \"000\" 或 \"048\")、<tt>{LANG}</tt> (使用者語文,"
2882 "如 \"en\" or \"fi-FI\")。"
2884 # Cataloging > Display
2885 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2888 # Cataloging > Display
2890 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2891 msgstr "供 MARC 欄位文件使用的 URL。"
2893 # Cataloging > Record structure
2894 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2895 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2897 # Cataloging > Record structure
2899 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2900 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2902 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>說明:</strong> 使用$符"
2905 # Cataloging > Record structure
2907 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2908 "borrowernumber in MARC subfield"
2909 msgstr "在 MARC 分欄儲存紀錄生成的 borrowernumber"
2911 # Cataloging > Record structure
2913 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2914 "borrowernumber in MARC subfield"
2915 msgstr "把紀錄的最後修改者 borrowernumber 儲存在 MARC 分欄內"
2917 # Cataloging > Record structure
2919 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2921 msgstr "以及紀錄建立者名稱於 MRAC 分欄內"
2923 # Cataloging > Record structure
2925 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2927 msgstr "以及紀錄最後修改者名稱於 MRAC 分欄內"
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2931 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />例如: '001,245ab,600'"
2933 # Cataloging > Display
2935 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2936 msgstr "<li>欄位 600 的全部分欄</li>"
2938 # Cataloging > Display
2940 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2941 msgstr "<li>欄位 245 的分欄 a 與 b</li>"
2943 # Cataloging > Display
2944 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2945 msgstr "<li>欄位 001 的值</li>"
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2951 # Cataloging > Display
2953 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2954 "records after a merge:"
2955 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# 在合併後展示刪除的段:"
2957 # Cataloging > Display
2958 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2961 # Cataloging > Record structure
2963 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2964 "blank to disable)."
2965 msgstr "(應該是地區代碼,空白表示不用它)。"
2967 # Cataloging > Record structure
2969 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2970 "the temporary location of"
2971 msgstr "新增館藏記錄時,暫記其排架位置為"
2973 # Cataloging > Display
2974 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2977 # Cataloging > Display
2978 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2981 # Cataloging > Display
2983 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2984 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2985 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2986 msgstr "如在其它頁面隱藏欄位, 使用管理功能裡MARC書目框架裡的分欄視覺設定"
2988 # Cataloging > Display
2990 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2991 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2992 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2995 "註記欄位在'題名註記'標籤及'說明'標籤在OPAC及館員介面的書目詳頁。使用逗號來分"
2996 "隔不同行。範例:500,502 (MARC21); 300, 328 (UNIMARC)."
2998 # Cataloging > Display
3000 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3001 "like <code>192.168.</code>.)"
3002 msgstr "(不用時保持空白。設定範圍如 <code>192.168.</code>。)"
3004 # Cataloging > Display
3006 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3007 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3009 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />在隱藏書目記錄的轉址頁面顯示以下訊息:"
3011 # Cataloging > Display
3013 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3014 "suppressed records to"
3015 msgstr "<br />將 OPAC 詳情頁面轉換至"
3017 # Cataloging > Display
3019 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3020 "addresses outside of the IP range"
3021 msgstr "<br />限制指定 IP 範圍外的 IP 近用"
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3031 # Cataloging > Display
3033 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3035 msgstr "說明頁面('此記錄被封鎖')。"
3037 # Cataloging > Display
3039 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3040 "from OPAC search results."
3041 msgstr "從 OPAC 搜尋結果標記為被取代的書目紀錄。"
3043 # Cataloging > Display
3044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3045 msgstr "錯訊代碼 404 ('未找到')。"
3047 # Cataloging > Record structure
3048 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3051 # Cataloging > Record structure
3053 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3054 "created item values."
3055 msgstr "新增館藏不會事先填入前個館藏的值。"
3057 # Cataloging > Record structure
3059 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3061 msgstr "新增館藏事先填入前個館藏的值。"
3063 # Cataloging > Exporting
3064 # Cataloging > Exporting
3065 # Cataloging > Exporting
3066 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3069 # Cataloging > Exporting
3071 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3072 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3073 msgstr "以 RIS 欄號列印所有重複的欄號與分欄。"
3075 # Cataloging > Exporting
3077 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3078 "when exporting RIS:"
3079 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# 當匯出RIS時包含以下欄位:"
3081 # Cataloging > Exporting
3083 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3084 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3085 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3087 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# 指定多個MARC段/分欄做為重複RIS段"
3088 "的目標, 請使用以下格式t: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( 例如 "
3089 "NT: [501$a, 505$g] )."
3091 # Cataloging > Exporting
3093 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3094 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3097 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# 使用 TY ( 記錄格式 ) 做為鍵<em>置"
3098 "換</em>預設您選擇有欄位值的TY."
3100 # Cataloging > Exporting
3102 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3103 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3105 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS_TAS格式為每段一行: TAG"
3106 "$SUBFIELD ( 例如 LC: 010$a )."
3108 # Cataloging > Display
3109 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3112 # Cataloging > Display
3113 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3124 # Cataloging > Display
3126 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3127 "second tab will contain all other items."
3128 msgstr "登入讀者的圖書館。第二分頁將包括所有的其他館藏。"
3130 # Cataloging > Display
3132 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3133 "first tab contains items whose"
3134 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一分頁包括館藏是"
3136 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3137 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3140 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3141 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3144 # Cataloging > Record structure
3146 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3149 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3151 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3152 "linked via field 773, in"
3155 # Cataloging > Display
3157 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3158 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# 使用下述館員介面ISBD樣版:"
3160 # Cataloging > Spine labels
3162 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3165 # Cataloging > Record structure
3167 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3170 # Cataloging > Interface
3172 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3175 # Cataloging > Record structure
3177 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3180 # Cataloging > Spine labels
3182 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3184 msgstr "使用快速書標印表機時,"
3186 # Cataloging > Spine labels
3188 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3191 # Cataloging > Spine labels
3192 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3195 # Cataloging > Spine labels
3196 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3199 # Cataloging > Spine labels
3201 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3202 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3205 "(從資料庫表單 <code>biblio</code>、<code>biblioitems</code> 或 <code>items</"
3206 "code> 取得欄位名稱代碼,前用 < 後用 > 夾住。依序填在空格裡)"
3208 # Cataloging > Spine labels
3210 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3211 "printed spine label:"
3212 msgstr "包括以下快速列印書標的欄位:"
3214 # Cataloging > Spine labels
3215 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3218 # Cataloging > Spine labels
3219 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3222 # Cataloging > Spine labels
3224 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3225 "bibliographic details page to print item spine labels."
3227 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# 書目詳情頁面的按鈕,可列印"
3230 # Cataloging > Record structure
3231 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3234 # Cataloging > Record structure
3236 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3237 "preference is empty, no fields are restricted."
3239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# 若偏好空白,則無欄位"
3242 # Cataloging > Record structure
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3245 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3246 "permission is enabled, separated by spaces:"
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# 設定 "
3249 "items_batchmod_restricted 偏好為啟用,列出以空格區隔的分欄位編輯之用。"
3251 # Cataloging > Record structure
3253 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3255 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3257 # Cataloging > Record structure
3259 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3260 "framework is excluded from the permission."
3261 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
3263 # Cataloging > Record structure
3265 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3267 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3269 # Cataloging > Record structure
3270 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3273 # Cataloging > Record structure
3275 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3276 "preference is empty, no fields are restricted."
3278 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# 若偏好空白,則無欄位"
3281 # Cataloging > Record structure
3283 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3284 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3285 "enabled, separated by spaces:"
3287 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# 啟用 "
3288 "edit_items_restricted 許可時,以空白區隔的分欄可供編輯之用。"
3290 # Cataloging > Record structure
3292 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3294 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3296 # Cataloging > Record structure
3298 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3299 "framework is excluded from the permission."
3300 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
3302 # Cataloging > Record structure
3304 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3306 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3308 # Cataloging > Record structure
3310 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3311 "use when prefilling items (separated by space):"
3313 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# 當事先填入館藏時,設定使用的分欄"
3316 # Cataloging > Record structure
3317 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3318 msgstr "使用語系 (ISO 690-2)"
3320 # Cataloging > Record structure
3322 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3323 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3324 msgstr "新增記錄或欄位時做為 UNIMARC 欄位 100 的預設語文。"
3326 # Cataloging > Display
3327 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3330 # Cataloging > Display
3332 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3334 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# 嵌入於MARC記錄及館藏內的連結文字."
3336 # Cataloging > Display
3337 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3344 # Cataloging > Display
3346 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3347 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3348 msgstr "以書目控制號碼 (分欄 $w) 及控制碼 (001) 連結書目記錄。"
3350 # Cataloging > Interface
3351 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3354 # Cataloging > Interface
3355 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3358 # Cataloging > Interface
3360 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3362 msgstr "MARC 編輯器裡的欄位及分欄說明。"
3364 # Cataloging > Record structure
3365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3368 # Cataloging > Record structure
3369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3370 msgstr "採用型式 1、2、3。"
3372 # Cataloging > Record structure
3374 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3375 msgstr "以 <branchcode>yymm0001 此格式產生。"
3377 # Cataloging > Record structure
3379 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3380 msgstr "以此格式 <year>-0001, <year>-0002 產生"
3382 # Cataloging > Record structure
3383 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3384 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# 續增 EAN-13 條碼."
3386 # Cataloging > Record structure
3387 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3390 # Cataloging > Display
3391 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3394 # Cataloging > Display
3395 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3398 # Cataloging > Display
3400 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3402 msgstr "以 MARC 檢視其欄位編號、分欄代號及指標。"
3404 # Cataloging > Record structure
3405 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3408 # Cataloging > Record structure
3410 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3411 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3412 "either opac detail or results page, etc)."
3414 "做為權威館藏類型(供流通與罰款規則使用、供 OPAC 詳情或搜尋結果頁面顯示館藏類型"
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3425 # Cataloging > Record structure
3427 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3428 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3431 "針對MARC21的範例: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; 來自 Koha 的紀錄: "
3432 "942hi. 針對UNIMARC的範例: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3434 # Cataloging > Record structure
3435 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3438 # Cataloging > Record structure
3440 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3441 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3442 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3443 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3444 "the 092$a and 092$b."
3446 "至館藏的索書號。依序列出多個逗號分隔的欄位,每個欄位可以包含多個分欄。紀錄中"
3447 "分欄的排序會被保留。例如:'082ab,092ab' 將被視為 082$a 以及 082$b, 然後是 "
3450 # Cataloging > Record structure
3451 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3452 msgstr "解讀與儲存 MARC 在"
3454 # Cataloging > Record structure
3455 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3458 # Cataloging > Record structure
3459 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3462 # Cataloging > Record structure
3463 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3466 # Cataloging > Record structure
3467 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3476 msgstr "從 UNIMARC 取得作者"
3478 # Cataloging > Record structure
3480 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3481 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3482 msgstr "依著者欄位為準從 Z39.50 伺服器匯入其他欄位 (以逗點區隔)。"
3485 msgid "circulation.pref"
3488 # Circulation > Article requests
3489 msgid "circulation.pref Article requests"
3492 # Circulation > Batch checkout
3493 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3496 # Circulation > Checkin policy
3497 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3500 # Circulation > Checkout policy
3501 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3504 # Circulation > Course reserves
3505 msgid "circulation.pref Course reserves"
3508 # Circulation > Fines Policy
3509 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3512 # Circulation > Holds policy
3513 msgid "circulation.pref Holds policy"
3516 # Circulation > Housebound module
3517 msgid "circulation.pref Housebound module"
3520 # Circulation > Interface
3521 msgid "circulation.pref Interface"
3524 # Circulation > Interlibrary loans
3525 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3528 # Circulation > Return claims
3530 msgid "circulation.pref Recalls"
3533 # Circulation > Return claims
3534 msgid "circulation.pref Return claims"
3539 msgid "circulation.pref SIP2"
3542 # Circulation > Self check-in module
3543 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3546 # Circulation > Self check-out module
3547 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3550 # Circulation > Stock rotation module
3551 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3554 # Circulation > Checkout policy
3556 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3557 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3558 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3559 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3560 "empty to not apply an age restriction."
3562 "例如,輸入預期讀者的鍵詞以 | (直線) FSK|PEGI|Age|區隔(| 前後沒有空格)。確定"
3563 "從 Koha 的年齡限制對映至 MARC 的對映 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的 MARC 欄"
3564 "位值指的是:借閱者必須滿 12 歲。若為空格,則不適用於年齡限制。"
3566 # Circulation > Checkout policy
3568 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3569 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3570 msgstr "對下列預期讀者採取限制措施,避免借出不適當的資料:"
3572 # Circulation > Checkout policy
3573 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3576 # Circulation > Checkout policy
3577 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3580 # Circulation > Checkout policy
3582 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3584 msgstr "館員借出有年齡限制的館藏。"
3586 # Circulation > Checkout policy
3587 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3590 # Circulation > Checkout policy
3591 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3594 # Circulation > Checkout policy
3597 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3598 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3599 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3600 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3601 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3603 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# 工作人員手動覆蓋所有罰款,即使罰款低於"
3604 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3605 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>系統偏好。"
3607 # Circulation > Interface
3608 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3611 # Circulation > Interface
3612 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3615 # Circulation > Interface
3617 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3618 "from other libraries."
3619 msgstr "館員刪除來自其他圖書館的訊息。"
3621 # Circulation > Interface
3622 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3625 # Circulation > Interface
3626 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3629 # Circulation > Interface
3631 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3633 msgstr "讀者送出借出館藏相關的說明。"
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3643 # Circulation > Checkout policy
3645 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3646 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3647 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3648 "\">noissuescharge</a> system preference."
3650 "circulation.pref#AllowFineOverride# 館員手動覆蓋和借出館藏給那些罰款多於<a "
3651 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3652 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> 系統偏好設置的讀"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3663 # Circulation > Holds policy
3665 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3666 "not enter the waiting list until a certain future date."
3667 msgstr "先辦理預約手續,到了指定日期後,才正式預約,加入等候清單。"
3669 # Circulation > Holds policy
3670 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3673 # Circulation > Holds policy
3674 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3677 # Circulation > Holds policy
3679 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3681 msgstr "受館藏類型限制以完成預約。"
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3687 # Circulation > Holds policy
3688 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3691 # Circulation > Holds policy
3693 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3694 "when placing holds."
3695 msgstr "館員在辦理預約時有權調整預約政策。"
3697 # Circulation > Holds policy
3698 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3701 # Circulation > Holds policy
3702 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3705 # Circulation > Holds policy
3707 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3708 "filled by damaged items."
3711 # Circulation > Holds policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3715 # Circulation > Holds policy
3716 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3719 # Circulation > Holds policy
3721 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3722 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3723 "record checked out."
3724 msgstr "預約的讀者已經借出一筆或多筆該書目記錄的館藏。"
3726 # Circulation > Checkout policy
3727 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3730 # Circulation > Checkout policy
3731 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3734 # Circulation > Checkout policy
3736 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3737 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3738 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3740 "在 SCO 模組中已被其他人預約的館藏。若允許,則不會產生 RESERVE_WAITING 和 "
3741 "RESERVED 警示。允許自助借出該等館藏。"
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3751 # Circulation > Checkout policy
3753 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3756 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# 若允許,則不產生 RESERVED 警"
3759 # Circulation > Checkout policy
3761 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3762 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3763 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3765 "此設定允許自助借出該等館藏。若把它設為 \"不允許\",使用預約佇列館藏時,將標示"
3768 # Circulation > Checkout policy
3770 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3771 "someone else via SIP checkout messages."
3772 msgstr "經由 SIP 借出訊息將保留的館藏借出。"
3774 # Circulation > Checkout policy
3775 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3778 # Circulation > Checkout policy
3779 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3782 # Circulation > Checkout policy
3784 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3785 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3786 "records without a subscription attached.)"
3788 "讀者借出同個書目紀錄的多筆館藏。(<strong>說明:</strong> 只影響沒有預約的紀"
3791 # Circulation > Checkout policy
3792 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3795 # Circulation > Checkout policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3799 # Circulation > Checkout policy
3801 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3802 "items that are marked as not for loan."
3803 msgstr "館員借出不能外借的館藏。"
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3809 # Circulation > Interface
3810 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3813 # Circulation > Interface
3815 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3816 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3817 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3819 "在一般電腦執行離線流通工作。(<strong>說明:</strong> 此系統偏好不影響 "
3820 "Firefox 外掛或桌面應用程式)"
3822 # Circulation > Holds policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3826 # Circulation > Holds policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3830 # Circulation > Holds policy
3832 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3833 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3834 msgstr "讀者續借未被預約的館藏。"
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3844 # Circulation > Checkout policy
3846 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3847 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3848 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3849 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3851 "館員可以手動更改續借區,並在借出超過續借限制或由於流通政策中的 \"不可續借\" "
3854 # Circulation > Checkout policy
3855 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3862 # Circulation > Checkout policy
3864 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3865 "on hold by manually specifying a due date."
3866 msgstr "館員續借未在指定到期日被人工預約的館藏。"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3876 # Circulation > Checkout policy
3878 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3879 "or the library it was checked out from."
3880 msgstr "進入館藏所屬的圖書館,或進入借出館藏的圖書館。"
3882 # Circulation > Checkout policy
3884 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3885 msgstr "只有來自館藏所屬的圖書館。"
3887 # Circulation > Checkout policy
3889 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3891 msgstr "只有來自借出館藏的圖書館。"
3893 # Circulation > Interface
3895 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3898 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3903 # Circulation > Interface
3906 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
3907 "autorenewal on the checkout page."
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3918 # Circulation > Checkout policy
3920 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3921 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3922 msgstr "已達借出數量上限時,館員仍可將資料借出給該讀者。"
3924 # Circulation > Article requests
3925 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3932 # Circulation > Article requests
3933 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3940 # Circulation > Article requests
3942 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3943 msgstr "以運算法決定顯示或隱藏"
3945 # Circulation > Article requests
3947 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3949 msgstr "在搜尋結果列出請求論文的連結。"
3951 # Circulation > Article requests
3952 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3963 # Circulation > Article requests
3965 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3966 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3967 msgstr "記錄層次或館藏層次的記錄,以下欄位是必備:"
3969 # Circulation > Article requests
3970 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3973 # Circulation > Article requests
3974 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3977 # Circulation > Article requests
3978 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3981 # Circulation > Article requests
3982 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3985 # Circulation > Article requests
3986 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3989 # Circulation > Article requests
3990 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3997 # Circulation > Article requests
3999 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4000 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4002 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# 館藏層次的記錄,以下"
4005 # Circulation > Article requests
4006 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4009 # Circulation > Article requests
4010 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4013 # Circulation > Article requests
4014 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4017 # Circulation > Article requests
4018 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4033 # Circulation > Article requests
4035 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4036 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4037 msgstr "記錄層次的記錄,以下欄位是必備"
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4043 # Circulation > Article requests
4044 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4047 # Circulation > Article requests
4048 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4051 # Circulation > Article requests
4052 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4055 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4057 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4058 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4059 "articles on the Opac."
4062 # Circulation > Article requests
4064 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4067 # Circulation > Article requests
4069 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4072 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4074 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4075 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4076 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4080 # Circulation > Article Requests
4083 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4084 "request formats are supported:"
4085 msgstr "在搜尋結果列出請求論文的連結。"
4087 # Circulation > Checkout policy
4088 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4093 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# 不可"
4095 # Circulation > Checkout policy
4097 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4098 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4099 "are returned by a patron."
4100 msgstr "逾期館藏全部還入後,送出通知並自動解除逾期限制。"
4102 # Circulation > Holds policy
4104 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4105 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4106 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4109 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
4110 "auto_unsuspend_holds.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
4112 # Circulation > Holds policy
4113 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4116 # Circulation > Holds policy
4117 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4120 # Circulation > Holds policy
4122 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4123 "automatically resumed by a set date."
4124 msgstr "在指定的日期自動預約。"
4126 # Circulation > Checkout policy
4127 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4130 # Circulation > Checkout policy
4131 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4134 # Circulation > Checkout policy
4136 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4137 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4138 msgstr "需要館員人工確認借出已被他人借出的館藏。"
4140 # Circulation > Self check-out module
4141 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4144 # Circulation > Self check-out module
4145 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4148 # Circulation > Self check-out module
4149 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4152 # Circulation > Self check-out module
4154 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4155 "unable to log into the OPAC."
4156 msgstr "註記: 任何讀者無法從此處登入OPAC."
4158 # Circulation > Self check-out module
4159 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4162 # Circulation > Self check-out module
4164 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4165 "automatically log in with this staff login"
4167 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# 網路自助借書系統, 用此館員身份登入"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4177 # Circulation > Interface
4179 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4180 "overlapping patron and book barcodes."
4181 msgstr "若已重複讀者及圖書條碼就不能啟用。"
4183 # Circulation > Interface
4185 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4186 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4187 msgstr "掃瞄讀者條碼而不是圖書條碼时,自動轉向至另個讀者。"
4189 # Circulation > Checkout policy
4190 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4193 # Circulation > Checkout policy
4194 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4197 # Circulation > Checkout policy
4199 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4200 "home library when they are checked in."
4202 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# 自動轉移館藏至所屬圖書館當他被還入時."
4204 # Circulation > Batch checkout
4205 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4208 # Circulation > Batch checkout
4209 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4212 # Circulation > Batch checkout
4213 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4214 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# 批次借出"
4216 # Circulation > Batch checkout
4218 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4219 "checkout in a batch:"
4221 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# 允許以批次借出的讀者類型:"
4223 # Circulation > Checkin policy
4224 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4227 # Circulation > Checkin policy
4228 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4231 # Circulation > Checkin policy
4233 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4237 # Circulation > Checkin policy
4238 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4241 # Circulation > Checkin policy
4242 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4245 # Circulation > Checkin policy
4247 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4251 # Circulation > Checkin policy
4252 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4255 # Circulation > Checkin policy
4256 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4259 # Circulation > Checkin policy
4261 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4262 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4263 msgstr "當館藏還入帶有回溯日期時,計算並更新逾期費用。"
4265 # Circulation > Checkin policy
4267 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4268 "are doing hourly loans then you should have this on."
4270 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>註記:</strong>如果您以"
4273 # Circulation > Checkin policy
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4276 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4277 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4280 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>注意:</strong>此系統"
4281 "偏好需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4282 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode< /a> 設定成\"計算並收費\"。"
4284 # Circulation > Checkin policy
4285 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4288 # Circulation > Checkin policy
4289 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4292 # Circulation > Checkin policy
4294 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4295 "charges when an item is returned."
4296 msgstr "還入館藏時,計算並更新逾期罰款。"
4298 # Circulation > Holds policy
4299 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4302 # Circulation > Holds policy
4304 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4306 msgstr "允許標記館藏為遺失並通知讀者"
4308 # Circulation > Holds policy
4310 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4313 # Circulation > Holds policy
4315 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4316 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4317 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4318 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4320 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 從\"預約在館待取得\"頁. 數值必須在"
4321 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4322 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4323 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>定義。"
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4329 # Circulation > Interface
4331 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4332 "submitted in circulation"
4333 msgstr "流通時,當出現空白的條碼欄位"
4335 # Circulation > Interface
4336 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4339 # Circulation > Interface
4340 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4343 # Circulation > Interface
4344 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4347 # Circulation > Interface
4348 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4349 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# 不需要"
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4353 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# 需要"
4355 # Circulation > Interface
4357 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4358 "item are present at checkin/checkout."
4359 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# 館員確認在還入/借出展示所有館藏"
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4363 msgstr "行事曆和流通規則,採用"
4365 # Circulation > Checkout policy
4366 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4369 # Circulation > Checkout policy
4370 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4385 # Circulation > Interface
4387 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4389 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# 在所有流通頁面提供導覽邊欄"
4391 # Circulation > Interlibrary loans
4392 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4395 # Circulation > Interlibrary loans
4396 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4399 # Circulation > Interlibrary loans
4400 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4401 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# 館際互借流通要求的館藏"
4403 # Circulation > Return claims
4404 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4407 # Circulation > Return claims
4409 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4411 msgstr "當成 \"宣稱已還入\" 而借出,"
4413 # Circulation > Return claims
4415 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4418 # Circulation > Return claims
4419 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4422 # Circulation > Return claims
4423 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4426 # Circulation > Return claims
4427 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4428 msgstr "使用 LOST 容許值"
4430 # Circulation > Return claims
4432 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4433 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# 展示'宣稱還入'"
4435 # Circulation > Return claims
4437 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4438 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4440 msgstr "警示館員,該讀者宣稱已還入的館藏超過"
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4446 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4448 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4449 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4452 # Circulation > Return claims
4455 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4459 # Circulation > Return Claims
4461 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4462 msgstr "circulation.pref 送回聲稱內容"
4464 # Circulation > Holds policy
4466 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4468 msgstr "確認未來的預約需求(不能晚於"
4470 # Circulation > Holds policy
4472 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4473 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4474 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4475 "renewing or transferring items."
4477 "天前) 在借出時。注意,此天數將用於計算預約終止日,但不影響借出、續借或轉移館"
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4484 # Circulation > Checkout policy
4486 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4489 # Circulation > Checkout policy
4491 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4492 "values will be checked separately."
4495 # Circulation > Checkout policy
4497 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4498 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4499 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4500 msgstr "如果啟用, 現場借出將計算一般借出的限制。現場限制將適用於現場借出."
4502 # Circulation > Checkout policy
4504 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4505 "as normal checkouts."
4506 msgstr "現場借出視為正常借出。"
4508 # Circulation > Checkin policy
4509 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4512 # Circulation > Checkin policy
4513 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4520 # Circulation > Fines Policy
4522 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4525 # Circulation > Interface
4528 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4531 # Circulation > Holds policy
4533 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4536 # Circulation > Checkout policy
4538 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4541 # Circulation > Interface
4544 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4545 "holds automatically."
4546 msgstr "設定預約的預設開始日期,以產生下拉選單至"
4548 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4553 # Circulation > Fines Policy
4555 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4558 # Circulation > Fines Policy
4560 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4563 # Circulation > Checkout policy
4565 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4566 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4567 msgstr "<br>(呼叫沒有 --charge 參數的 longoverdue.pl 程式)"
4569 # Circulation > Checkout policy
4571 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4572 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4573 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4575 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4576 "pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
4578 # Circulation > Checkout policy
4580 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4581 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4583 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>如果您不想向讀者收遺失館"
4586 # Circulation > Checkout policy
4588 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4589 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4591 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# 向讀者帳戶收館藏遺失費用, 當"
4594 # Circulation > Checkout policy
4596 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4597 "pl script is called without the --lost parameter)"
4598 msgstr "<br>(呼叫沒有 --lost 參數的 longoverdue.pl 程式)"
4600 # Circulation > Checkout policy
4602 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4603 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4604 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4606 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4607 "pl</code> 工作排程。請洽系統管理員。"
4609 # Circulation > Checkout policy
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4612 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4613 msgstr "<br>範例:館藏的 LOST 值為 [1] [30] 表示逾期超過 30 天視為遺失。"
4615 # Circulation > Checkout policy
4617 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4618 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4619 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4621 "<br>警示 — 這些偏好將啟動館藏自動列入遺失的程序。這些欄位空白則不會啟動該程"
4624 # Circulation > Checkout policy
4626 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4628 msgstr "預設時,館藏的 LOST 值設定為"
4630 # Circulation > Checkout policy
4631 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4634 # Circulation > Checkout policy
4636 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4640 # Circulation > Checkout policy
4641 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4644 # Circulation > Checkout policy
4646 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4647 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4648 msgstr "<br>如果您不想跳過任何遺失狀態, 請留此段空著。"
4650 # Circulation > Checkout policy
4652 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4653 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4654 msgstr "<br>設定清單用逗號分隔的數值, 比方說<em>5,6,7</em>."
4656 # Circulation > Checkout policy
4658 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4659 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4660 msgstr "當使用自動館藏遺失程序, 跳過館藏及遺失值比對任何"
4662 # Circulation > Interface
4663 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4666 # Circulation > Interface
4667 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4670 # Circulation > Interface
4672 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4673 "patron from the screen on the circulation screen."
4674 msgstr "按鈕,清除流通螢幕上的當前讀者。"
4676 # Circulation > Holds policy
4677 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4684 # Circulation > Holds policy
4686 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4687 "multiple bibliographic records from the search results"
4688 msgstr "從搜尋結果預約多筆書目紀錄的功能"
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4694 # Circulation > Holds policy
4695 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4698 # Circulation > Holds policy
4700 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4701 "period for a hold's max pickup delay."
4703 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# 當計算期間為了預約領取最"
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4714 # Circulation > Holds policy
4716 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4717 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4718 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4719 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4720 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4721 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4722 "your system administrator to schedule it."
4724 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# 如果他們無法在系統偏好 <a "
4725 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4726 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> 設"
4727 "定的期間內取書的話, 預約會自動失效。<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需"
4728 "啟用 <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> 工作排程。請洽"
4731 # Circulation > Holds policy
4732 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4735 # Circulation > Holds policy
4737 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4738 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4739 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4740 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4741 "waiting hold to expire a fee of"
4743 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# 如果使用 <a href=\"/cgi-"
4744 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4745 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4746 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, 罰款一位讀者將容許他們的預約等候失效的費"
4749 # Circulation > Holds policy
4752 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4753 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4754 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4756 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# 如果使用 <a href=\"/cgi-"
4757 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4758 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4759 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, 罰款一位讀者將容許他們的預約等候失效的費"
4762 # Circulation > Holds policy
4764 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4767 # Circulation > Holds policy
4769 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4772 # Circulation > Holds policy
4775 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4776 "days the library is closed per the calendar."
4777 msgstr "圖書館閉館之後該預約失效。"
4779 # Circulation > Interface
4780 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4787 # Circulation > Interface
4789 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4791 msgstr "匯出讀者借出記錄選項。"
4793 # Circulation > Interface
4795 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4797 msgstr "(以空格區隔欄位,如 100a 200b 300c)。"
4799 # Circulation > Interface
4801 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4802 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4803 msgstr "應排除以下欄位出現在讀者的借出紀錄 CSV 或匯出的 MARC (ISO 2709)檔中:"
4805 # Circulation > Interface
4806 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4809 # Circulation > Interface
4810 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4813 # Circulation > Interface
4815 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4816 "to show before running the overdues report."
4817 msgstr "執行逾期報表時,館員選擇借出的類型。"
4819 # Circulation > Interface
4820 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4823 # Circulation > Interface
4824 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4827 # Circulation > Interface
4829 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4830 "items they are checking in."
4831 msgstr "處理還入館藏逾期罰款的圖書館員。"
4833 # Circulation > Fines Policy
4834 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4837 # Circulation > Fines Policy
4838 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4841 # Circulation > Fines Policy
4843 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4844 "the fine for an overdue item."
4845 msgstr "計算逾期罰款的寬限期。"
4847 # Circulation > Checkin policy
4848 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4851 # Circulation > Checkin policy
4852 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4855 # Circulation > Checkin policy
4857 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4858 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4859 msgstr "在流通頁面的讀者電話、電郵信箱、街道名稱與縣市。"
4861 # Circulation > Fines Policy
4862 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4865 # Circulation > Fines Policy
4866 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4869 # Circulation > Fines Policy
4870 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4873 # Circulation > Fines Policy
4875 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4876 "record has at least one hold already."
4877 msgstr "除非所有館藏都被借出且至少被預約一次。"
4879 # Circulation > Checkin policy
4880 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4883 # Circulation > Checkin policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4887 # Circulation > Checkin policy
4889 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4891 msgstr "自動填滿預約不必問館員。"
4893 # Circulation > Checkin policy
4894 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4897 # Circulation > Checkin policy
4898 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4901 # Circulation > Checkin policy
4903 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4904 "dialog for auto-filled holds."
4905 msgstr "自動顯示預約清單對話。"
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4911 # Circulation > Checkout policy
4912 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4915 # Circulation > Checkout policy
4917 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4918 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4919 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4921 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# 對在<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4922 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> 系統"
4923 "偏好中的限額進行加總時,收取預約費用。"
4925 # Circulation > Checkin policy
4926 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4929 # Circulation > Checkin policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4933 # Circulation > Checkin policy
4935 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4936 "item is returned via SIP protocol."
4937 msgstr "如果對映館藏經由 SIP 通訊協定還入,則自動預約。"
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4943 # Circulation > Holds policy
4945 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4946 "queue into separate tables by"
4947 msgstr "在館員介面,用以下方式將預約佇列分割成單獨表單"
4949 # Circulation > Holds policy
4950 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4953 # Circulation > Holds policy
4954 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4957 # Circulation > Holds policy
4958 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4961 # Circulation > Holds policy
4962 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4965 # Circulation > Holds policy
4967 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4968 "group is numbered separately"
4969 msgstr "'虛擬' 順序,每個羣組分別編號"
4971 # Circulation > Holds policy
4972 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4975 # Circulation > Holds policy
4977 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4979 msgstr "若分割預約佇列,則顯示圖書館員"
4981 # Circulation > Holds policy
4983 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4987 # Circulation > Interface
4989 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4990 "Holds to pull list to"
4991 msgstr "設定預約的預設開始日期,以產生下拉選單至"
4993 # Circulation > Interface
4995 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4996 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4997 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4998 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5000 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# 天前。注意,預設的終止日期由 <a href="
5001 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5002 "\">ConfirmFutureHolds</a> 系統偏好控制。"
5004 # Circulation > Checkout policy
5006 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5009 # Circulation > Checkout policy
5011 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5013 msgstr "此館藏的現在圖書館 (holdingbranch)。"
5015 # Circulation > Checkout policy
5017 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5018 msgstr "此館藏的所屬圖書館 (homebranch)。"
5020 # Circulation > Housebound module
5021 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5024 # Circulation > Housebound module
5025 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5028 # Circulation > Housebound module
5029 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5032 # Circulation > Interlibrary loans
5033 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5036 # Circulation > Interlibrary loans
5037 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5040 # Circulation > Interlibrary loans
5042 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5043 "during the request process."
5044 msgstr "請求過程中外部資源的可用性"
5046 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5048 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5049 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5050 msgstr "在沒有圖書館地址的情況下將發送給館員 ILL 通知的備用電子郵件地址:"
5052 # Circulation > Interlibrary loans
5055 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5056 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5057 "the ILLSTATUS authorized value category."
5058 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則顯示所有 ILL 請求"
5060 # Circulation > Interlibrary loans
5062 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5063 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5064 msgstr "視為已完成且不應在 ILL 模組中顯示的 ILL 狀態: "
5066 # Circulation > Interlibrary loans
5067 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5070 # Circulation > Interlibrary loans
5071 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5074 # Circulation > Interlibrary loans
5076 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5077 msgstr "館際互借模組 (主切換)。"
5079 # Circulation > Interlibrary loans
5081 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5082 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5083 "the text displayed."
5084 msgstr "加入的文字將在請求階段啟用著作權清算。鍵入的文字將以純文字顯示。"
5086 # Circulation > Interlibrary loans
5087 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5090 # Circulation > Interlibrary loans
5091 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5094 # Circulation > Interlibrary loans
5096 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5097 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5098 "immediately requested by backend."
5100 "未經檢視的館際互借。若啟用且 ILL 後台支援它,新增的請求會立即在後台處理。"
5102 # Circulation > Interlibrary loans
5104 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5105 "installed backends will be enabled."
5106 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則啟用安裝的後台。"
5108 # Circulation > Interlibrary loans
5110 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5112 msgstr "以 ILL 後台啟用 OPAC 的請求:"
5114 # Circulation > Interlibrary loans
5116 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5117 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5120 "(以 | 區隔)。例如 ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED 如果為空,則不會"
5123 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5125 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5127 msgstr "在適當的時候將這些 ILL 通知發送給館員:"
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5133 # Circulation > Checkout policy
5135 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5137 msgstr "借出被標示為遺失的館藏時, "
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5143 # Circulation > Checkout policy
5144 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5147 # Circulation > Checkout policy
5148 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5159 # Circulation > Checkout policy
5161 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5162 "rental charge would take them over the limit."
5163 msgstr "讀者借出館藏,當租金超過限額時。"
5165 # Circulation > Checkout policy
5167 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5168 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5169 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5171 "<br /> <strong>說明:</strong> 'NULL' 用於阻止未定義欄位的更新,空集合 \"\" "
5172 "用於阻止空欄位 (但已定義) 的更新。"
5174 # Circulation > Checkout policy
5176 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5177 "table followed by a colon then a space then"
5178 msgstr "<br />以冒號及空白在館藏表單命名任何欄位"
5180 # Circulation > Checkout policy
5181 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5182 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5184 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5186 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5188 # Circulation > Checkout policy
5190 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5191 "items from renewal."
5192 msgstr "設定客製化規則拒絕續借指定的館藏。"
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5198 # Circulation > Checkout policy
5200 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5202 msgstr "以逗點區隔括號清單內的值。"
5204 # Circulation > Holds policy
5205 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5208 # Circulation > Holds policy
5209 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5212 # Circulation > Holds policy
5213 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5216 # Circulation > Holds policy
5217 # Circulation > Holds policy
5218 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5221 # Circulation > Holds policy
5222 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5229 # Circulation > Holds policy
5231 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5243 # Circulation > Checkout policy
5245 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5246 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5247 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5248 "system preference."
5250 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# 加總在 <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5251 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</"
5252 "a> 系統偏好中設定的限制費用時,向讀者的借方類型收費。"
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5258 # Circulation > Checkout policy
5260 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5262 msgstr "被認定為遺失的館藏標記為已還入 "
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5266 msgstr "取自 'Holds to pull' 清單"
5268 # Circulation > Checkout policy
5270 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5274 # Circulation > Checkout policy
5276 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5278 msgstr "取自編目模組的館藏分頁"
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5284 # Circulation > Checkout policy
5285 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5288 # Circulation > Checkout policy
5290 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5292 msgstr "將館藏標記為宣稱還入時"
5294 # Circulation > Checkout policy
5296 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5299 # Circulation > Checkout policy
5301 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5302 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5303 msgstr "不得借出館藏若保證人待付款超過"
5305 # Circulation > Checkout policy
5307 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5308 msgstr "[% local_currency %] 的罰款。"
5310 # Circulation > Checkout policy
5312 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5313 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5314 "guarantees owing in total more than"
5315 msgstr "不得借出館藏如果讀者有保證人且待付款超過"
5317 # Circulation > Checkout policy
5319 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5321 msgstr "[% local_currency %] 的罰款。"
5323 # Circulation > Fines Policy
5325 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5326 "lost item is checked in more than"
5327 msgstr "以下情況不退還遺失的罰款:還入遺失的館藏數量超過"
5329 # Circulation > Fines Policy
5331 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5335 # Circulation > Checkout policy
5337 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5339 msgstr "計算 \"不曾續借\" 的依據為"
5341 # Circulation > Checkout policy
5343 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5344 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5345 msgstr "祗與以日借出有關,以小時計的借出不受影響。"
5347 # Circulation > Checkout policy
5348 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5351 # Circulation > Checkout policy
5352 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5355 # Circulation > Checkout policy
5357 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5358 msgstr "所有通知都以 BCC 方式送至此電子郵件地址:"
5360 # Circulation > Interface
5361 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5364 # Circulation > Interface
5366 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5367 "starting with <code>http://</code>)"
5368 msgstr "說明。(應該是完整的 URL,以 <code>http://</code>起頭)"
5370 # Circulation > Holds policy
5371 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5374 # Circulation > Holds policy
5375 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5378 # Circulation > Holds policy
5380 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5381 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5382 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5383 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5385 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# 讀者把預約置於將來的某一天。(必須"
5386 "先啟用 (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5387 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a>)。"
5389 # Circulation > Holds policy
5390 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5393 # Circulation > Holds policy
5394 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5397 # Circulation > Holds policy
5399 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5400 "to pick up a hold from."
5401 msgstr "讀者選擇提取預約館藏的圖書館。"
5403 # Circulation > Checkout policy
5405 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5406 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5407 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5409 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# 若讀者欠款超過 <a href=\"/"
5410 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5411 "\">OPACFineNoRenewals</a> 的限額,"
5413 # Circulation > Checkout policy
5414 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5417 # Circulation > Checkout policy
5418 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5425 # Circulation > Holds policy
5426 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5429 # Circulation > Holds policy
5430 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5433 # Circulation > Holds policy
5435 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5436 "where the item is available."
5437 msgstr "從圖書館提取預約到館館藏。"
5439 # Circulation > Holds policy
5441 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5442 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5443 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5444 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5446 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# 不受 <a href=\"/cgi-"
5447 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5448 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5449 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> 影響的讀者類型:"
5451 # Circulation > Holds policy
5453 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5456 # Circulation > Article requests
5458 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5461 # Circulation > Holds policy
5463 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5466 # Circulation > Holds policy
5468 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5471 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5473 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5474 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5478 # Circulation > Article requests
5480 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5483 # Circulation > Checkout policy
5484 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5487 # Circulation > Checkout policy
5488 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5491 # Circulation > Checkout policy
5493 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5494 "last checkout was an on-site one."
5495 msgstr "如果上次借出是現場借出,則預設情況下為現場借出。"
5497 # Circulation > Checkout policy
5498 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5501 # Circulation > Checkout policy
5502 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5505 # Circulation > Checkout policy
5506 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5517 # Circulation > Checkout policy
5519 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5520 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5521 msgstr "所有情況都在地處理(包括停權的讀者)。"
5523 # Circulation > Checkout policy
5524 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5531 # Circulation > Checkout policy
5533 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5541 # Circulation > Checkout policy
5542 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5549 # Circulation > Checkout policy
5551 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5552 "overdues outstanding."
5553 msgstr "當要借出給讀者時仍有逾期狀況"
5555 # Circulation > Checkout policy
5557 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5559 msgstr "逾期的讀者仍想借出館藏時,"
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5565 # Circulation > Checkout policy
5567 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5569 msgstr "批次續借讀者所有的借出。"
5571 # Circulation > Checkout policy
5573 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5576 # Circulation > Interface
5577 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5580 # Circulation > Interface
5582 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5584 msgstr "一次只還入前面 10 筆結果。"
5586 # Circulation > Interface
5587 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5590 # Circulation > Interface
5592 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5593 "typing a patron search for circulation or patron search."
5594 msgstr "搜尋讀者流通紀錄或搜尋讀者,就能推估讀者進入系統的時間。"
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5600 # Circulation > Checkout policy
5602 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5603 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5604 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5605 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5606 "notice, no matter how many there are."
5608 "在列印逾期通知的館藏行時, 如果館藏數量大於此數字, 通知將會以警告讀者需先結清"
5609 "逾期館藏結束. 設定0包括所有逾期館藏, 不管有多少筆."
5611 # Circulation > Fines Policy
5613 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5614 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5617 "處理費用 (設定在館藏類型) 時,要記錄在欄位 'note'、表單 'accountlines' 內的文"
5620 # Circulation > Interlibrary loans
5622 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5625 # Circulation > Interlibrary loans
5627 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5630 # Circulation > Holds policy
5633 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5634 msgstr "若分割預約佇列,則顯示圖書館員"
5636 # Circulation > Holds policy
5639 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5640 "has been waiting to be picked up for"
5641 msgstr "視為有問題,若等待取件期間,超過"
5643 # Circulation > Holds policy
5645 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5648 # Circulation > Interface
5649 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5652 # Circulation > Interface
5653 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5656 # Circulation > Interface
5658 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5660 msgstr "還入不外借館藏,並將之納入館內使用。"
5662 # Circulation > Checkout policy
5663 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5666 # Circulation > Interface
5667 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5670 # Circulation > Interface
5671 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5674 # Circulation > Checkout policy
5676 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5680 # Circulation > Fines Policy
5682 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5683 "apply the refunding rules defined for the"
5684 msgstr "還回已報遺失的館藏時,啟用退款機制"
5686 # Circulation > Fines Policy
5687 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5690 # Circulation > Fines Policy
5691 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5694 # Circulation > Fines Policy
5695 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5698 # Circulation > Checkout policy
5700 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5701 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5702 msgstr "如果讀者透過付款插件還清在 OPAC 積累逾期館藏的所有罰款,"
5704 # Circulation > Checkout policy
5705 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5708 # Circulation > Checkout policy
5709 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5712 # Circulation > Checkout policy
5714 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5715 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5716 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5717 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5719 "館藏自動地. 如果系統偏好 <a href=\"/cgi-"
5720 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5721 ">RenewalPeriodBase</a> 設定成 \"到期日\", 續借的館藏可能仍會逾期."
5723 # Circulation > Checkout policy
5725 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5726 "on an overdue item that is accruing fines,"
5727 msgstr "如果讀者還清累積逾期館藏的所有罰款,"
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5737 # Circulation > Checkout policy
5739 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5740 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5741 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5742 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5744 "館藏自動地. 如果系統偏好 <a href=\"/cgi-"
5745 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
5746 ">RenewalPeriodBase</a> 設定成 \"到期日\", 續借的館藏仍可能會逾期."
5748 # Circulation > Checkout policy
5750 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5752 msgstr "續借的到期日,其計算基礎為"
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5758 # Circulation > Checkout policy
5759 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5770 # Circulation > Checkout policy
5772 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5773 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5774 msgstr "根據讀者的 '館藏借出' 進行偏好續借通知。"
5776 # Circulation > Checkout policy
5778 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5779 "with rental fees, "
5780 msgstr "借出有租金要求的館藏, "
5782 # Circulation > Checkout policy
5783 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5786 # Circulation > Checkout policy
5787 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5790 # Circulation > Checkout policy
5791 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5798 # Circulation > Checkout policy
5799 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5802 # Circulation > Checkout policy
5804 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5805 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5806 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5808 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# 對在 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5809 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> 系統"
5810 "偏好中的限額進行加總時,收取預約費用。"
5812 # Circulation > Holds policy
5814 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5817 # Circulation > Holds policy
5818 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5821 # Circulation > Holds policy
5822 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5825 # Circulation > Holds policy
5827 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5831 # Circulation > Holds policy
5833 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5834 "has been waiting for more than"
5835 msgstr "視為有問題,若等待取件期間,超過"
5837 # Circulation > Holds policy
5838 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5841 # Circulation > Holds policy
5842 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5845 # Circulation > Holds policy
5846 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5849 # Circulation > Holds policy
5851 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5852 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5853 msgstr "找到已被借出的館藏,並預約它。"
5855 # Circulation > Checkout policy
5856 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5863 # Circulation > Checkout policy
5864 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5867 # Circulation > Checkout policy
5869 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5870 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
5872 msgstr "從館員介面和經由 <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> 工作排程續借的館藏."
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5878 # Circulation > Checkout policy
5879 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5882 # Circulation > Checkout policy
5884 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5885 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5887 msgstr "讀者證到期前,應先還書 (到期日必須在讀者證到期日之前)。"
5889 # Circulation > Self check-out module
5890 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5893 # Circulation > Self check-out module
5894 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5897 # Circulation > Self check-out module
5899 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5900 "self checkout system."
5901 msgstr "讀者經由自助借還功能還入館藏"
5903 # Circulation > Self check-out module
5905 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5906 "based self checkout screen:"
5907 msgstr "在網頁自助借出畫面內置入以下的 HTML 內容:"
5909 # Circulation > Self check-out module
5911 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5912 "web-based self checkout:"
5913 msgstr "自助借出的所有網頁包括以下的CSS:"
5915 # Circulation > Self check-out module
5917 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5918 "the web-based self checkout:"
5919 msgstr "自助借出的所有網頁,包括以下的JavaScript:"
5921 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5923 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
5924 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
5927 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5929 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
5930 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5933 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5935 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
5936 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
5939 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5941 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
5942 "the items table<br/>"
5945 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5947 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
5948 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
5952 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5954 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
5955 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
5956 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
5957 "branch than CPL).<br/><br/>"
5960 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5962 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
5963 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
5967 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5969 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
5970 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
5973 # Circulation > Checkin policy
5975 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
5978 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5980 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
5981 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
5982 "in the item for comparison:<br/>"
5985 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5987 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
5988 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
5989 "one mapping per line.<br/>"
5992 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5994 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
5995 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
5998 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5999 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6002 # Circulation > Self check-out module
6004 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6005 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6006 "192.168.0.0/24</code>.)"
6008 "(未使用則空白。以空格區隔連續或單一的 ip 位址,如 <code>192.168.1.1 "
6009 "192.168.0.0/24</code>。)"
6011 # Circulation > Self check-out module
6013 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6014 "from the following IP addresses:"
6015 msgstr "允許從以下 IP 位址自助借出:"
6017 # Circulation > Self check-out module
6019 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6020 "Help page of the web-based self checkout system:"
6021 msgstr "在自助借出系統的說明裡,有下列的 HTML 內容:"
6023 # Circulation > Self check-in module
6025 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6026 "self check-in screen:"
6027 msgstr "在自動借出畫面納入以下HTML:"
6029 # Circulation > Self check-in module
6030 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6033 # Circulation > Self check-in module
6034 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6037 # Circulation > Self check-in module
6039 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6040 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6041 msgstr "獨立的自動還入模組 (在:/cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6043 # Circulation > Self check-in module
6045 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6047 msgstr "重設當前的自助還入畫面"
6049 # Circulation > Self check-in module
6050 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6053 # Circulation > Self check-in module
6055 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6056 "self check-in screens:"
6057 msgstr "在自助還入畫面加入以下的CSS:"
6059 # Circulation > Self check-in module
6061 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6062 "the self check-in screens:"
6063 msgstr "在自助還入畫面加入以下的JavaScript:"
6065 # Circulation > Self check-out module
6066 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6069 # Circulation > Self check-out module
6070 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6073 # Circulation > Self check-out module
6075 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6076 "self checkout is finished."
6077 msgstr "自助借出完成後,彈出列印收據的對話窗。"
6079 # Circulation > Self check-out module
6081 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6082 "self checkout system login after"
6083 msgstr "讀者登出自助借出系統,當經過"
6085 # Circulation > Self check-out module
6086 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6089 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6091 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6092 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6093 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6096 # Circulation > Self check-out module
6098 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6099 "self checkout system with their"
6100 msgstr "讓讀者以自己的帳號登入自助借出系統"
6102 # Circulation > Self check-out module
6103 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6106 # Circulation > Self check-out module
6107 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6110 # Circulation > Interface
6111 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6114 # Circulation > Interface
6115 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6118 # Circulation > Interface
6120 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6121 "list, even items that were not checked out."
6122 msgstr "在 \"還入館藏\" 清單內的館藏,即使該等館藏尚未借出。"
6124 # Circulation > Self check-out module
6125 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6128 # Circulation > Self check-out module
6129 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6132 # Circulation > Self check-out module
6134 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6135 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6136 msgstr "使用自助借出系統時顯示 (已匯入) 讀者照片。"
6138 # Circulation > Checkin policy
6140 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6141 "separated with a pipe '|')"
6142 msgstr "( 用pipe '|'列出沒有借用價值的清單)"
6144 # Circulation > Checkin policy
6146 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6147 "for loan' values of"
6148 msgstr "切勿陷入物品'不外借' 的值"
6150 # Circulation > Checkin policy
6151 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6154 # Circulation > Interface
6155 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6158 # Circulation > Interface
6159 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6162 # Circulation > Interface
6164 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6167 # Circulation > Interface
6168 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6171 # Circulation > Interface
6172 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6175 # Circulation > Interface
6177 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6179 msgstr "還入時由館員指定還入的日期。"
6181 # Circulation > Checkout policy
6183 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6184 "staff interface, display"
6185 msgstr "供館員介面搜尋結果之用,顯示"
6187 # Circulation > Checkout policy
6189 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6193 # Circulation > Checkout policy
6195 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6199 # Circulation > Holds policy
6201 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6202 "commas; if empty, uses all libraries)"
6203 msgstr "(鍵入分館代碼,以逗點區隔;若無資料,則適用於全部圖書館)"
6205 # Circulation > Holds policy
6207 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6208 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6209 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6211 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
6212 "build_holds_queue.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
6214 # Circulation > Holds policy
6216 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6220 # Circulation > Holds policy
6221 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6224 # Circulation > Holds policy
6225 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6232 # Circulation > Holds policy
6233 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6236 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6240 # Circulation > Stock rotation module
6241 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6244 # Circulation > Stock rotation module
6245 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6248 # Circulation > Stock rotation module
6249 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6252 # Circulation > Checkin policy
6253 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6256 # Circulation > Checkin policy
6257 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6260 # Circulation > Checkin policy
6262 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6263 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6264 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6265 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6266 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6269 "最後的讀者還入館藏. 這個設定獨立於 <a href=\"/cgi-"
6270 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
6271 ">opacreadinghistory</a> 以及 <a href=\"/cgi-"
6272 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
6273 ">AnonymousPatron</a> 系統偏好之外."
6275 # Circulation > Holds policy
6276 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6279 # Circulation > Holds policy
6280 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6283 # Circulation > Holds policy
6285 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6287 msgstr "暫停從館員介面的預約功能。"
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6299 msgstr "暫停從 OPAC 預約的功能。"
6301 # Circulation > Fines Policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6305 # Circulation > Fines Policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6309 # Circulation > Fines Policy
6311 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6312 "suspension expiration."
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6319 # Circulation > Checkout policy
6320 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6323 # Circulation > Checkout policy
6325 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6326 "checkouts when checked out."
6327 msgstr "借出時,轉換為正常借出模式。"
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6333 # Circulation > Holds policy
6334 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6337 # Circulation > Holds policy
6339 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6340 "all waiting holds."
6341 msgstr "館藏,當取消所有預約時。"
6343 # Circulation > Checkin policy
6344 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6347 # Circulation > Checkin policy
6348 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6351 # Circulation > Checkin policy
6353 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6354 "when a transfer is triggered."
6355 msgstr "啟動轉移後,館員仍可操作還入作業。"
6357 # Circulation > Checkout policy
6359 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6360 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6361 msgstr "在 \"轉出給它館\" 畫面顯示警告,若轉出館藏尚未被接收"
6363 # Circulation > Checkout policy
6364 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6367 # Circulation > Checkin policy
6368 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6371 # Circulation > Checkin policy
6372 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6375 # Circulation > Checkin policy
6377 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6378 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6379 msgstr "館藏不外借但可預約 ( notforloan < 0 ) 以填滿預約."
6381 # Circulation > Holds policy
6382 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6385 # Circulation > Holds policy
6386 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6389 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6391 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6392 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6393 msgstr "續借將被圖書館記錄為 \"仍在續借\",並計入讀者仍在續借的限制。"
6395 # Circulation > Checkin policy
6396 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6399 # Circulation > Checkin policy
6401 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6402 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6405 "FIC: GEN - 還入時,將屬於小說 Fiction 位置的館藏移至一般 General 位置。<br/>"
6407 # Circulation > Checkin policy
6409 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6410 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6411 msgstr "FIC: _BLANK_ - 還入時,將屬於小說 FIC 位置的館藏移至空白位置。<br/>"
6413 # Circulation > Checkin policy
6415 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6416 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6417 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6420 "通則:若在冒號 (:) 左邊的位置值就是館藏現在的位置,就會在冒號 (:) 右邊更新位"
6423 # Circulation > Checkin policy
6425 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6426 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6427 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6428 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6430 "說明:PROC 和 CART 是特別的值,location 不同於 permanent_location,更新的時"
6431 "候,兩者都受影響。借出後,在 CART 位置的館藏將被標記送回永久典藏地。<br/>"
6433 # Circulation > Checkin policy
6435 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6436 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6438 msgstr "PROC: FIC - 原來在處理中心的館藏,還入時將被更新至小說位置。<br/>"
6440 # Circulation > Checkin policy
6442 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6443 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6445 msgstr "PROC: _PERM_ - 把處理中心的館藏更新至其永久位置。<br/><br/>"
6447 # Circulation > Checkin policy
6449 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6450 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6451 "all other rules.</strong>"
6453 "此特別術語 _ALL_ 使用於冒號 (:) 的左方,影響所有的館藏,<strong>並且取代其他"
6456 # Circulation > Checkin policy
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6459 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6460 "items with no location assigned.<br/>"
6461 msgstr "術語 _BLANK_ 可置於前方或後面,用以更新或移除沒有指定位置的館藏。<br/>"
6463 # Circulation > Checkin policy
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6466 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6468 msgstr "這是值的清單。兩個值以冒號分隔。<br/><br/>"
6470 # Circulation > Checkin policy
6472 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6473 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6474 msgstr "_ALL_: FIC - 將還入的館藏更新至小說位置。<br/>"
6476 # Circulation > Checkin policy
6478 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6479 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6481 msgstr "_BLANK_: FIC - 還入時,將未指定位置的館藏更新至小說位置。<br/>"
6483 # Circulation > Holds policy
6485 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6486 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6488 msgstr "在 '預約到館待提取' 畫面中將館藏標註為遺失時用於更新館藏值的列表。"
6490 # Circulation > Holds policy
6492 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6493 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6494 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6495 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6498 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# 範例: 「館藏遺失: 1」來設定 "
6499 "items.itemlost 為1, 當館藏被標記為遺失. (需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6500 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6501 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6503 # Circulation > Checkin policy
6505 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6506 "be on a separate line."
6507 msgstr "每組值應分在不同的列。"
6509 # Circulation > Checkin policy
6511 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6512 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6513 "matches the items not for loan value"
6514 msgstr "此為配對值清單。還入館藏時,若左方的不外借值匹配館藏的不外借值"
6516 # Circulation > Checkin policy
6518 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6519 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6520 "'Ordered' to now be available for loan."
6521 msgstr "將更新至右側的值。如 '-1: 0' 將使設定為 '已訂購' 的館藏可借出。"
6523 # Circulation > Interface
6524 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6527 # Circulation > Interface
6528 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6531 # Circulation > Interface
6533 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6534 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6535 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6536 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6538 "更新書目記錄的所有流通內容(警示!此作業增加伺服器相當負擔,若擔心其效能,使"
6539 "用 update_totalissues.pl 工作排程更新此流通內容)。"
6541 # Circulation > Checkout policy
6542 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6545 # Circulation > Checkout policy
6546 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6549 # Circulation > Checkout policy
6550 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6553 # Circulation > Checkout policy
6554 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6557 # Circulation > Checkout policy
6558 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6561 # Circulation > Checkout policy
6563 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6566 # Circulation > Interface
6567 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6570 # Circulation > Interface
6571 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6574 # Circulation > Interface
6576 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6579 # Circulation > Course reserves
6580 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6583 # Circulation > Course reserves
6584 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6587 # Circulation > Course reserves
6588 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6591 # Circulation > Course reserves
6593 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6596 # Circulation > Course reserves
6598 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6601 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6603 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6604 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6608 # Circulation > Checkout policy
6609 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6616 # Circulation > Checkout policy
6618 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6619 "calculating optimal holds filling between libraries."
6620 msgstr "轉移成本矩陣用於計算各館間預約的轉移費用。"
6622 # Circulation > Interface
6623 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6626 # Circulation > Interface
6627 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6630 # Circulation > Interface
6632 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6633 "patron whose items they are checking in."
6634 msgstr "還書時,圖書館員提醒讀者領取預約到館之書。"
6636 # Circulation > Self check-out module
6637 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6640 # Circulation > Self check-out module
6641 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6644 # Circulation > Self check-out module
6646 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6647 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6648 msgstr "網頁介面的自助借出系統。(使用此程式:/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6650 # Circulation > Fines Policy
6651 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6654 # Circulation > Fines Policy
6655 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6658 # Circulation > Fines Policy
6660 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6661 "patron loses an item."
6662 msgstr "讀者遺失館藏時的重置價格。"
6664 # Circulation > Fines Policy
6665 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6668 # Circulation > Fines Policy
6669 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6672 # Circulation > Fines Policy
6674 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6676 msgstr "標記為遺失館藏的罰款。"
6678 # Circulation > Holds policy
6679 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6682 # Circulation > Holds policy
6684 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6685 "independentbranches)"
6688 # Circulation > Holds policy
6690 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6691 "place a hold on an item from another library"
6694 # Circulation > Holds policy
6696 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6697 "statuses when counting items:"
6698 msgstr "。不計入下列狀態的館藏:"
6700 # Circulation > Holds policy
6701 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6704 # Circulation > Holds policy
6705 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6708 # Circulation > Holds policy
6709 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6712 # Circulation > Holds policy
6713 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6716 # Circulation > Holds policy
6717 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6720 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6722 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6723 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6725 msgstr "說明:還可以在流通條件中設定減少的借出期限,然後在此處覆蓋設定。"
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6731 # Circulation > Holds policy
6733 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6735 msgstr "高需求館藏的借閱天數多於"
6737 # Circulation > Holds policy
6738 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6745 # Circulation > Holds policy
6747 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6751 # Circulation > Holds policy
6752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6755 # Circulation > Holds policy
6756 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6763 # Circulation > Holds policy
6765 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6766 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6767 msgstr "送出電子郵件,告知 Koha 管理者,有人預約館藏。"
6769 # Circulation > Fines Policy
6770 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6773 # Circulation > Fines Policy
6774 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6777 # Circulation > Fines Policy
6778 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6781 # Circulation > Fines Policy
6783 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6784 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6785 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6786 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6787 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6788 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6790 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>註:</strong> 如果 cronjobs/fines.pl "
6791 "cronjob 被執行, 一本館藏被還入時, 應計及最後罰款會被計算. 當 <a href=\"/cgi-"
6792 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn"
6793 "\">CalculateFinesOnReturn</a> 啟用, 當館藏還入, 最後罰款會被計算.<br/>"
6795 # Circulation > Fines Policy
6796 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6799 # Circulation > Fines Policy
6800 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6803 # Circulation > Fines Policy
6804 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6807 # Circulation > Fines Policy
6808 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6811 # Circulation > Fines Policy
6813 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6815 msgstr "罰金 (當 <code>cronjobs/fines.pl</code> 正被運作)."
6817 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6819 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6820 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6822 "在閉館日。如果設定了 fines.pl cronjob 在日曆中標記為閉館的日期執行時將不會產"
6825 # Circulation > Interface
6826 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6829 # Circulation > Interface
6830 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6833 # Circulation > Interface
6835 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6836 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6837 "not turn up any results during an item barcode search."
6838 msgstr "在借出頁面鍵入條碼後,系統沒有任何回應時,自動轉換為關鍵詞搜尋。"
6840 # Circulation > Interface
6841 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6842 msgstr "轉換自 CueCat 表格"
6844 # Circulation > Interface
6845 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6846 msgstr "轉換自 Libsuite8 表格"
6848 # Circulation > Interface
6849 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6852 # Circulation > Interface
6854 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6855 msgstr "EAN-13 碼或補零的 UPC-A 碼"
6857 # Circulation > Interface
6858 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6861 # Circulation > Interface
6863 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6865 msgstr "移除 T 開頭的前置碼"
6867 # Circulation > Interface
6868 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6871 # Circulation > Checkout policy
6873 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6874 "OPAC if they owe more than"
6875 msgstr "讀者不能從 OPAC 預約,如果超過"
6877 # Circulation > Checkout policy
6878 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6879 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
6881 # Circulation > Holds policy
6883 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6886 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6888 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
6889 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6892 # Circulation > Checkout policy
6894 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6895 "they have more than"
6896 msgstr "禁止讀者借出館藏如果超過"
6898 # Circulation > Checkout policy
6899 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6900 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
6902 # Circulation > Interface
6903 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6906 # Circulation > Interface
6908 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6912 # Circulation > Interface
6914 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6915 "the circulation page from"
6916 msgstr "在流通頁面,依照上次借出日期排序"
6918 # Circulation > Interface
6919 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6922 # Circulation > Interface
6923 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6926 # Circulation > Interface
6927 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6930 # Circulation > Interface
6932 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6933 "circulation page from"
6934 msgstr "在流通頁面,排序今天的借出"
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6940 # Circulation > Interface
6941 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6944 # Circulation > Interface
6945 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6948 # Circulation > Checkout policy
6949 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6952 # Circulation > Checkout policy
6954 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6956 msgstr "依行事曆計算下個開館日為到期日"
6958 # Circulation > Checkout policy
6960 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6961 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6963 msgstr "依行事曆計算以週為基礎的到期日,為下個工作日或下個開館日"
6965 # Circulation > Checkout policy
6967 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6971 # Circulation > Checkout policy
6972 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6975 # Circulation > Fines Policy
6976 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6979 # Circulation > Fines Policy
6980 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6983 # Circulation > Fines Policy
6985 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6986 "defined for the item type."
6987 msgstr "為館藏類型預設重置費用。"
6990 msgid "enhanced_content.pref"
6993 # Enhanced content > All
6994 msgid "enhanced_content.pref All"
6997 # Enhanced content > Amazon
6998 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7001 # Enhanced content > Babelthèque
7002 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7005 # Enhanced content > Baker and Taylor
7006 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7009 # Enhanced content > Coce cover images cache
7010 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7013 # Enhanced content > Google
7014 msgid "enhanced_content.pref Google"
7017 # Enhanced content > HTML5 media
7018 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7021 # Enhanced content > Library Thing
7022 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7023 msgstr "Library Thing"
7025 # Enhanced content > Local or remote cover images
7026 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7029 # Enhanced content > Manual
7030 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7033 # Enhanced content > Novelist Select
7034 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7035 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
7037 # Enhanced content > Open Library
7038 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7041 # Enhanced content > OverDrive
7042 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7045 # Enhanced content > RecordedBooks
7046 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7047 msgstr "RecordedBooks"
7049 # Enhanced content > Syndetics
7050 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7053 # Enhanced content > Tagging
7054 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7057 # Enhanced content > All
7059 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7060 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7061 "all sources selected."
7063 "<strong>附註:</strong> 您祗能從以下清單選擇封面的來源,否則 Koha 將顯示所有"
7066 # Enhanced content > Local or remote cover images
7067 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7070 # Enhanced content > Local or remote cover images
7071 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7074 # Enhanced content > Local or remote cover images
7076 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7077 "each bibliographic record and item."
7078 msgstr "將多個影像附加到每筆書目記錄和館藏。"
7080 # Enhanced content > Amazon
7081 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7084 # Enhanced content > Amazon
7086 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7087 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7089 "連結至亞馬遜網站。讀者若從這裡連結至亞馬遜網站購物,圖書館就可以收到介紹費。"
7091 # Enhanced content > Amazon
7092 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7095 # Enhanced content > Amazon
7096 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7099 # Enhanced content > Amazon
7101 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7102 "results and item detail pages on the staff interface."
7103 msgstr "得自亞馬遜網站的封面,置於館員介面。"
7105 # Enhanced content > Amazon
7106 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7109 # Enhanced content > Amazon
7110 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7113 # Enhanced content > Amazon
7114 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7117 # Enhanced content > Amazon
7118 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7121 # Enhanced content > Amazon
7122 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7125 # Enhanced content > Amazon
7126 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7129 # Enhanced content > Amazon
7130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7133 # Enhanced content > Amazon
7134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7135 msgstr "使用來自這個地方的亞馬遜網站資料"
7137 # Enhanced content > Amazon
7138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7141 # Enhanced content > Babelthèque
7142 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7145 # Enhanced content > Babelthèque
7146 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7149 # Enhanced content > Babelthèque
7151 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7152 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7153 msgstr "加入來自法國文學圖書館的 (書評與引文) 資訊於 OPAC。"
7155 # Enhanced content > Babelthèque
7157 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7159 msgstr "(例如http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)。"
7161 # Enhanced content > Babelthèque
7163 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7165 msgstr "將此網址用於 Babelthèquejavascript 文件: "
7167 # Enhanced content > Babelthèque
7169 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7170 "com/.../file.csv.bz2)."
7171 msgstr "(例如http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)。"
7173 # Enhanced content > Babelthèque
7175 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7176 "Babelthèque periodic update: "
7177 msgstr "使用此URL進行 Babelthèque 定期更新: "
7179 # Enhanced content > Baker and Taylor
7181 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7182 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7183 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7184 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7186 "<em>國際標準書號</em></code> (其內容格式,應該像這樣 <code>ocls."
7187 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7188 "parentNum=10923&key=</code>)。若空白,則取消此功能。"
7190 # Enhanced content > Baker and Taylor
7192 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7193 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7194 msgstr "貝克與泰勒書店 \"我的圖書館書店\" 連結,應該連結至<code>https://"
7196 # Enhanced content > Baker and Taylor
7197 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7200 # Enhanced content > Baker and Taylor
7202 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7203 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7204 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7206 "Baker 與 Taylor 書店及其封面資訊於 OPAC 與館員介面。此功能需輸入帳號及密碼(從"
7209 # Enhanced content > Baker and Taylor
7210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7213 # Enhanced content > Baker and Taylor
7214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7217 # Enhanced content > Baker and Taylor
7219 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7221 msgstr "以帳號近用貝克與泰勒書店"
7223 # Enhanced content > Baker and Taylor
7224 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7227 # Enhanced content > Coce cover images cache
7228 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7231 # Enhanced content > Coce cover images cache
7232 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7235 # Enhanced content > Coce cover images cache
7236 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7239 # Enhanced content > Coce cover images cache
7240 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7241 msgstr "Open Library"
7243 # Enhanced content > Coce cover images cache
7245 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7249 # Enhanced content > Local or remote cover images
7250 # Enhanced content > Local or remote cover images
7251 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7254 # Enhanced content > Local or remote cover images
7255 # Enhanced content > Local or remote cover images
7256 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7259 # Enhanced content > Local or remote cover images
7260 # Enhanced content > Local or remote cover images
7262 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7263 "{field}, like {001}."
7265 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# 針對控制段, 你可以使用{field}, 像是"
7268 # Enhanced content > Local or remote cover images
7270 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7271 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7273 "或者,您可使用以下語法指定 field$subfield 的值:{field$subfield}。如 "
7276 # Enhanced content > Local or remote cover images
7277 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7280 # Enhanced content > Local or remote cover images
7282 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7283 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7284 msgstr "可以設定使用以下的模式:{isbn}、{issn}、{normalized_isbn}。<br/>"
7286 # Enhanced content > Local or remote cover images
7288 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7290 msgstr "在 OPAC 使用客製化的遠端 URL 封面。<br/>"
7292 # Enhanced content > Local or remote cover images
7294 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7295 "staff interface.<br/>"
7296 msgstr "在館員介面使用客製化的遠端 URL 封面。<br/>"
7298 # Enhanced content > All
7299 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7302 # Enhanced content > All
7303 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7306 # Enhanced content > All
7308 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7309 "staff interface (if found by one of the services below)."
7310 msgstr "館員介面上其他版本的館藏資訊 (若從以下的服務取得該資訊)。"
7312 # Enhanced content > Google
7313 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7316 # Enhanced content > Google
7317 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7320 # Enhanced content > Google
7322 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7323 "search results and item detail pages on the OPAC."
7324 msgstr "來自谷歌圖書的檢索結果與館藏細節,在 OPAC。"
7326 # Enhanced content > HTML5 media
7328 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7329 "player for files catalogued in field 856"
7330 msgstr "在欄位 856 使用 HTML5 媒體播放器顯示分頁"
7332 # Enhanced content > HTML5 media
7333 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7334 msgstr "在 OPAC 與館員介面。"
7336 # Enhanced content > HTML5 media
7337 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7340 # Enhanced content > HTML5 media
7341 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7344 # Enhanced content > HTML5 media
7345 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7348 # Enhanced content > HTML5 media
7349 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7352 # Enhanced content > HTML5 media
7353 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7356 # Enhanced content > HTML5 media
7357 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7360 # Enhanced content > HTML5 media
7361 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7364 # Enhanced content > HTML5 media
7365 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7366 msgstr "連結 YouTube 的視訊。"
7368 # Enhanced content > Coce cover images cache
7369 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7372 # Enhanced content > Coce cover images cache
7373 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7376 # Enhanced content > Coce cover images cache
7378 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7380 msgstr "館員介面中的 Coce 封面快取服務。"
7382 # Enhanced content > Manual
7384 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7385 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7386 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7389 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# 若以 '/' 起頭, 則 <a href=\"/cgi-"
7390 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
7391 "\">staffClientBaseURL</a> 的值將用於前綴。"
7393 # Enhanced content > Manual
7394 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7397 # Enhanced content > Manual
7399 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7400 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7401 msgstr "格式為後綴版本 / 語文 / 格式 (/17.11/en/html)"
7403 # Enhanced content > Manual
7405 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7406 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7407 msgstr "您可指定 Koha 手冊的位置。預設為 https://koha-community.org/manual/"
7409 # Enhanced content > Manual
7410 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7413 # Enhanced content > Manual
7414 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7415 msgstr "Chinese – Taiwan"
7417 # Enhanced content > Manual
7418 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7421 # Enhanced content > Manual
7422 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7425 # Enhanced content > Manual
7426 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7429 # Enhanced content > Manual
7430 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7433 # Enhanced content > Manual
7435 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7436 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7438 msgstr "若指定的語系沒有對應的線上手冊,採用此備案。"
7440 # Enhanced content > Manual
7441 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7444 # Enhanced content > Manual
7445 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7448 # Enhanced content > Manual
7449 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7452 # Enhanced content > Manual
7453 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7456 # Enhanced content > Manual
7457 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7460 # Enhanced content > Library Thing
7462 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7463 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7465 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">登入</a>,鍵入您的 "
7468 # Enhanced content > Library Thing
7469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7472 # Enhanced content > Library Thing
7473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7476 # Enhanced content > Library Thing
7478 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7479 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7480 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7482 "來自 Library Thing 的評論、相關館藏與標籤,在 OPAC。若選擇顯示,您需要 "
7484 # Enhanced content > Library Thing
7485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7488 # Enhanced content > Library Thing
7490 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7491 "Libraries using the customer ID"
7492 msgstr "以使用者帳號登入 Library Thing 網站"
7494 # Enhanced content > Library Thing
7496 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7497 "for Libraries content"
7498 msgstr "顯示來自 Library Thing的資訊"
7500 # Enhanced content > Library Thing
7502 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7503 "bibliographic information."
7506 # Enhanced content > Library Thing
7507 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7510 # Enhanced content > Local or remote cover images
7511 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7514 # Enhanced content > Local or remote cover images
7515 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7518 # Enhanced content > Local or remote cover images
7520 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7521 "interface search and details pages."
7522 msgstr "本地封面供館員介面檢索及詳情頁面之用。"
7524 # Enhanced content > Novelist Select
7525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7528 # Enhanced content > Novelist Select
7529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7532 # Enhanced content > Novelist Select
7534 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7535 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7536 "can be seen in image links)."
7537 msgstr "OPAC 的 Novelist Select (鍵入使用者帳號及密碼)。"
7539 # Enhanced content > Novelist Select
7540 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7543 # Enhanced content > Novelist Select
7545 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7547 msgstr "以密碼使用 Novelist Select"
7549 # Enhanced content > Novelist Select
7551 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7553 msgstr "以使用者設定檔近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
7555 # Enhanced content > Novelist Select
7556 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7559 # Enhanced content > Novelist Select
7560 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7563 # Enhanced content > Novelist Select
7564 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7567 # Enhanced content > Novelist Select
7569 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7570 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7571 "password, which can be seen in image links)."
7573 "在館員介面使用 Novelist Select 內容 (需輸入連結裡的使用者設定檔及密碼)。"
7575 # Enhanced content > Novelist Select
7577 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7578 "using user profile"
7579 msgstr "以使用者設定檔近用 Novelist Select"
7581 # Enhanced content > Novelist Select
7583 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7586 # Enhanced content > Novelist Select
7587 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7590 # Enhanced content > Novelist Select
7592 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7594 msgstr "顯示 Novelist Select 館員介面內容"
7596 # Enhanced content > Novelist Select
7597 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7600 # Enhanced content > Novelist Select
7601 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7608 # Enhanced content > Novelist Select
7609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7612 # Enhanced content > Novelist Select
7614 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7615 msgstr "顯示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的內容"
7617 # Enhanced content > Novelist Select
7618 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7621 # Enhanced content > Novelist Select
7622 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7625 # Enhanced content > Novelist Select
7626 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7629 # Enhanced content > Novelist Select
7631 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7635 # Enhanced content > Amazon
7636 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7639 # Enhanced content > Amazon
7640 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7643 # Enhanced content > Amazon
7645 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7646 "search results and item detail pages on the OPAC."
7647 msgstr "自亞馬遜網站檢索,找到與館藏內容相符的封面,顯示在 OPAC。"
7649 # Enhanced content > All
7650 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7653 # Enhanced content > All
7654 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7657 # Enhanced content > All
7659 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7661 msgstr "館藏的其他版本資訊,在 OPAC。"
7663 # Enhanced content > Local or remote cover images
7664 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7667 # Enhanced content > Local or remote cover images
7668 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7671 # Enhanced content > Local or remote cover images
7673 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7674 "search and details pages."
7675 msgstr "供 OPAC 及詳情頁面使用的在地封面。"
7677 # Enhanced content > Coce cover images cache
7678 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7681 # Enhanced content > Coce cover images cache
7682 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7685 # Enhanced content > Coce cover images cache
7686 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7687 msgstr "在 OPAC 使用 Coce 封面服務。"
7689 # Enhanced content > Open Library
7690 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7693 # Enhanced content > Open Library
7694 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7697 # Enhanced content > Open Library
7699 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7700 "search results and item detail pages on the OPAC."
7701 msgstr "得自開放圖書館網站的封面資訊並把館藏詳情置於 OPAC。"
7703 # Enhanced content > Open Library
7704 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7707 # Enhanced content > Open Library
7708 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7711 # Enhanced content > Open Library
7713 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7715 msgstr "來自 Open Library 的 OPAC 的搜尋結果。"
7717 # Enhanced content > OverDrive
7719 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7720 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7721 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7723 "(將會被退回如果獨立的分館 authname未設定在 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7724 "overdrive.pl\">OverDrive 圖書館 authnames 欄位</a>)."
7726 # Enhanced content > OverDrive
7728 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7730 msgstr "以 OverDrive Authname 為準"
7732 # Enhanced content > OverDrive
7733 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7736 # Enhanced content > OverDrive
7737 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7740 # Enhanced content > OverDrive
7741 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7744 # Enhanced content > OverDrive
7746 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7747 "have a SIP connection registered with"
7748 msgstr "必須註冊 SIP 連結才能近用"
7750 # Enhanced content > OverDrive
7751 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7754 # Enhanced content > OverDrive
7756 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7757 "authentication against Koha"
7758 msgstr "OverDrive 讀者認證供 Koha 使用"
7760 # Enhanced content > OverDrive
7761 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7762 msgstr "Overdrive 使用讀者的"
7764 # Enhanced content > OverDrive
7765 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7768 # Enhanced content > OverDrive
7769 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7772 # Enhanced content > OverDrive
7773 # Enhanced content > OverDrive
7775 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7777 msgstr "供讀者近用 OverDrive 之用。<br />"
7779 # Enhanced content > OverDrive
7780 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7783 # Enhanced content > OverDrive
7785 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7786 "circulation history, and circulate items.<br />"
7787 msgstr "使用者近用其 OverDrive 流通紀錄,及其館藏。<br />"
7789 # Enhanced content > OverDrive
7790 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7793 # Enhanced content > OverDrive
7795 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7796 "information with the client key"
7797 msgstr "包括 OverDrive 可行性資訊與客戶碼"
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7803 # Enhanced content > OverDrive
7804 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7807 # Enhanced content > OverDrive
7809 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7810 "catalog of library #"
7811 msgstr "從圖書館 # OverDrive 目錄顯示館藏"
7813 # Enhanced content > OverDrive
7814 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7817 # Enhanced content > OverDrive
7819 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7821 msgstr "認證 OverDrive 網站 id #"
7823 # Enhanced content > RecordedBooks
7824 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7827 # Enhanced content > RecordedBooks
7829 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7830 "availability information with the client secret"
7831 msgstr "含 RecordedBooks 可用資訊及讀者隱私"
7833 # Enhanced content > RecordedBooks
7834 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7835 msgstr "RecordedBooks 網域"
7837 # Enhanced content > RecordedBooks
7838 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7841 # Enhanced content > RecordedBooks
7843 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7844 "RecordedBooks catalog of library ID"
7845 msgstr "從圖書館 ID 的 RecordedBooks 目錄顯示館藏"
7847 # Enhanced content > Syndetics
7848 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7851 # Enhanced content > Syndetics
7852 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7855 # Enhanced content > Syndetics
7857 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7858 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7859 msgstr "取得自 Syndetics書目中心的附註置於 OPAC。"
7861 # Enhanced content > Syndetics
7862 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7865 # Enhanced content > Syndetics
7866 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7869 # Enhanced content > Syndetics
7871 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7872 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7873 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的資訊顯示於 OPAC。"
7875 # Enhanced content > Syndetics
7876 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7879 # Enhanced content > Syndetics
7880 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7881 msgstr "進入 Syndetics 書目中心。"
7883 # Enhanced content > Syndetics
7884 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7887 # Enhanced content > Syndetics
7888 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7891 # Enhanced content > Syndetics
7894 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7895 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7896 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的封面,在 OPAC"
7898 # Enhanced content > Syndetics
7899 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7902 # Enhanced content > Syndetics
7903 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7906 # Enhanced content > Syndetics
7907 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7910 # Enhanced content > Syndetics
7911 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7918 # Enhanced content > Syndetics
7920 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7921 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7922 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7923 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7925 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# 得自 Syndetics 書目中心的其他版本資"
7926 "訊,在 OPAC (當 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7927 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> 啟用)。"
7929 # Enhanced content > Syndetics
7930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7933 # Enhanced content > Syndetics
7934 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7937 # Enhanced content > Syndetics
7939 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7940 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7941 "client code below."
7942 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的內容。必須先登入,並輸入客戶碼。"
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7948 # Enhanced content > Syndetics
7949 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7952 # Enhanced content > Syndetics
7954 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7955 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7956 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的摘要資訊顯示於 OPAC 詳情頁面。"
7958 # Enhanced content > Syndetics
7959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7962 # Enhanced content > Syndetics
7963 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7966 # Enhanced content > Syndetics
7968 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7969 "item detail pages on the OPAC."
7970 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書評置於 OPAC。"
7972 # Enhanced content > Syndetics
7973 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7976 # Enhanced content > Syndetics
7977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7980 # Enhanced content > Syndetics
7982 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7983 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7984 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的集叢其他題目資訊置於 OPAC 的詳情頁面。"
7986 # Enhanced content > Syndetics
7987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7990 # Enhanced content > Syndetics
7991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7994 # Enhanced content > Syndetics
7996 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7997 "on item detail pages on the OPAC."
7998 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書目摘要置於 OPAC。"
8000 # Enhanced content > Syndetics
8001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8004 # Enhanced content > Syndetics
8005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8008 # Enhanced content > Syndetics
8010 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8011 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8012 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的目次置於 OPAC 的詳情頁面。"
8014 # Enhanced content > Tagging
8015 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8018 # Enhanced content > Tagging
8019 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8022 # Enhanced content > Tagging
8024 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8025 msgstr "讀者與館員新增標籤於館藏。"
8027 # Enhanced content > Tagging
8029 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8030 "of the ispell executable"
8031 msgstr "即使被字典查出拚字錯誤,也可新增書籤"
8033 # Enhanced content > Tagging
8035 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8036 "without moderation."
8039 # Enhanced content > Tagging
8040 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8043 # Enhanced content > Tagging
8044 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8047 # Enhanced content > Tagging
8049 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8050 "detail pages on the OPAC."
8051 msgstr "讀者輸入標籤於 OPAC 的詳情頁面。"
8053 # Enhanced content > Tagging
8054 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8057 # Enhanced content > Tagging
8058 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8061 # Enhanced content > Tagging
8063 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8064 "results on the OPAC."
8065 msgstr "讀者於 OPAC 的檢索結果頁面輸入標籤。"
8067 # Enhanced content > Tagging
8068 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8071 # Enhanced content > Tagging
8072 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8075 # Enhanced content > Tagging
8077 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8078 "reviewed by a staff member before being shown."
8079 msgstr "館員審核,所有讀者輸入的標籤。"
8081 # Enhanced content > Tagging
8082 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8085 # Enhanced content > Tagging
8087 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8089 msgstr "在 OPAC 詳情頁面的館藏標籤。"
8091 # Enhanced content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8095 # Enhanced content > Tagging
8097 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8098 msgstr "於 OPAC 檢索結果頁面的標籤。"
8100 # Enhanced content > Library Thing
8101 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8104 # Enhanced content > Library Thing
8105 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8108 # Enhanced content > Library Thing
8110 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8111 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8112 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8113 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8114 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8117 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN 服務,顯示其他版本(當 <a href=\"/"
8118 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions"
8119 "\">FRBRizeEditions</a> 或 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8120 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> 開啟)。此"
8121 "服務獨立於 Library Thing 之外。"
8124 msgid "i18n_l10n.pref"
8125 msgstr "i18n_l10n.pref"
8128 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8132 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8137 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8138 "Postal Code] [City] - [Country])"
8139 msgstr "法國格式 ([門牌號碼] [街路] - [ZIP/郵遞區號] [縣市] - [國家])"
8143 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8144 "Postal Code] [City] - [Country])"
8146 "德國模式 ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8150 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8151 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8153 "美國模式 ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8156 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8160 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8164 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8168 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8172 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8176 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8180 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8184 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8189 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8191 msgstr "做為行事曆每週的第一天。"
8196 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8197 msgstr "OPAC 介面使用以下語文:"
8202 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8203 "the languages on the interface."
8204 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
8207 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8211 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8212 msgstr "12 小時格式 (如:\"02:18 PM\" )"
8215 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8216 msgstr "24 小時格式 (如:\"14:18\")"
8219 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8223 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8227 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8232 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8233 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8234 "patron will be the one defined for the patron."
8236 "設定後,\"通知與收條\" 介面的通知就可以翻譯。送給讀者通知的語言設定為讀者指定"
8240 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8245 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8246 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8247 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8249 "<br/> 提示:改變資料庫 'borrowers' 表內 'surname' 欄的對照表有助於瀏覽 "
8250 "members-home.pl 的 A-Z 以外的姓"
8253 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8258 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8259 "space separated list of uppercase letters."
8260 msgstr "可瀏覽的字母清單。此清單應為空格區隔的大寫字母清單。"
8263 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8267 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8271 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8275 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8279 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8283 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8288 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8290 msgstr "館員介面使用以下語文:"
8294 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8295 "languages on the interface."
8296 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
8299 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8303 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8308 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8310 msgstr "讀者更改其 OPAC 介面的語文。"
8313 msgid "local_use.pref"
8317 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8324 # Logging > Debugging
8325 msgid "logs.pref Debugging"
8329 msgid "logs.pref Logging"
8334 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8339 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8344 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8345 msgstr "OPAC 詳情頁面的採訪詳情。"
8348 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8352 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8356 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8360 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8364 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8368 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8372 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8376 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8380 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8384 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8388 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8392 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8396 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8400 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8404 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8405 msgstr "對書目或館藏紀錄的任何改變。"
8409 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8414 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8420 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8425 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8429 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8433 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8436 # Logging > Debugging
8437 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8440 # Logging > Debugging
8441 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8444 # Logging > Debugging
8446 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8447 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8448 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8451 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# 拋棄 搜尋 詢問 當作一個模版參數, 需要 <a "
8452 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8453 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] 是可"
8456 # Logging > Debugging
8457 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8460 # Logging > Debugging
8461 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8464 # Logging > Debugging
8466 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8467 "comment in the HTML source for the staff interface."
8468 msgstr "將所有 Template Toolkit 的變數下載到館員介面的 HTML 源代碼的註釋中。"
8470 # Logging > Debugging
8471 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8474 # Logging > Debugging
8475 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8478 # Logging > Debugging
8480 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8481 "comment in the HTML source for the OPAC."
8482 msgstr "將所有 Template Toolkit 的變數下載到 OPAC 的 HTML 源代碼註釋中。"
8485 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8489 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8493 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8494 msgstr "收取、支付或豁免罰款時。"
8497 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8501 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8506 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8508 msgstr "任何預約行為 (新增、取消、延遲、恢復等)。"
8511 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8515 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8519 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8523 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8527 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8531 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8537 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8543 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8548 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8553 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8558 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8563 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8568 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8573 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8579 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
8581 msgstr "任何預約行為 (新增、取消、延遲、恢復等)。"
8584 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8588 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8592 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8596 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8600 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8604 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8605 msgstr "當報表被新增、刪除或改變時。"
8608 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8612 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8616 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8620 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8624 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8628 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8629 msgstr "當新增、刪除或修改期刊。"
8635 # OPAC > Advanced search options
8636 msgid "opac.pref Advanced search options"
8640 msgid "opac.pref Appearance"
8643 # Administration > CAS authentication
8644 msgid "opac.pref Authentication"
8645 msgstr "opac.pref 認證"
8648 msgid "opac.pref Features"
8652 msgid "opac.pref OpenURL"
8656 msgid "opac.pref Policy"
8660 msgid "opac.pref Privacy"
8663 # OPAC > Restricted page
8664 msgid "opac.pref Restricted page"
8667 # OPAC > Self registration and modification
8668 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8671 # OPAC > Shelf browser
8672 msgid "opac.pref Shelf browser"
8676 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8680 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8685 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8686 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8687 "patron's guarantor."
8688 msgstr "讀者選擇他們自己的隱私設定會在讀者借出時對保證人顯示。"
8691 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8695 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8700 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8701 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8703 msgstr "讀者選擇他們自己的隱私設定會在讀者罰款時對保證人顯示"
8706 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8710 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8715 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8716 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8717 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8718 "system preference."
8720 "讀者未登入並提供採訪建議. 採訪建議連結到 <a href=\"/cgi-"
8721 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
8722 ">AnonymousPatron</a> 系統偏好."
8725 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8730 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8731 "suggestions and checkout history)."
8732 msgstr "做為匿名讀者(供匿名建議與借出記錄之用)"
8735 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8739 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8740 msgstr "指定的 ISBD 模版。"
8743 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8747 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8748 msgstr "於他們的 MARC 表單。"
8751 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8755 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8760 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8761 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8762 "category takes priority over this system preference."
8764 "到期讀者在 OPAC 辦理預約或續借作業。注意,讀者類型設定的權限優於此系統偏好。"
8766 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8768 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8769 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8770 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8771 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8772 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8773 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8774 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8775 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8776 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8781 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8782 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8783 msgstr "<br/>想要顯示至 OpenURL 方案的連結,查看以下的系統偏好:"
8787 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8788 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8791 "COinS / OpenURL / Z39.88 在 OPAC 的搜尋結果。 <br/>警示:啟用此功能將拖累 "
8795 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8799 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8803 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8807 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8812 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8813 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8815 "格式, 讀者, 以及物品類型圖示以及XSLT MARC21中的結果說明和OPAC裡的書目頁."
8818 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8822 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8826 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8827 msgstr "在 OPAC 的讀者檢索記錄。"
8830 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8834 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8835 msgstr "做為 OPAC 顯示的圖書館名稱。"
8838 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8843 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8844 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8845 msgstr "開啟建議。空白則表示無限制。**說明:此設定不影響匿名建議"
8848 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8852 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8856 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8860 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8864 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8869 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8871 msgstr "OPAC 詳情頁面的採訪詳情。"
8875 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8876 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8877 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8878 "search plugins to work.)"
8880 "應為完整的 URL,以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code> 開頭。不要"
8881 "在 URL 之後加入斜撇。(必須正確鍵入才能被 RSS、unAPI 與其他外掛搜尋軟體使用。)"
8884 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8887 # OPAC > Self registration and modification
8889 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8894 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8899 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8900 msgstr "讀者從 OPAC 寫書評。"
8903 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8907 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8912 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8913 "bibliographic detail page."
8914 msgstr "在 OPAC 書目詳情頁面顯示 QR 碼的選項。"
8918 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8919 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8920 "option must be turned on."
8922 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# 。附註:必須打開對應的 <a href=\"/cgi-bin/"
8923 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> 選"
8928 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8930 msgstr "顯示欄位 856u 的 URI 連結影像:"
8933 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8937 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8941 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8945 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8949 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8953 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8957 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8961 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8962 msgstr "佈景主題做為 OPAC 的原生佈景。"
8966 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8967 "the OPAC if they have less than"
8968 msgstr "讀者可從 OPAC 續借,如果罰款少於"
8972 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8974 msgstr "[% local_currency %] 的罰款 (空白表示停用)。"
8977 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8981 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8984 # Circulation > Checkout policy
8987 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8988 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8989 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8992 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# 若讀者欠款超過 <a href=\"/"
8993 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
8994 "\">OPACFineNoRenewals</a> 的限額,"
8997 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9001 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9006 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9008 msgstr "讀者可以存取 OPAC 帳號頁面上的費用分頁。"
9012 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9017 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9023 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9024 msgstr "讀者從 OPAC 預約。"
9027 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9031 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9035 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9040 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9042 msgstr "預約表單的預設排序欄位"
9045 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9049 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9054 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9055 msgstr "讀者檢視自己的預約記錄。"
9058 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9059 msgstr "OPAC ISBD 採用以下的模版:"
9063 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9064 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9067 "<br />說明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的欄位將填"
9072 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9073 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9074 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9076 "當讀者登錄到 OPAC 時,在 \"我的摘要\" 和 \"我的結帳紀錄\" 分頁上包括 \"連結"
9077 "\" 列,帶有以下 HTML(保留空白):"
9081 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9082 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9084 "<br/>說明:可插入占位符 {QUERY_KW} 暫代 , 之後 QUERY_KW 將填入讀者實際查詢的"
9089 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9090 "for a search in the OPAC:"
9091 msgstr "OPAC 找不到結果時,顯示下列HTML:"
9094 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9099 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9100 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9101 msgstr "供顯示 OpenURL 連結使用的館藏類型代碼 (以空格區隔) 清單:"
9103 # OPAC > Self registration and modification
9104 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9107 # OPAC > Self registration and modification
9108 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9111 # OPAC > Self registration and modification
9113 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9114 "their contact information from the OPAC."
9115 msgstr "讀者從 OPAC 告知圖書館,他的連絡資訊已改變。"
9118 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9123 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9124 "on the OPAC record details page."
9125 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面顯示 MIDI 音樂的銘文。"
9128 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9132 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9136 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9141 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9142 "for a combined search on OPAC detail pages."
9143 msgstr "著者/主題在彈出清單裡,供 OPAC 詳情頁面的組合搜尋之用。"
9146 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9150 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9155 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9156 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9157 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9158 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9159 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9162 "針對借出紀錄, 讀者選擇自己的隱私設定. 這個需要 <a href=\"/cgi-"
9163 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
9164 ">opacreadinghistory</a> 以及 <a href=\"/cgi-"
9165 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
9166 ">AnonymousPatron</a> 系統偏好"
9169 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9174 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9175 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9176 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9178 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>注意:</strong> 你必須有已啟用的 <a "
9179 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9180 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9183 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9187 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9192 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9193 "pages to the library or Koha administrator."
9194 msgstr "讀者將 OPAC 的頁面問題報告提交給圖書館或 Koha 管理員。"
9198 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9199 "available for MARC21 and UNIMARC."
9200 msgstr "請注意此功能可用於 MARC21 與 UNIMARC。"
9204 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9205 msgstr "OPAC的搜尋結果,顯示館藏的"
9208 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9212 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9215 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9217 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9218 "search results, and show no more than"
9221 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9223 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9224 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9228 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9230 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9231 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9236 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9241 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9246 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9251 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9256 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9257 "OPAC search results:"
9258 msgstr "在 OPAC 的檢索結果裡,包括下列的 HTML:"
9262 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9263 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9264 "information from the displayed record."
9266 "<br />說明:有設定占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、"
9267 "{ISSN} 與 {AUTHOR} 的內容將被系統相對欄位的資訊取代。"
9271 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9272 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9275 "在 OPAC 的館藏細節裡,包括 \"更多檢索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
9277 # OPAC > Shelf browser
9278 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9281 # OPAC > Shelf browser
9282 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9285 # OPAC > Shelf browser
9287 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9288 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9289 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9290 "your collection has a large number of items."
9292 "opac.pref#OPACShelfBrowser# 書架瀏覽,允許讀者看到鄰近的館藏。此功能使用大量"
9293 "的伺服器資源,若館藏太大,應小心使用。"
9296 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9300 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9305 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9306 msgstr "讀者可以用 Shibboleth 以外的其他方式登入。"
9309 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9313 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9318 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9319 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9320 msgstr "借出館藏時,讀者姓名顯示在 OPAC。"
9323 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9327 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9331 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9339 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9343 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9347 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9352 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9354 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的音樂銘文。"
9357 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9361 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9366 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9368 msgstr "在 OPAC 搜尋結果與詳情頁面顯示 OpenURL 連結。"
9371 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9375 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9380 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9381 "authority browser."
9382 msgstr "在 OPAC 權威瀏覽時,不使用權威。"
9386 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9391 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9394 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9396 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9397 "filling with data from Google Books API."
9402 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9403 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9404 msgstr "<br />說明:以上選項均未勾選,則以 '題名' 欄位做為必備。"
9408 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9409 "patron purchase suggestions:"
9410 msgstr "讀者提出採訪建議时,以下欄位為必備:"
9414 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9415 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9416 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9417 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9419 "<br />註: 不要使 <a href=\"/cgi-"
9420 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9421 "OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> 成為不需要的欄位 "
9425 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9426 "patron purchase suggestions:"
9427 msgstr "讀者採訪建議應該隱藏的欄位:"
9431 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9432 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9433 msgstr "讀者從 OPAC 點選連結至其他網頁(如:亞馬遜網站或 OCLC)時,"
9436 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9440 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9444 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9449 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9450 msgstr "在 OPAC 使用下列的 CSS:"
9454 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9456 msgstr "在 OPAC 所有頁面包括以下的 JavaScript:"
9459 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9463 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9468 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9469 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9470 msgstr "OPAC 首頁上已登入讀者的借出、逾期、預約和收費的摘要。"
9473 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9477 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9482 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9484 msgstr "OPAC 其他讀者的採購建議。"
9486 # Staff Client > Appearance
9488 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9489 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9490 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9491 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9492 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9493 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9494 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9495 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9496 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9498 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9499 "OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
9500 "針對預設樣式表</li><li>放置路徑去定義一個xslt檔案</li><li>放置一個URL針對一個外部指定的樣式表 .</li><li>註: "
9501 "系統偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9502 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必需啟用, 如果客製樣式表資料在館藏欄位裡</li></ul>"
9503 "如果您有多個樣式表針對多個語系, 佔位符 {langcode} 將會取代現有介面語言."
9507 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9509 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
9511 # Staff Client > Appearance
9513 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9514 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9515 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9516 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9517 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9518 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9519 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9520 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9521 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9523 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9524 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
9525 "針對預設樣式表</li><li>放置一個路徑來定義一個xslt檔案</li><li>針對外部指定的樣式表, 放置一個URL.</li><li>註: "
9526 "系統偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9527 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必需啟用, 如果您的客製樣式表資料在館藏欄位裡</li></ul>"
9528 "如果您有多種樣式表針對不同的語系, 佔位符 {langcode} ,將會取代現有介面的語言."
9532 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9534 msgstr "顯示 OPAC 的清單,採用的 XSLT 樣式表在:"
9536 # Staff Client > Appearance
9538 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9539 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9540 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9541 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9542 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9543 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9544 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9545 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9546 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9548 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9549 "OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
9550 "針對預設樣式表</li><li>放置一路徑去定義一個xslt檔案</li><li>放置一個URL針對外部指定樣式表.</li><li>註: 系統偏好 <"
9551 "a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
9552 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必需啟用, "
9553 "如果您的客製樣式表使用館藏欄位裡的資料</li></ul>如果您有多個樣式表, 針對不同的語系, 佔位符 {langcode} 將取代現有介面的語言."
9557 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9559 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
9562 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9566 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9571 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9573 msgstr "在 OPAC 顯示讀者的照片。"
9576 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9580 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9585 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9586 "the OPAC masthead."
9587 msgstr "圖書館下拉選單,在 OPAC 的標題列。"
9591 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9596 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9597 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9598 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9599 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9600 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9601 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9602 "to start from your HTTP document root."
9604 "以預設的樣式表(空白即停用)取代現有的設定。輸入檔案名稱,以及完整路徑或完整的 "
9605 "URL <code>http://</code> (若該檔案在外部的伺服器裡)。只輸入檔名,表示該檔案應"
9606 "在樣式表的資料夾裡,包括每個佈景、語言包都在 Koha 版面的資料夾裡。建議使用完"
9609 # OPAC > Advanced search options
9610 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9613 # OPAC > Advanced search options
9614 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9617 # OPAC > Advanced search options
9618 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9621 # OPAC > Advanced search options
9622 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9625 # OPAC > Advanced search options
9627 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9631 # OPAC > Advanced search options
9632 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9635 # OPAC > Advanced search options
9636 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9639 # OPAC > Advanced search options
9640 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9643 # OPAC > Advanced search options
9644 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9647 # OPAC > Advanced search options
9648 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9651 # OPAC > Advanced search options
9652 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9655 # OPAC > Advanced search options
9656 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9659 # OPAC > Advanced search options
9660 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9663 # OPAC > Advanced search options
9664 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9667 # Searching > Search form
9670 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
9671 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
9672 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
9674 "<em>支援的值</em>:館藏類型(<strong>itemtypes</strong>), 合集代碼"
9675 "(<strong>ccode</strong>)與書架位置(<strong>loc</strong>)。"
9677 # Searching > Search form
9680 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
9681 "limiting searches on the"
9682 msgstr "在 OPAC 顯示標籤,以及在館員的進階檢索裡限制檢索"
9684 # Searching > Search form
9687 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
9688 "appear in the order listed.<br/>"
9689 msgstr "欄位 (以 | 區隔其值)。依序顯示標籤。<br/>"
9692 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9696 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9701 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9702 msgstr "OPAC 使用者新增公共虛擬書架"
9705 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9709 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9714 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9715 "with other patrons."
9716 msgstr "OPAC 可以與其他讀者共享私人虛擬書架。"
9719 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9723 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9727 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9728 msgstr "讀者檢索自己的權威記錄。"
9731 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9735 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9740 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9742 msgstr "從 OPAC 詳情頁面瀏覽與傳送結果。"
9745 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9749 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9754 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9755 "(Elasticsearch only)."
9756 msgstr "瀏覽所有館藏的介面(僅適用於 Elasticsearch)。"
9760 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9761 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9762 "Ask your system administrator to schedule it."
9764 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好要求啟動 <code>misc/cronjobs/"
9765 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。洽您的系統管理員。"
9768 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9772 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9777 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9778 msgstr "讀者在 OPAC 瀏覽主題權威"
9782 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9783 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9784 "Ask your system administrator to schedule it."
9786 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
9787 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
9790 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9794 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9798 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9802 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9806 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9807 msgstr "Dublin Core"
9810 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9814 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9815 msgstr "MARC-8 encoded MARC"
9818 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9822 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9826 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9831 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9832 "from OPAC detail page:"
9833 msgstr "匯出的選項應位於 OPAC 詳情頁面:"
9836 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9837 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9841 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9842 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9843 msgstr "Unicode/UTF-8 編碼的 MARC 不含在地使用的 -9xx, x9x, xx9- 欄位及分欄"
9846 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9851 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9852 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9853 msgstr "OPAC 的圖示。(可以用網址取代 <code> http://</code>.)"
9857 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9858 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9859 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9860 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9862 "以客製化規則隱藏館藏不必搜尋也不顯示於 OPAC。參見 <a href=\"http://wiki.koha-"
9863 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>。"
9865 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
9867 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9868 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9869 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9871 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# 以直線 | 區隔,列出各讀者類型,可查看被"
9872 "偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9873 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> 隱藏的館藏"
9877 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9882 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9887 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9888 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9889 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9891 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# 書目記錄當它的館藏被 <a href='/cgi-bin/"
9892 "koha/admin/preferences.pl?"
9893 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a> 隱藏. "
9896 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9900 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9904 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9909 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9910 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9911 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9913 "在搜尋結果與細節頁面顯示讀者搜尋的字詞;為了防止某些詞被突出顯示,請在此處輸"
9917 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9921 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9925 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9929 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9933 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9934 msgstr "供OPAC搜尋結果館藏之用。"
9937 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9941 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9942 msgstr "圖書館, 收藏代碼以及索書號"
9945 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9946 msgstr "圖書館, 位置以及索書號"
9949 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9953 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9954 msgstr "在 OPAC 的下緣出現 'Powered by Koha'。"
9957 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9961 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9965 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9969 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9973 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9977 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9981 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9985 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9990 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9992 msgstr "在 OPAC 詳情頁面顯示館藏。"
9995 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9999 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10000 msgstr "館藏所屬圖書館與所在圖書館"
10002 # OPAC > Appearance
10003 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10006 # OPAC > Appearance
10008 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10009 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10010 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10011 "administration page."
10013 "<br />說明:若已勾選 '於獨立的欄',仍需啟用 item_shelving_location 以顯示在管"
10014 "理頁面的 <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>組態欄位</a>"
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10020 # OPAC > Appearance
10021 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10022 msgstr "位於所屬圖書館與館藏圖書館之下"
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10032 # OPAC > Appearance
10034 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10035 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的館藏。"
10037 # OPAC > Appearance
10038 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10041 # OPAC > Appearance
10042 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10045 # OPAC > Appearance
10046 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10049 # OPAC > Appearance
10051 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10052 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10053 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10054 msgstr "警語, OPAC 維修時。注意:資料庫昇級時,也使用同樣的警語。"
10056 # OPAC > Appearance
10058 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10059 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10060 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10062 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# 啟用 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10063 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10064 "is enabled: 時顯示以下的 HTML:"
10066 # OPAC > Appearance
10067 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10070 # OPAC > Appearance
10072 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10073 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10074 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10076 "書目紀錄詳情的館藏資訊 (若書目紀錄有多筆館藏,則出現連結供讀者選擇顯示所有館"
10079 # OPAC > Appearance
10081 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10082 "results (160 characters)."
10083 msgstr "此說明將顯示在搜尋引擎結果中(160個字元)。"
10086 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10090 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10095 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10097 msgstr "OPAC 內的新書通報分館選項。"
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10103 # OPAC > Appearance
10104 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10105 msgstr "在OPAC顯示館藏類型的圖示: "
10107 # OPAC > Appearance
10108 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10112 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10116 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10121 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10122 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10123 msgstr "讀者從 OPAC 更改密碼。這麼做就不能使用 LDAP 認證。"
10125 # OPAC > Appearance
10126 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10129 # OPAC > Appearance
10130 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10133 # OPAC > Appearance
10135 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10136 "authentication before accessing the OPAC. "
10138 "opac.pref#OpacPublic# 當Koha OPAC是public.在進入OPAC前私有OPAC要求認證方式. "
10140 # OPAC > Appearance
10142 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10143 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10144 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10145 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10147 "opac.pref#OpacPublic# 注意: 這個不影響公用的API, 看<a href=\"/cgi-bin/koha/"
10148 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10149 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> 以控制API."
10152 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10156 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10161 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10162 msgstr "讀者從 OPAC 續借。"
10165 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10166 msgstr "'OPACRenew'"
10169 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10173 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10178 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10179 msgstr "把條碼儲存在統計表裡。"
10182 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10186 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10190 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10195 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10197 msgstr " 在 OPAC 通過電子郵件恢復他們的密碼"
10200 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10204 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10208 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10211 # OPAC > Appearance
10212 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10215 # OPAC > Appearance
10216 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10219 # OPAC > Appearance
10220 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10223 # OPAC > Appearance
10224 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10227 # OPAC > Appearance
10229 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10230 "second tab will contain all other items."
10231 msgstr "已登錄讀者的圖書館。第二個分頁將包括所有的其他館藏。"
10233 # OPAC > Appearance
10235 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10236 "tab contains items whose"
10237 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一個分頁包括館藏是"
10239 # OPAC > Appearance
10240 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10243 # OPAC > Appearance
10244 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10247 # OPAC > Appearance
10249 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10251 msgstr "從 OPAC 的刊頭,連結至最近的書評。"
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10261 # OPAC > Appearance
10262 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10265 # OPAC > Appearance
10266 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10269 # OPAC > Appearance
10270 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10273 # OPAC > Appearance
10274 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10277 # OPAC > Appearance
10278 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10281 # OPAC > Appearance
10283 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10284 "a suggestion in OPAC."
10285 msgstr "管理 OPAC 建議的館員名稱。"
10288 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10292 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10297 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10298 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10299 "avoided if your collection has a large number of items."
10301 "讀者從 OPAC 近用至借出最多的館藏。此功能還在實驗中,館藏量極大時,應避免使用"
10306 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10307 "OpenURL.png</code>"
10308 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10312 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10313 "openurl.png</code>"
10314 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10318 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10319 "<code>http://</code> or"
10320 msgstr "<br />絕對 URL 以 <code>http://</code> 或其他開頭"
10323 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10327 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10328 msgstr "<code>https://</code> 或相對 URL"
10331 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10332 msgstr "圖像位置的 OpenURL 連結:"
10336 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10337 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10339 "OpenURL 解析器的完整 URL (以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code>) "
10344 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10345 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10346 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10348 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL 連結的文字 (若已在 <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10349 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10350 "\">OpenURLImageLocation</a> 內設定則為影像題名):"
10352 # OPAC > Self registration and modification
10354 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10355 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10356 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10357 "modification screen:"
10359 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10360 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助修改的螢幕:"
10362 # OPAC > Self registration and modification
10365 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10366 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10367 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10368 "modification screen:"
10370 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10371 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須顯示在讀者鍵入螢幕:"
10373 # OPAC > Self registration and modification
10375 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10376 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10377 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10378 "a> to be set to a valid patron category code."
10380 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>說明:</strong> 此偏好 <a "
10381 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10382 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10383 "a> 需設定為有效的讀者類型代碼。"
10385 # OPAC > Self registration and modification
10386 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10389 # OPAC > Self registration and modification
10390 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10393 # OPAC > Self registration and modification
10395 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10397 msgstr "圖書館讀者透過OPAC註冊一個帳戶."
10399 # OPAC > Self registration and modification
10401 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10402 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10403 "( HTML is allowed ):"
10404 msgstr "顯示以下的額外指示(可使用 HTML 語法)給經由 OPAC 自行註冊的讀者:"
10406 # OPAC > Self registration and modification
10408 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10409 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10410 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10413 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10414 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須顯示在讀者鍵入螢幕:"
10416 # OPAC > Self registration and modification
10418 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10419 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10420 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10421 "registration screen:"
10423 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10424 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助登錄螢幕:"
10426 # OPAC > Self registration and modification
10427 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10430 # OPAC > Self registration and modification
10431 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10434 # OPAC > Self registration and modification
10436 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10437 "address by entering it twice."
10438 msgstr "讀者們透過輸入兩次來確認他們的電子郵件."
10440 # OPAC > Self registration and modification
10442 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10443 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10444 msgstr "<br><strong>警告: 不要在自我註冊使用正式的讀者類型.</strong>"
10446 # OPAC > Self registration and modification
10448 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
10449 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
10450 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10451 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10452 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10453 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10454 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10456 "<br>如果 <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> 工作排程設定刪除未確認及未結束的 OPAC "
10457 "自行註冊, 它會永久地並無法還原的刪除所有註冊在 <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=searc"
10458 "h&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfR"
10459 "egistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> 天前的讀者 (除非該延遲是空的或0)."
10462 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10463 msgstr "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10465 # OPAC > Self registration and modification
10467 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10468 "category for patrons registered via the OPAC."
10469 msgstr "做為經由 OPAC 註冊讀者的預設讀者類型。"
10471 # OPAC > Self registration and modification
10472 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10475 # OPAC > Self registration and modification
10476 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10479 # OPAC > Self registration and modification
10481 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10482 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10483 "already exists in the database."
10485 "讀者的電子郵件帳號 (borrowers.email) 採用登錄時鍵入的。不接受與其他人重複的電"
10488 # OPAC > Self registration and modification
10490 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10491 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10492 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10493 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
10496 "<br><strong>註:</strong> 此系統偏好需要 "
10497 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> 工作排程. 詢問您的系統管理者來安排執行它. <br>"
10498 "無讀者將被刪除, 除非您設定偏好是0或留空. "
10500 # OPAC > Self registration and modification
10502 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10503 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10504 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10505 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10507 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# 用<a href=\"/"
10508 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10509 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10510 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> 來刪除還在指定類別裡的顧客"
10512 # OPAC > Self registration and modification
10514 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10515 "account creation."
10518 # OPAC > Self registration and modification
10520 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10521 msgstr "(以 | 區隔條碼)。"
10523 # OPAC > Self registration and modification
10525 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10526 "for the following libraries:"
10527 msgstr "下列圖書館啟用自我登記制度:"
10529 # OPAC > Self registration and modification
10531 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10533 msgstr "若空白,則列出全部圖書館。"
10535 # OPAC > Self registration and modification
10536 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10539 # OPAC > Self registration and modification
10540 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10543 # OPAC > Self registration and modification
10545 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10546 "patron has self registered."
10547 msgstr "讀者自行登記後,顯示密碼與登入表單。"
10549 # OPAC > Self registration and modification
10551 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10552 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10553 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10555 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
10556 "cleanup_database.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
10558 # OPAC > Self registration and modification
10559 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10562 # OPAC > Self registration and modification
10563 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10566 # OPAC > Self registration and modification
10568 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10569 "patron verify themselves via email."
10570 msgstr "自助登錄讀者經由電子郵件確認。"
10573 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10577 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10581 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10585 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10588 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10589 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10592 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10594 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10595 "as available for reference in OPAC search results:"
10598 # OPAC > Restricted page
10600 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10601 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10603 "您被限制的 HTML 內容頁面 (可在此取得 /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10605 # OPAC > Restricted page
10607 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10608 msgstr "近用 IP 位址開始於"
10610 # OPAC > Restricted page
10612 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10613 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10614 msgstr "不需要認證 (以逗點區隔 - 如:'127.0.0,127.0.1')。"
10616 # OPAC > Restricted page
10617 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10620 # OPAC > Restricted page
10622 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10623 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10624 msgstr "做為限制頁面的題名 (顯示於導覽列與限制頁面最上方)。"
10627 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10631 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10636 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10638 msgstr "讀者檢索所屬圖書館的館藏。"
10640 # OPAC > Shelf browser
10641 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10644 # OPAC > Shelf browser
10645 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10648 # OPAC > Shelf browser
10650 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10651 "for the shelf browser."
10652 msgstr "從書架瀏覽找到館藏後,顯示館藏代碼。"
10654 # OPAC > Shelf browser
10655 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10658 # OPAC > Shelf browser
10659 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10662 # OPAC > Shelf browser
10664 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10665 "items for the shelf browser."
10666 msgstr "館藏所屬圖書館, 當從書架瀏覽找到該館藏時。"
10668 # OPAC > Shelf browser
10669 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10672 # OPAC > Shelf browser
10673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10676 # OPAC > Shelf browser
10678 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10679 "the shelf browser."
10680 msgstr "館藏位置,當從書架瀏覽找到該館藏時。"
10683 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10687 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10691 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10695 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10699 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10703 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10707 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10708 msgstr "在 OPAC 的評論者及其評論。"
10711 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10715 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10719 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10724 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10725 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10726 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10728 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# 在 OPAC 評論旁的評論者圖像。可以從 <a href="
10729 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> 以讀者的電子"
10733 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10737 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10741 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10745 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10749 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10754 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10755 msgstr "OPAC 詳細頁面上的社群網站連結。"
10758 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10762 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10766 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10770 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10773 # OPAC > Appearance
10774 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10777 # OPAC > Appearance
10778 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10781 # OPAC > Appearance
10782 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10783 msgstr "在檢索與詳細頁面顯示遺失的館藏。"
10786 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10790 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10791 msgstr "在 RSS 裡的檢索結果。"
10794 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10798 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10803 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10805 msgstr "讀者將館藏暫時儲存在 OPAC 的 \"借書籃\"。"
10807 # OPAC > Appearance
10808 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10811 # OPAC > Appearance
10813 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10814 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10815 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10816 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10817 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10818 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10819 "expected to start from your HTTP document root."
10821 "以預設的樣式表(空白即停用)取代既有的設定。輸入檔案名稱,以及完整路徑或完整的 "
10822 "URL <code>http://</code> (若該檔案在外部的伺服器裡)。祗輸入檔名,表示該檔案應"
10823 "在樣式表的資料夾裡,包括每個佈景、語言包都在 Koha 版面的資料夾裡。建議使用完"
10827 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10831 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10836 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10838 msgstr "讀者檢視自己的借出記錄。"
10840 # OPAC > Appearance
10841 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10844 # OPAC > Appearance
10845 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10846 msgstr "於 OPAC 的布景。"
10849 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10853 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10858 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10859 msgstr "讀者從 OPAC 登入。"
10862 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10866 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10870 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10871 msgstr "讀者從 OPAC 推薦購買。"
10874 msgid "patrons.pref"
10877 # Patrons > General
10878 msgid "patrons.pref General"
10881 # Patrons > Membership expiry
10882 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10885 # Patrons > Notices and notifications
10886 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10887 msgstr "patrons.pref 通知和警告"
10889 # Patrons > Patron forms
10890 msgid "patrons.pref Patron forms"
10893 # Patrons > Patron relationships
10894 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10897 # Patrons > Privacy
10898 msgid "patrons.pref Privacy"
10901 # Patrons > Security
10902 msgid "patrons.pref Security"
10905 # Patrons > General
10906 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10909 # Patrons > General
10910 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10913 # Patrons > General
10915 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10916 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10917 "allow/disallow auto-renewal."
10919 "允許/不允許帳戶自動續借。如果允許,讀者能夠更新他們的帳戶去允許/不允許自動續"
10922 # Patrons > Patron relationships
10923 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10926 # Patrons > Patron relationships
10928 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10931 # Patrons > Patron relationships
10933 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10934 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10936 msgstr "館員從 OPAC 連結讀者以檢視讀者借出的館藏。"
10938 # Patrons > Patron relationships
10939 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10942 # Patrons > Patron relationships
10943 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10946 # Patrons > Patron relationships
10948 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10949 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10950 msgstr "館可以設定某讀者的罰款被 OPAC 連結的另個讀者檢視。"
10952 # Patrons > General
10953 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10956 # Patrons > General
10957 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10960 # Patrons > General
10962 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
10963 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
10964 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
10966 "需要 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
10967 "OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> 被啟動."
10969 # Patrons > General
10971 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10972 "detail changes from the OPAC."
10973 msgstr "自動審核來自 OPAC 的讀者詳情更改。"
10975 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
10977 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
10981 # Patrons > Notices and notifications
10983 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
10986 # Patrons > Notices and notifications
10988 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
10991 # Patrons > Notices and notifications
10993 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
10994 msgstr "將新增讀者的帳號詳情,以電子郵件寄給對方。"
10996 # Patrons > Notices and notifications
10997 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11000 # Patrons > Notices and notifications
11001 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11004 # Patrons > Notices and notifications
11005 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11008 # Patrons > Notices and notifications
11009 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11012 # Patrons > Notices and notifications
11013 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11016 # Patrons > Notices and notifications
11018 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11020 msgstr "讀者的電子郵件帳號,用於接收圖書館發送的通知。"
11022 # Patrons > Notices and notifications
11023 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11026 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11028 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11032 # Patrons > Notices and notifications
11034 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11035 msgstr "patrons.pref 通知和警告"
11037 # Patrons > Patron forms
11040 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11043 # Circulation > Checkout policy
11045 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11048 # Patrons > Patron forms
11050 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11051 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11052 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11053 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11054 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11057 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>說明:</strong> 若啟用 <a href="
11058 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11059 "\">autoMemberNum</a>偏好,則另個系統偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11060 "preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11061 "\">BorrowerMandatoryField</a> 必須未含有 <code>cardnumber</code>的欄位。"
11063 # Patrons > Patron forms
11065 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11066 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11067 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11070 "以下在讀者鍵入螢幕的 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11071 "tables/borrowers.html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須填入資料:"
11073 # Patrons > Membership expiry
11075 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11076 "new expiry date on"
11077 msgstr "更新讀者時,以新的到期日為準"
11079 # Patrons > Membership expiry
11080 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11083 # Patrons > Membership expiry
11084 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11087 # Patrons > Membership expiry
11089 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11093 # Patrons > Patron forms
11095 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11096 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11097 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11100 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11101 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 不會顯示在讀者登入螢幕:"
11103 # Patrons > Patron forms
11104 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11105 msgstr "(以直線 | 區隔多個選項)"
11107 # Patrons > Patron forms
11108 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11111 # Patrons > Patron forms
11112 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11115 # Patrons > Patron forms
11117 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11118 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11119 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11120 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11121 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11123 "patrons.pref#CardnumberLength# 如果<code>cardnumber</code>未包括在<a href=\"/"
11124 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11125 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a>清單"
11126 "裡,但未在此指明,最小長度,如果未在此處指明,則預設一個。最大值不能超過資料"
11129 # Patrons > Patron forms
11131 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11132 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11133 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11135 "字元長度。長度可以是一個數字至指定的長度,以逗點區隔(如,'最少,最多'),或指"
11136 "定最多但沒有最少(如,',最多')。"
11138 # Patrons > General
11140 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11141 "the current item has been checked out before."
11142 msgstr "若借出的館藏曾被同個讀者借過,則顯示其記錄。"
11144 # Patrons > General
11145 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11148 # Patrons > General
11149 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11152 # Patrons > General
11154 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11155 msgstr "若未被讀者類型限制,則"
11157 # Patrons > General
11159 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11160 msgstr "若未被讀者類型限制,則不要"
11164 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11165 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11166 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11168 "需要 <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPre"
11169 "vCheckout'>CheckPrevCheckout</a> 被啟用. 如果為0或留空, 將沒有時間限制. "
11171 # Patrons > General
11174 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11175 "has been checked out no longer than"
11176 msgstr "若借出的館藏曾被同個讀者借過,則顯示其記錄。"
11178 # Patrons > General
11180 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11183 # Patrons > Patron forms
11185 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11187 msgstr "附加的屬性和身分標籤"
11189 # Patrons > Patron forms
11190 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11193 # Patrons > Patron forms
11194 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11197 # Patrons > Patron forms
11198 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11201 # Patrons > Patron forms
11202 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11205 # Patrons > Patron forms
11206 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11209 # Patrons > Patron forms
11210 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11213 # Patrons > Patron forms
11214 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11217 # Patrons > Patron forms
11218 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11221 # Patrons > Patron forms
11222 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11223 msgstr "OPAC/館員介面登入"
11225 # Patrons > Patron forms
11227 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11229 msgstr "讀者帳戶標示 (現有讀者)"
11231 # Patrons > Patron forms
11232 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11235 # Patrons > Patron forms
11236 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11239 # Patrons > Patron forms
11241 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11243 msgstr "讀者限制 (現有讀者)"
11245 # Patrons > Patron forms
11247 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11248 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11249 "still be expanded later):"
11250 msgstr "新增讀者或編輯現有讀者時,請從完整表單中隱藏以下欄位 (仍可展開):"
11252 # Patrons > General
11254 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11255 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11257 msgstr "以逗點區隔使用 \"標準\" 選項進行讀者清單搜尋時要使用的預設欄位:"
11259 # Patrons > General
11262 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11263 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11264 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11265 "the patron search page."
11267 "如果是空值, Koha 將預設為 \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
11268 "\"。其它欄位加入到這個偏好會被做為搜尋選項在讀者搜尋頁的下拉選單。"
11270 # Patrons > General
11271 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11274 # Patrons > General
11275 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11278 # Patrons > General
11280 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11281 "arbitrary files to a borrower record."
11282 msgstr "啟用上傳與附加檔案至借閱者記錄功能。"
11284 # Patrons > General
11286 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11289 # Patrons > General
11291 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11294 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11296 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11297 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11300 # Patrons > Security
11302 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11305 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11307 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11308 "reset their password when it is expired."
11311 # Patrons > Notices and notifications
11313 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11314 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11315 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11316 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11317 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11319 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>說明:</strong> 只適用"
11320 "於禮貌性通知。如要讓讀者可自行設定,請使用 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11321 "preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11322 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> 偏好設定.。"
11324 # Patrons > Notices and notifications
11326 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11327 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11328 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11329 "your system administrator to schedule them."
11331 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需搭配 <code>misc/cronjobs/"
11332 "process_message_queue.pl</code> 與 <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11333 "code> 工作排程。請洽您的系統管理員啟用它們。"
11335 # Patrons > Notices and notifications
11336 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11339 # Patrons > Notices and notifications
11340 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11343 # Patrons > Notices and notifications
11345 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11346 "patrons will receive and when they will receive them."
11347 msgstr "由館員設定送出通知的時間及接收的讀者。"
11349 # Patrons > Notices and notifications
11351 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11352 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11353 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11354 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11356 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>說明:</strong> 必"
11357 "須啟用偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11358 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11359 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> 。"
11361 # Patrons > Notices and notifications
11362 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11365 # Patrons > Notices and notifications
11366 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11369 # Patrons > Notices and notifications
11371 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11373 msgstr "在 OPAC 設定讀者訊息。"
11375 # Patrons > General
11376 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11379 # Patrons > General
11380 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11383 # Patrons > General
11385 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11386 "custom attributes on patrons."
11387 msgstr "檢索、編輯與顯示讀者屬性。"
11389 # Patrons > Security
11391 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11394 # Patrons > Security
11395 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11398 # Patrons > Notices and notifications
11399 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11402 # Patrons > Notices and notifications
11403 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11406 # Patrons > Notices and notifications
11408 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11409 "SMS if no patron email is defined."
11410 msgstr "無電子郵件的讀者,以 SMS 送出採訪建議。"
11412 # Patrons > General
11413 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11416 # Patrons > General
11417 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11420 # Patrons > General
11422 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11423 "to a category with an enrollment fee."
11424 msgstr "讀者變更至需要註冊費的類型時向其收費。"
11426 # Patrons > Privacy
11428 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11429 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11430 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11432 ". GDPR 是 EU General Data Protection Regulation 的簡寫。啟用後,讀者必須同意"
11433 "才能使用 OPAC。設定為放縱後, Koha 會警示但不強制。"
11435 # Patrons > Privacy
11437 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11438 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11439 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11440 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11442 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>說明:</strong> 若啟用它,必須同時設定"
11443 "您的公眾隱私規範的URL偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11444 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting.。"
11446 # Patrons > Privacy
11447 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11448 msgstr "設定 GDPR 政策為:"
11450 # Patrons > Privacy
11451 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11454 # Patrons > Privacy
11455 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11458 # Patrons > Privacy
11459 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11462 # OPAC > Self registration and modification
11464 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11465 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11466 "system administrator to schedule it."
11468 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>說明:</strong> 此系統偏好必須用"
11469 "到 misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob 工作排程。請洽您的系統管理員。"
11471 # Patrons > Privacy
11473 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11474 msgstr "天數、匿名鎖定/失效帳號"
11476 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11478 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11481 # Patrons > General
11483 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11484 "specified in the circulation rules matrix."
11485 msgstr "清空值表示沒有限制。單一館藏的限制顯示在流通規則矩陣裡。"
11487 # Patrons > General
11489 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11492 # Patrons > General
11493 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11494 msgstr "[% local_currency %]。"
11496 # Patrons > Membership expiry
11498 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11499 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11500 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11502 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好應搭配 <code>misc/cronjobs/"
11503 "membership_expiry.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
11505 # Patrons > Membership expiry
11507 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11508 "when a patron's card will expire in"
11509 msgstr "讀者證到期後送出到期通知"
11511 # Patrons > Membership expiry
11512 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11515 # Patrons > Membership expiry
11517 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11518 "to expire or has expired"
11519 msgstr "若讀者證將失效則顯示說明"
11521 # Patrons > Membership expiry
11522 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11525 # Patrons > Patron forms
11527 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11528 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11529 "target='blank'>database columns</a>:"
11531 "以下<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11532 "html' target='blank'>資料庫欄位</a>:"
11534 # Patrons > Patron forms
11536 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11537 "possible duplicates when adding a new patron."
11538 msgstr "將在新增讀者時檢查可能的重複項。"
11540 # Patrons > Patron forms
11542 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11543 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11546 "以下<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11547 "html' target='blank'>資料庫欄位</a>:"
11549 # Patrons > Patron forms
11551 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11552 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11553 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11554 "individual fields in that form will be ignored."
11556 "新增讀者時,加入這些欄位於快速新增表單。在這裡只顯示必備與指定的欄位。可能的"
11557 "話,也顯示保證人的表單,略過個別的欄位。"
11559 # Patrons > General
11560 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11563 # Patrons > General
11564 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11565 msgstr "館員介面中每頁的結果。"
11567 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11569 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11570 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11571 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11572 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11573 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11574 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11576 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> 如果<a href=\"/cgi-"
11577 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\""
11578 ">PhoneNotification</a> 被啟用, <a href=\"/cgi-"
11579 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11580 "TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> "
11583 # Patrons > Notices and notifications
11584 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11587 # Patrons > Notices and notifications
11588 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11591 # Patrons > Notices and notifications
11593 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11594 "plugin will be required to process the phone notifications."
11595 msgstr "產生讀者電話通知。會需要外掛程式來處理電話通知。"
11597 # Patrons > Patron relationships
11598 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11601 # Patrons > Patron relationships
11602 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11605 # Patrons > Patron relationships
11606 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11609 # Patrons > Patron relationships
11610 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11613 # Patrons > Patron relationships
11614 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11617 # Patrons > Patron relationships
11618 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11619 msgstr "備用地址- 電子郵件"
11621 # Patrons > Patron relationships
11622 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11625 # Patrons > Patron relationships
11626 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11629 # Patrons > Patron relationships
11630 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11633 # Patrons > Patron relationships
11635 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11638 # Patrons > Patron relationships
11639 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11642 # Patrons > Patron relationships
11643 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11646 # Patrons > Patron relationships
11647 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11648 msgstr "備用聯絡 - 地址2"
11650 # Patrons > Patron relationships
11651 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11654 # Patrons > Patron relationships
11655 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11658 # Patrons > Patron relationships
11659 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11662 # Patrons > Patron relationships
11663 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11666 # Patrons > Patron relationships
11667 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11670 # Patrons > Patron relationships
11671 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11674 # Patrons > Patron relationships
11675 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11676 msgstr "備用聯絡 - ZIP/郵遞區號"
11678 # Patrons > Patron relationships
11679 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11682 # Patrons > Patron relationships
11683 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11686 # Patrons > Patron relationships
11687 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11690 # Patrons > Patron relationships
11691 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11694 # Patrons > Patron relationships
11695 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11698 # Patrons > Patron relationships
11699 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11702 # Patrons > Patron relationships
11703 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11706 # Patrons > Patron relationships
11707 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11710 # Patrons > Patron relationships
11711 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11714 # Patrons > Patron relationships
11715 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11718 # Patrons > Patron relationships
11719 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11722 # Patrons > Patron relationships
11723 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11724 msgstr "主要地址 - 街道號碼"
11726 # Patrons > Patron relationships
11728 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11729 msgstr "主要地址 - 街道號碼"
11731 # Patrons > Patron relationships
11732 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11733 msgstr "主要地址-ZIP/郵遞區碼"
11735 # Patrons > Patron relationships
11737 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11738 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11739 "the guarantors record:"
11740 msgstr "當加入一位擔保者的擔保品, 從擔保者記錄, 讀者需填以下欄位在擔保品項目: "
11742 # Patrons > Privacy
11744 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11745 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11746 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11748 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>說明:</strong> 如果<a href=\"/"
11749 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy"
11750 "\">GDPR_Policy</a> 有設定, URL 才會顯示。"
11752 # Patrons > Privacy
11753 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11756 # Patrons > Privacy
11758 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11759 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11760 "make sure that this page is not blocked.)"
11762 "隱私與資料保護應參照在地的隱私政策。(若採用 GDPR 政策,應確保此頁未被封鎖。)"
11764 # Patrons > General
11766 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11767 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11769 "<br><strong>說明:</strong> 被授權的使用者需有 '允許' 旗標 (若不是 "
11772 # Patrons > General
11773 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11774 msgstr "允許所有被授權的使用者"
11776 # Patrons > General
11778 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11781 # Patrons > General
11783 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11784 "superlibrarian privileges."
11785 msgstr "近用/改變超級圖書館員的權限。"
11787 # Patrons > Security
11789 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11791 msgstr "<br/> 以及以下交易欄位:"
11793 # Patrons > Security
11795 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11796 msgstr "<br/>對讀者使用以下欄位:"
11798 # Patrons > Security
11799 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11802 # Patrons > Notices and notifications
11803 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
11806 # Patrons > Security
11807 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11810 # Patrons > Security
11811 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11814 # Patrons > Security
11815 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11816 msgstr "讀者加入 Koha 的日期"
11818 # Patrons > Security
11819 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11822 # Patrons > Security
11823 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11826 # Patrons > Security
11828 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
11831 # Patrons > Security
11833 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
11836 # Patrons > Security
11837 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11840 # Patrons > Security
11841 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11844 # Patrons > Security
11845 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11848 # Patrons > Security
11849 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11852 # Patrons > Security
11853 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11856 # Patrons > Security
11857 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11860 # Patrons > Security
11861 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11864 # Patrons > Security
11865 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11868 # Patrons > Security
11869 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11872 # Patrons > Security
11874 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11875 "separate table for statistics purpose."
11876 msgstr "讀者和交易將被複製到一個單獨的表單進行統計。"
11878 # Patrons > Security
11879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11882 # Patrons > Security
11883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11886 # Patrons > Security
11887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11890 # Patrons > Security
11891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11894 # Patrons > Security
11895 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11898 # Patrons > Security
11900 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11901 "personal information."
11902 msgstr "匿名以遵守 GDPR 的個人訊息。"
11904 # Patrons > Security
11906 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11907 "lowercase and one uppercase)."
11908 msgstr "(至少有一個數字、一個小寫與大寫字母)。"
11910 # Patrons > Security
11911 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11914 # Patrons > Security
11915 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11918 # Patrons > Security
11920 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11921 msgstr "館員及讀者的強固密碼"
11923 # Patrons > Notices and notifications
11925 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11926 "set SMSSendDriver to: Email"
11927 msgstr "<br>設定 SMSSendDriver 為:Email,就能以電子郵件發送 SMS"
11929 # Patrons > Notices and notifications
11930 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11931 msgstr "使用 SMS::Send::"
11933 # Patrons > Notices and notifications
11934 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11935 msgstr "發送簡訊的驅動程式。"
11937 # Patrons > Notices and notifications
11938 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11941 # Patrons > Notices and notifications
11942 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11943 msgstr "設定使用者名稱/登入"
11945 # Patrons > Notices and notifications
11946 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11949 # Patrons > Notices and notifications
11951 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11952 msgstr "以 \"Email\" 送件驅動程式送出電子郵件。"
11954 # Patrons > General
11956 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11957 msgstr "如果為空值,預設為:location|itype|ccode"
11959 # Patrons > General
11961 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11962 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11963 msgstr "從館藏表取得資料,讀者記錄的統計分頁顯示以下各欄位:"
11965 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11967 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11968 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11969 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11970 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11971 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11972 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11974 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> 如果 <a href=\"/cgi-"
11975 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11976 "TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> "
11977 "被啟用, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
11978 "PhoneNotification\">PhoneNotification</a> 將會關閉."
11980 # Patrons > Notices and notifications
11981 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11984 # Patrons > Notices and notifications
11985 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11988 # Patrons > Notices and notifications
11990 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11991 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11993 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、產生與預約通知)電話通知讀者。"
11995 # Patrons > General
11996 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11999 # Patrons > General
12000 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12003 # Patrons > General
12006 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12007 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12008 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12009 msgstr "每當讀者連結或借出館藏時,borrowers.lastseen 會更新為當前時間。"
12011 # Patrons > General
12012 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12013 msgstr "追蹤讀者最新的活動。"
12015 # Patrons > Privacy
12017 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12018 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12019 msgstr "鎖定/失效讀者送出退訂請求 (拒絕同意) 後"
12021 # Patrons > Privacy
12023 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12025 msgstr "天數且移除匿名讀者帳號"
12027 # Patrons > Privacy
12029 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12031 msgstr "天數、匿名鎖定/失效帳號"
12033 # Patrons > Privacy
12035 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12036 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12037 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12038 "cleanup database cron job."
12040 "日數。<br>重要:若空白 (沒有文字) 則沒有回應。若插入的值為零 ('0') 則無延遲!"
12043 # Patrons > Notices and notifications
12044 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12047 # Patrons > Notices and notifications
12048 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12051 # Patrons > Notices and notifications
12053 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12055 msgstr "以電子郵件送出收款及豁免收條。"
12057 # Patrons > Patron forms
12059 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12060 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12061 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12062 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12063 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12066 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>說明:</strong> 若啟用 <a href=\"/cgi-"
12067 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12068 "\">autoMemberNum</a>, 系統偏好 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12069 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> 不"
12070 "能提供<code>cardnumber</code> 讀者證號欄位。"
12072 # Patrons > Patron forms
12073 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12076 # Patrons > Patron forms
12077 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12080 # Patrons > Patron forms
12082 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12083 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12084 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12085 "default to 26345000012942)."
12087 "預設的讀者證號碼,新增至下個可用的號碼(如:最新的讀者證號碼為26345000012941,"
12088 "則下個號碼自動為26345000012942)。"
12090 # Patrons > Patron relationships
12092 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12093 "Leave empty to deactivate."
12094 msgstr "(輸入多個選擇,以 | 區隔)。空白則停用"
12096 # Patrons > Patron relationships
12098 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12100 msgstr "法定代理人與被代理人的關係為:"
12102 # Patrons > General
12103 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12106 # Patrons > General
12107 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12110 # Patrons > General
12112 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12113 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12114 "allowed access or not)."
12115 msgstr "館員近用讀者的借出與預約記錄 (不論是否允許館員近用,仍儲存閱讀記錄)。"
12117 # Patrons > Security
12119 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12121 msgstr "館員與讀者的密碼長度,至少應有"
12123 # Patrons > Security
12124 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12127 # Patrons > General
12128 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12131 # Patrons > General
12132 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12135 # Patrons > General
12137 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12138 "the staff interface."
12139 msgstr "上傳顯示在館員介面的讀者照片。"
12141 # Patrons > Patron forms
12142 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12145 # Patrons > Patron forms
12146 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12149 # Patrons > Patron forms
12151 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12152 msgstr "以大寫儲存與顯示姓。"
12154 # Patrons > General
12155 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12158 # Patrons > General
12159 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12162 # Patrons > General
12164 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12165 "to request a discharge."
12166 msgstr "圖書館員離館除籍借閱者與借閱者主動要求離館除籍。"
12169 msgid "searching.pref"
12172 # Searching > Did you mean/spell checking
12173 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12174 msgstr "您的意思是/拼寫檢查"
12176 # Searching > Features
12177 msgid "searching.pref Features"
12180 # Searching > Results display
12181 msgid "searching.pref Results display"
12184 # Searching > Search form
12185 msgid "searching.pref Search form"
12188 # Searching > Search form
12190 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12191 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12192 msgstr "如,限制列出法文與義大利文,鍵入<em>ita|fre</em>。"
12194 # Searching > Search form
12196 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12197 "values with | or ,)."
12198 msgstr "ISO 639-2 語系代碼 (以 | 或 , 區隔)。"
12200 # Searching > Search form
12202 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12203 "advanced search drop-down to the"
12204 msgstr "限制列在進階搜尋下拉選單裡的語系"
12206 # Searching > Search form
12209 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12210 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12211 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12213 "<em>支援的值</em>:館藏類型(<strong>itemtypes</strong>), 合集代碼"
12214 "(<strong>ccode</strong>)與書架位置(<strong>loc</strong>)。"
12216 # Searching > Search form
12219 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12220 "advanced search for limiting searches on the"
12221 msgstr "在 OPAC 顯示標籤,以及在館員的進階檢索裡限制檢索"
12223 # Searching > Search form
12225 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12226 "appear in the order listed.<br/>"
12227 msgstr "欄位 (以 | 區隔其值)。依序顯示標籤。<br/>"
12229 # Searching > Results display
12231 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12232 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12233 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12234 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12235 "preference is set to bibliographic record."
12237 "Koha 記錄層次館藏類型資訊是在OPAC及館員介面的書目詳頁及搜尋結果頁. 此資訊同樣顯示,如果 <a href=\"/cgi-"
12238 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\""
12239 ">館藏層次館藏類型</a> 系統偏好設定成書目記錄。"
12241 # Searching > Results display
12242 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12245 # Searching > Results display
12246 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12249 # Searching > Features
12250 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12253 # Searching > Features
12254 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12257 # Searching > Features
12259 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12260 "bibliographic record detail page in staff interface."
12261 msgstr "從館員介面的書目紀錄詳情頁面瀏覽搜尋結果。"
12263 # Searching > Results display
12264 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12267 # Searching > Results display
12268 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12269 msgstr "所屬圖書館與館藏圖書館"
12271 # Searching > Results display
12272 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12275 # Searching > Results display
12276 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12279 # Searching > Features
12280 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12283 # Searching > Features
12284 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12287 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12289 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12290 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12291 "query.html#type-cross-fields"
12293 "請參閱 https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-"
12294 "dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields 上的文件"
12296 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12298 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12299 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12301 "Elasticsearch 搜尋的 cross_fields 選項,支援 Elasticsearch 6.X 及更高版本"
12303 # Searching > Features
12304 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12307 # Searching > Features
12308 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12311 # Searching > Features
12313 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12315 msgstr "館員介面裡的讀者搜尋記錄。"
12317 # Searching > Results display
12318 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12321 # Searching > Results display
12323 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12325 msgstr "字元,在 OPAC /館員介面。"
12327 # Searching > Results display
12328 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12331 # Searching > Results display
12332 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12335 # Searching > Results display
12337 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12340 # Searching > Features
12342 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12345 # Searching > Results display
12347 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12350 # Searching > Results display
12352 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12355 # Searching > Features
12357 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12358 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12359 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12361 "<em>參見</em> (無偏好格式)標題在書目搜尋裡。請注意:改變此設定後,需要重新索"
12364 # Searching > Features
12365 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12368 # Searching > Features
12369 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12372 # Searching > Search form
12373 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12376 # Searching > Search form
12377 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12380 # Searching > Search form
12382 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12383 "callnumber and standard number staff interface searches."
12384 msgstr "搜尋館員介面的索書號與標準號碼運算元 \"phr\""
12386 # Searching > Search form
12387 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12390 # Searching > Did you mean/spell checking
12392 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12394 msgstr "可能從 http://api.libris.kb.se/bibspell 取得。"
12396 # Searching > Did you mean/spell checking
12397 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12398 msgstr "LIBRIS Spellchecking API 鍵"
12400 # Searching > Did you mean/spell checking
12401 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12402 msgstr "瑞典提供的拚字檢查服務。<br/>"
12404 # Searching > Did you mean/spell checking
12405 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12406 msgstr "LIBRIS 的 URL"
12408 # Searching > Did you mean/spell checking
12410 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12412 msgstr "請在您確定需修改的情況下才改變它。"
12414 # Searching > Search form
12415 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12418 # Searching > Search form
12419 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12422 # Searching > Search form
12424 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12425 "unlogged user to the next patron logging in."
12426 msgstr "未登入讀者的搜尋歷史保留到下一個登入的讀者。"
12428 # Searching > Results display
12430 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12431 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12432 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12434 "<br/>如果書目的館藏數超過上限時,可借狀態可能顯示錯誤。但正確的狀態會顯示在書"
12437 # Searching > Results display
12439 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12441 msgstr "<br/>留空表示無設限。"
12443 # Searching > Results display
12445 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12446 "many items, only check the availability status for the first"
12447 msgstr "多筆館藏的書目,祗檢查第一筆的狀態"
12449 # Searching > Results display
12450 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12453 # Searching > Search form
12454 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12457 # Searching > Search form
12458 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12461 # Searching > Search form
12463 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12464 "callnumber and standard number OPAC searches."
12465 msgstr "搜尋 OPAC 的索書號與標準號碼運算元 \"phr\""
12467 # Searching > Search form
12468 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12471 # Searching > Results display
12472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12475 # Searching > Results display
12477 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12479 msgstr "OPAC 的檢索結果,預設的排序為"
12481 # Searching > Results display
12482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12485 # Searching > Results display
12486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12489 # Searching > Results display
12490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12491 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# 索書號"
12493 # Searching > Results display
12494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12497 # Searching > Results display
12498 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12501 # Searching > Results display
12502 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12505 # Searching > Results display
12506 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12509 # Searching > Results display
12510 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12513 # Searching > Results display
12514 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12517 # Searching > Results display
12518 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12521 # Searching > Results display
12522 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12525 # Searching > Results display
12526 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12529 # Searching > Results display
12530 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12531 msgstr "個檢索結果,在 OPAC 的每頁。"
12533 # Searching > Results display
12534 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12537 # Searching > Results display
12538 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12541 # Searching > Results display
12543 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12544 "OPAC search results."
12545 msgstr "下拉每頁OPAC搜索結果上的結果列表."
12547 # Searching > Search Form
12549 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12552 # Searching > Features
12554 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12557 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12559 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12560 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12563 # Searching > Features
12565 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12566 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12568 "<br />(星號 * 可以用在前或後:<cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
12570 # Searching > Features
12572 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12573 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12576 "以萬用字元檢索 (如:<cite>Har</cite> 可以檢索 <cite>Harry</cite> 及 "
12577 "<cite>harp</cite>)"
12579 # Searching > Features
12580 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12583 # Searching > Features
12584 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12587 # Searching > Features
12588 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12591 # Searching > Features
12592 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12595 # Searching > Features
12597 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12598 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12599 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12600 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12602 "比對相似拼法的字 (如:檢索 <cite>flang</cite> 同時比對 <cite>flange</cite> "
12603 "及 <cite>fang</cite>; 目前僅影響 Zebra 搜尋。任何 Elasticsearch 術語都可以通"
12604 "過在術語後新增 ~ 來模糊化。)。"
12606 # Searching > Features
12607 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12610 # Searching > Features
12611 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12614 # Searching > Features
12615 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12616 msgstr "Unescape escaped"
12618 # Searching > Features
12620 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12621 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12622 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12623 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12624 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12625 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12627 "在搜尋字串中使用常態表示式。若選擇 \"Escape\",搜尋字串中的 \"/\" 將自動逸"
12628 "出,常態表示式解讀為字串。若選擇 \"Unescape escaped\",則可以鍵入常態表示式 "
12629 "\"\\/like this\\/\",\"/this/\"、\"or/this\" 將逸出並解讀為字串。(祗限 "
12632 # Searching > Features
12633 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12636 # Searching > Features
12637 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12640 # Searching > Features
12642 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12643 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12644 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12646 "比對同樣字根的檢索(如:檢索 <cite>enabling</cite> 時,也比對 <cite>enable</"
12647 "cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需啟動 ZEBRA)。"
12649 # Searching > Features
12650 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12653 # Searching > Features
12654 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12657 # Searching > Features
12659 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12660 "(REQUIRES ZEBRA)."
12661 msgstr "依相關性排序檢索結果(需啟動 ZEBRA)。"
12663 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12665 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12666 "library or library group, limit by the item's"
12669 # Searching > Results display
12671 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12674 # Searching > Results display
12676 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12677 msgstr "所屬圖書館與館藏圖書館"
12679 # Searching > Results display
12681 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12684 # Searching > Results display
12686 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12687 msgstr "搜尋 ISBN 索引時,"
12689 # Searching > Results display
12690 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12693 # Searching > Results display
12694 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12695 msgstr "ISBN的所有變化方式."
12697 # Searching > Results display
12698 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12701 # Searching > Results display
12703 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
12706 # Searching > Results display
12708 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
12711 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
12713 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
12714 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
12715 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
12718 # Searching > Features
12719 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12722 # Searching > Features
12723 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12726 # Searching > Features
12728 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12729 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12730 msgstr "在 OPAC 與館員介面檢索主題追尋,全面比對分欄的資料。"
12732 # Searching > Features
12733 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12740 # Searching > Features
12742 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12743 "by clicking on subject tracings."
12744 msgstr "複分的檢索,點選主題追尋時。"
12746 # Searching > Results display
12748 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12749 "separator for UNIMARC authors facets"
12750 msgstr "以下列字元做為UNIMARC著者層面區隔字元"
12752 # Searching > Features
12754 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12757 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12759 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12760 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12763 # Searching > Features
12765 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12768 # Searching > Results display
12769 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12772 # Searching > Results display
12774 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12775 "staff interface by"
12776 msgstr "在預設狀態下,館員介面中的檢索結果排序為"
12778 # Searching > Results display
12779 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12782 # Searching > Results display
12783 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12786 # Searching > Results display
12787 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12788 msgstr "searching.pref#defaultSortField# 索書號"
12790 # Searching > Results display
12791 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12794 # Searching > Results display
12795 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12798 # Searching > Results display
12799 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12802 # Searching > Results display
12803 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12806 # Searching > Results display
12807 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12810 # Searching > Results display
12811 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12814 # Searching > Results display
12815 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12818 # Searching > Results display
12819 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12822 # Searching > Results display
12823 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12826 # Searching > Results display
12827 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12830 # Searching > Results display
12832 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12833 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12834 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12835 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12837 "searching.pref#displayFacetCount# 分面的計算值。其相關度有賴偏好 <a href=\"/"
12838 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12839 "\">maxRecordsForFacets</a> 的參數值。適用於 OPAC 與館員介面。"
12841 # Searching > Search form
12843 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12844 "interface advanced search pages."
12845 msgstr "在 OPAC 和館員介面進階搜尋頁上的“更多選項”。"
12847 # Searching > Search form
12848 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12851 # Searching > Search form
12852 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12855 # Searching > Search form
12856 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12859 # Searching > Results display
12860 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12863 # Searching > Results display
12865 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12866 "the search results"
12867 msgstr "搜尋結果的書目紀錄館藏內容"
12869 # Searching > Results display
12870 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12873 # Searching > Results display
12874 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12875 msgstr "筆記錄,來自檢索結果。"
12877 # Searching > Results display
12878 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12881 # Searching > Results display
12883 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12884 msgstr "館員介面中每頁的結果。"
12886 # Searching > Results display
12887 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12890 # Searching > Results display
12891 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12894 # Searching > Results display
12896 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12897 "interface search results."
12898 msgstr "在館員介面上的每頁搜尋結果下拉選單。"
12901 msgid "serials.pref"
12905 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12910 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12912 msgstr "在 OPAC 顯示過期的期刊。"
12915 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12919 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12924 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12925 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12926 msgstr "產生下個 '預期' 到館期刊時,從上個 '已到' 期刊預填說明。 "
12929 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12933 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12938 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12939 "record when its attached serial is renewed."
12940 msgstr "續訂期刊後建議的書目紀錄。"
12943 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12947 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12952 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12954 msgstr "若在傳閱清單內,則將收到的期刊列入預約。"
12958 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12960 msgstr "所有的傳閱清單,包括以下說明:"
12963 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12967 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12972 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12973 msgstr "期刊模組內的傳閱清單功能。"
12976 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12981 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12982 "the staff interface."
12983 msgstr "過期期刊於館員介面。"
12987 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12988 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12989 msgstr "重複訂閱時,欄位不能重寫(以 | 區隔)"
12993 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12994 "for a bibliographic record, preselect"
12995 msgstr "顯示書目記錄的訂閱資訊時,預選"
12998 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13002 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13006 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13010 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13014 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13019 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13020 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13021 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13022 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13023 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13026 "收到新的期刊時,自動更新到館期刊內容。收到新的期刊時,可設定前一期為館藏。請註記 <a href=\"/cgi-"
13027 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
13028 "level_itypes</a> 系統偏好必須設定為館藏。"
13031 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13036 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13037 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13039 msgstr "在 OPAC設為期刊的預設分頁 。只有 UNIMARC 提供期刊館藏欄位。"
13042 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13046 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13050 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13054 msgid "staff_interface.pref"
13055 msgstr "staff_interface.pref"
13057 # Staff interface > Appearance
13058 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13061 # Administration > CAS authentication
13062 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13065 # Staff interface > Options
13066 msgid "staff_interface.pref Options"
13069 # Staff interface > Options
13070 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13073 # Staff interface > Options
13074 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13077 # Staff interface > Options
13079 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13080 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13082 msgstr "音效提示在管理功能項的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">音效提示</a> 區。"
13084 # Staff interface > Appearance
13086 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13087 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13088 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13089 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13092 "/>選項:<ul><li>放一路徑並定義一個xslt檔案</li><li>放置一個URL針對外部指定樣式表.</li></ul>{langcode} "
13093 "將會取代現有的語文介面, 同時 {authtypecode} 將藉由權威類型碼取代"
13095 # Staff interface > Appearance
13098 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13099 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13100 msgstr "使用 XSLT 樣式表在館員介面中顯示結果: "
13102 # Staff interface > Appearance
13104 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13105 "option must be turned on."
13106 msgstr "。附註:必須開啟對應的 XSLT 選項。"
13108 # Staff interface > Appearance
13109 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13112 # Staff interface > Appearance
13113 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13116 # Staff interface > Appearance
13118 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13120 msgstr "把 856u 欄位的 URI 連結以圖片顯示在:"
13122 # Staff interface > Appearance
13123 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13124 msgstr "既不要詳情也不要結果頁面"
13126 # Staff interface > Appearance
13127 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13130 # Staff interface > Appearance
13131 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13134 # Staff interface > Appearance
13135 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13138 # Staff interface > Appearance
13140 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13141 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13143 msgstr "在XSLT MARC21 結果與館藏介面詳情頁面裡的格式、預期讀者及資料類型圖示。"
13145 # Staff interface > Options
13146 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13149 # Staff interface > Options
13150 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13153 # Staff interface > Options
13155 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13156 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13157 msgstr "讀者姓名,當借出或預約館藏時,在詳情頁面或 \"預約\" 頁面。"
13159 # Staff interface > Options
13160 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13163 # Staff interface > Options
13164 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13167 # Staff interface > Options
13169 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13170 "for 'Search the catalog' boxes."
13171 msgstr "在 '搜尋目錄' 盒設定下拉的搜尋欄位。"
13173 # Staff interface > Appearance
13175 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13176 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13177 msgstr "在流通模組首頁最下方顯示以下的 HTML:"
13179 # Staff interface > Appearance
13180 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13183 # Staff interface > Appearance
13185 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13186 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13187 msgstr "做為館員介面的標識。(必須是 <code>http://</code> 開頭的完整 URL。)"
13189 # Staff interface > Appearance
13191 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13192 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13193 "of links or blank):"
13195 "在館員介面上端的更多選單左側,顯示以下 HTML (應該是一個連結或空白的清單):"
13197 # Staff interface > Appearance
13199 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13200 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13201 msgstr "在報表模組首頁最下方顯示以下的 HTML:"
13203 # Staff interface > Appearance
13205 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13206 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13207 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13208 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13209 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13211 "以下列的 JavaScript 列印收條。詳情見 <a href='https://wiki.koha-community."
13212 "org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha 共筆</a> 以及 "
13213 "Firefox 外掛 <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13214 "wiki'>jsPrintSetup 文件</a>:"
13216 # Staff interface > Appearance
13218 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13219 "in the staff interface:"
13220 msgstr "館員介面的各頁面使用下列的 CSS:"
13222 # Staff interface > Appearance
13224 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13225 "pages in the staff interface:"
13226 msgstr "在館員介面的所有頁面加入以下的 JavaScript:"
13228 # Staff interface > Appearance
13230 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13231 "own column on the main page of the staff interface:"
13232 msgstr "顯示以下HTML內容於館員介面主頁的欄位:"
13234 # Staff interface > Appearance
13235 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13238 # Staff interface > Appearance
13240 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13241 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13242 msgstr "借出與預約收條。(應該是完整的 URL,以 <code>http://</code> 開頭。)"
13244 # Staff interface > Options
13245 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13248 # Staff interface > Options
13249 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13252 # Staff interface > Options
13254 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13256 msgstr "館藏選項在記錄詳情頁面。"
13258 # OPAC > Appearance
13260 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13263 # OPAC > Appearance
13265 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13268 # Staff interface > Appearance
13271 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
13272 "interface search results pages."
13273 msgstr "在館員登入頁面顯示以下的HTML"
13275 # Staff interface > Appearance
13277 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13280 # Staff interface > Appearance
13281 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13284 # Staff interface > Appearance
13285 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13288 # Staff interface > Appearance
13289 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13292 # Staff interface > Appearance
13294 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13295 "staff interface login page"
13296 msgstr "在館員登入頁面顯示以下的HTML"
13298 # Staff interface > Options
13300 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13303 # Administration > CAS authentication
13305 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13308 # Administration > CAS authentication
13311 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
13313 msgstr "登入認證採用 CAS:"
13315 # Staff interface > Options
13316 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13319 # Staff interface > Options
13320 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13323 # Staff interface > Options
13325 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13326 "editing certain HTML system preferences."
13327 msgstr "WYSIWYG 編輯器供編輯部份 HTML 系統偏好。"
13329 # Staff interface > Appearance
13331 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13332 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13333 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13334 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13335 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13336 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13337 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13338 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13339 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13340 "interface language."
13342 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13343 "XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
13344 "針對預設樣式表</li><li>放一路徑以定義一個xslt檔案</li><li>放置一URL, 針對外部指定樣式表.</li><li>註: 系統偏好 <"
13345 "a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13346 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必須敫用, "
13347 "如果您的客製樣式表使用館藏欄位裡的資料</li></ul>如果您有多個樣式表針對不同語言, 佔位符 {langcode} 將會被現有語文介面取代."
13349 # Staff interface > Appearance
13351 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13352 "interface using XSLT stylesheet at: "
13353 msgstr "使用 XSLT 樣式表在館員介面中顯示詳情: "
13355 # Staff interface > Appearance
13357 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13358 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13359 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13360 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13361 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13362 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13363 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13364 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13365 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13367 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13368 "XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
13369 "針對預設樣式表</li><li>放置一路徑定義一個xslt檔案</li><li>放置一URL針對外部指定樣式表.</li><li>註: 系統偏好 <a "
13370 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13371 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必須啟用, "
13372 "如果您的客製樣式表使用館藏欄位裡的資料</li></ul>如果您有多個樣式表給不同的語言使用, 佔位符 {langcode} 將會被現有語言介面取代."
13374 # Staff interface > Appearance
13376 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13377 "using XSLT stylesheet at: "
13378 msgstr "使用 XSLT 樣式表在館員介面中顯示清單: "
13380 # Staff interface > Appearance
13382 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13383 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13384 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13385 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13386 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13387 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13388 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13389 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13390 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13391 "interface language."
13393 "<br />選項:<ul><li>進入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13394 "XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">預設</a>\" "
13395 "針對預設樣式表</li><li>放置一路徑定義一個xslt檔案</li><li>放置一URL針對外部指定樣式表.</li><li>註: 系統偏好 <a "
13396 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13397 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> 必須啟用, "
13398 "如果您的客製樣式表使用館藏欄位裡的資料</li></ul>如果您有多個語系樣式表,佔位符 {langcode} 將會被現有語言取代"
13400 # Staff interface > Appearance
13402 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13403 "interface using XSLT stylesheet at: "
13404 msgstr "使用 XSLT 樣式表在館員介面中顯示結果: "
13406 # Staff interface > Appearance
13407 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13410 # Staff interface > Appearance
13412 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13413 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13414 msgstr "模版資料夾的內容,代替 <code>includes/</code>。(空白表示停用)"
13416 # Staff interface > Options
13417 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13420 # Staff interface > Options
13421 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13424 # Staff interface > Options
13426 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13427 msgstr "館員介面的購物車選項"
13429 # Staff interface > Appearance
13431 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13433 msgstr "包括額外的CSS樣式表"
13435 # Staff interface > Appearance
13437 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13438 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13439 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13440 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13441 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13442 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13443 "expected to start from your HTTP document root."
13445 "取代預設的樣式表(空白則不啟用)。輸入檔名,包括本機的路徑或含 <code>http://</"
13446 "code> 的完整 URL (若檔案在遠端的伺服器);若只輸入檔名,則應在樣式表所在的資料"
13447 "夾,包括 Koha 模版的其主題與語系。完整的在地路徑預期從 HTTP 文件的根目錄開"
13450 # Staff interface > Appearance
13451 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13454 # Staff interface > Appearance
13456 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13457 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13458 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13459 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13460 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13461 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13462 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13465 "在館員介面的所有頁面上,取代預設的 css (此欄位空白時使用)。輸入檔名,包括本機"
13466 "的路徑或含 <code>http://</code> 的完整 URL (若檔案在遠端的伺服器);若只輸入"
13467 "檔名,則應在樣式表所在的資料夾,包括 Koha 模版的其主題與語系。完整的在地路徑"
13468 "預期從 HTTP 文件的根目錄開始。"
13470 # Staff interface > Options
13471 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13474 # Staff interface > Options
13475 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13478 # Staff interface > Options
13480 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13481 "the staff interface."
13482 msgstr "在館員介面連結至最後搜尋的讀者。"
13484 # Staff interface > Appearance
13486 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13489 # Staff interface > Appearance
13491 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13492 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13493 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13496 "應為完整的 URL,以 http:// 或 https:// 開頭。不要在 URL 之後加入斜撇。(必須正"
13497 "確填寫 CAS、svc 和 load_testing 才能工作。)"
13499 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13500 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13504 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13507 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13509 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13511 msgstr "館員通過 shibboleth 以外的方式登錄。"
13513 # Staff interface > Appearance
13514 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13517 # Staff interface > Appearance
13518 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13521 # Staff interface > Options
13522 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13525 # Staff interface > Options
13526 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13529 # Staff interface > Options
13531 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13533 msgstr "館員從館員介面瀏覽 ISBD 格式。"
13535 # Staff interface > Options
13536 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13539 # Staff interface > Options
13540 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13543 # Staff interface > Options
13545 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13546 "form on the staff interface."
13547 msgstr "館員從館員介面瀏覽標記的 MARC。"
13549 # Staff interface > Options
13550 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13553 # Staff interface > Options
13554 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13557 # Staff interface > Options
13559 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13560 "the staff interface."
13561 msgstr "館員從館員介面瀏覽純 MARC。"
13568 msgid "tools.pref Barcodes"
13571 # Tools > Batch item
13572 msgid "tools.pref Batch item"
13576 msgid "tools.pref News"
13579 # Tools > Patron cards
13580 msgid "tools.pref Patron cards"
13584 msgid "tools.pref Upload"
13589 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13595 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13601 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13602 msgstr "一個所見即所得編輯器 (TinyMCE)"
13606 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13607 msgstr "一個文字編輯器 (CodeMirror)"
13611 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13612 msgstr "以下列區隔字元拆開條碼"
13616 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13617 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13618 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13619 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13621 "於批次修改館藏或登錄紀錄。<br/>說明:以 \\r 取代歸位,\\n 表示換行,\\s 為空"
13622 "格。還可以使用直線字元 |、短線 (前方加反斜線)、逗點、分號、黑點等。"
13624 # Tools > Patron cards
13626 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13630 # Tools > Patron cards
13631 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13634 # Tools > Batch item
13635 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13638 # Tools > Batch item
13640 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13644 # Tools > Batch item
13645 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13648 # Tools > Batch item
13650 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13652 msgstr "批次修改一個館藏的複本。"
13654 # Tools > Batch item
13655 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13658 # Tools > Batch item
13660 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13665 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13669 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13673 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13674 msgstr "在最新消息顯示著者名:"
13677 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13678 msgstr "OPAC 與館員介面"
13681 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13685 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13690 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13691 "uploads older than"
13692 msgstr "自動刪除暫存的上傳舊記錄"
13696 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13697 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13698 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13700 "在 cleanup_database 工作排程的日數。說明:若讓此欄位空白,工作排程將不會刪除"
13701 "任何檔案。換句話說該值為0的意思是:刪除所有暫存檔。"
13704 msgid "web_services.pref"
13707 # Web services > General
13708 msgid "web_services.pref General"
13711 # Web services > ILS-DI
13712 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13715 # Web services > IdRef
13716 msgid "web_services.pref IdRef"
13719 # Web services > Mana KB
13720 msgid "web_services.pref Mana KB"
13723 # Web services > OAI-PMH
13724 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13725 msgstr "後設資料之開放檔案近用協議 OAI-PMH"
13727 # Web services > REST API
13728 msgid "web_services.pref REST API"
13731 # Web services > Reporting
13732 msgid "web_services.pref Reporting"
13735 # Web services > General
13736 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13739 # Web services > General
13741 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13743 msgstr "設置 Access-Control-Allow-Origin 標頭至"
13745 # Web services > Mana KB
13747 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13749 msgstr "自動與 Mana KB 共享的欄位: "
13751 # Web services > Mana KB
13752 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13755 # Web services > ILS-DI
13756 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13759 # Web services > ILS-DI
13760 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13763 # Web services > ILS-DI
13765 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13766 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13767 msgstr "ILS-DI給 OPAC 使用者的 ILS-DI 服務 (可在:/cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13769 # Web services > ILS-DI
13770 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13773 # Web services > ILS-DI
13775 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13776 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13777 "the field blank to allow any IP address."
13779 "使用ILS-DI服務(啟用時)。以無空格的逗點區隔多個IP。空白則允許任意IP使用。"
13781 # Web services > IdRef
13782 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13785 # Web services > IdRef
13786 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13789 # Web services > IdRef
13791 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13793 msgstr "請注意此功能僅限於 UNIMARC。"
13795 # Web services > IdRef
13797 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13798 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13800 "來自線上公用目錄詳情的 IdRef 網頁服務。IdRef 允許從 Sudoc 資料庫請求權威。"
13802 # Web services > Mana KB
13803 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13806 # Web services > Mana KB
13807 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13810 # Web services > Mana KB
13811 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13814 # Web services > Mana KB
13816 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13817 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13818 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13819 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13820 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13823 "送至 Mana KB。Mana 集中化其他 Koha 安裝資訊,以強化新增訂閱、代理商、報表等功"
13824 "能。您可研究、共享、匯入以及評論 Mana 的內容。與 Mana KB 共享的資訊採用以下方"
13825 "式授權 <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
13827 # Web services > Mana KB
13829 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13830 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13832 "從 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB 管理頁面"
13833 "administration page</a> 取得安全符記。"
13835 # Web services > Mana KB
13837 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13838 msgstr "Mana KB 認證用的安全符記:"
13840 # Web services > OAI-PMH
13842 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13843 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13845 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> 伺服器。(在此:/cgi-"
13846 "bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13848 # Web services > OAI-PMH
13849 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13852 # Web services > OAI-PMH
13853 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13856 # Web services > OAI-PMH
13857 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13860 # Web services > OAI-PMH
13861 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13864 # Web services > OAI-PMH
13865 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13868 # Web services > OAI-PMH
13870 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13871 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13872 msgstr "新增或更新書目記錄時自動更新 OAI-PMH 的內容"
13874 # Web services > OAI-PMH
13876 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13877 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13878 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13879 "syspref to be enabled."
13881 "<br><strong>註:</strong> 此需要 <a href=\"/cgi-"
13882 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\""
13883 ">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> 系統偏好被啟用."
13885 # Web services > OAI-PMH
13886 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13889 # Web services > OAI-PMH
13890 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13893 # Web services > OAI-PMH
13895 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13896 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13897 msgstr "自動更新 OAI-PMH 集時嵌入館藏資料。"
13899 # Web services > OAI-PMH
13901 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13902 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13903 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13904 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13905 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13906 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13909 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . 若為空白,Koha OAI 伺服器以標準模式運"
13910 "作,否則以延伸模式運作。在延伸模式裡,可使用 marcxml 或 Doblin Core 以外的格"
13911 "式。 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-"
13912 "PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> 指定 YAML 組態檔列出可用的元資料格式與 "
13913 "XSL 檔案供新增 marcxml 記錄之用。"
13915 # Web services > OAI-PMH
13917 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13918 msgstr "YAML OAI Koha 伺服器組態檔:"
13920 # Web services > OAI-PMH
13921 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13924 # Web services > OAI-PMH
13925 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13926 msgstr "Koha 的 deletedbiblio 表單"
13928 # Web services > OAI-PMH
13930 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13931 "some point (transient)"
13932 msgstr "某些時刻可能被清空或被截斷 (短暫的)"
13934 # Web services > OAI-PMH
13936 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13938 msgstr "永遠不會被清空或被截斷 (持續的)"
13940 # Web services > OAI-PMH
13942 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13943 msgstr "從不會有任何資料在內(無)"
13945 # Web services > OAI-PMH
13946 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13949 # Web services > OAI-PMH
13951 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13952 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13953 msgstr "筆記錄,回應 ListRecords 或 ListIdentifiers 檢索時,同時回應的記錄。"
13955 # Web services > OAI-PMH
13957 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
13958 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13959 msgstr "請插入無冒號 (\":\") 於結尾的前置字元。archiveID 應使用 OAI 規格。見 "
13961 # Web services > OAI-PMH
13963 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13964 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13966 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13969 # Web services > OAI-PMH
13971 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13972 msgstr "範例:\"oai:example-library.org\""
13974 # Web services > OAI-PMH
13976 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13978 msgstr "這個網站用字首為識別記錄"
13980 # Web services > REST API
13982 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13983 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13986 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13987 "\"_blank\">基本認證</a> 供 REST API 使用。"
13989 # Web services > REST API
13990 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13993 # Web services > REST API
13994 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13997 # Web services > REST API
13998 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14001 # Web services > REST API
14002 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14005 # Web services > REST API
14007 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14008 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14011 "OAuth2 客戶認證供 REST API 使用。需要安裝 Net::OAuth2::AuthorizationServer。"
14014 # Web services > REST API
14015 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14018 # Web services > REST API
14019 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14022 # Web services > REST API
14023 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14024 msgstr "此 API 的 /public namespace。"
14026 # Web services > REST API
14027 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14030 # Web services > REST API
14031 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14034 # Web services > REST API
14036 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14037 "routes (that don't require authenticated access)"
14038 msgstr "匿名進入到公共路線 (不需認證進入)"
14040 # Web services > REST API
14042 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14043 "returned by the REST API endpoints to"
14044 msgstr "設定 REST API 目標的預設結果數"
14046 # Web services > REST API
14047 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14050 # Web services > Reporting
14051 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14054 # Web services > Reporting
14056 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14057 "reports web service."
14058 msgstr "經由報表頁面服務指定報表的列數。"