Translation updates for Koha 18.05.12
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-staff-help.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-04-20 13:49-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:54+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1531983292.022002\n"
19 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-staff-help.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
29 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
39 "數。"
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
90 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
100 #, c-format
101 msgid "'Add item' will add just the one item"
102 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
108 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
109 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
115 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
116 "options are server dependent."
117 msgstr ""
118 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
119 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
128 #, c-format
129 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
130 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
133 #, c-format
134 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
141 "from which catalogers must choose an option."
142 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
148 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
149 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
150 "'MARC Structure' listing."
151 msgstr ""
152 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
153 "籤,'MARC 結構' 清單。"
154
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
160 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
161 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
167 "circulation screen and the OPAC."
168 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
169
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
171 #, c-format
172 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
173 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
176 #, c-format
177 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
178 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
181 #, c-format
182 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
183 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
189 "ReturnToShelvingCart"
190 msgstr ""
191 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
192 "好"
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
198 "items)."
199 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
202 #, c-format
203 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
204 msgstr "'索書號' 是供館藏索書號用的前置碼"
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
210 "and working with items."
211 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
217 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
218 "port). See also example below."
219 msgstr ""
220 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
221 "號後的部份)。見以下的範例。"
222
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
227 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
228 "and over."
229 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
235 "you're picking"
236 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
239 #, c-format
240 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
241 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
242
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
247 "items "
248 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
249
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
254 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
255 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
256 "field."
257 msgstr ""
258 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
259 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
265 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
266 "the holdings report."
267 msgstr ""
268 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
269 "藏狀態。"
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
272 #, c-format
273 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
274 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
275
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
277 #, c-format
278 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
279 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
280
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
285 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
286 "report."
287 msgstr ""
288 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
289 "的保存政策。"
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
292 #, c-format
293 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
294 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
295
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
300 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
301 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
307 "enter the domain name here. (See example below.)"
308 msgstr ""
309 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
315 "editing an item."
316 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
317
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
322 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
323 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
324 msgstr ""
325 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
326 "標記它。"
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
329 #, c-format
330 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
331 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
337 "advancedMARCeditor set to display labels."
338 msgstr ""
339 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
340 "書標。"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
343 #, c-format
344 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
345 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
348 #, c-format
349 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
350 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
353 #, c-format
354 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
355 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
356
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
358 #, c-format
359 msgid "'Location' is for the shelving location"
360 msgstr "'位置' 是館藏位置"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
363 #, c-format
364 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
365 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
371 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
372 "that the subfield is not managed."
373 msgstr ""
374 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
375 "視' 指不管理該分欄。"
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
381 "assigned to the tag."
382 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
388 "considered a 'match'"
389 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
392 #, c-format
393 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
394 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
400 "librarians via the staff client"
401 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
407 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
408 "runs"
409 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
415 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
416 "visiting 'Manage numbering patterns' "
417 msgstr "'編碼模式' 協助您決定列印期號的方式。進入 '管理編碼模式' 隨時可編修它 "
418
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
420 #, c-format
421 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
422 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
423
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
428 "description as desired), also the location expected by "
429 "InProcessingToShelvingCart."
430 msgstr ""
431 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
432 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
438 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
439 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
440 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
441 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
442 msgstr ""
443 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
444 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
445 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
451 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
452
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
457 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
458 "Catalog, Circulation, Patrons)"
459 msgstr ""
460 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
461 "目、流通與讀者)"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
467 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
468 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
469 "subgroup to the appropriate group."
470 msgstr ""
471 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
472 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
473 "組。"
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
476 #, c-format
477 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
478 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
481 #, c-format
482 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
483 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
484
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
489 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
490 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
491
492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
496 "target."
497 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
498
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
503 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
504 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
505 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
506 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
507 "developer."
508 msgstr ""
509 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
510 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
511 "程師。"
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
517 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
518 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
519 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
520 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
521 "developer. "
522 msgstr ""
523 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
524 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
525 "發者。"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
528 #, c-format
529 msgid "'Required match checks' - ??"
530 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
536 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
537 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
538 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
539 "specific search field, the whole record will be searched."
540 msgstr ""
541 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
542 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
543 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
549 "It appears when managing suggestions."
550 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
556 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
557 "match to the existing record"
558 msgstr ""
559 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
560 "有紀錄"
561
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
566 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
567 "data\"."
568 msgstr ""
569 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
570 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
576 "the source (such as the library name)."
577 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
578
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
583 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
584 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
585
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
590 "This is also used for setting up renewal alerts"
591 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
597 "is used for setting up renewal alerts"
598 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
599
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
601 #, c-format
602 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
603 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
609 "the text for librarian is used instead"
610 msgstr ""
611 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
617 "interface."
618 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
619
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
624 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
625 "a reasonable amount of time."
626 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
632 "protected."
633 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
639 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
640 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
641
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
646 "or editing an item."
647 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
648
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
653 "names that you want to apply on the search results."
654 msgstr ""
655 "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個 (以逗點區隔) XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
656
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
661 "need a simple yes/no pull down menu."
662 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
663
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
665 #, c-format
666 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
667 msgstr "(! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
668
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
861 #, c-format
862 msgid "(online)."
863 msgstr "(線上)。"
864
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
869 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
870 "function properly."
871 msgstr ""
872 "(系統偏好)必須設為 \"館藏還入後不自動移轉至所屬圖書館\" 巡迴書庫才能順利運。"
873
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
875 #, c-format
876 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
877 msgstr ",微軟 Windows 版離線流通工具在這裡 "
878
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
880 #, c-format
881 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
882 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
883
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
885 #, c-format
886 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
887 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
888
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
890 #, c-format
891 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
892 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
893
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
895 #, c-format
896 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
897 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
898
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
900 #, c-format
901 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
902 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
903
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
905 #, c-format
906 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
907 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
908
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
910 #, c-format
911 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
912 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
913
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
915 #, c-format
916 msgid "-8 =&gt; Flag"
917 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
920 #, c-format
921 msgid "-9 =&gt; Future use"
922 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
925 #, c-format
926 msgid ""
927 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
928 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
929 "as the barcode not being found). "
930 msgstr ""
931 "。例如,若使用 \"#circ_impossible\" 則不能借出時就啟動音效 (例如條碼找不到)。"
932
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
934 #, c-format
935 msgid ""
936 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
937 "kohastructure.sql or online at: "
938 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
939
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
941 #, c-format
942 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
943 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
944
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
949 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
950 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
951 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
952 "third title "
953 msgstr ""
954 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
955 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
956 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
957 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
958 "third title "
959
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
961 #, c-format
962 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
963 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
969 "Lynn."
970 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
973 #, c-format
974 msgid "1 = Circulation"
975 msgstr "1 = 流通"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
978 #, c-format
979 msgid "1 = Expected"
980 msgstr "1 = 預期"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
983 #, c-format
984 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
985 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
988 #, c-format
989 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
990 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
993 #, c-format
994 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
995 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
998 #, c-format
999 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1000 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1003 #, c-format
1004 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1005 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1008 #, c-format
1009 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1010 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1013 #, c-format
1014 msgid "1/day: Daily"
1015 msgstr "1/ 日:日刊"
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1018 #, c-format
1019 msgid "1/month: Monthly"
1020 msgstr "1/月:月刊"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1026 "Winter, Spring)"
1027 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1030 #, c-format
1031 msgid "1/week: Weekly"
1032 msgstr "1/週:週刊"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1035 #, c-format
1036 msgid "1/year: Annual"
1037 msgstr "1/年:年刊"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1040 #, c-format
1041 msgid "2 - Source of classification"
1042 msgstr "2- 分類法來源"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1045 #, c-format
1046 msgid "2 = Arrived"
1047 msgstr "2 = 到館"
1048
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1050 #, c-format
1051 msgid "2 = Catalog"
1052 msgstr "2 = 目錄"
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1055 #, c-format
1056 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1057 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1060 #, c-format
1061 msgid "2/day: Twice daily"
1062 msgstr "2/天:一天兩次"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1065 #, c-format
1066 msgid "2/year: Half yearly"
1067 msgstr "2/年:一年兩次"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1070 #, c-format
1071 msgid "3 = Late"
1072 msgstr "3 = 遲到"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1075 #, c-format
1076 msgid "3 = Patrons"
1077 msgstr "3 = 讀者"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1080 #, c-format
1081 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1082 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1085 #, c-format
1086 msgid "3/week: Three times a week"
1087 msgstr "3/週:每週三次"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1090 #, c-format
1091 msgid "4 = Acquisitions"
1092 msgstr "4 = 採訪"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1095 #, c-format
1096 msgid "4 = Missing"
1097 msgstr "4 = 遺失"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1100 #, c-format
1101 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1102 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1105 #, c-format
1106 msgid "410 Library Rd. "
1107 msgstr "410 Library Rd. "
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1110 #, c-format
1111 msgid "5 = Accounts"
1112 msgstr "5 = 帳號"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1115 #, c-format
1116 msgid "5 = Not Available"
1117 msgstr "5 = 不可得"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1120 #, c-format
1121 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1122 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1125 #, c-format
1126 msgid "6 = Delete"
1127 msgstr "6 = 刪除"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1130 #, c-format
1131 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1132 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1135 #, c-format
1136 msgid "7 = Claimed"
1137 msgstr "7 = 催缺"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1140 #, c-format
1141 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1142 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1145 #, c-format
1146 msgid "8 = Stopped"
1147 msgstr "8 = 停訂"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1150 #, c-format
1151 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1152 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1155 #, c-format
1156 msgid "9 =&gt; Future use"
1157 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1163 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1164 "statement (or any other number above 10,000."
1165 msgstr ""
1166 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1167 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1173 "table?"
1174 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1180 "old_reserves tables?"
1181 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1187 "table?"
1188 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1191 #, c-format
1192 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1193 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1196 #, c-format
1197 msgid "A = Account management fee"
1198 msgstr "A = 帳戶管理費"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1204 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1210 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1211 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1212 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1213 "workflow used in your library."
1214 msgstr ""
1215 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1216 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1217 "購籃。"
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1220 #, c-format
1221 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1222 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1223
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1226 #, c-format
1227 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1228 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1234 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1235 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1236 "finances."
1237 msgstr ""
1238 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1239 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1242 #, c-format
1243 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1244 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1250 "license number."
1251 msgstr "此欄位常用於學號或身份證號碼。"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1257 "happen"
1258 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1265 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1266 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1267 msgstr ""
1268 "離館除籍證明讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好"
1269 "為 '允許' 才能啟用此功能。"
1270
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1275 "installation using the import framework option."
1276 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1277
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1279 #, c-format
1280 msgid "A fund is added to a budget."
1281 msgstr "基金可加入預算。"
1282
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1288 "where it will appear."
1289 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1297 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1298
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1303 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1304 "have multiple EANs."
1305 msgstr ""
1306 "圖書館的 EAN 是代理商提供的識別碼,代理商依此寄送帳單。一個 EDI 帳號可以有多"
1307 "個 EAN。"
1308
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1310 #, c-format
1311 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1312 msgstr "可從目錄搜尋結果新增虛擬書架:"
1313
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1318 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1325 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1326 msgstr ""
1327 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1328
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1333 "EDIFACT Messages."
1334 msgstr "記錄所有訊息的日誌檔經由 EDIFACT 發送,可在 EDIFACT 訊息下找到。"
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1340 "to prevent duplication"
1341 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1342
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1347 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1348 "items as received by the home branch."
1349 msgstr ""
1350 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1351 "所屬圖書館收到。"
1352
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1357 "the 'Manage Patron Image' section "
1358 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1366 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1367 "printer (to which the profile is assigned). "
1368 msgstr ""
1369 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1370 "該印表機)。"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1377 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1378 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1379 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1380 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1381 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1382 "text to the left, right, top or bottom."
1383 msgstr ""
1384 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1385 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1386 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1394 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1395 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1396 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1397 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1398 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1399 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1400 msgstr ""
1401 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1402 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1403 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1404
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1410 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1411 msgstr ""
1412 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1413 "id=REPORTID"
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1419 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1420 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1421 msgstr ""
1422 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1423 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1424
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1429 "matching rules"
1430 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1431
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1438 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1439 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1440 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1441 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1442 "on the vendor's website."
1443 msgstr ""
1444 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1445 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1446 "網站。"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1453 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1454 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1455 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1456 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1457 "website."
1458 msgstr ""
1459 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1460 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1461 "網站。"
1462
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1467 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1468 msgstr ""
1469 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1470 "架"
1471
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1473 #, c-format
1474 msgid "ACCTDETAILS "
1475 msgstr "ACCTDETAILS "
1476
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1478 #, c-format
1479 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1480 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1481
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1483 #, c-format
1484 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1485 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1488 #, c-format
1489 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1490 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1491
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1496 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1497
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1502 "cataloging"
1503 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1506 #, c-format
1507 msgid "About Koha"
1508 msgstr "關於 Koha"
1509
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1514 "the status will be changed to 'cleaned'"
1515 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1518 #, c-format
1519 msgid "Access to all librarian functions "
1520 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1523 #, c-format
1524 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1525 msgstr "近用匿名讀者工具"
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1528 #, c-format
1529 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1530 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1531
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1533 #, c-format
1534 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1535 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1538 #, c-format
1539 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1540 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1541
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1543 #, c-format
1544 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1545 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1548 #, c-format
1549 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1550 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1553 #, c-format
1554 msgid "Access to the Comments Tool"
1555 msgstr "近用評論工具"
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1558 #, c-format
1559 msgid "Access to the Export Data Tool"
1560 msgstr "近用匯出資料工具"
1561
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1563 #, c-format
1564 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1565 msgstr "近用上傳照片工具"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1568 #, c-format
1569 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1570 msgstr "近用匯入讀者工具"
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1573 #, c-format
1574 msgid "Access to the Inventory Tool"
1575 msgstr "近用盤點工具"
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1578 #, c-format
1579 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1580 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1583 #, c-format
1584 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1585 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1588 #, c-format
1589 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1590 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1593 #, c-format
1594 msgid "Access to the News Tool"
1595 msgstr "近用最新公告工具"
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1598 #, c-format
1599 msgid "Access to the Notices Tool"
1600 msgstr "近用通知工具"
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1603 #, c-format
1604 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1605 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1608 #, c-format
1609 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1610 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1611
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1613 #, c-format
1614 msgid "Access to the Tags Tool"
1615 msgstr "近用標籤工具"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1618 #, c-format
1619 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1620 msgstr "近用工作排程工具"
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1623 #, c-format
1624 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1625 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1631 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1632 "increasing late fines."
1633 msgstr ""
1634 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1635 "續增加。"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1638 #, c-format
1639 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1640 msgstr "採訪或建議管理"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1643 #, c-format
1644 msgid "Acquisitions"
1645 msgstr "採訪"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "Acquisitions Searching"
1651 msgstr "採訪搜尋"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1654 #, c-format
1655 msgid "Acquisitions statistics"
1656 msgstr "採訪統計"
1657
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1659 #, c-format
1660 msgid "Acquisitions:"
1661 msgstr "採訪:"
1662
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1667 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1668 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1669 msgstr ""
1670 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1671 "具查看該等紀錄。"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1674 #, c-format
1675 msgid "Add A New Serial Subscription"
1676 msgstr "新增訂閱期刊"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1679 #, c-format
1680 msgid "Add CSV Profiles"
1681 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1684 #, c-format
1685 msgid "Add New Authorized Value"
1686 msgstr "新增容許值"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1689 #, c-format
1690 msgid "Add New Authorized Value Category"
1691 msgstr "新增容許值類型"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1694 #, c-format
1695 msgid "Add New Framework"
1696 msgstr "新增書目紀錄框架"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1699 #, c-format
1700 msgid "Add Quote"
1701 msgstr "新增引句"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1706 #, c-format
1707 msgid "Add a Batch"
1708 msgstr "新增批次"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1711 #, c-format
1712 msgid "Add a Contract"
1713 msgstr "新增合約"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1716 #, c-format
1717 msgid "Add a Fund"
1718 msgstr "新增基金"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1723 #, c-format
1724 msgid "Add a Layout"
1725 msgstr "新增布局"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1730 #, c-format
1731 msgid "Add a Profile"
1732 msgstr "新增設定檔"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1735 #, c-format
1736 msgid "Add a Staff Patron"
1737 msgstr "新增館員讀者"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1742 #, c-format
1743 msgid "Add a Template"
1744 msgstr "新增模版"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1747 #, c-format
1748 msgid "Add a Vendor"
1749 msgstr "新增供應商"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1752 #, c-format
1753 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1754 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1757 #, c-format
1758 msgid "Add a custom report"
1759 msgstr "新增客製化報表"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1762 #, c-format
1763 msgid "Add a new Patron"
1764 msgstr "新增讀者"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1767 #, c-format
1768 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1769 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1770
1771 #. INPUT type=submit name=submit
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1773 msgid "Add help"
1774 msgstr "新增說明"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1777 #, c-format
1778 msgid "Add or modify patrons"
1779 msgstr "新增或修改讀者"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1782 #, c-format
1783 msgid "Add patrons"
1784 msgstr "新增讀者"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1787 #, c-format
1788 msgid "Add subfields to Frameworks"
1789 msgstr "新增框架的分欄"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1792 #, c-format
1793 msgid "Add to a list"
1794 msgstr "新增至虛擬書架"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Add/edit a course"
1799 msgstr "新增/編輯一個課程"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1802 #, c-format
1803 msgid "Add/edit course items"
1804 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1807 #, c-format
1808 msgid "Adding Authorities"
1809 msgstr "新增權威"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1812 #, c-format
1813 msgid "Adding Events"
1814 msgstr "新增事件"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1817 #, c-format
1818 msgid "Adding Item Types"
1819 msgstr "新增館藏類型"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1822 #, c-format
1823 msgid "Adding Notices & Slips"
1824 msgstr "新增通知 & 收條"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1827 #, c-format
1828 msgid "Adding Patron Attributes"
1829 msgstr "新增讀者屬性"
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1832 #, c-format
1833 msgid "Adding a Basket"
1834 msgstr "新增採購項目"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1837 #, c-format
1838 msgid "Adding a City"
1839 msgstr "新增縣市"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1842 #, c-format
1843 msgid "Adding a Library"
1844 msgstr "新增圖書館"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1847 #, c-format
1848 msgid "Adding a Message"
1849 msgstr "新增訊息"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1852 #, c-format
1853 msgid "Adding a budget"
1854 msgstr "新增預算"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1857 #, c-format
1858 msgid "Adding a group"
1859 msgstr "新增群組"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1862 #, c-format
1863 msgid "Adding a new alert"
1864 msgstr "新增警示"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1867 #, c-format
1868 msgid "Adding a new budget"
1869 msgstr "新增預算"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1872 #, c-format
1873 msgid "Adding a patron category"
1874 msgstr "新增讀者類型"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1877 #, c-format
1878 msgid "Adding items"
1879 msgstr "新增館藏"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1882 #, c-format
1883 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1884 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1887 #, c-format
1888 msgid "Additional Content Types"
1889 msgstr "新增內容類型"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1892 #, c-format
1893 msgid "Additional Help"
1894 msgstr "其他說明"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1897 #, c-format
1898 msgid "Additional Parameters"
1899 msgstr "新增參數"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1902 #, c-format
1903 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1904 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇:"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1907 #, c-format
1908 msgid "Administration Help"
1909 msgstr "管理說明"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1912 #, c-format
1913 msgid "Administration:"
1914 msgstr "管理:"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1917 #, c-format
1918 msgid "Adult "
1919 msgstr "成人 "
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1922 #, c-format
1923 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1924 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1930 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1931 "checking it out."
1932 msgstr ""
1933 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1934 "存它,以備借出。"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1940 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1941 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1942 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1943 "the item form."
1944 msgstr ""
1945 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1946 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1947 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1953 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1954 "Host Item'"
1955 msgstr ""
1956 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1962 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1970 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1971 "subtract that shipping amount from."
1972 msgstr ""
1973 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1974 "成本與預算。"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1980 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1981 "out."
1982 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1988 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1989 msgstr ""
1990 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1991 "藏)。"
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1997 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1998 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2004 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2005 "pagination options at the top of the table."
2006 msgstr ""
2007 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
2008 "示的欄位數。"
2009
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2014 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2015 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2016 msgstr ""
2017 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
2018 "預約' 的選項。"
2019
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2025 "help you find your subscription"
2026 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
2027
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2033 "longer appear."
2034 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2040 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2041 msgstr ""
2042 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2048 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2049 msgstr ""
2050 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2056 "confirmation message."
2057 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2058
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2060 #, c-format
2061 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2062 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2068 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2069 "choose which issues don't exist from the list presented."
2070 msgstr ""
2071 "填入資料後按 '測試預期模式' 鈕檢視系統產生的卷期,若出現不規則卷期可從清單選"
2072 "擇不存在的卷期。"
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2079 "assign it to the template."
2080 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2086 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2087 "'Manage Templates' page."
2088 msgstr ""
2089 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2090 "'管理模版' 頁面。"
2091
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2096 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2097 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2098 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2099 "choosing 'New item'"
2100 msgstr ""
2101 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2102 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2103 "增館藏"
2104
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2109 "calendar"
2110 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2111
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2117 "library."
2118 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2124 "what preferences were saved"
2125 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2130 #, c-format
2131 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2132 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2133
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2137 #, c-format
2138 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2139 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2146 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2153 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2159 "uploaded into a temporary editing table."
2160 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2161
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2166 "message at the top of the screen"
2167 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2168
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2173 "actions' on the right to process the actions."
2174 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2180 "catalog to 'in transit'"
2181 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2182
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2184 #, c-format
2185 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2186 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2187
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2192 "them on the course page."
2193 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2194
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2196 #, c-format
2197 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2198 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2204 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2205 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2206 msgstr ""
2207 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2208
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2213 "\" key."
2214 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2215
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2221 "can be uploaded from."
2222 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2223
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2229 "off."
2230 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2236 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2237 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2238 msgstr ""
2239 "Koha 產生的通知與流通收條都可以用通知 &amp; 收條工具客製它。系統本身有若干預"
2240 "設的模版在工具頁面裡。"
2241
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2246 "'Catalog details'"
2247 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2248
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2253 "'Catalog details.'"
2254 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2260 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2261 "'Save' "
2262 msgstr ""
2263 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2264 "並點選 '儲存' "
2265
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2270 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2271 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2272 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2273 "their record."
2274 msgstr ""
2275 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2276 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2277
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2282 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2283 "public lists that they have no created themselves."
2284 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2290 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2291 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2292 "Permissions"
2293 msgstr ""
2294 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2295 "裡,給近用館員介面的權限"
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2298 #, c-format
2299 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2300 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2303 #, c-format
2304 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2305 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2306
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2308 #, c-format
2309 msgid "Allow access to the reports module"
2310 msgstr "允許近用至報表模組"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2316 "the queue)"
2317 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2318
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2320 #, c-format
2321 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2322 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2323
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2328 "specific"
2329 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2335 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2341 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2342 "line "
2343 msgstr ""
2344 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2345 "稱與讀者號 "
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2351 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2352 "file' to generate this file."
2353 msgstr ""
2354 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2355 "鈕,就能產生該檔案。"
2356
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2358 #, c-format
2359 msgid "Always contains "
2360 msgstr "總是包括 "
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2366 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2367 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2368 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2369 msgstr ""
2370 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2371 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2377 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2383 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2384 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2385 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2386 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2387 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2388 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2389 msgstr ""
2390 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2391 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2392 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2393 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2399 "academic settings to store the patron's home address."
2400 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2406 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2407 "other system using the instructions above to be available for import here."
2408 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2409
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2411 #, c-format
2412 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2413 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2416 #, c-format
2417 msgid "Analytics"
2418 msgstr "分析"
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2424 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2425 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2431 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2432 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2433
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2438 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2439 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2440 "purchased."
2441 msgstr ""
2442 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2443 "購買理由在內的建議摘要。"
2444
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2449 #, c-format
2450 msgid "Answer"
2451 msgstr "回答"
2452
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2455 #, c-format
2456 msgid "Answer:"
2457 msgstr "答案:"
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2460 #, c-format
2461 msgid "Any"
2462 msgstr "任何"
2463
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2468 "system is working."
2469 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2475 "the script."
2476 msgstr "至少指定一個替代品,否則無法啟動腳本。"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2482 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2483 "items checked out today will appear at the top."
2484 msgstr ""
2485 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2486 "館藏在最前面。"
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2492 "button."
2493 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2499 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2500 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2501 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2502 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2503 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2504 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2505 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2506 msgstr ""
2507 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2508 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2509 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2515 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2516 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2517 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2518 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2519 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2520 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2521 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2522 "corner of every page."
2523 msgstr ""
2524 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2525 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2526 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2527
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2532 "item's barcode into. "
2533 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2534
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2539 "link to 'Go to item search'"
2540 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2546 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2547 "reserve item."
2548 msgstr ""
2549 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2550 "求提供條碼號給每個題名。"
2551
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2556 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2557 "records' tab."
2558 msgstr ""
2559 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2560
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2565 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2566 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2567 msgstr ""
2568 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2569 "書目紀錄' 鈕。"
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2576 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2577 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2583 "should be entered for new items:"
2584 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2590 "button"
2591 msgstr "做到此地,您可按 \"播放音效\" 鈕聽聽您選的音效"
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2594 #, c-format
2595 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2596 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2597
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2599 #, c-format
2600 msgid "Audience"
2601 msgstr "預期讀者"
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2604 #, c-format
2605 msgid "Audio alerts"
2606 msgstr "音效警示"
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2609 #, c-format
2610 msgid "Author"
2611 msgstr "著者"
2612
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2617 "pull down instead of a free text field"
2618 msgstr "容許值範圍可翻轉此欄位為下拉選單而不允許自行鍵入文字"
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2622 #, c-format
2623 msgid "Authorities"
2624 msgstr "權威"
2625
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2630 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2631 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2634 #, c-format
2635 msgid "Authorities:"
2636 msgstr "權威:"
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2639 #, c-format
2640 msgid "Authority Record Tags"
2641 msgstr "權威紀錄欄號"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2644 #, c-format
2645 msgid "Authority Types"
2646 msgstr "權威類型"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2652 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2653 msgstr "權威類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2654
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2660 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2661 "personal names and places."
2662 msgstr ""
2663 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2664 "名。"
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2667 #, c-format
2668 msgid "Authorized Values"
2669 msgstr "容許值"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2675 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2676 "entered into MARC fields by catalogers."
2677 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2678
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2681 #, c-format
2682 msgid "Authorized value "
2683 msgstr "容許值 "
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2689 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2690 msgstr ""
2691 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2694 #, c-format
2695 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2696 msgstr "依年齡組態自動修正館藏"
2697
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2699 #, c-format
2700 msgid "AutomaticItemReturn"
2701 msgstr "AutomaticItemReturn"
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2704 #, c-format
2705 msgid "Average loan time"
2706 msgstr "平均借出期間"
2707
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2709 #, c-format
2710 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2711 msgstr "B = 供讀者之用"
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2714 #, c-format
2715 msgid "Barcode not found "
2716 msgstr "找不到條碼號 "
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2722 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2723 "manipulate to your needs."
2724 msgstr ""
2725 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2726 "的需要。"
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2729 #, c-format
2730 msgid "Basic Parameters"
2731 msgstr "基本參數"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2734 #, c-format
2735 msgid "Basket Groups"
2736 msgstr "採購項目群組"
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2739 #, c-format
2740 msgid "Batch Delete Items"
2741 msgstr "批次刪除館藏"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2744 #, c-format
2745 msgid "Batch Item Deletions"
2746 msgstr "批次館藏刪除"
2747
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2749 #, c-format
2750 msgid "Batch Item Modifications"
2751 msgstr "批次館藏修改"
2752
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2754 #, c-format
2755 msgid "Batch Patron Modification"
2756 msgstr "批次讀者修訂"
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2759 #, c-format
2760 msgid "Batch modify items"
2761 msgstr "批次修改館藏"
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2764 #, c-format
2765 msgid "Batch record deletion"
2766 msgstr "批次刪除記錄"
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2769 #, c-format
2770 msgid "Batch record modification"
2771 msgstr "批次讀者修訂"
2772
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2778 #, c-format
2779 msgid "Batches"
2780 msgstr "批次"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2788 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2789 "for."
2790 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2797 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2798 msgstr ""
2799 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2800 "次' 連結"
2801
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2806 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2807 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2808 msgstr ""
2809 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2810 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2816 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2817 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2823 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2829 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2830 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2831
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2836 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2837 msgstr ""
2838 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2845 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2846 msgstr ""
2847 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2853 "'Built-in offline circulation interface'"
2854 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2857 #, c-format
2858 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2859 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2865 "have completed all of the set up."
2866 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2872 "limits for."
2873 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2879 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2880 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2881 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2882 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2883 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2884 msgstr ""
2885 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2886 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2887
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2889 #, c-format
2890 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2891 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2898 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2899 "different from the bibliographic record's history page."
2900 msgstr ""
2901 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2902 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2905 #, c-format
2906 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2907 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2913 "default due date for the item."
2914 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2915
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2920 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2921 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2922 msgstr ""
2923 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2924 "自動續借。"
2925
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2930 "be imported "
2931 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2937 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2938 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2944 "specific framework "
2945 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2948 #, c-format
2949 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2950 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2957 "preference."
2958 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2959
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2961 #, c-format
2962 msgid "Borrow books"
2963 msgstr "借閱圖書"
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2967 #, c-format
2968 msgid "Borrower number: "
2969 msgstr "讀者證號碼:"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
2975 "the new quote."
2976 msgstr "必須在 '來源' 與 '內文' 欄位鍵入資料才能儲存新的引句。"
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2979 #, c-format
2980 msgid "Browse the system logs"
2981 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2984 #, c-format
2985 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2986 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2989 #, c-format
2990 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2991 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2994 #, c-format
2995 msgid "Budget Planning"
2996 msgstr "規畫預算"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2999 #, c-format
3000 msgid "Budgets"
3001 msgstr "預算"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3004 #, c-format
3005 msgid "Budgets are broken into funds."
3006 msgstr "預算打散入基金。"
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3012 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3013 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3014 "etc)."
3015 msgstr ""
3016 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
3017 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3023 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3024 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
3025
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3027 #, c-format
3028 msgid "Build and manage batches of labels"
3029 msgstr "建立與管理批次書標"
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3032 #, c-format
3033 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3034 msgstr "建立與管理批次讀者證"
3035
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3037 #, c-format
3038 msgid "Build sets"
3039 msgstr "建立集"
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3045 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3046 "combination that you would like to stop notices for."
3047 msgstr ""
3048 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜。點選館藏/讀者綜合選項,就能"
3049 "停止發出通知。"
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3055 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3056 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3062 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3063 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3069 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3070 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3071 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3072 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3073 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3074 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3075 msgstr ""
3076 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
3077 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
3078 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
3079 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3082 #, c-format
3083 msgid "By default, this includes:"
3084 msgstr "預設包括:"
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3087 #, c-format
3088 msgid "C = Credit"
3089 msgstr "C = 額度"
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3092 #, c-format
3093 msgid "CHECKIN "
3094 msgstr "還入 "
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3097 #, c-format
3098 msgid "CHECKOUT "
3099 msgstr "借出 "
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3105 "to be imported in to a variety of applications"
3106 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3109 #, c-format
3110 msgid "CSV File Uploading"
3111 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3117 "export."
3118 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3121 #, c-format
3122 msgid "CSV profiles"
3123 msgstr "CSV 設定檔"
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3126 #, c-format
3127 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3128 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3129
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3131 #, c-format
3132 msgid "Can I edit the online help?"
3133 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3134
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
3136 #, c-format
3137 msgid "Cancel"
3138 msgstr "取消"
3139
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3141 #, c-format
3142 msgid "Catalog"
3143 msgstr "目錄"
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3146 #, c-format
3147 msgid "Catalog by item type"
3148 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3154 "Koha."
3155 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3156
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3158 #, c-format
3159 msgid "Catalog statistics"
3160 msgstr "目錄統計"
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3164 #, c-format
3165 msgid "Cataloging"
3166 msgstr "編目"
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3169 #, c-format
3170 msgid "Cataloging:"
3171 msgstr "編目"
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3174 #, c-format
3175 msgid "Change Patron Password"
3176 msgstr "變更讀者密碼"
3177
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3182 "it is to be transferred to"
3183 msgstr "變更即將轉移的館藏至新的館藏地"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3186 #, c-format
3187 msgid "Charging Fines/Fees"
3188 msgstr "收取罰款/費用"
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3191 #, c-format
3192 msgid "Chat with Koha users and developers"
3193 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3199 "attribute."
3200 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3201
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3206 "in the OPAC."
3207 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3213 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3214 "pages"
3215 msgstr ""
3216 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3217
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3222 "be selected by default."
3223 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3229 "search."
3230 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3233 #, c-format
3234 msgid "Check In Messages"
3235 msgstr "還入訊息"
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3238 #, c-format
3239 msgid "Check Out"
3240 msgstr "借出"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3243 #, c-format
3244 msgid "Check Out Messages"
3245 msgstr "借出訊息"
3246
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3248 #, c-format
3249 msgid "Check Out Warnings"
3250 msgstr "借出警示"
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3253 #, c-format
3254 msgid "Check Serial Expiration"
3255 msgstr "檢查期刊到期日"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3258 #, c-format
3259 msgid "Check out and check in items"
3260 msgstr "借出與還入館藏"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3266 "$/ )"
3267 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3273 "$// )"
3274 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3280 "drop down list for this category."
3281 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒把值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3287 "Anonymize)"
3288 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3289
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3294 "budget should no longer be used."
3295 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3301 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3302 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3303
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3308 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3309 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3310 msgstr ""
3311 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3317 "values of this attribute. "
3318 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3324 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架。"
3325
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3330 "type you have selected at the top."
3331 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3334 #, c-format
3335 msgid "Check the expiration of a serial"
3336 msgstr "勾選期刊的到期日"
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3342 "button to finish the process."
3343 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3344
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3350 "Selected\""
3351 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3357 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3358 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3361 #, c-format
3362 msgid "Checking Items In"
3363 msgstr "還入館藏"
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3366 #, c-format
3367 msgid "Checking in (Returning)"
3368 msgstr "還入(歸還)"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3371 #, c-format
3372 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3373 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3376 #, c-format
3377 msgid "Checking out (Issuing)"
3378 msgstr "借出(流通)"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3384 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3385 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3386 msgstr ""
3387 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
3388 "等讀者資訊。"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3394 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3395 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3396 msgstr ""
3397 "從訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁儲存訂閱後,再勾選 '人工紀錄' 盒將允許您鍵入預期"
3398 "模式外的期刊。"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3401 #, c-format
3402 msgid "Checkout History"
3403 msgstr "借出紀錄"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3406 #, c-format
3407 msgid "Checkouts Per Patron"
3408 msgstr "每位讀者的借出"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3411 #, c-format
3412 msgid "Child "
3413 msgstr "兒童 "
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3416 #, c-format
3417 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3418 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3421 #, c-format
3422 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3423 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3429 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3430 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3431 msgstr ""
3432 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者。必須點選 '其他' 選單並選擇 '昇格兒童為"
3433 "成人讀者' "
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3436 #, c-format
3437 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3438 msgstr "選擇 \"不存在\""
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3441 #, c-format
3442 msgid "Choose \"matches\""
3443 msgstr "選擇 \"匹配\""
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3446 #, c-format
3447 msgid "Choose 'Add/Update'"
3448 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3454 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3458 #, c-format
3459 msgid "Choose 'Copy'"
3460 msgstr "選擇 '複本'"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3463 #, c-format
3464 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3465 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3468 #, c-format
3469 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3470 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3473 #, c-format
3474 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3475 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3479 #, c-format
3480 msgid "Choose 'if'"
3481 msgstr "選擇 'if'"
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3484 #, c-format
3485 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3486 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架]。"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3492 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3493 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3494
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3499 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3500 "items)"
3501 msgstr ""
3502 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3503 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3506 #, c-format
3507 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3508 msgstr "選擇報表類型。目前,祗能選擇 Tabular。"
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3511 #, c-format
3512 msgid "Choose a title for your entry"
3513 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3516 #, c-format
3517 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3518 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3524 "'All' to perform the report on all item types)"
3525 msgstr ""
3526 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3529 #, c-format
3530 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3531 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3537 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3538 "instead of making an option."
3539 msgstr ""
3540 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館)。若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3546 "method is used when displaying the lost items)"
3547 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3553 "in the database, simply click Finish."
3554 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3555
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3560 "data you're about to import"
3561 msgstr "選定使用 MARC 修改模版修改將匯入的資料"
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3567 "this to 'All' it will apply to all item types"
3568 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3571 #, c-format
3572 msgid "Choose the character encoding"
3573 msgstr "選擇字元編碼方式"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3579 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3580 "before clicking the Add button."
3581 msgstr ""
3582 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3583 "鈕。"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3587 #, c-format
3588 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3589 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3592 #, c-format
3593 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3594 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3600 "is closed in the calculation or don't include them."
3601 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3604 #, c-format
3605 msgid "Choose the module this notice is related to"
3606 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3612 "fields are available for you to query."
3613 msgstr "選擇報表的模組。將決定可用的表單與欄位。"
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3617 #, c-format
3618 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3619 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3625 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3631 "click 'Submit.'"
3632 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3638 "fiscal year, a quarter, etc."
3639 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3643 #, c-format
3644 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3645 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3651 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3652
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3654 #, c-format
3655 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3656 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3657
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3659 #, c-format
3660 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3661 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3662
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3664 #, c-format
3665 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3666 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3667
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3669 #, c-format
3670 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3671 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3674 #, c-format
3675 msgid "Choose which library will be using this fund"
3676 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3677
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3682 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3683 "to use while walking around the library checking your collection"
3684 msgstr ""
3685 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3686 "排架清單,供讀架之用"
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3692 "will be calculate in"
3693 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3699 "of duplicate card numbers to the system"
3700 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3703 #, c-format
3704 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3705 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3711 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3712 "import."
3713 msgstr ""
3714 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3715 "助。"
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3721 "spent."
3722 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3728 "for that query."
3729 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3735 "and the record in the catalog. "
3736 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3742 "record in the catalog."
3743 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3749 "'Pending' tab."
3750 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3753 #, c-format
3754 msgid "Circulating"
3755 msgstr "流通"
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3758 #, c-format
3759 msgid "Circulation"
3760 msgstr "流通"
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3763 #, c-format
3764 msgid "Circulation History"
3765 msgstr "流通紀錄"
3766
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3768 #, c-format
3769 msgid "Circulation Messages"
3770 msgstr "流通說明"
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3773 #, c-format
3774 msgid "Circulation and Fines Rules"
3775 msgstr "流通與罰款規則"
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3781 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3782 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3783 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3784 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3785 msgstr ""
3786 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3787 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3793 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3794 msgstr "流通訊息經由容許值設定。經由 BOR_NOTES 值新增或編輯流通訊息。"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3800 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3801 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3807 "OPAC."
3808 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3814 "checkout screen."
3815 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3818 #, c-format
3819 msgid "Circulation statistics"
3820 msgstr "流通統計"
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3823 #, c-format
3824 msgid "Circulation:"
3825 msgstr "流通:"
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3828 #, c-format
3829 msgid "Cities and Towns"
3830 msgstr "縣市與鄉鎮"
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3833 #, c-format
3834 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3835 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3838 #, c-format
3839 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3840 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3843 #, c-format
3844 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3845 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3848 #, c-format
3849 msgid "Classification Filing Rules"
3850 msgstr "分類法排序規則"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3853 #, c-format
3854 msgid "Classification Sources"
3855 msgstr "分類法來源"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3858 #, c-format
3859 msgid "Clear Patron Information"
3860 msgstr "清除讀者資訊"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3870 #, c-format
3871 msgid "Click \"Confirm\""
3872 msgstr "勾選\"確認\""
3873
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3876 #, c-format
3877 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3878 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3882 #, c-format
3883 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3884 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
3887 #, c-format
3888 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
3889 msgstr "勾選 \"儲存警示\" 就做好了!"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3893 #, c-format
3894 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3895 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3900 #, c-format
3901 msgid "Click 'Add action'"
3902 msgstr "勾選 '新增作為'"
3903
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3905 #, c-format
3906 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3907 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3910 #, c-format
3911 msgid "Click 'Export authority records'"
3912 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3915 #, c-format
3916 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3917 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3920 #, c-format
3921 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3922 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3925 #, c-format
3926 msgid "Click 'New Category.'"
3927 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3930 #, c-format
3931 msgid "Click 'New Entry' "
3932 msgstr "勾選 '新增款目' "
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3935 #, c-format
3936 msgid "Click 'New Framework' "
3937 msgstr "勾選 '新增框架' "
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3940 #, c-format
3941 msgid "Click 'New Library'"
3942 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3945 #, c-format
3946 msgid "Click 'New Notice'"
3947 msgstr "勾選 '新增通知'"
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3950 #, c-format
3951 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3952 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3955 #, c-format
3956 msgid "Click 'New Record'"
3957 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3960 #, c-format
3961 msgid "Click 'New Record' "
3962 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
3965 #, c-format
3966 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3967 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3973 "import the record by clicking the caret on the right)."
3974 msgstr ""
3975 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3978 #, c-format
3979 msgid "Click 'New'"
3980 msgstr "勾選 '新增'"
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3983 #, c-format
3984 msgid "Click 'Next'"
3985 msgstr "勾選 '下一步'"
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3989 #, c-format
3990 msgid "Click 'Process images'"
3991 msgstr "勾選 '處理照片'"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
3994 #, c-format
3995 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3996 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4000 #, c-format
4001 msgid "Click 'Save'"
4002 msgstr "勾選 '儲存'"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4005 #, c-format
4006 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4007 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4010 #, c-format
4011 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4012 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4015 #, c-format
4016 msgid "Click 'Stage for import'"
4017 msgstr "勾選 '待匯入'"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4022 #, c-format
4023 msgid "Click 'Submit'"
4024 msgstr "勾選 '送出'"
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4027 #, c-format
4028 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4029 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4033 #, c-format
4034 msgid "Click 'Upload file'"
4035 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4038 #, c-format
4039 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4040 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4043 #, c-format
4044 msgid "Click Save to save your new attribute"
4045 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4048 #, c-format
4049 msgid "Click on 'Save'"
4050 msgstr "勾選 '儲存'"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4053 #, c-format
4054 msgid "Click on 'Save' button'"
4055 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4061 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4062 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4068 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4074 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4075 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
4076
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4078 #, c-format
4079 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4080 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4083 #, c-format
4084 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4085 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4089 #, c-format
4090 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4091 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4095 #, c-format
4096 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4097 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
4098
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4103 "added to the end of the current quote list."
4104 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4107 #, c-format
4108 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4109 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4112 #, c-format
4113 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4114 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4120 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4121 "to be redirected to the routing list."
4122 msgstr ""
4123 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4124 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4130 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4131 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4137 "analytic and the host."
4138 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4141 #, c-format
4142 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4143 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4149 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4152 #, c-format
4153 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4154 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4157 #, c-format
4158 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4159 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4165 "Description for the Framework"
4166 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4172 "you can enter the title information"
4173 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4176 #, c-format
4177 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4178 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4184 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4185 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4186 "left of the Acquisitions page."
4187 msgstr ""
4188 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4189 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4196 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4197 "an item isn't needed"
4198 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4204 "will have all of your library information followed by the items in your "
4205 "order."
4206 msgstr ""
4207 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4208
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4213 "editing page."
4214 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4221 "of the order search options available."
4222 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4228 "finalize the edit."
4229 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4230
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4232 #, c-format
4233 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4234 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4237 #, c-format
4238 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4239 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4246 "option to edit the record."
4247 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4253 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4254 msgstr ""
4255 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4256 "部建議。"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4263 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4264 "their name or their card number."
4265 msgstr "勾選讀者模組的連結進入搜尋/瀏覽讀者螢幕。從此可搜尋讀者。"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4272 "of the message that was sent."
4273 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4279 "options available to you."
4280 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4286 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4289 #, c-format
4290 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4291 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4297 "uncertain prices to quick editing."
4298 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4304 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4305 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4306 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4307 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4308 "necessary hold and/or transfer information."
4309 msgstr ""
4310 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4311 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4312 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4318 "transit to the library where the hold was placed"
4319 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4325 "from the library"
4326 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4332 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4333 "place on the book with the patron's information"
4334 msgstr ""
4335 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4336 "館員夾在圖書中"
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4342 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4343 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4344 msgstr ""
4345 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4346 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4352 "bottom of the list even if more requests are made."
4353 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4360 "search and allow you to search for additional fields."
4361 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4368 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4369 "to a specific category and/or library."
4370 msgstr ""
4371 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4372 "位。"
4373
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4378 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4379 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4380 "at once."
4381 msgstr ""
4382 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4383 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4384
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4386 #, c-format
4387 msgid "Close a budget"
4388 msgstr "關閉預算"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4394 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4395 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4396 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4397 msgstr ""
4398 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4399 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4402 #, c-format
4403 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4404 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4405
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4407 #, c-format
4408 msgid "Columns settings"
4409 msgstr "設定欄"
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4412 #, c-format
4413 msgid "Comments"
4414 msgstr "評論"
4415
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4417 #, c-format
4418 msgid "Commonly used values of this field are:"
4419 msgstr "此欄位的常用值是:"
4420
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4422 #, c-format
4423 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4424 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4425
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4430 "substitute fields in the items."
4431 msgstr "取代館藏部份欄位前,若想測試其值,則應設定條件。"
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4434 #, c-format
4435 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4436 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4439 #, c-format
4440 msgid "Content"
4441 msgstr "內容"
4442
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4447 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4450 #, c-format
4451 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4452 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4458 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4459 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4460 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4461 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4462 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4463 msgstr ""
4464 "成本是數字,從任意最大值 (如1或100) 到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 "
4465 "'成本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,"
4466 "餘此類推。"
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4469 #, c-format
4470 msgid "Course Reserves Setup"
4471 msgstr "設定指定參考書的課程"
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4474 #, c-format
4475 msgid "Course details"
4476 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4479 #, c-format
4480 msgid "Course reserves"
4481 msgstr "課程指定用書"
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4484 #, c-format
4485 msgid "Create SQL Reports"
4486 msgstr "建立 SQL 報表"
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4489 #, c-format
4490 msgid "Create a basket group"
4491 msgstr "新增採購項目群組"
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4494 #, c-format
4495 msgid "Create a new subscription"
4496 msgstr "新增訂閱"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4499 #, c-format
4500 msgid "Create a set"
4501 msgstr "新增集合"
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4504 #, c-format
4505 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4506 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4509 #, c-format
4510 msgid "Create manual credit"
4511 msgstr "新增人工額度"
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4514 #, c-format
4515 msgid "Create manual invoice"
4516 msgstr "新增人工收據"
4517
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4519 #, c-format
4520 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4521 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4524 #, c-format
4525 msgid "Creating Patron File"
4526 msgstr "新增讀者檔"
4527
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4529 #, c-format
4530 msgid "CreditXXX "
4531 msgstr "CreditXXX "
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4534 #, c-format
4535 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4536 msgstr "幣別與匯率"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4542 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4548 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4549 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4550
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4552 #, c-format
4553 msgid "Custom Reports "
4554 msgstr "客製化報表 "
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4557 #, c-format
4558 msgid "Customization:"
4559 msgstr "客製化:"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4562 #, c-format
4563 msgid "Customize label layouts"
4564 msgstr "客製化書標布局"
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4567 #, c-format
4568 msgid "Customize patron card layouts"
4569 msgstr "客製化讀者證布局"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4572 #, c-format
4573 msgid "DB table value for reports"
4574 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4577 #, c-format
4578 msgid "DUE "
4579 msgstr "到期日 "
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4582 #, c-format
4583 msgid "DUEDGST "
4584 msgstr "DUEDGST "
4585
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4587 #, c-format
4588 msgid "Database"
4589 msgstr "資料庫"
4590
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4593 #, c-format
4594 msgid "Date of birth "
4595 msgstr "生日 "
4596
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4598 #, c-format
4599 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4600 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4603 #, c-format
4604 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4605 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4606
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4612 "field"
4613 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4616 #, c-format
4617 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4618 msgstr "豫設借出與預約政策"
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4621 #, c-format
4622 msgid "Default Circulation Rules"
4623 msgstr "預設流通規則"
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4627 #, c-format
4628 msgid "Default value "
4629 msgstr "預設值 "
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4632 #, c-format
4633 msgid "Define days when the library is closed"
4634 msgstr "設定閉館時的天數"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4637 #, c-format
4638 msgid "Define mappings"
4639 msgstr "設定對映"
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4642 #, c-format
4643 msgid "Define notices"
4644 msgstr "定義說明"
4645
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4650 "SpineLabelFormat system preference"
4651 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4657 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4658 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4664 "Example :200|210$a|301"
4665 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4666
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4668 #, c-format
4669 msgid "Defining a mapping"
4670 msgstr "設定對映"
4671
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4673 #, c-format
4674 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4675 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4678 #, c-format
4679 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4680 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4681
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4683 #, c-format
4684 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4685 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4691 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4694 #, c-format
4695 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4696 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4699 #, c-format
4700 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4701 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4707 "triggered. "
4708 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4712 #, c-format
4713 msgid "Delete Quote(s)"
4714 msgstr "刪除引句"
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4717 #, c-format
4718 msgid "Delete SQL Reports"
4719 msgstr "刪除 SQL 報表"
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4722 #, c-format
4723 msgid "Delete a set"
4724 msgstr "刪除集合"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4727 #, c-format
4728 msgid "Delete all items at once"
4729 msgstr "立即刪除所有館藏"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4732 #, c-format
4733 msgid "Delete an existing subscription"
4734 msgstr "刪除既有的訂閱"
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4740 "borrower reading history)"
4741 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
4744 #, c-format
4745 msgid "Delete public lists"
4746 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4749 #, c-format
4750 msgid "Deleting Item Types"
4751 msgstr "刪除館藏類型"
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
4754 #, c-format
4755 msgid "Deleting alerts"
4756 msgstr "刪除警示"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4759 #, c-format
4760 msgid "Deleting items"
4761 msgstr "刪除館藏"
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4767 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4768 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4769 "hold on."
4770 msgstr ""
4771 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4772 "可看到所有預約的館藏。"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4778 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4779 "image above."
4780 msgstr ""
4781 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4782 "照片裡的讀者欄。"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4788 "warning or a confirmation box"
4789 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4796 "patrons in various different ways."
4797 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4804 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4805 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4811 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4812 msgstr ""
4813 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4814 "的欄位。"
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4820 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4821 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4822 "under the vendor search."
4823 msgstr ""
4824 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4825 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4831 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4832 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4833 "on the main staff dashboard under the module labels."
4834 msgstr ""
4835 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核才能讓標籤顯示在 OPAC。經由標籤管理"
4836 "工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4839 #, c-format
4840 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4841 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4844 #, c-format
4845 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4846 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4849 #, c-format
4850 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4851 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4854 #, c-format
4855 msgid "Details"
4856 msgstr "詳情"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4859 #, c-format
4860 msgid "Dewey"
4861 msgstr "杜威"
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4864 #, c-format
4865 msgid "Did you mean?"
4866 msgstr "您的意思是?"
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4869 #, c-format
4870 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4871 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4874 #, c-format
4875 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4876 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4882 "100 is set "
4883 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4886 #, c-format
4887 msgid "Display the language from the control field 008 "
4888 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4891 #, c-format
4892 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4893 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4896 #, c-format
4897 msgid "Duplicate Report"
4898 msgstr "複製報表"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4901 #, c-format
4902 msgid "Duplicate a Patron"
4903 msgstr "複製讀者"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4906 #, c-format
4907 msgid "Duplicating a budget"
4908 msgstr "複製預算"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4911 #, c-format
4912 msgid "Duplicating records"
4913 msgstr "複製紀錄"
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
4916 #, c-format
4917 msgid "Duration: 10 days"
4918 msgstr "期間:10 天"
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
4921 #, c-format
4922 msgid "Duration: 7 days"
4923 msgstr "期間:7 天"
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
4926 #, c-format
4927 msgid "EDIFACT messages"
4928 msgstr "EDIFACT 訊息"
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4934 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4935 "number to the item record if it's not already there."
4936 msgstr ""
4937 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4938 "號,您可以加入新的索書號。"
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4945 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4946 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4947 "left of the record you are viewing."
4948 msgstr ""
4949 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4950 "的流通紀錄。勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4953 #, c-format
4954 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4955 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4956
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4959 #, c-format
4960 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4961 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4967 "'Delete' link."
4968 msgstr "每個館藏旁都有刪除鈕。點選 '刪除' 連結,就能刪除該館藏。"
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4974 "the 'Edit' link."
4975 msgstr "每個館藏類型旁都有編輯鈕。按 '編輯' 連結就能編輯該館藏。"
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4981 "edit/alter details associated with the library in question."
4982 msgstr ""
4983 "每個圖書館右方都有 '編輯' 連結。按該連結就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4990 "tab."
4991 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4995 #, c-format
4996 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4997 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5003 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5004 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5005 "notices for all libraries."
5006 msgstr ""
5007 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
5008 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5011 #, c-format
5012 msgid "Each notice offers you the same options "
5013 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5016 #, c-format
5017 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5018 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
5019
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5024 "attributes."
5025 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5028 #, c-format
5029 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5030 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5036 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5037 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5040 #, c-format
5041 msgid "Each vendor will have one account."
5042 msgstr "每個代理商將有一個帳號。"
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5045 #, c-format
5046 msgid "Edit Authorities"
5047 msgstr "編輯權威"
5048
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5050 #, c-format
5051 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5052 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5053
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5055 #, c-format
5056 msgid "Edit Custom Reports"
5057 msgstr "編輯客製化報表"
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5060 #, c-format
5061 msgid "Edit Existing Frameworks"
5062 msgstr "編輯既有框架"
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5065 #, c-format
5066 msgid "Edit Framework Subfields"
5067 msgstr "編輯框架分欄"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5070 #, c-format
5071 msgid "Edit an existing subscription"
5072 msgstr "編輯既有的訂閱"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5075 #, c-format
5076 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5077 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5084 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5087 #, c-format
5088 msgid "Edit items"
5089 msgstr "編輯館藏"
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5092 #, c-format
5093 msgid "Editing"
5094 msgstr "編輯"
5095
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5097 #, c-format
5098 msgid "Editing Authorities"
5099 msgstr "編輯權威"
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5102 #, c-format
5103 msgid "Editing Basket Headers"
5104 msgstr "編輯採購項目標題"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5107 #, c-format
5108 msgid "Editing Events"
5109 msgstr "編輯事件"
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5112 #, c-format
5113 msgid "Editing Item Types"
5114 msgstr "編輯館藏類型"
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5117 #, c-format
5118 msgid "Editing Patrons"
5119 msgstr "編輯讀者"
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5122 #, c-format
5123 msgid "Editing items"
5124 msgstr "編輯館藏"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5127 #, c-format
5128 msgid "Editing records"
5129 msgstr "編輯紀錄"
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5132 #, c-format
5133 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5134 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5137 #, c-format
5138 msgid "Editing/Deleting a Library"
5139 msgstr "編輯/刪除圖書館"
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5143 #, c-format
5144 msgid "Email: "
5145 msgstr "電子郵件:"
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5148 #, c-format
5149 msgid "Encoding"
5150 msgstr "編碼"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5153 #, c-format
5154 msgid "Enhanced Content:"
5155 msgstr "強化內容:"
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5161 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5162 "or until a specific date) "
5163 msgstr ""
5164 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在 9 個月後失效"
5165 "或祗能在指定的時間內使用) "
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5171 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5172 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5178 "blank"
5179 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5182 #, c-format
5183 msgid "Enter a code and a description"
5184 msgstr "鍵入代碼與說明"
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5191 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5194 #, c-format
5195 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5196 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5199 #, c-format
5200 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5201 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5202
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5204 #, c-format
5205 msgid "Enter a list name and save the list."
5206 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5207
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5209 #, c-format
5210 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5211 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5212
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5217 "jQuery selectors "
5218 msgstr "在 \"selector\" 欄位鍵入選擇者名稱,您就可以看到 jQuery 選擇者的文件 "
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5224 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5225 "another server."
5226 msgstr ""
5227 "鍵入可撥放的音效,可以用下拉選單選取 Koha 內建的音效,或鍵入音效檔所在的網"
5228 "址。"
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5232 #, c-format
5233 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5234 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5235
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5237 #, c-format
5238 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5239 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5240
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5246 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5247 "the address"
5248 msgstr ""
5249 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5250 "址裡的任何字串"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5257 "'Starts with'"
5258 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5259
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5262 #, c-format
5263 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5264 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5270 "you're logged in at)"
5271 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5276 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5282 "every 1 day, or every 2 hours)"
5283 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5286 #, c-format
5287 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5288 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5291 #, c-format
5292 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5293 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5296 #, c-format
5297 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5298 msgstr "進入欄位952分欄o"
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5301 #, c-format
5302 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5303 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5307 #, c-format
5308 msgid "Enter the Koha borrower number"
5309 msgstr "鍵入讀者號"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5315 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5318 #, c-format
5319 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5320 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5321
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5327 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5328 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5329
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5335 "Patron\" box"
5336 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5337
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5342 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5343 "by Koha."
5344 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號。不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5347 #, c-format
5348 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5349 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5352 #, c-format
5353 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5354 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5360 "copy"
5361 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5362
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5364 #, c-format
5365 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5366 msgstr "進入欄位942分欄c"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5371 #, c-format
5372 msgid "Enter the information about your new tag:"
5373 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5376 #, c-format
5377 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5378 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5381 #, c-format
5382 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5383 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5389 "right result to add the patron."
5390 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5396 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5397 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5404 "between each batch of numbers."
5405 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5411 "'Renewals' box"
5412 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5415 #, c-format
5416 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5417 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5420 #, c-format
5421 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5422 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5425 #, c-format
5426 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5427 msgstr "在表單鍵入代理商的資訊。"
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5433 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5434 msgstr ""
5435 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5438 #, c-format
5439 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5440 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模版"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5446 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5447 msgstr ""
5448 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5449
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5454 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5455 "page."
5456 msgstr ""
5457 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5458 "模式。"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5461 #, c-format
5462 msgid "Example"
5463 msgstr "範例"
5464
5465 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5467 #, c-format
5468 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5469 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5475 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5476 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5477 msgstr ""
5478 "範例:若複製金額為 999 的預算,並決定增加 2.6%% (1024.974) 並取 0.5 倍數,結"
5479 "果將是 1024.5 (捨去後的金額)。"
5480
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5486 "entered or by searching for 212 555 1212"
5487 msgstr ""
5488 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5489 "果"
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5492 #, c-format
5493 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5494 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5500 "will appear in between each one in the column"
5501 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5509 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5510 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5511 "this difference."
5512 msgstr ""
5513 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5514 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5515
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5517 #, c-format
5518 msgid "Examples"
5519 msgstr "範例"
5520
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5524 #, c-format
5525 msgid "Examples: "
5526 msgstr "範例:"
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5529 #, c-format
5530 msgid "Execute SQL Reports"
5531 msgstr "執行 SQL 報表"
5532
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5534 #, c-format
5535 msgid "Execute overdue items report"
5536 msgstr "執行逾期館藏報表"
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5539 #, c-format
5540 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5541 msgstr "既有說明與收條"
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5544 #, c-format
5545 msgid "Existing Values"
5546 msgstr "既有的值"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5549 #, c-format
5550 msgid "Export Authority Records"
5551 msgstr "匯出權威紀錄"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5554 #, c-format
5555 msgid "Export Bibliographic Records"
5556 msgstr "匯出書目紀錄"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5559 #, c-format
5560 msgid "Export Framework"
5561 msgstr "匯出框架"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5564 #, c-format
5565 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5566 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5572 "cards printable directly on a printer"
5573 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5576 #, c-format
5577 msgid "Export label data in one of three formats: "
5578 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5582 #, c-format
5583 msgid "Export single or multiple batches"
5584 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5587 #, c-format
5588 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5589 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5592 #, c-format
5593 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5594 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5597 #, c-format
5598 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5599 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5602 #, c-format
5603 msgid "F = Overdue fine"
5604 msgstr "F = 逾期罰款"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5607 #, c-format
5608 msgid "FOR = Forgiven"
5609 msgstr "FOR = 豁免"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5612 #, c-format
5613 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5614 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5617 #, c-format
5618 msgid "Fast Add Cataloging"
5619 msgstr "快速編目"
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5622 #, c-format
5623 msgid "Fast cataloging"
5624 msgstr "快速編目"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5627 #, c-format
5628 msgid "Files"
5629 msgstr "檔案"
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5635 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5636 msgstr ""
5637 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5638 "結,編輯排序規則。"
5639
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5641 #, c-format
5642 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5643 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5644
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5649 "fields are optional) "
5650 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5656 "of authority record (all fields are optional)"
5657 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5658
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5660 #, c-format
5661 msgid "Fill in the form presented"
5662 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5668 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5669 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5670 "and 'Value' with XXX."
5671 msgstr ""
5672 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5673 "記錄則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5674 "入 XXX。"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5677 #, c-format
5678 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5679 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5685 "these records."
5686 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5690 #, c-format
5691 msgid "Finally choose the file type and file name "
5692 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5695 #, c-format
5696 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5697 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5703 "one you have originally selected "
5704 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5707 #, c-format
5708 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5709 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5715 "category "
5716 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5719 #, c-format
5720 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5721 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5724 #, c-format
5725 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5726 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5732 "duplicates. "
5733 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5739 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
5740 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5741 msgstr ""
5742 "最後,若收取特定類型館藏的租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5743 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5749 "choose the messaging preferences for this patron. "
5750 msgstr ""
5751 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5752 "好。"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5758 "the OPAC"
5759 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5760
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
5765 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
5766 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
5767 "from other people (Anyone seeing this list)."
5768 msgstr ""
5769 "最後,在 '允許變更內容自' 選項,您可設定虛擬書架唯讀 (勾選無人),或祗允許自己"
5770 "變更內容 (ifhpm祗限擁有者)。共享虛擬書架或公共虛擬書架時,其他人亦可變更 (看"
5771 "到此虛擬書架者)。"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5777 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5778 "the staff client"
5779 msgstr ""
5780 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5781 "到書目號"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5787 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5788 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5791 #, c-format
5792 msgid "Fines"
5793 msgstr "罰款"
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5796 #, c-format
5797 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5798 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
5801 #, c-format
5802 msgid "First choose the name of your list."
5803 msgstr "首先選擇虛擬書架名稱。"
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5806 #, c-format
5807 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5808 msgstr "首先,選擇額度類型"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5811 #, c-format
5812 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5813 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5819 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5820 msgstr "首先選擇規則適用的讀者類型。選擇 '全部' 則適用於所有讀者類型"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5823 #, c-format
5824 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5825 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5828 #, c-format
5829 msgid "First find the MARC file on your computer"
5830 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5836 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5837 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5838 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5839 msgstr ""
5840 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5841 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5847 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5848 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5854 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5855 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5861 "Administration to match your library's workflow."
5862 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5865 #, c-format
5866 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5867 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5873 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5874 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5875 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5876 msgstr ""
5877 "新安裝的系統裡這個偏好從 1 開始每次增加 1。若希望從其他數字開始以符合您的條碼"
5878 "號,可手動加入第一個讀者的條碼並儲存它。接著就繼續增加 1。"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5884 "circulated on the 15th"
5885 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5891 "number"
5892 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5893
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5895 #, c-format
5896 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5897 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5898
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5900 #, c-format
5901 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5902 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5909 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5910 "in the cataloging section of the manual."
5911 msgstr ""
5912 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5913 "編目章。"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5919 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5920 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5921 "that overdue notices and other messages go to."
5922 msgstr ""
5923 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5924 "預約收條)。主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5930 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5931 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5935 #, c-format
5936 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5937 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5941 #, c-format
5942 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5943 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5947 #, c-format
5948 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5949 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5952 #, c-format
5953 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5954 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5960 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5961 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5962 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5963 msgstr ""
5964 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5965 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5968 #, c-format
5969 msgid "For example, the following MARC record:"
5970 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5976 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5977 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5978 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5979 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5980 "already done so."
5981 msgstr ""
5982 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5983 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
5984 "滿足其他讀者的預約。"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
5987 #, c-format
5988 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5989 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
5995 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
5996 "797\", the inner counter should be \"1\"."
5997 msgstr ""
5998 "例如:若收到的第一期是 \"vol. 4, no. 1, iss. 796\",您需設定為 \"inner "
5999 "counter = 0\" 若是 \"vol. 4, no. 2, iss. 797\",則內部計數器應為 \"1\"。"
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6005 "invoice"
6006 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6012 "help file there."
6013 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6016 #, c-format
6017 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6018 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6024 "in the 'Rental charge' field "
6025 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
6026
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6031 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6032 "titles displayed on the screen."
6033 msgstr ""
6034 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6037 #, c-format
6038 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6039 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
6040
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6047 "positive numbers move the error down and to the right"
6048 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6054 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6055 msgstr ""
6056 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型。目前,指的是預"
6057 "約政策。"
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6063 "of a given category can make, regardless of the item type."
6064 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "For this option to appear you need to make sure that you have a New serial "
6070 "issue notice set up in the Notices Tool"
6071 msgstr "需在通知工具區塊設定新增期刊通知,才能顯示此選項"
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6074 #, c-format
6075 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6076 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6079 #, c-format
6080 msgid "Format"
6081 msgstr "格式"
6082
6083 #. %1$s:  interface 
6084 #. %2$s:  theme 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6089 msgstr "編輯在 %s/%s/css/ 找到的 spinelabel.css 格式化您的列印書標"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6096 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6097 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6098 "with the field"
6099 msgstr ""
6100 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成。必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
6101 "右方的 '編輯' 鈕就能夠改變該欄位的文字"
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6108 "(default if none is defined)"
6109 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6116 "book on hold."
6117 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6120 #, c-format
6121 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6122 msgstr "從報表選取工作的報表"
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6128 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6129 "review later."
6130 msgstr ""
6131 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
6132 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6138 "staff client."
6139 msgstr "從此處新增客製化搜尋欄位於館員介面的館藏搜尋選項。"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6142 #, c-format
6143 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6144 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6150 "the hold for the patron."
6151 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6157 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6158 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6159 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6160 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6161 msgstr ""
6162 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
6163 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
6164 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6167 #, c-format
6168 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6169 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6175 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
6176
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6181 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6182 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6183 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6184 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6185 "your custom groups."
6186 msgstr ""
6187 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
6188 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6194 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6195 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6196 "some edits to split things more accurately."
6197 msgstr ""
6198 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
6199 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6206 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6207 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6208 msgstr ""
6209 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6215 "acquisitions vendors"
6216 msgstr "在此設定連結採訪代理商的資訊"
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6220 #, c-format
6221 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6222 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6228 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6229 "their name, their library and/or patron category."
6230 msgstr ""
6231 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
6232 "書館與讀者類型篩選讀者。"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6235 #, c-format
6236 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6237 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6243 "the bottom of the page"
6244 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6251 "bibliographic records they are attached to."
6252 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6258 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6259 "preference set to 'allow.'"
6260 msgstr ""
6261 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6262 "復讀者的預約。"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6268 "to add the records in the staged file to your order."
6269 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6275 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6281 "location and/or cancel the hold."
6282 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6288 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6289 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6290 msgstr ""
6291 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6292 "催缺電子郵件。"
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6298 "to add to your order. "
6299 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6300
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6305 "finish importing "
6306 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6313 "delete the subfields"
6314 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6315
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6320 "erase the subfield in question."
6321 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6327 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6328 msgstr "從虛擬書架裡選取兩個要合併的館藏。若超過 2 個,則出現錯誤訊息"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6334 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6335 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6336 msgstr ""
6337 "於巡迴書庫首頁,按欲轉移館藏題名旁的轉移;再選擇轉移的圖書館並按 \"轉移館藏"
6338 "\" 鈕。"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6344 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6350 "'New course' button at the top left."
6351 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6357 "types to apply the rules to"
6358 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6361 #, c-format
6362 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6363 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6369 "want to receive checked."
6370 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6376 "catalog record"
6377 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6383 "you would like to add to Koha"
6384 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6390 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6391 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6392 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6393 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6394 msgstr ""
6395 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6396 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6397 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6404 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6405 msgstr ""
6406 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6407 "支付。"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6414 "choose to Import them into Koha "
6415 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6422 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6423 "records attached)."
6424 msgstr ""
6425 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6432 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6433 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6440 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6443 #, c-format
6444 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6445 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6451 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6457 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6458 msgstr ""
6459 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6460
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6466 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6467 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6468 msgstr ""
6469 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6470 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6476 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6477 msgstr ""
6478 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6484 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6485 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6486 msgstr ""
6487 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6488 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6495 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6496 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6502 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6503 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6504 "you to choose the link relationship between the authorities."
6505 msgstr ""
6506 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕加入必要的權威給"
6507 "此連結。此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6515 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6516 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6517 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6518 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6519 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6520 "price) on the item record after saving."
6521 msgstr ""
6522 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6523 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6524 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6531 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6537 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6538 "will be made."
6539 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日。必須按下 '儲存' 鈕才算完成作業。"
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6545 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6546 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6547 msgstr ""
6548 "從此表單您可編輯建議 (新增更多詳情或更新不正確的資料)。也能選擇接受或拒絕個別"
6549 "的建議。"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6555 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6556 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6562 "in the library."
6563 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6569 "Firefox plugin found at: "
6570 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6576 "and create new ones."
6577 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6583 "authority search history."
6584 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6587 #, c-format
6588 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6589 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6590
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6595 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6596 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6599 #, c-format
6600 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6601 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6604 #, c-format
6605 msgid "Funds"
6606 msgstr "基金"
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6612 "will show you the children funds."
6613 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6616 #, c-format
6617 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6618 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6621 #, c-format
6622 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6623 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6626 #, c-format
6627 msgid "Generic"
6628 msgstr "通用"
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6634 #, c-format
6635 msgid "Get there:"
6636 msgstr "到那裡:"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6656 #, c-format
6657 msgid "Get there: "
6658 msgstr "到那裡:"
6659
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6664 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6667 #, c-format
6668 msgid "Global System Preferences"
6669 msgstr "整體系統偏好"
6670
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6675 "Set these preferences before anything else in Koha."
6676 msgstr "整體系統偏好控制 Koha 系統的運作方式。應優先設定它們。"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6679 #, c-format
6680 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6681 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6684 #, c-format
6685 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6686 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6689 #, c-format
6690 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6691 msgstr "授權採訪權限"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6694 #, c-format
6695 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6696 msgstr "授權編目權限"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6699 #, c-format
6700 msgid "Granular Circulate Permissions"
6701 msgstr "授權流通權限"
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6704 #, c-format
6705 msgid "Granular Holds Permissions"
6706 msgstr "授權預約權限"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
6709 #, c-format
6710 msgid "Granular Lists Permissions"
6711 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6714 #, c-format
6715 msgid "Granular Parameters Permissions"
6716 msgstr "授權參數權限"
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6719 #, c-format
6720 msgid "Granular Reports Permissions"
6721 msgstr "授權報表權限"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6724 #, c-format
6725 msgid "Granular Serials Permissions"
6726 msgstr "授權期刊權限"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6729 #, c-format
6730 msgid "Granular Tools Permissions"
6731 msgstr "授權工具權限"
6732
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6734 #, c-format
6735 msgid "Guided report wizard"
6736 msgstr "報表精靈"
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6739 #, c-format
6740 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6741 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6744 #, c-format
6745 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6746 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6749 #, c-format
6750 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6751 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6754 #, c-format
6755 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6756 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
6759 #, c-format
6760 msgid "HOLD_SLIP "
6761 msgstr "HOLD_SLIP "
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6767 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6773 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6774 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6775 msgstr ""
6776 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6777 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Historically, the Koha to MARC mappings have been the same throughout all "
6783 "frameworks. But note that it was possible (before) to add or remove a "
6784 "mapping in an individual framework via Administration/MARC bibliographic "
6785 "framework. Since we now consider the Default framework as authoritative for "
6786 "these mappings, this form shows the mappings in Default and applies changes "
6787 "to all other frameworks."
6788 msgstr ""
6789 "傳統上,Koha至MARC對映表適用所有的框架。不過也可以(過去)經由管理/MARC書目框架"
6790 "新增或移除特定的對映。現在把預設框架視為權威的對映,此表單顯示預設的對映且適"
6791 "用於所有框架的變動。"
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
6797 "in administration"
6798 msgstr "根據在讀者類型區塊的設定收取預約費用"
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6801 #, c-format
6802 msgid "Hold ratios"
6803 msgstr "預約比率"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6809 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6810 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6811 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6812 "items need to be purchased to meet this quota."
6813 msgstr ""
6814 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6815 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6818 #, c-format
6819 msgid "Holds"
6820 msgstr "預約"
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6823 #, c-format
6824 msgid "Holds awaiting pickup"
6825 msgstr "預約到館待提取"
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6831 "the bibliographic record."
6832 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6833
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6835 #, c-format
6836 msgid "Holds queue"
6837 msgstr "預約佇列"
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6840 #, c-format
6841 msgid "Holds statistics"
6842 msgstr "預約統計"
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6845 #, c-format
6846 msgid "Holds to pull"
6847 msgstr "預約在館待提取"
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6850 #, c-format
6851 msgid "Holidays calendar"
6852 msgstr "行事曆"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6855 #, c-format
6856 msgid "Host"
6857 msgstr "主機"
6858
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
6860 #, c-format
6861 msgid "How to execute the cronjob script?"
6862 msgstr "如何執行工作排程腳本?"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
6865 #, c-format
6866 msgid "How to work the configuration page?"
6867 msgstr "如何組態頁面?"
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6870 #, c-format
6871 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6872 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6873
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6875 #, c-format
6876 msgid "I18N/L10N:"
6877 msgstr "I18N/L10N:"
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6880 #, c-format
6881 msgid "IMPORTANT:"
6882 msgstr "重要:"
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6888 "preference may require that others are also set."
6889 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6895 "your staff client to a specific IP Address "
6896 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6899 #, c-format
6900 msgid "ISBN"
6901 msgstr "ISBN"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6904 #, c-format
6905 msgid "ISSN"
6906 msgstr "ISSN"
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6909 #, c-format
6910 msgid "ISSUEQSLIP "
6911 msgstr "ISSUEQSLIP "
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6914 #, c-format
6915 msgid "ISSUESLIP "
6916 msgstr "ISSUESLIP "
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6919 #, c-format
6920 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6921 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6927 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6928 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6929
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6934 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6935 "be given to a different record. "
6936 msgstr ""
6937 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6940 #, c-format
6941 msgid ""
6942 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6943 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6944 "item's home library is used or holding library is used."
6945 msgstr ""
6946 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6947 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6953 "be selected based on the patron's library"
6954 msgstr ""
6955 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6961 "will be selected based on the library you are logged in at"
6962 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6968 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6969 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6970 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6971 msgstr ""
6972 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6973 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6979 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6980 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6986 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6987 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6988 "hold(s)' button to save your changes."
6989 msgstr ""
6990 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6991 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6992
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6994 #, c-format
6995 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6996 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7002 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7003 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7004 "letting them know where the item needs to be sent."
7005 msgstr ""
7006 "若巡迴書庫的館藏被還入非巡迴書庫的圖書館,將出現提示訊息,並警示圖書館員將該"
7007 "館藏送至適當的地方。"
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7013 "table."
7014 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7020 "expiration date or category"
7021 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7027 "selected, unspent funds will be moved."
7028 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7032 #, c-format
7033 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7034 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7040 "subscription for each library"
7041 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7047 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7048 "related to the accounting."
7049 msgstr ""
7050 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7056 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7057 "preference values"
7058 msgstr ""
7059 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
7060 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7067 "patron."
7068 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者離館除籍的原因。"
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7074 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7075 "system is offline. "
7076 msgstr ""
7077 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
7078 "流通作業。"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7084 "in the fields available"
7085 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7091 "holdings table on the OPAC"
7092 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7099 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7100 "heading instead."
7101 msgstr ""
7102 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
7103 "標題。"
7104
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7109 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7110 "receive a confirmation message."
7111 msgstr ""
7112 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
7113 "一封確認訊。"
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7119 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7120 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7126 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7127 "minute of the day."
7128 msgstr ""
7129 "若借出時間是 00:00 則是當天需還入的館藏。還入時間是當天最後一分鐘 23:59。"
7130
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7135 "line item shows a link to that item"
7136 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7142 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7143 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7149 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7150 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7156 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7157 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7163 "confirmation of your deletion."
7164 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7170 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7171 "enter a 'To Date' at the top"
7172 msgstr ""
7173 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
7174 "方鍵入 '終止日期'"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7180 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7181 msgstr ""
7182 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7188 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7189 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7190 msgstr ""
7191 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕。然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
7192 "閱清單'。則開啟列印版本的傳閱清單。"
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7199 "says 'Generate discharge'"
7200 msgstr "可以離館除籍的讀者將顯示 '實現離館除籍' 鈕"
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7206 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7207 msgstr ""
7208 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
7209
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7214 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7215 "see that there is another item to give the patron"
7216 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7223 "suggestions tab on the patron record."
7224 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7230 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7231 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7232 msgstr ""
7233 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
7234 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7240 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7241 msgstr ""
7242 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
7243 "出事宜"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7249 "in the 'Hold starts on date' field "
7250 msgstr ""
7251 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7254 #, c-format
7255 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7256 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7262 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7263 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7264 msgstr ""
7265 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7271 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7272 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7273 msgstr ""
7274 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7280 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7281 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7282 msgstr ""
7283 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
7284 "擇:"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7290 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7291 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7292 msgstr ""
7293 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7299 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7300 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7301 msgstr ""
7302 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7308 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7309 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7310 msgstr ""
7311 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7312 "擇:"
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7318 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7319 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7320 msgstr ""
7321 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7327 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7328 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7329 "these options:"
7330 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "If the staff member has the right permission they can override the "
7336 "restriction temporarily"
7337 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7340 #, c-format
7341 msgid ""
7342 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7343 "you."
7344 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7347 #, c-format
7348 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7349 msgstr "若內容為空白字串,則刪除此欄位。"
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7355 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7356 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7362 "'Discount' field. "
7363 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7369 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7375 "the checkout box"
7376 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7382 "members have checked out."
7383 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7389 "so that the line item links to the right item"
7390 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7391
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7394 #, c-format
7395 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7396 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7399 #, c-format
7400 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7401 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7405 #, c-format
7406 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7407 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7410 #, c-format
7411 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7412 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7418 "search for an existing authority."
7419 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7422 #, c-format
7423 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7424 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7430 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7431 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7437 "same date'"
7438 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7444 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7445 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7446 "Administration."
7447 msgstr ""
7448 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7449 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7455 "an adult patron "
7456 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7462 "an organizational patron "
7463 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7464
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7469 "first."
7470 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7473 #, c-format
7474 msgid "If uploading a single image:"
7475 msgstr "上傳一張照片時:"
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7481 "fix that here"
7482 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7489 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7490 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7496 "appear in the two Planning Value fields."
7497 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7503 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7504 "those suggestions."
7505 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7511 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7512 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7513 "ordered and received you must place the order using this link."
7514 msgstr ""
7515 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7516 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7517
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7522 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7523 "issues with holds)"
7524 msgstr ""
7525 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7526 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7532 "before saving"
7533 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7539 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7540 "based on the subscription pattern."
7541 msgstr ""
7542 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7543 "產生下一筆。"
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7549 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7550 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7551 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7552 "(along with other items awaiting action)."
7553 msgstr ""
7554 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7555 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7556 "一起),等待館員批准。"
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7559 #, c-format
7560 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7561 msgstr "若您收取營業稅,從 tax_rate 欄位選取它"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7567 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7568 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7574 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7575 "in your hand"
7576 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7582 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7583 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7584 "the library was open."
7585 msgstr ""
7586 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7587 "日。"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7593 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7594 "form will include the bib info)."
7595 msgstr ""
7596 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7597 "目資訊)。"
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7603 "the staff client to find them."
7604 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7610 "one of the sample profiles at install."
7611 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7617 "for the record in your system."
7618 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7624 "for the record in your system. "
7625 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7631 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7632 "list of issues."
7633 msgstr ""
7634 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7640 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7641 "site."
7642 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7648 "staff will be happy to help resolve the issue."
7649 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7655 "run this tool to test for errors in your definition."
7656 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7662 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7663 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7669 "the 'Hold fee' field. "
7670 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7677 "have a value assigned to this tag"
7678 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7684 "have a value assigned to this tag."
7685 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7686
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7692 "allowing you to add multiples of that tag"
7693 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7699 "will allow you to add multiples of that tag."
7700 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7706 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7707 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7708 "there."
7709 msgstr ""
7710 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7711 "部份可借出。"
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7717 "red in the checkout summary."
7718 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7724 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7725 "back the pull down menu with authorized reasons."
7726 msgstr ""
7727 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7728 "到授權理由的下拉選單。"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7734 "by months."
7735 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7736
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7741 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7742 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7743 msgstr ""
7744 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7745 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7751 "pricing information from that field and put that on each order line."
7752 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7758 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7759 "authority record."
7760 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7777 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7783 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7784 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7785
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7790 "automatically remove that restriction with the "
7791 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7792 msgstr ""
7793 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7794 "Koha自動移除此限制。"
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7800 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7801 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7807 "presented with a search box"
7808 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7814 "you would see other values too:"
7815 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
7821 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
7822 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
7823 "point can be used. "
7824 msgstr ""
7825 "若想改變預算與基金的金額,在文字欄位填入 '改變金額時,捨去其值' 就能選擇捨去"
7826 "的方法。應該是正數。可使用小數點。"
7827
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7832 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7833 "based on criteria you enter."
7834 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7840 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7841 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7842 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7843 msgstr ""
7844 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7845 "館的分館代碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7852 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7853 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7859 "that you need to first define a notice."
7860 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7867 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7868 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7869 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7870 "main topics : "
7871 msgstr ""
7872 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7873 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7874 "個主要主題:"
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7880 "that in the restricted message as well"
7881 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7887 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7888 "the top right of the editor"
7889 msgstr ""
7890 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7891 "問號"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7897 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7898 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7899 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7900 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7901 "authorized_value&gt;&gt;. "
7902 msgstr ""
7903 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7904 "源。Koha 使用特定的語法 '執行報表時先詢問值' 執行它。其語法是 &lt;&lt;詢問 "
7905 "authorized_value 問題&gt;&gt;。"
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7911 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7912 msgstr ""
7913 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7914 "印書標。"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7920 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7921 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7922 "attributes page to have sections of attributes"
7923 msgstr ""
7924 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7925 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7931 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7932 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7933 "the scanner to Koha"
7934 msgstr ""
7935 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7936 "條碼文字檔給 Koha"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7942 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7943 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7944 msgstr ""
7945 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7946 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7949 #, c-format
7950 msgid ""
7951 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7952 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7953 "under."
7954 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7960 "the list of checkouts below the check out box."
7961 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7967 "add form will appear"
7968 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7969
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7974 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7975 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7978 #, c-format
7979 msgid ""
7980 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7981 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7982 "make city selection easy."
7983 msgstr ""
7984 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7985 "市。"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7991 "set the text for your SMS notices next"
7992 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7998 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7999 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8000 msgstr ""
8001 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件。在此之前,需先設定採訪催缺通"
8002 "知。"
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8008 "after entering in the code and name"
8009 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8015 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8016 "possible to check out using title and/or call number)."
8017 msgstr ""
8018 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
8019 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8025 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8026 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8027 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8028 msgstr ""
8029 "若分析紀錄的連結不正確可從分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該連結以移除它。進入分析"
8030 "連結,勾選 '編輯' 鈕與選擇 '編輯館藏' 就可以了。從每個館藏的左方可以看到這兩"
8031 "個選項。"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8037 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8038 "another attribute value."
8039 msgstr ""
8040 "若有多個讀者屬性可使用文字區右方的加號 (+) 切換它。允許您新增其他屬性。"
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8046 "library card number to renew online."
8047 msgstr "若您註冊密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
8048
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8050 #, c-format
8051 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8052 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8058 "way on the add/edit patron form"
8059 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8065 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8066 "patron record."
8067 msgstr ""
8068 "若已設定 BorrowersLog 追蹤讀者紀錄的改變,才會出現此分頁。修改紀錄將顯示讀者"
8069 "紀錄的所有改變。"
8070
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8075 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8076 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8077 msgstr ""
8078 "若已設定 ExportCircHistory 偏好,可使用 CSV 格式或 ISO2709 (MARC21) 格式匯出"
8079 "讀者借出紀錄的選項。"
8080
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8085 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8086 "will be cleared of the current patron."
8087 msgstr ""
8088 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
8089 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8095 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8096 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8097 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8098 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8099 msgstr ""
8100 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
8101 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
8102 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8108 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8109 msgstr ""
8110 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8116 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8117 "providing you a link to the payment page for that patron"
8118 msgstr ""
8119 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
8120 "至付款頁面"
8121
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8126 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8127 msgstr ""
8128 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8134 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8135 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8136 msgstr ""
8137 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
8138 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
8139
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8144 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8145 msgstr ""
8146 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8152 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8153 "new values."
8154 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8160 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8161 "arrive at your library on the late orders report."
8162 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間。允許 Koha 計算期刊遲到的報表。"
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8168 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8169 "and it will remove all items from the record."
8170 msgstr ""
8171 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
8172 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8178 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8179 "calculate totals."
8180 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8183 #, c-format
8184 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8185 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模版"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8191 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8192 msgstr ""
8193 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
8194
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8196 #, c-format
8197 msgid ""
8198 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8199 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8200 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8201 "with an error."
8202 msgstr ""
8203 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
8204 "訊息。"
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8211 "visible on the patron information page."
8212 msgstr ""
8213 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8219 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8220 msgstr ""
8221 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8227 "above the other."
8228 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8234 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8235 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8236 msgstr ""
8237 "若想改變預算與基金的金額為百分比,在文字欄位填入 '改變數值'。可以是數字,正數"
8238 "或負數。可使用小數點。"
8239
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8241 #, c-format
8242 msgid ""
8243 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8244 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8245 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8246 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8247 "is regenerated."
8248 msgstr ""
8249 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好。該偏"
8250 "好啟用後,將隨機把預約分配給各圖書館。"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8256 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8257 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8264 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8265 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8271 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8278 "library"
8279 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8285 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8286 "be entered as follows:"
8287 msgstr ""
8288 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8289 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8295 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8296 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8302 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8303 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8309 "can use:"
8310 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8316 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8317 "found via a Z39.50 search."
8318 msgstr ""
8319 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8320 "搜尋 MARC 記錄。"
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8326 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8327 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8328 msgstr ""
8329 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8330 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8336 "required' to 'Yes'"
8337 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8343 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8344 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8350 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8351 "branches' to show it for all libraries."
8352 msgstr ""
8353 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8354 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8360 "'Restricted' flag "
8361 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8367 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8368 msgstr "更新 EasyAnalyticalRecords 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8374 "Vendor pull down menu"
8375 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8381 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8382 "page."
8383 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8384
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8386 #, c-format
8387 msgid ""
8388 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8389 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8390 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8391 "or log in at that library."
8392 msgstr ""
8393 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8394 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8401 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8402 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8403 msgstr ""
8404 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8405 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8408 #, c-format
8409 msgid ""
8410 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8411 "lists tool or from the cataloging search results."
8412 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8418 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8419 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8420 "check out due to overdue items. "
8421 msgstr ""
8422 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8423 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8430 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8431 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8432
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8437 "checkbox."
8438 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8444 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8445 "flag"
8446 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8452 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8453 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8459 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8460 "'Show tags' at the top of the editor."
8461 msgstr ""
8462 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8463 "可達到同樣目的。"
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8469 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8470 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8476 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8479 #, c-format
8480 msgid ""
8481 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8482 "patron type from the 'Category' pull down"
8483 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8489 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8490 "button at the top of the patron record."
8491 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8497 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8498 msgstr "可以鍵入其他的 '退回地址'。無法寄出的信退回此地址。"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8504 "the email address that all replies will go to. "
8505 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8511 "you would like to export"
8512 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8518 "like to export"
8519 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8525 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8526 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8532 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8533 msgstr ""
8534 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8535 "時)"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8541 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8542 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8548 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8549 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8550 msgstr ""
8551 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8552 "借出' 盒。"
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8558 "confirm the hold "
8559 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8560
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8562 #, c-format
8563 msgid ""
8564 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8565 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8566 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8572 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8573 "will say so on the confirmation screen."
8574 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8580 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8581 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8587 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8588 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8594 "a Phone notification"
8595 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8601 "profile."
8602 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8608 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8609 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8610 "delete or delete the biblio records."
8611 msgstr ""
8612 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8613 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8619 "Issue information."
8620 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8628 "profile."
8629 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8635 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8636 "Days' field "
8637 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8640 #, c-format
8641 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8642 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8648 "about options"
8649 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8655 "Expiry date will automatically be calculated"
8656 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8662 "message stating how late your items are."
8663 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8670 "Available (it will not cancel the hold)"
8671 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
8674 #, c-format
8675 msgid "Images must be under 500k in size."
8676 msgstr "照片必須小於500K。"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8682 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8683 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8684 msgstr ""
8685 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8686 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8689 #, c-format
8690 msgid "Import Framework"
8691 msgstr "匯入框架"
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8694 #, c-format
8695 msgid "Import Quotes"
8696 msgstr "匯入引句"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8699 #, c-format
8700 msgid "Import patron data"
8701 msgstr "匯入讀者資料"
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8704 #, c-format
8705 msgid "Import/Export Frameworks"
8706 msgstr "匯入/匯出框架"
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8709 #, c-format
8710 msgid "Important "
8711 msgstr "重要 "
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8717 "options are here for future development."
8718 msgstr ""
8719 "你的意思是重要嗎?目前祗在 OPAC 才有此功能。未來可能在內部網路發展此選項。"
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
8723 #, c-format
8724 msgid "Important:"
8725 msgstr "重要:"
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8731 "not be able to be closed"
8732 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8735 #, c-format
8736 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8737 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8743 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8744 "permission to delete public lists that they have not created."
8745 msgstr ""
8746 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8747 "才給與此權限。"
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8750 #, c-format
8751 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8752 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8758 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8759 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8765 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8766 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8767 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8768 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
8769 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8770 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
8771 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8772 msgstr ""
8773 "重要:至少應有預設流通規則。該規則適用所有館藏類型、所有圖書館與所有讀者類"
8774 "型。不符合特定規則者都適用此規則。還沒有設定適用於所有館藏類型、圖書館與讀者"
8775 "類型的流通規則前,讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與"
8776 "讀者類型的規則才能避免此預約問題。Koha 必須知道適用的規則。"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8783 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8784 msgstr ""
8785 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8791 "notices are sent to and from the right address"
8792 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8798 "database. Changes made here are permanent."
8799 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8805 "underscores and hyphens in it."
8806 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8812 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8813 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8819 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8820 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8821 msgstr ""
8822 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8823 "增模版,或改變其其他的框架。"
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8829 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8830 msgstr ""
8831 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點 (如:$5.00 應鍵入為 5.00 或 "
8832 "5)"
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8835 #, c-format
8836 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8837 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8843 "significant amount of time to run."
8844 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8851 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8852 msgstr ""
8853 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8859 "in it."
8860 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8861
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8866 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8867 "MaxFine system preference."
8868 msgstr ""
8869 "重要:若此欄位空白則 Koha 不會置入任何罰款。罰款上限規定在 MaxFinesystem 偏"
8870 "好。"
8871
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8876 "running you will see no data on this report."
8877 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8884 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8885 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8891 "member), a delay value is required."
8892 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8898 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8899 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8900 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8901 msgstr ""
8902 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8903 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8904 "Branch|branches&gt;&gt;"
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8910 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8911 "view the staff interface."
8912 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8918 "to set that patron category to require overdue notices."
8919 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8925 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8926 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8927 msgstr ""
8928 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8929 "造成 OPAC 的錯誤。"
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8935 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8936 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8942 "staff client"
8943 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8949 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8950 msgstr ""
8951 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8952 "策。"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8956 #, c-format
8957 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8958 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8961 #, c-format
8962 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8963 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8969 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8970 "content&gt;&gt;"
8971 msgstr ""
8972 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8973 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8979 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8980 msgstr ""
8981 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8982 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8988 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8989 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8990 "checks as one may desire."
8991 msgstr ""
8992 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
8993 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8996 #, c-format
8997 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8998 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9001 #, c-format
9002 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9003 msgstr "重要:需要有借出權限"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9009 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9010 msgstr ""
9011 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9017 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9018 "prices for that vendor."
9019 msgstr ""
9020 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外。連結至供應商所以可以從供應商看到價格"
9021 "未定的所有訂購館藏。"
9022
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9027 "does not contain a valid value."
9028 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9034 "letters)"
9035 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9041 "match valid entries in your database."
9042 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9048 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9049 "work as well."
9050 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9056 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9057 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9063 "circulation related notices at this time."
9064 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
9065
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9070 "library that the reserving staff member is from."
9071 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9074 #, c-format
9075 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9076 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9082 "patron's messaging preferences."
9083 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9089 "categories"
9090 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9094 #, c-format
9095 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9096 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
9097
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9102 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9103 msgstr ""
9104 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
9105 "借。"
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9111 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
9112
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9114 #, c-format
9115 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9116 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9121 #, c-format
9122 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9123 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9130 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9131 msgstr ""
9132 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9138 "noItemTypeImages to 'Show' "
9139 msgstr ""
9140 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9146 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9147 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9153 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9154 "front of the notice code for each branch."
9155 msgstr ""
9156 "重要:每個分館的各種逾期通知應有不同的代碼。建議以分館代碼做為逾期通知代碼的"
9157 "前置碼。"
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9163 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9164 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9170 "not be before today's date."
9171 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9177 "enter either one or the other."
9178 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日。選擇一個。"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9184 "to work."
9185 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9191 "import."
9192 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9195 #, c-format
9196 msgid "Importing Patrons"
9197 msgstr "匯入讀者"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9203 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9204 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9210 "can have checked out at one time"
9211 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9217 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9218 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9219 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9220 "attached."
9221 msgstr ""
9222 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
9223 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9230 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9231 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9232 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9233 msgstr ""
9234 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
9235 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
9236 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9243 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9244 "the record and import it"
9245 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9251 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9252 "that is entered into the system. To add a new category:"
9253 msgstr ""
9254 "Koha 預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型藉以控制鍵入系統的資料。"
9255 "新增類型:"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9261 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9262 "Koha Wiki: "
9263 msgstr ""
9264 "除了報表精靈外還可以用 SQL 自行撰寫報表。其他 Koha 使用者客製的報表,請參照 "
9265 "Koha 共筆:"
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9271 "enter the new start and end date and save the budget."
9272 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "In order to add a mapping for a specific Koha field, click the Add button on "
9278 "the corresponding line in the table. You will be asked to enter a field "
9279 "number and a subfield code. In order to remove a specific mapping, click the "
9280 "Remove button on the corresponding line. Both changes (add, delete) are "
9281 "applied immediately."
9282 msgstr ""
9283 "在表單對應的列按新增鈕,就能夠新增指定的Koha欄位對應。系統要求鍵入欄號及分欄"
9284 "代碼。在表單對應的列按刪除鈕,就能夠移除指定的對映。這兩種變更(新增、刪除)都"
9285 "是立即生效。"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9291 "information"
9292 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9298 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9299 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9300 "shown as being \"in transit\"."
9301 msgstr ""
9302 "為了完成轉移程序,應先還入至巡迴書庫的圖書館。甚狀態就不會是 \"轉移中\"。"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9308 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9309 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9310 msgstr ""
9311 "在訂閱時回答 '出現不規則刊期時間' 有助於處理的方式,若經常連續出現您可以點選 "
9312 "'保持刊期編號'"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9318 "subfields are stored into an arrayref"
9319 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9325 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9326 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9332 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9333 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9334 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9335 "Barcode' option."
9336 msgstr ""
9337 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9338 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9344 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9345 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9346 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9347 "will be presented with a warning message."
9348 msgstr ""
9349 "有的圖書館允許讀者代別人 (或家人) 提取預約到館的館藏。在此情況下必須在借出之"
9350 "後消除原來的預約。系統對這種借出方式會發出警語。"
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9356 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9362 "this field will contain"
9363 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9369 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9370 "status."
9371 msgstr ""
9372 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9373 "被加入每個訂閱館藏內。"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9376 #, c-format
9377 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9378 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9384 "field "
9385 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9388 #, c-format
9389 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9390 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9396 "report"
9397 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9403 "next to the title and on the search results."
9404 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9411 "results."
9412 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9418 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9419 msgstr ""
9420 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9421 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9427 "budget with numbers and decimals."
9428 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9435 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9441 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9442 msgstr ""
9443 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9446 #, c-format
9447 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9448 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9454 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9455 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9456 "closed on this date."
9457 msgstr ""
9458 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9464 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9465 "the option) "
9466 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9472 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9475 #, c-format
9476 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9477 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
9483 msgstr "從出現的表單,由代理商鍵入資料。"
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9489 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9490 "database. "
9491 msgstr ""
9492 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9498 "details"
9499 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9505 "details."
9506 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9512 "click 'Select'"
9513 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9519 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9520 "or renew it in one click."
9521 msgstr ""
9522 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9523 "容。"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9529 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9530 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9531 "transfer."
9532 msgstr ""
9533 "啟動轉移程序從原位置/儲存圖書館至現在位置/儲存圖書館。收到館藏後應先還入才算"
9534 "完成轉移。"
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9537 #, c-format
9538 msgid "Inventory"
9539 msgstr "庫存"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9543 #, c-format
9544 msgid "Invoices"
9545 msgstr "發票"
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9551 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9552 "but you know when it's going to arrive."
9553 msgstr ""
9554 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9555 "刊。"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9559 #, c-format
9560 msgid "Is a URL "
9561 msgstr "是 URL "
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9567 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9568 "for the serial you'd like to receive issues for"
9569 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9575 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9576 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9577 msgstr ""
9578 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9579 "OPAC 的錯誤。"
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9585 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9586 "the top of the list of patterns."
9587 msgstr ""
9588 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9591 #, c-format
9592 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9593 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9596 #, c-format
9597 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9598 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9604 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9605 msgstr ""
9606 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9609 #, c-format
9610 msgid "Item Circulation Alerts"
9611 msgstr "館藏流通警示"
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9614 #, c-format
9615 msgid "Item Details"
9616 msgstr "館藏詳情"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9619 #, c-format
9620 msgid "Item Hold Policies"
9621 msgstr "預約政策"
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9624 #, c-format
9625 msgid "Item Search"
9626 msgstr "館藏搜尋"
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9629 #, c-format
9630 msgid "Item Specific Circulation History"
9631 msgstr "館藏的流通紀錄"
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9634 #, c-format
9635 msgid "Item Types"
9636 msgstr "館藏類型"
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9639 #, c-format
9640 msgid "Item already checked out to this patron"
9641 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9644 #, c-format
9645 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9646 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9649 #, c-format
9650 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9651 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9657 "criteria"
9658 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9661 #, c-format
9662 msgid "Item cannot be renewed "
9663 msgstr "館藏不能續借 "
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9666 #, c-format
9667 msgid "Item checked out to another patron"
9668 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9671 #, c-format
9672 msgid "Item floats "
9673 msgstr "流動館藏 "
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9679 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9680 "checked in at another library"
9681 msgstr ""
9682 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9683 "借出"
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9686 #, c-format
9687 msgid "Item not for loan"
9688 msgstr "不外借館藏"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9691 #, c-format
9692 msgid "Item on hold for someone else"
9693 msgstr "被別人預約的館藏"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9696 #, c-format
9697 msgid "Item returns home"
9698 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9704 "to its home library "
9705 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9708 #, c-format
9709 msgid "Item returns to issuing library"
9710 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9716 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9717 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
9720 #, c-format
9721 msgid "Item search fields help"
9722 msgstr "館藏搜尋欄位說明"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9725 #, c-format
9726 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9727 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9733 "can be used in any way that works for your library."
9734 msgstr ""
9735 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9738 #, c-format
9739 msgid "Items can be edited in several ways."
9740 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9746 "'Attach item' option"
9747 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9753 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9754 "hours) entered in this box."
9755 msgstr ""
9756 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9757 "借。"
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9763 "checked out to patrons"
9764 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9770 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9771 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9772 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9773 "at the top of the list."
9774 msgstr ""
9775 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9776 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9777 "消全部預約。"
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9780 #, c-format
9781 msgid "Items with no checkouts"
9782 msgstr "不曾借出的館藏"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9785 #, c-format
9786 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9787 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9788
9789 #. %1$s:  helpVersion 
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9791 #, c-format
9792 msgid "Koha %s manual"
9793 msgstr "Koha %s 手冊"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9796 #, c-format
9797 msgid "Koha Lists"
9798 msgstr "虛擬書架"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9804 "codes."
9805 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9811 "authorities."
9812 msgstr "根據您的權威 Koha 可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9818 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9819 msgstr ""
9820 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9821 "結"
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9828 "password unchanged."
9829 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9835 "to, edit or delete."
9836 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9842 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9843 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9844 "purposes."
9845 msgstr ""
9846 "Koha 內建的工具允許匯出大量的書目、館藏與權威資料。把它們寄送給其他圖書館、機"
9847 "構或服務;或祗供備份之用。"
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9853 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9856 #, c-format
9857 msgid "Koha database schema:"
9858 msgstr "Koha 資料庫綱要:"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9864 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9865 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9866 "not changed afterwards."
9867 msgstr ""
9868 "Koha 有豐富的系統偏好。控制 Koha 的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝 Koha "
9869 "時,就已經有系統偏好的預設值通常不需要改變它們。"
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9875 "for instance, 'Lost.'"
9876 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9882 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9883 msgstr "Koha 由全球的團隊發展與支援。感謝這些發展者與使用 Koha 的圖書館"
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9889 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9890 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9891 "version."
9892 msgstr ""
9893 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9894 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9900 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9901 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9902 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9903 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9904 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9905 msgstr ""
9906 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9907 "位的內容在 MARC 21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9908 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9909 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9910 "欄 (在 MARC 21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9916 "duplication."
9917 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9921 #, c-format
9922 msgid "Koha link "
9923 msgstr "Koha連結 "
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9929 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9930 "the normalization process."
9931 msgstr ""
9932 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9935 #, c-format
9936 msgid "Koha reports library:"
9937 msgstr "Koha 報表程式庫:"
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9940 #, c-format
9941 msgid "Koha team"
9942 msgstr "Koha 團隊"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9945 #, c-format
9946 msgid "Koha to MARC mapping"
9947 msgstr "Koha對映至 MARC"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9953 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9954 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9955 msgstr ""
9956 "Koha的盤點工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9962 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9963 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9964 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9965 "plugin work."
9966 msgstr ""
9967 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9968 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9969 "縮檔。"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9975 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9976 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9977 msgstr ""
9978 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9979 "何報表。"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9985 "interface and circulation receipts."
9986 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9992 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9993 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9994 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9995 "plugin work."
9996 msgstr ""
9997 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9998 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9999 "縮檔。"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10005 "are two main types of reports: "
10006 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料。報表有兩種主要類型:"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10009 #, c-format
10010 msgid "L = For Librarians"
10011 msgstr "L = 圖書館員"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10014 #, c-format
10015 msgid "L = Lost item"
10016 msgstr "L = 遺失館藏"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10019 #, c-format
10020 msgid "LCC"
10021 msgstr "美國國會圖書館分類法"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10024 #, c-format
10025 msgid "LCDB"
10026 msgstr "LCDB"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10032 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10033 msgstr ""
10034 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10035 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10038 #, c-format
10039 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10040 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10043 #, c-format
10044 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10045 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10048 #, c-format
10049 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10050 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10053 #, c-format
10054 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10055 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10058 #, c-format
10059 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10060 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10063 #, c-format
10064 msgid "Label Creator"
10065 msgstr "書標產生器"
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10068 #, c-format
10069 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10070 msgstr "標籤將顯示於館藏搜尋頁面"
10071
10072 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10074 #, c-format
10075 msgid "Language=%s "
10076 msgstr "Language=%s "
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10083 #, c-format
10084 msgid "Layouts"
10085 msgstr "布局"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10092 "manual."
10093 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10096 #, c-format
10097 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10098 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10104 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10105 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10106 "not randomly, but by alphabetical order."
10107 msgstr ""
10108 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌。將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
10109 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機,卻採用字順方式填入預約。"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10112 #, c-format
10113 msgid "Length: 0"
10114 msgstr "長度:0"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10117 #, c-format
10118 msgid "Libraries &amp; Groups"
10119 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10125 "circulation events (check ins and check outs)."
10126 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10132 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10133 "proper system preferences:"
10134 msgstr ""
10135 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
10136 "曆:"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10142 "will be possible to:"
10143 msgstr "可管理館藏的 'new_status' 欄位。以此腳本,可能為:"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10149 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10150 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10151 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10152 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10153 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10154 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10155 "Chapter 13 of AACR2."
10156 msgstr ""
10157 "有的圖書館使用分析編目技術讓讀者可以搜尋學刊內的論文與圖書內的章節。分析編目"
10158 "把圖書、學刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,為這些論文、篇章與章節另立款目。實"
10159 "體上仍未與主紀錄分隔。詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10162 #, c-format
10163 msgid "Library EANs"
10164 msgstr "圖書館的 EAN"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10167 #, c-format
10168 msgid "Library Property Groups"
10169 msgstr "圖書館屬性群組"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10172 #, c-format
10173 msgid "Library Transfer Limits"
10174 msgstr "圖書館轉移限制"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10180 "the pull down at the top of the page"
10181 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10184 #, c-format
10185 msgid "Licenses"
10186 msgstr "授權"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10192 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10193 msgstr ""
10194 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10197 #, c-format
10198 msgid ""
10199 "Limit item modification to subfields defined in the "
10200 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10201 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10207 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10208 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10214 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10215 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10218 #, c-format
10219 msgid "Limit to a bib number range"
10220 msgstr "限制書目號的範圍"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10223 #, c-format
10224 msgid "Limit to a call number range"
10225 msgstr "限制索書號的範圍"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10228 #, c-format
10229 msgid "Limit to a specific item type"
10230 msgstr "祗限特定館藏類型"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10233 #, c-format
10234 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10235 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10238 #, c-format
10239 msgid "Limit to an acquisition date range"
10240 msgstr "祗限採訪日期範圍"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10246 "the category is for) "
10247 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10251 #, c-format
10252 msgid "Link "
10253 msgstr "連結 "
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10256 #, c-format
10257 msgid "Lists"
10258 msgstr "虛擬書架"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10261 #, c-format
10262 msgid "Local Use System Preferences"
10263 msgstr "在地使用系統偏好"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10266 #, c-format
10267 msgid "Local Use:"
10268 msgstr "在地使用:"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10271 #, c-format
10272 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10273 msgstr "找到 \"新增警示\" 表單。"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10279 "librarians"
10280 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10283 #, c-format
10284 msgid "Log viewer"
10285 msgstr "檢視紀錄"
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10288 #, c-format
10289 msgid "Logs:"
10290 msgstr "紀錄:"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10293 #, c-format
10294 msgid "Lost items"
10295 msgstr "遺失館藏"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10298 #, c-format
10299 msgid "M = Sundry"
10300 msgstr "M = 各種各樣的"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10303 #, c-format
10304 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10305 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10308 #, c-format
10309 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10310 msgstr "MARC 書目框架測試"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10313 #, c-format
10314 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10315 msgstr "MARC 書目框架"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10318 #, c-format
10319 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10320 msgstr "MARC 書目框架分欄"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10323 #, c-format
10324 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10325 msgstr "MARC 書目框架欄號"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10328 #, c-format
10329 msgid "MARC Modification Templates"
10330 msgstr "MARC 修改面板"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10333 #, c-format
10334 msgid "MARC Record Subfields"
10335 msgstr "MARC 紀錄分欄"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10338 #, c-format
10339 msgid "MARC export"
10340 msgstr "MARC 匯出"
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10343 #, c-format
10344 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10345 msgstr "MARC 欄位允許您指定搜尋的欄位"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10348 #, c-format
10349 msgid "MARC import"
10350 msgstr "MARC 匯入"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10353 #, c-format
10354 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10355 msgstr "MARC 分欄是您打算搜尋的分欄"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10358 #, c-format
10359 msgid "MARC21/NORMARC"
10360 msgstr "MARC21/NORMARC"
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10363 #, c-format
10364 msgid "MARC21/USMARC"
10365 msgstr "MARC21/USMARC"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10368 #, c-format
10369 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10370 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10373 #, c-format
10374 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10375 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10378 #, c-format
10379 msgid "Manage CSV export profiles"
10380 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10383 #, c-format
10384 msgid "Manage Images"
10385 msgstr "管理照片"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10388 #, c-format
10389 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10390 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10393 #, c-format
10394 msgid "Manage Labels"
10395 msgstr "管理標籤"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10398 #, c-format
10399 msgid "Manage Staged MARC Records"
10400 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10403 #, c-format
10404 msgid "Manage all budgets"
10405 msgstr "管理所有預算"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10408 #, c-format
10409 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10410 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10413 #, c-format
10414 msgid "Manage budget planning"
10415 msgstr "管理預算規畫"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10418 #, c-format
10419 msgid "Manage budgets"
10420 msgstr "管理預算"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10423 #, c-format
10424 msgid "Manage circulation rules"
10425 msgstr "管理流通規則"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10428 #, c-format
10429 msgid "Manage contracts"
10430 msgstr "管理合約"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10433 #, c-format
10434 msgid "Manage orders and basket groups"
10435 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10439 #, c-format
10440 msgid "Manage orders and baskets"
10441 msgstr "管理訂單與採購項目"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10444 #, c-format
10445 msgid "Manage patrons fines and fees"
10446 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10449 #, c-format
10450 msgid "Manage periods"
10451 msgstr "管理有效期"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10454 #, c-format
10455 msgid "Manage routing lists"
10456 msgstr "管理傳閱清單"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10459 #, c-format
10460 msgid "Manage serial subscriptions"
10461 msgstr "管理期刊訂閱"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10467 "is used)"
10468 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10471 #, c-format
10472 msgid "Manage vendors"
10473 msgstr "管理供應商"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10477 #, c-format
10478 msgid "Managed in tab "
10479 msgstr "在分頁管理 "
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10482 #, c-format
10483 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10484 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10487 #, c-format
10488 msgid "Managing Holds"
10489 msgstr "管理預約"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10493 #, c-format
10494 msgid "Mandatory "
10495 msgstr "必備 "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10501 "amount."
10502 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10508 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10509 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10510 "period."
10511 msgstr ""
10512 "在採訪模組標記預算啟用就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出。即"
10513 "允許把訂單放在較早的預算期內。"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10519 "the patron the replacement cost for that item"
10520 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10523 #, c-format
10524 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10525 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10528 #, c-format
10529 msgid "Match threshold: 100"
10530 msgstr "對映閾值:100"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10536 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10537 "versions."
10538 msgstr ""
10539 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10540 "區別。"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10543 #, c-format
10544 msgid "Matchpoints (just the one):"
10545 msgstr "對映點(祗有一個):"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10548 #, c-format
10549 msgid "Merge authorities"
10550 msgstr "合併權威記錄"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
10553 #, c-format
10554 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
10555 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10558 #, c-format
10559 msgid "Merging items"
10560 msgstr "合併館藏"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10563 #, c-format
10564 msgid "Merging records"
10565 msgstr "合併紀錄"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10568 #, c-format
10569 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10570 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10573 #, c-format
10574 msgid "Moderate patron comments"
10575 msgstr "管理讀者的評論"
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10578 #, c-format
10579 msgid "Moderate patron tags"
10580 msgstr "審核讀者標籤"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10583 #, c-format
10584 msgid "Modification Log"
10585 msgstr "修改紀錄"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10588 #, c-format
10589 msgid "Modify CSV Profiles"
10590 msgstr "修改CSV設定檔"
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10593 #, c-format
10594 msgid "Modify a set"
10595 msgstr "修改資料集"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10598 #, c-format
10599 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10600 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10603 #, c-format
10604 msgid "Modify holds priority"
10605 msgstr "修改預約順位"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10608 #, c-format
10609 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10610 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10613 #, c-format
10614 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10615 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10621 "&gt; finesCalendar "
10622 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10628 "&gt; useDaysMode "
10629 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10635 "attribute types"
10636 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10639 #, c-format
10640 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10641 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10644 #, c-format
10645 msgid "Most circulated items"
10646 msgstr "流通最多館藏"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
10652 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10658 "running:"
10659 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10662 #, c-format
10663 msgid "Moving items"
10664 msgstr "移動館藏"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10667 #, c-format
10668 msgid "N = New card"
10669 msgstr "N = 新增卡片"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10672 #, c-format
10673 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10674 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10680 "the item"
10681 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
10684 #, c-format
10685 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
10686 msgstr "名稱是辨識搜尋術語的欄位"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10689 #, c-format
10690 msgid "Name the list and choose the list category. "
10691 msgstr "命名虛擬書架並選擇其類型。"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10697 "value:"
10698 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型。新增一個值:"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10701 #, c-format
10702 msgid "News"
10703 msgstr "最新消息"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10706 #, c-format
10707 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10708 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10711 #, c-format
10712 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10713 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10719 "checked out"
10720 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10726 "by a space (no commas) "
10727 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10733 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10734 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10737 #, c-format
10738 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10739 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10742 #, c-format
10743 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10744 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10750 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10751 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10754 #, c-format
10755 msgid "Next enter the contact information "
10756 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10762 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10768 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10774 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10775 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10776 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10777 "within the staged file."
10778 msgstr ""
10779 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10780 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10781 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10787 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10788 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10789 msgstr ""
10790 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10791 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10797 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10803 "repeatable. "
10804 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10810 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10811 "the OPACPrivacy system preference."
10812 msgstr ""
10813 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10814 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10820 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10821 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10822 msgstr ""
10823 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10824 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
10830 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
10831 msgstr "接著選擇是否新增館藏 (新的條碼表示新的館藏)"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10837 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10838 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10841 #, c-format
10842 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10843 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10849 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10850 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10851 msgstr ""
10852 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10853 "則館藏祗能在借出時保留"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10856 #, c-format
10857 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10858 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10864 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10867 #, c-format
10868 msgid ""
10869 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10870 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10876 "and Terms."
10877 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10880 #, c-format
10881 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10882 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10885 #, c-format
10886 msgid "Nicole Engard "
10887 msgstr "Nicole Engard "
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10891 #, c-format
10892 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10893 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
10896 #, c-format
10897 msgid "No condition"
10898 msgstr "沒有條件"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10904 "to keep track of your contact information within Koha."
10905 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10908 #, c-format
10909 msgid "Normalization rule: Control-number"
10910 msgstr "常規化規則:控制碼"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10915 #, c-format
10916 msgid "Note"
10917 msgstr "說明"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10923 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10929 "is the required version; the installed version is in the next column."
10930 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10938 #, c-format
10939 msgid "Note:"
10940 msgstr "說明:"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
10943 #, c-format
10944 msgid "Note: "
10945 msgstr "說明:"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10952 "library before you can graduate."
10953 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10959 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10960 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10961 "'XXX'."
10962 msgstr ""
10963 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10964 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
10967 #, c-format
10968 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
10969 msgstr "注意:開始前,至少先設定一個 "
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10975 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10976 "suspension."
10977 msgstr ""
10978 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10979 "入終止日期。"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10985 "together."
10986 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10993 "register for an account in a library or a university)."
10994 msgstr "說明:圖書館或大學登錄帳號) 法文這麼說 \"quitus\" (\"離館除籍\")。"
10995
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10997 #, c-format
10998 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
10999 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11002 #, c-format
11003 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11004 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11007 #, c-format
11008 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11009 msgstr "說明:使用系統偏好 'AudioAlerts' 啟用/關閉音效。"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11012 #, c-format
11013 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11014 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11017 #, c-format
11018 msgid "Notes are for internal use."
11019 msgstr "內部使用的說明。"
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11025 "librarians know when to use this fund"
11026 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11029 #, c-format
11030 msgid "Notices"
11031 msgstr "通知"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11034 #, c-format
11035 msgid "Notices & slips"
11036 msgstr "說明 & 收條"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11039 #, c-format
11040 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11041 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11044 #, c-format
11045 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11046 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11049 #, c-format
11050 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11051 msgstr "ODUE (逾期通知) "
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11061 #, c-format
11062 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11063 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11066 #, c-format
11067 msgid "OPAC:"
11068 msgstr "OPAC:"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11074 "required fields"
11075 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11078 #, c-format
11079 msgid ""
11080 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11081 "information should be added to help with generating claim letters and "
11082 "invoices."
11083 msgstr ""
11084 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備。其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11087 #, c-format
11088 msgid "Offline Circulation"
11089 msgstr "離線流通"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11092 #, c-format
11093 msgid "Offline circulation"
11094 msgstr "離線流通"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11102 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11103 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11104 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11107 #, c-format
11108 msgid "Offset: 0"
11109 msgstr "位移:0"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11115 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11116 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11117 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11118 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11119 msgstr ""
11120 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
11121 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
11122 "就能改變館藏狀態。"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11128 "comma (or tab) and then the image file name "
11129 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11135 "print out the data related to all items that are overdue."
11136 msgstr ""
11137 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11140 #, c-format
11141 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11142 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11148 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11154 "permissions"
11155 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11161 "and choose to Duplicate budget"
11162 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11168 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11169 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11170 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11171 "'Export this basket as CSV' button."
11172 msgstr ""
11173 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
11174 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
11175 "匯出採購籃。"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11178 #, c-format
11179 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11180 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11187 "this patron is on."
11188 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11191 #, c-format
11192 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11193 msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11199 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11200 msgstr ""
11201 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
11202 "方。"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11208 "the patron record add/edit form"
11209 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11215 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11216 "Koha."
11217 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11223 "summary."
11224 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11231 "payment as reversed"
11232 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11238 "screen under the 'Hold' tab."
11239 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11245 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11246 "report and choosing 'Run'."
11247 msgstr ""
11248 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
11249 "它。"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11255 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11256 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11257 "it."
11258 msgstr ""
11259 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
11260 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11263 #, c-format
11264 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11265 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11268 #, c-format
11269 msgid "Once finished, click 'Save'"
11270 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11277 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11283 "pattern information. "
11284 msgstr "填好資料後按 '下一步' 進入預測模式資訊。"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11290 "edit the quotes prior to saving them."
11291 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11294 #, c-format
11295 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11296 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11302 "edit the quote source and text."
11303 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11309 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11312 #, c-format
11313 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11314 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11320 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11321 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11322 "the 'Remove' link to the right of their name."
11323 msgstr ""
11324 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
11325 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11328 #, c-format
11329 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11330 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11334 #, c-format
11335 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11336 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
11342 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
11343 msgstr ""
11344 "儲存之後,就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬書架。"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11350 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11351 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11357 "the toolbar and the quotes will be saved."
11358 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11364 "search other libraries for the record in question."
11365 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11368 #, c-format
11369 msgid ""
11370 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11371 "you will be presented with a list of these items."
11372 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11379 "page will list the items you have selected."
11380 msgstr "新增所有館藏後按 '完成' 鈕。結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11386 "'Update' button to save them to the list."
11387 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11393 "a receipt by choosing one of two methods."
11394 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11400 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11401 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11402 "the status you have chosen."
11403 msgstr ""
11404 "按下 '送出' 鈕後建議將被移至對映的分頁。更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號並"
11405 "以模版將電子郵件送交讀者。"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11411 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11412 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11413 "deleted."
11414 msgstr ""
11415 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11416 "料,次要資料被刪除。"
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11422 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11423 "record will be deleted."
11424 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將包括選擇的資料次要資料將被刪除。"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11430 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11431 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11432 msgstr ""
11433 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11434 "料,次要資料被刪除。"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11440 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11441 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11447 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11448 msgstr ""
11449 "組態之後,就可以建立資料夾。呼叫 misc/migration_tools/build_oai_sets.pl 程式"
11450 "即可。"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11456 "appear next to the 'New profile' button."
11457 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11463 "the data into Koha."
11464 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11470 "Accounting information."
11471 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11474 #, c-format
11475 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11476 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11482 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11483 "date to today."
11484 msgstr ""
11485 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11486 "天。"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11492 "present you with the changed patron records."
11493 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11499 "items."
11500 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11506 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11507 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11508 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11509 "Budget Y is the selected budget."
11510 msgstr ""
11511 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11512 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11513 "而預算 Y 是選定的預算。"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11519 "the top left of the editor."
11520 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11526 "brought to a list of your existing budgets."
11527 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕。進入既有預算的清單。"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11533 "right."
11534 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11542 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11543 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模版清單並選擇編輯該模版。"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11549 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11550 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11551 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11552 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11553 msgstr ""
11554 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11555 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11561 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11562 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11563 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11564 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11565 "merged record to use."
11566 msgstr ""
11567 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11568 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11574 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11575 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11576 "part of installation."
11577 msgstr ""
11578 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11579 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11585 "using this tool."
11586 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11592 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11593 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後可按 '繼續' 鈕。將出現包括剛才改變的者清單。"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11599 "'Continue.'"
11600 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11606 "under the 'Patrons' section"
11607 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11613 "selected records' button and your records will be modified."
11614 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11620 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11621 "vendor."
11622 msgstr ""
11623 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11626 #, c-format
11627 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11628 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11634 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11635 "add/edit items attached to the record "
11636 msgstr ""
11637 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11638 "附加於該紀錄的館藏 "
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11644 "records that use this authority record will be updated."
11645 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11652 "will be presented with the form to continue cataloging"
11653 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11659 "by following the instructions for editing subfields"
11660 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11666 "the list of Frameworks "
11667 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11673 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11674 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11680 "adding items to the order."
11681 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11687 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11688 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11689 msgstr ""
11690 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11691 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11697 "be searchable by any field in the course."
11698 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11704 "synced to the right of each data set."
11705 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11711 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11712 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11713 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11714 msgstr ""
11715 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11716 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11722 "the right of each title that was imported"
11723 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11729 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11730 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
11736 "on the item search page"
11737 msgstr "新增的欄位將顯示在此頁面上方與館藏搜尋頁面"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11743 "the right of the rule"
11744 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11750 "other saved reports."
11751 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11757 "MARC Records for Import tool."
11758 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11761 #, c-format
11762 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11763 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11769 "Cities and Towns page."
11770 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
11773 #, c-format
11774 msgid "Online Help"
11775 msgstr "線上說明"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:3
11779 #, c-format
11780 msgid "Online help"
11781 msgstr "線上說明"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11787 "duplicate information from)"
11788 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11791 #, c-format
11792 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11793 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
11799 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
11800 "to and click \"Transfer Collection\"."
11801 msgstr ""
11802 "或,從書庫的 \"新增或移除館藏\" 頁面,您可按轉移鈕,選擇欲轉移至的書庫再按 "
11803 "\"轉移書庫\" 鈕。"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11806 #, c-format
11807 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11808 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11811 #, c-format
11812 msgid "Order from a New Empty Record"
11813 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11816 #, c-format
11817 msgid "Order from a Staged File"
11818 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11821 #, c-format
11822 msgid "Order from a subscription"
11823 msgstr "續訂"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11826 #, c-format
11827 msgid "Order from an Existing Record"
11828 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11831 #, c-format
11832 msgid "Order from an External Source"
11833 msgstr "取自外部來源的訂單"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11839 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11840 "suggestions' page in the OPAC."
11841 msgstr ""
11842 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11843 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11851 "results page."
11852 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11858 "to it"
11859 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11862 #, c-format
11863 msgid "Organizational "
11864 msgstr "組織 "
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11870 "guarantors for Professional patrons."
11871 msgstr "機構讀者是機構。機構可以做為專業讀者的保證人。"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11874 #, c-format
11875 msgid "Other/Generic Classification"
11876 msgstr "其他/通用分類法"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11879 #, c-format
11880 msgid "Overdue Notice Markup"
11881 msgstr "標記逾期通知"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11884 #, c-format
11885 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11886 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11889 #, c-format
11890 msgid "Overdues"
11891 msgstr "逾期"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11894 #, c-format
11895 msgid "Overdues with fines"
11896 msgstr "逾期罰款"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11899 #, c-format
11900 msgid "Override blocked renewals"
11901 msgstr "取消禁止續借"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11904 #, c-format
11905 msgid "PAY = Payment"
11906 msgstr "PAY = 支付"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11912 "on a printer&nbsp;"
11913 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11916 #, c-format
11917 msgid "PREDUE "
11918 msgstr "PREDUE "
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11921 #, c-format
11922 msgid "PREDUEDGST "
11923 msgstr "PREDUEDGST "
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11926 #, c-format
11927 msgid "Patron Attribute Types"
11928 msgstr "讀者屬性類型"
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11931 #, c-format
11932 msgid "Patron Card Creator"
11933 msgstr "新增讀者證"
11934
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11936 #, c-format
11937 msgid "Patron Categories"
11938 msgstr "讀者類型"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11941 #, c-format
11942 msgid "Patron Permissions Defined"
11943 msgstr "讀者權限不足"
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11949 "client."
11950 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11953 #, c-format
11954 msgid "Patron attribute type code"
11955 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11961 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11962 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11963 msgstr ""
11964 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位。需先設定 "
11965 "ExtendedPatronAttributes 系統偏好才能啟用客製化欄位。"
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11971 "age groups, and patron categories."
11972 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11975 #, c-format
11976 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11977 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11983 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11984 msgstr ""
11985 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11988 #, c-format
11989 msgid "Patron circulation history"
11990 msgstr "讀者流通記錄"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11993 #, c-format
11994 msgid "Patron details"
11995 msgstr "讀者詳情"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
11999 #, c-format
12000 msgid "Patron discharges"
12001 msgstr "讀者離館除籍"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12004 #, c-format
12005 msgid "Patron files"
12006 msgstr "讀者檔案"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12009 #, c-format
12010 msgid "Patron fines"
12011 msgstr "讀者罰款"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12014 #, c-format
12015 msgid "Patron has a restriction on their account "
12016 msgstr "讀者借出太多 "
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12019 #, c-format
12020 msgid "Patron has outstanding fines"
12021 msgstr "讀者有待繳罰款"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12024 #, c-format
12025 msgid "Patron has too many things checked out"
12026 msgstr "讀者借出太多"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12032 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12033 "patron cards."
12034 msgstr ""
12035 "若允許照片附加在讀者紀錄就可以批次上傳讀者照片。這些照片也可用於新增讀者證。"
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12038 #, c-format
12039 msgid "Patron import"
12040 msgstr "匯入讀者"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12043 #, c-format
12044 msgid "Patron lists"
12045 msgstr "讀者清單"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12051 "the batch patron modification tool or reporting."
12052 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12055 #, c-format
12056 msgid "Patron needs to confirm their address "
12057 msgstr "讀者需確認其地址 "
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12060 #, c-format
12061 msgid "Patron notices"
12062 msgstr "讀者通知"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12065 #, c-format
12066 msgid "Patron owes too much in fines "
12067 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12073 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12074 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12075 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12076 msgstr ""
12077 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼在讀者詳情的密碼標示下仍出現星號。若忘記密"
12078 "碼祗能重設密碼。按 '變更密碼' 鈕,就能變更密碼"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12081 #, c-format
12082 msgid "Patron permissions"
12083 msgstr "讀者權限"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12086 #, c-format
12087 msgid "Patron routing lists"
12088 msgstr "讀者傳閱清單"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12091 #, c-format
12092 msgid "Patron search"
12093 msgstr "讀者搜尋"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12097 #, c-format
12098 msgid "Patron statistics"
12099 msgstr "讀者統計"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12102 #, c-format
12103 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12104 msgstr "讀者的採訪建議"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12107 #, c-format
12108 msgid "Patrons"
12109 msgstr "讀者"
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12112 #, c-format
12113 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12114 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12117 #, c-format
12118 msgid "Patrons and Circulation"
12119 msgstr "讀者與流通"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12122 #, c-format
12123 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12124 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12127 #, c-format
12128 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12129 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12135 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12138 #, c-format
12139 msgid "Patrons has lost their library card "
12140 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12143 #, c-format
12144 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12145 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12148 #, c-format
12149 msgid "Patrons with no checkouts"
12150 msgstr "無借出的讀者"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12153 #, c-format
12154 msgid "Patrons with the most checkouts"
12155 msgstr "借出最多的讀者"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12158 #, c-format
12159 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12160 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12163 #, c-format
12164 msgid "Patrons:"
12165 msgstr "讀者:"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12169 #, c-format
12170 msgid "Pay Selected fines "
12171 msgstr "支付指定的罰款 "
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12175 #, c-format
12176 msgid "Pay a fine in full "
12177 msgstr "全額支付罰款 "
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12181 #, c-format
12182 msgid "Pay a partial fine "
12183 msgstr "支付部份罰款 "
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12187 #, c-format
12188 msgid "Pay an amount towards all fines "
12189 msgstr "支付所有罰款 "
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12193 #, c-format
12194 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12195 msgstr "支付並抹除罰款"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12198 #, c-format
12199 msgid "Pending on-site checkouts"
12200 msgstr "待決的現場借出"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12203 #, c-format
12204 msgid "Perform batch deletion of items"
12205 msgstr "執行批次刪除館藏"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12208 #, c-format
12209 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12210 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12213 #, c-format
12214 msgid "Perform batch modification of items"
12215 msgstr "執行批次修改館藏"
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12218 #, c-format
12219 msgid "Perform inventory of your catalog"
12220 msgstr "執行館藏盤點"
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12226 "click Next instead of making an option."
12227 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12230 #, c-format
12231 msgid "Perl modules"
12232 msgstr "Perl 模組"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12235 #, c-format
12236 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12237 msgstr "費城,PA 19107"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12241 #, c-format
12242 msgid "Phone number: "
12243 msgstr "電話號碼:"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12249 "minimum quality for a printable image."
12250 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12253 #, c-format
12254 msgid "Place and modify holds for patrons"
12255 msgstr "設定與修改讀者的預約"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12258 #, c-format
12259 msgid "Place holds for patrons"
12260 msgstr "為讀者預約"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12263 #, c-format
12264 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12265 msgstr "從館員介面預約"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12268 #, c-format
12269 msgid "Placing an Order"
12270 msgstr "發出訂單"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12276 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12277 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12283 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12284 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12285 msgstr ""
12286 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
12287 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12291 #, c-format
12292 msgid "Plugin "
12293 msgstr "外掛程式 "
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12296 #, c-format
12297 msgid "Plugins"
12298 msgstr "外掛程式"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12301 #, c-format
12302 msgid "Port"
12303 msgstr "埠號"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12306 #, c-format
12307 msgid "Pre-save Editing"
12308 msgstr "儲存前編輯"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12311 #, c-format
12312 msgid "Printing Baskets"
12313 msgstr "列印採購籃"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12316 #, c-format
12317 msgid "Printing Invoices"
12318 msgstr "列印收據"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12321 #, c-format
12322 msgid "Printing Receipts"
12323 msgstr "列印收條"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
12329 "you choose to share the list with."
12330 msgstr "私人虛擬書架:由創建者管理與看到或指定共享者。"
12331
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12333 #, c-format
12334 msgid "Professional "
12335 msgstr "專業 "
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12338 #, c-format
12339 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12340 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12343 #, c-format
12344 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12345 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12352 #, c-format
12353 msgid "Profiles"
12354 msgstr "設定檔"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12360 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12365 #, c-format
12366 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12367 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12370 #, c-format
12371 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
12372 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理。"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12375 #, c-format
12376 msgid "Purchase Suggestions"
12377 msgstr "採訪建議"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12380 #, c-format
12381 msgid "Purchase suggestions"
12382 msgstr "新書推薦"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12388 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12394 #, c-format
12395 msgid "Question"
12396 msgstr "問題"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12400 #, c-format
12401 msgid "Question:"
12402 msgstr "問題:"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12405 #, c-format
12406 msgid "Quick Item Status Updates"
12407 msgstr "快速更新館藏狀態"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12410 #, c-format
12411 msgid "Quick Spine Label Creator"
12412 msgstr "快速新增書標"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12415 #, c-format
12416 msgid "Quote of the day editor"
12417 msgstr "編者的每日一句"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12420 #, c-format
12421 msgid "Quote of the day uploader"
12422 msgstr "上傳者的每日一句"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12425 #, c-format
12426 msgid "RENEWAL "
12427 msgstr "RENEWAL "
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12430 #, c-format
12431 msgid "Read Koha documentation"
12432 msgstr "閱讀Koha文件"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12435 #, c-format
12436 msgid "Read and contribute to discussions"
12437 msgstr "讀與貢獻至討論"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12440 #, c-format
12441 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12442 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12448 "authorized value."
12449 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12452 #, c-format
12453 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12454 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12457 #, c-format
12458 msgid "Receiving Holds"
12459 msgstr "收到預約"
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12464 #, c-format
12465 msgid "Receiving Orders"
12466 msgstr "收到訂單"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12469 #, c-format
12470 msgid "Receiving Serials"
12471 msgstr "收到期刊"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12474 #, c-format
12475 msgid "Record Matching Rules"
12476 msgstr "紀錄匹配規則"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12479 #, c-format
12480 msgid "Record detail"
12481 msgstr "紀錄詳情"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12484 #, c-format
12485 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12486 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12493 "like to catalog a record using a blank template"
12494 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12500 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12501 "Cataloging tool:"
12502 msgstr ""
12503 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12504 "時,可找到這些館藏:"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12510 "(category type = 'X') is returned"
12511 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12514 #, c-format
12515 msgid "Remaining circulation permissions"
12516 msgstr "其他流通權限"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12519 #, c-format
12520 msgid "Remaining system parameters permissions"
12521 msgstr "其他系統參數權限"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12527 "will be used to log into the staff client."
12528 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12531 #, c-format
12532 msgid "Renew"
12533 msgstr "續借"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12536 #, c-format
12537 msgid "Renew a subscription"
12538 msgstr "續訂"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12544 "administration area"
12545 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12548 #, c-format
12549 msgid "Repeatable"
12550 msgstr "可重複"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12554 #, c-format
12555 msgid "Repeatable "
12556 msgstr "可重複 "
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12559 #, c-format
12560 msgid "Report Koha bugs"
12561 msgstr "報告Koha的錯誤"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12564 #, c-format
12565 msgid "Report from SQL"
12566 msgstr "來自SQL的報表"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12569 #, c-format
12570 msgid "Reports"
12571 msgstr "報表"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12577 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12578 msgstr ""
12579 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12582 #, c-format
12583 msgid "Reports dictionary"
12584 msgstr "報表字典"
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12590 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12593 #, c-format
12594 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12595 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12601 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12604 #, c-format
12605 msgid "Required for staff login."
12606 msgstr "要求以館員登入。"
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12609 #, c-format
12610 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12611 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12615 #, c-format
12616 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12617 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12620 #, c-format
12621 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12622 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12628 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12629 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
12632 #, c-format
12633 msgid "Rotating Collections"
12634 msgstr "巡迴書庫"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
12640 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
12641 "not only an item's home library and current location, but also information "
12642 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
12643 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
12644 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
12645 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
12646 "is not at the correct one."
12647 msgstr ""
12648 "巡迴書庫是用來管理在各圖書館移動的館藏。不祗處理館藏所屬圖書館與當前位置,而"
12649 "且還能夠顯示應該轉移至下個位置的資訊以確保所有的館藏都送至正確的圖書館。巡迴"
12650 "書庫的館藏還入其他圖書館後,將提示該館藏屬於巡迴書庫及該送至的下個圖書館。"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12653 #, c-format
12654 msgid "Routing"
12655 msgstr "傳閱"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12659 #, c-format
12660 msgid "Routing Lists"
12661 msgstr "傳閱清單"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12664 #, c-format
12665 msgid "Running Custom Reports"
12666 msgstr "執行客製化報表"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12672 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12673 msgstr ""
12674 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12675 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12681 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12682 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12683 msgstr ""
12684 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12685 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12686 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12689 #, c-format
12690 msgid "SERIAL_ALERT (New serial issue) "
12691 msgstr "SERIAL_ALERT (新增期刊通知) "
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12694 #, c-format
12695 msgid "SHARE_ACCEPT "
12696 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12699 #, c-format
12700 msgid "SHARE_INVITE "
12701 msgstr "SHARE_INVITE "
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12704 #, c-format
12705 msgid "SRU example"
12706 msgstr "SRU 範例"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12709 #, c-format
12710 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12711 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12714 #, c-format
12715 msgid "Sample Overdue Notice"
12716 msgstr "逾期通知範例"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12719 #, c-format
12720 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12721 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12724 #, c-format
12725 msgid "Save Quotes"
12726 msgstr "儲存引句"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12729 #, c-format
12730 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12731 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12737 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12738 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12741 #, c-format
12742 msgid "Schedule tasks to run"
12743 msgstr "執行排定工作"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12746 #, c-format
12747 msgid "Score: 101"
12748 msgstr "分數:101"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12751 #, c-format
12752 msgid "Search Domain Groups"
12753 msgstr "搜尋領域群組"
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12759 "time instead of searching just one library or all libraries."
12760 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12763 #, c-format
12764 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12765 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12768 #, c-format
12769 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12770 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12773 #, c-format
12774 msgid "Search history"
12775 msgstr "搜尋記錄"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12778 #, c-format
12779 msgid "Search index: Control-number"
12780 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12784 #, c-format
12785 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12786 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12789 #, c-format
12790 msgid "Searching"
12791 msgstr "搜尋"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12795 #, c-format
12796 msgid "Searching Authorities"
12797 msgstr "搜尋權威"
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12800 #, c-format
12801 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12802 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12805 #, c-format
12806 msgid "Searching:"
12807 msgstr "搜尋:"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12810 #, c-format
12811 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12812 msgstr "見逾期通知範例"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12815 #, c-format
12816 msgid "See the full documentation for "
12817 msgstr "見完整的文件 "
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12821 #, c-format
12822 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12823 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12826 #, c-format
12827 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12828 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12831 #, c-format
12832 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12833 msgstr "見採訪的完整文件 "
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12836 #, c-format
12837 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12838 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
12841 #, c-format
12842 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12843 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12846 #, c-format
12847 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12848 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12851 #, c-format
12852 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12853 msgstr "見分析的完整文件 "
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12856 #, c-format
12857 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12858 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12866 #, c-format
12867 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12868 msgstr "見權威的完整文件 "
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
12871 #, c-format
12872 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12873 msgstr "見容許值的完整文件 "
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12876 #, c-format
12877 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12878 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12881 #, c-format
12882 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12883 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12886 #, c-format
12887 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12888 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12891 #, c-format
12892 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12893 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12896 #, c-format
12897 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12898 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
12901 #, c-format
12902 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12903 msgstr "見預算的完整文件 "
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12906 #, c-format
12907 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12908 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12911 #, c-format
12912 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12913 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12918 #, c-format
12919 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12920 msgstr "見編目的完整文件 "
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12923 #, c-format
12924 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12925 msgstr "見還入的完整文件 "
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12928 #, c-format
12929 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12930 msgstr "見借出的完整文件 "
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12933 #, c-format
12934 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12935 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12938 #, c-format
12939 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12940 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12943 #, c-format
12944 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12945 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12948 #, c-format
12949 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12950 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
12953 #, c-format
12954 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12955 msgstr "見流通的完整文件 "
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12958 #, c-format
12959 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12960 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12963 #, c-format
12964 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12965 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12968 #, c-format
12969 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12970 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12973 #, c-format
12974 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12975 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12978 #, c-format
12979 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12980 msgstr "見評論的完整文件 "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12984 #, c-format
12985 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12986 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12989 #, c-format
12990 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12991 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12994 #, c-format
12995 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12996 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12999 #, c-format
13000 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13001 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13004 #, c-format
13005 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13006 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13009 #, c-format
13010 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13011 msgstr "見 EDI 帳號的完整文件 "
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13014 #, c-format
13015 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13016 msgstr "見 EDIFACT 訊息的完整文件 "
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13019 #, c-format
13020 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13021 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13024 #, c-format
13025 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13026 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13029 #, c-format
13030 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13031 msgstr "見框架的完整文件 "
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13034 #, c-format
13035 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13036 msgstr "見基金的完整文件 "
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13039 #, c-format
13040 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13041 msgstr "見預約比率的完整文件 "
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13044 #, c-format
13045 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13046 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13049 #, c-format
13050 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13051 msgstr "見預約統計的完整文件 "
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13054 #, c-format
13055 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13056 msgstr "見預約的完整文件 "
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13059 #, c-format
13060 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13061 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13064 #, c-format
13065 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13066 msgstr "見盤點的完整文件 "
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13072 msgstr "見發票的完整文件 "
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13075 #, c-format
13076 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13077 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13080 #, c-format
13081 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13082 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13087 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13092 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13095 #, c-format
13096 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13097 msgstr "見館藏搜尋欄位的完整文件 "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13100 #, c-format
13101 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13102 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13105 #, c-format
13106 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13107 msgstr "見Koha的完整文件 "
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13110 #, c-format
13111 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13112 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13116 #, c-format
13117 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13118 msgstr "見批次書標的完整文件 "
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13122 #, c-format
13123 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13124 msgstr "見書標布局的完整文件 "
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13128 #, c-format
13129 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13130 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13134 #, c-format
13135 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13136 msgstr "見書標模版的完整文件 "
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13139 #, c-format
13140 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13141 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13144 #, c-format
13145 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13146 msgstr "見圖書館 EAN 的完整文件 "
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13151 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13154 #, c-format
13155 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13156 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13162 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13165 #, c-format
13166 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13167 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13170 #, c-format
13171 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13172 msgstr "見管理照片的完整文件 "
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13175 #, c-format
13176 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13177 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13180 #, c-format
13181 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13182 msgstr "見合併權威的完整文件 "
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13185 #, c-format
13186 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13187 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13190 #, c-format
13191 msgid "See the full documentation for News in the "
13192 msgstr "見最新消息的完整文件 "
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13195 #, c-format
13196 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13197 msgstr "見通知的完整文件 "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13201 #, c-format
13202 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13203 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13207 #, c-format
13208 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13209 msgstr "見離線流通的完整文件 "
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13219 #, c-format
13220 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13221 msgstr "見訂單的完整文件 "
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13224 #, c-format
13225 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13226 msgstr "見逾期的完整文件 "
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13229 #, c-format
13230 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13231 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13234 #, c-format
13235 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13236 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13239 #, c-format
13240 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13241 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13244 #, c-format
13245 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13246 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13249 #, c-format
13250 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13251 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13254 #, c-format
13255 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13256 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13261 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13266 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
13269 #, c-format
13270 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13271 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13276 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13282 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13285 #, c-format
13286 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13287 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13291 #, c-format
13292 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13293 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13296 #, c-format
13297 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13298 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13301 #, c-format
13302 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13303 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13306 #, c-format
13307 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13308 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13313 #, c-format
13314 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13315 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13318 #, c-format
13319 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13320 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13323 #, c-format
13324 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13325 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13328 #, c-format
13329 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13330 msgstr "見續訂的完整文件 "
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13333 #, c-format
13334 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13335 msgstr "見報表的完整文件 "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13338 #, c-format
13339 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13340 msgstr "見巡迴書庫的完整文件 "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13343 #, c-format
13344 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13345 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13348 #, c-format
13349 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13350 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13354 #, c-format
13355 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13356 msgstr "見搜尋的完整文件 "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13359 #, c-format
13360 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13361 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13364 #, c-format
13365 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13366 msgstr "見刊期的完整文件 "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13369 #, c-format
13370 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13371 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13374 #, c-format
13375 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13376 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13381 #, c-format
13382 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13383 msgstr "見期刊的完整文件 "
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13386 #, c-format
13387 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13388 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13392 #, c-format
13393 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13394 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13398 #, c-format
13399 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13400 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13403 #, c-format
13404 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13405 msgstr "見工具的完整文件 "
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13408 #, c-format
13409 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13410 msgstr "見轉移的完整文件 "
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13413 #, c-format
13414 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13415 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13418 #, c-format
13419 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13420 msgstr "見價格未定的完整文件 "
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13423 #, c-format
13424 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13425 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13428 #, c-format
13429 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13430 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13436 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13439 #, c-format
13440 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13441 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13444 #, c-format
13445 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13446 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13449 #, c-format
13450 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13451 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13454 #, c-format
13455 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13456 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13459 #, c-format
13460 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13461 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13464 #, c-format
13465 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13466 msgstr "見系統管理的完整文件 "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13469 #, c-format
13470 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13471 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13474 #, c-format
13475 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13476 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13479 #, c-format
13480 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13481 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13486 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13489 #, c-format
13490 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13491 msgstr "參見你的意見是?功能的完整文件 "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13494 #, c-format
13495 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13496 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13502 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13505 #, c-format
13506 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13507 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13510 #, c-format
13511 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13512 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13515 #, c-format
13516 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13517 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13523 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13526 #, c-format
13527 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13528 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13531 #, c-format
13532 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13533 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13539 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13545 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13548 #, c-format
13549 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13550 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
13554 #, c-format
13555 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13556 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13559 #, c-format
13560 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13561 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13564 #, c-format
13565 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13566 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13569 #, c-format
13570 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13571 msgstr "見讀者證模版的完整文件 "
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13574 #, c-format
13575 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13576 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13579 #, c-format
13580 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13581 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13584 #, c-format
13585 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13586 msgstr "見讀者離館除籍的完整文件於 "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13592 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13595 #, c-format
13596 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13597 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13603 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13609 "the "
13610 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13613 #, c-format
13614 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13615 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13618 #, c-format
13619 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13620 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13623 #, c-format
13624 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13625 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13628 #, c-format
13629 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13630 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13633 #, c-format
13634 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13635 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13638 #, c-format
13639 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13640 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13643 #, c-format
13644 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13645 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13648 #, c-format
13649 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13650 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13657 "quote id."
13658 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13664 "preference is set to 'Send'"
13665 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13668 #, c-format
13669 msgid "Serial Collection"
13670 msgstr "期刊館藏"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13673 #, c-format
13674 msgid "Serial Frequencies"
13675 msgstr "刊期"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13678 #, c-format
13679 msgid "Serial Numbering Patterns"
13680 msgstr "期刊編碼模式"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13684 #, c-format
13685 msgid "Serials"
13686 msgstr "期刊"
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13689 #, c-format
13690 msgid "Serials Claims"
13691 msgstr "期刊催缺"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13694 #, c-format
13695 msgid "Serials receiving"
13696 msgstr "簽收期刊"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13699 #, c-format
13700 msgid "Serials statistics"
13701 msgstr "期刊統計"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13704 #, c-format
13705 msgid "Server information"
13706 msgstr "伺服器資訊"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13709 #, c-format
13710 msgid "Set library"
13711 msgstr "設定圖書館:"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13714 #, c-format
13715 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13716 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13719 #, c-format
13720 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13721 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13724 #, c-format
13725 msgid "Set user permissions"
13726 msgstr "設定使用者權限"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13729 #, c-format
13730 msgid "Setting Patron Permissions"
13731 msgstr "設定讀者權限"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13734 #, c-format
13735 msgid "Setting up Messages"
13736 msgstr "設定訊息"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13739 #, c-format
13740 msgid "Setup"
13741 msgstr "設定"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13747 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13748 "with an error"
13749 msgstr ""
13750 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13751 "誤"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13757 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13758 "with an error."
13759 msgstr ""
13760 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13766 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13772 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13775 #, c-format
13776 msgid "Sincerely, Library Staff"
13777 msgstr "您的館員"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13780 #, c-format
13781 msgid "Some examples:"
13782 msgstr "部份例子:"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13785 #, c-format
13786 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13787 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13793 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13794 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13797 #, c-format
13798 msgid "Some may have been defined just for your library."
13799 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13805 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13806 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13809 #, c-format
13810 msgid "Some tips"
13811 msgstr "若干竅門"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13817 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13818 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13819 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13820 "record"
13821 msgstr ""
13822 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13823 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13829 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13830 "before you will be able to continue checking items out."
13831 msgstr ""
13832 "有時借出會啟動警示訊息以黃色顯示在借出欄位之下。館員需確認看到這些警示才能繼"
13833 "續借出館藏。"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13839 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13840 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13841 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13842 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13843 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13844 "cataloging.'"
13845 msgstr ""
13846 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13847 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13848 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13854 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13855 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13856 "a lock symbol to the left of the field. "
13857 msgstr ""
13858 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13859 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13862 #, c-format
13863 msgid ""
13864 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13865 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13866 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13867 msgstr ""
13868 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13869 "改 (需要的) 的。"
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13872 #, c-format
13873 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13874 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13877 #, c-format
13878 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13879 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13883 #, c-format
13884 msgid "Sort field 1 "
13885 msgstr "排序欄位 1 "
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13889 #, c-format
13890 msgid "Sort field 2 "
13891 msgstr "排序欄位 2 "
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
13894 #, c-format
13895 msgid "Sound precedence"
13896 msgstr "優先使用的音效"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
13902 "that finds a match will have its sound played."
13903 msgstr "由上而下依序播放音效。即,播放第一個找到的音效。"
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13909 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13910 "frameworks."
13911 msgstr ""
13912 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13913 "942$2。"
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13916 #, c-format
13917 msgid "Staff "
13918 msgstr "館員 "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13924 "client"
13925 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13935 #, c-format
13936 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13937 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13940 #, c-format
13941 msgid "Staff Client:"
13942 msgstr "館員介面:"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13945 #, c-format
13946 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13947 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13950 #, c-format
13951 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13952 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13955 #, c-format
13956 msgid "Standard ID"
13957 msgstr "標準 ID"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13961 #, c-format
13962 msgid "Standard: "
13963 msgstr "標準:"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13969 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13970 msgstr "鍵入新模版 (模版可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模版' 鈕。"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13976 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13977 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13983 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13984 "Guided Report Wizard."
13985 msgstr ""
13986 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13987 "靈。"
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13990 #, c-format
13991 msgid "Statistical "
13992 msgstr "統計 "
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13995 #, c-format
13996 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13997 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14000 #, c-format
14001 msgid "Statistical Reports "
14002 msgstr "統計報表 "
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14005 #, c-format
14006 msgid "Statistics"
14007 msgstr "統計"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14010 #, c-format
14011 msgid "Step 1:"
14012 msgstr "步驟 1:"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14015 #, c-format
14016 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14017 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14020 #, c-format
14021 msgid "Step 2:"
14022 msgstr "步驟 2:"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14025 #, c-format
14026 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14027 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14030 #, c-format
14031 msgid "Step 3:"
14032 msgstr "步驟 3:"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14035 #, c-format
14036 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14037 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14040 #, c-format
14041 msgid "Step 4:"
14042 msgstr "步驟 4:"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14048 "populated with options available in your database."
14049 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14052 #, c-format
14053 msgid "Step 5:"
14054 msgstr "步驟 5:"
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14057 #, c-format
14058 msgid "Step 6:"
14059 msgstr "步驟 6:"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14063 #, c-format
14064 msgid "Street address: "
14065 msgstr "街道地址:"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14068 #, c-format
14069 msgid "SuDOC classification"
14070 msgstr "美國政府出版品分類法"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14073 #, c-format
14074 msgid "Subfields: a"
14075 msgstr "分欄:a"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14078 #, c-format
14079 msgid "Subject"
14080 msgstr "主題"
14081
14082 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14083 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14084 #. %3$s:  field.a.0 
14085 #. %4$s:  END 
14086 #. %5$s:  END 
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14088 #, c-format
14089 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14090 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
14091
14092 #. INPUT type=submit name=submit
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
14094 msgid "Submit"
14095 msgstr "送出"
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14098 #, c-format
14099 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14100 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14103 #, c-format
14104 msgid "Subscription Detail"
14105 msgstr "訂閱詳情"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14108 #, c-format
14109 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14110 msgstr "取代:items.ccode = 2"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14113 #, c-format
14114 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14115 msgstr "取代:items.new_status = '' (輸入無值)"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14118 #, c-format
14119 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14120 msgstr "取代意思是改變匹配的館藏。"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14123 #, c-format
14124 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14125 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14128 #, c-format
14129 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14130 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14134 #, c-format
14135 msgid "Syntax"
14136 msgstr "語法"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14139 #, c-format
14140 msgid "System Preferences"
14141 msgstr "系統偏好"
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14144 #, c-format
14145 msgid "System information"
14146 msgstr "系統資訊"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14152 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14153 "box at the top of each system preferences page."
14154 msgstr ""
14155 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
14156 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14159 #, c-format
14160 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14161 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14167 "pickup branch"
14168 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14174 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14175 "different)"
14176 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14182 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14183 "run a report to gather the statistics from this card"
14184 msgstr ""
14185 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
14186 "印報表"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14189 #, c-format
14190 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14191 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14194 #, c-format
14195 msgid "TRANSFERSLIP "
14196 msgstr "TRANSFERSLIP "
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14199 #, c-format
14200 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14201 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14204 #, c-format
14205 msgid "Tag list"
14206 msgstr "標記清單"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14209 #, c-format
14210 msgid "Tag: 001 "
14211 msgstr "欄號:001 "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14214 #, c-format
14215 msgid "Tags"
14216 msgstr "欄號"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14219 #, c-format
14220 msgid "Task scheduler"
14221 msgstr "排定工作"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14227 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14228 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14229 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14230 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14231 "the right place to make the task scheduler work."
14232 msgstr ""
14233 "若網站使用者沒有權限則不會執行工作排程。檢查 /etc/at.allow 查看使用者的權限。"
14234 "若沒有該檔案,則檢查 etc/at.deny 檔案。若 at.deny 內容為空白,則每個人都可以"
14235 "執行它。要求您的系統管理員把使用者加入正確的位置才能執行排定工作。"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14238 #, c-format
14239 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14240 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14248 "list of templates"
14249 msgstr "模版代碼用於辨識模版清單裡的模版"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14257 "is simply a system generated unique id"
14258 msgstr "儲存模版之後,由自動產生不重複模版代碼"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14261 #, c-format
14262 msgid "Template Toolkit tags"
14263 msgstr "模版工具標籤"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14271 "profile to on the template edit form"
14272 msgstr "在模版編輯表單裡選定模版設定檔後,立即填滿模版"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14279 #, c-format
14280 msgid "Templates"
14281 msgstr "模版"
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14285 #, c-format
14286 msgid "Text for OPAC "
14287 msgstr "給 OPAC 的文字 "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14291 #, c-format
14292 msgid "Text for librarian "
14293 msgstr "給館員的文字 "
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14299 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14300 msgstr ""
14301 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
14302 "&gt;"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14308 "hand."
14309 msgstr "此 '開始號碼' 是在館的期刊編號。"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14315 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14318 #, c-format
14319 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14320 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14326 "records will belong to this set)"
14327 msgstr ""
14328 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14334 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14340 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14346 "you start charging fines. "
14347 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14353 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
14354 msgstr "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
14360 "starts "
14361 msgstr "此 '內部計數器' 係告知 Koha 啟動 \"簽收週期\" "
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14368 "the MARC version of the record"
14369 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14375 "the MARC version of the record."
14376 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14380 #, c-format
14381 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14382 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14389 "the cataloging module"
14390 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14396 "the cataloging module."
14397 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14404 "advancedMARCeditor set to display labels"
14405 msgstr ""
14406 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
14412 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
14413 "locale option to display days, etc. in German."
14414 msgstr ""
14415 "顯示日、月或季時此 'Locale' 選項就有用。例如:館藏德國的期刊,就可以選用德國"
14416 "的選項。"
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14422 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14423 "found the left of the Saved Reports page."
14424 msgstr ""
14425 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
14426 "方的篩選器搜尋它。"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14432 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14438 "combination "
14439 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
14445 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
14446 msgstr ""
14447 "讀者經由 OPAC 更新對此期刊的訂閱後您可經由 '讀者通知' 選項挑選送出的讀者。"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14453 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14454 "patrons as well"
14455 msgstr ""
14456 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
14457 "內容"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14463 "'Download' from your cart or list"
14464 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14470 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14476 "subfields "
14477 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14481 #, c-format
14482 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14483 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14486 #, c-format
14487 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14488 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14494 "linked."
14495 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14501 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14502 msgstr ""
14503 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
14504 "連結"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14510 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14511 "library to be able to use this category."
14512 msgstr ""
14513 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
14514 "館均可被此類型讀者使用。"
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14520 "no header row."
14521 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14524 #, c-format
14525 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14526 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14532 "out which circulation rule to follow."
14533 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14539 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14540 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14543 #, c-format
14544 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14545 msgstr "代碼限制20字元內 "
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14551 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14552 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14553 msgstr ""
14554 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14555 "位 020$c的'$'。"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14561 "when ordering"
14562 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14572 #, c-format
14573 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14574 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14580 "the vendor record."
14581 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14587 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14588 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14589 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14590 "highly hierarchical authority data."
14591 msgstr ""
14592 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14593 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14596 #, c-format
14597 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14598 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14604 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14605 "currently active currency."
14606 msgstr ""
14607 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14613 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14614 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14620 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14621 "of the features of the Label Creator module:"
14622 msgstr ""
14623 "新增標籤允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14624 "新增標籤模組的功能:"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14630 "changes"
14631 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14637 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14638 "import."
14639 msgstr "MARC 編修模版系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14645 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14646 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14652 "patron's record"
14653 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14656 #, c-format
14657 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14658 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14661 #, c-format
14662 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14663 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14669 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14670 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14676 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14677 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14678 msgstr ""
14679 "新增讀者證允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14680 "若干新增讀者證模組的功能:"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14683 #, c-format
14684 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14685 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14693 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14694 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14695 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14696 msgstr ""
14697 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14698 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14704 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14705 "feature in OPAC."
14706 msgstr ""
14707 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供 OPAC 的每日一句使用"
14708 "(QOTD)。"
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14714 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14715 "(QOTD) feature in OPAC."
14716 msgstr ""
14717 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14720 #, c-format
14721 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14722 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14728 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14729 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14735 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14736 "log in to the staff client."
14737 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14743 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14744 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14745 msgstr ""
14746 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14747 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14753 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14754 "vendor."
14755 msgstr ""
14756 "價格不定的頁面獨立於購物籃之外。它連結至代理商讓您看到該代理商所有價格未定的"
14757 "館藏。"
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14763 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14764 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14765 msgstr ""
14766 "單位的下拉選單用在模版內設定衡量的單位。應與產品代理商提供模版說明裡的單位相"
14767 "呼應。"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14774 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14775 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14776 "&nbsp;"
14777 msgstr ""
14778 "單位下拉選單用在模版內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模版說明裡的單位相呼"
14779 "應。&nbsp;"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14785 "be using for your layout.&nbsp;"
14786 msgstr "單位的下拉選單在您的布局內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14792 "be using for your profile."
14793 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14800 "be using for your profile.&nbsp;"
14801 msgstr "單位的下拉選單在您的設定檔內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14807 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14808 msgstr ""
14809 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14810 "%%'\""
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14816 "Circulation and fine rules)"
14817 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14823 "area"
14824 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14830 "Circulation page"
14831 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14834 #, c-format
14835 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14836 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14839 #, c-format
14840 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
14841 msgstr "可以新增與編輯但不能執行 SQL 報表"
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
14844 #, c-format
14845 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14846 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14849 #, c-format
14850 msgid ""
14851 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14852 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14853 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14854 "an active currency."
14855 msgstr ""
14856 "使用幣別是圖書館的主要幣別。在 '使用' 欄位打勾即啟用它。若沒有打勾將出現錯誤"
14857 "訊息提示您勾選使用幣別。"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14863 "library"
14864 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14870 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14871 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方。偏好分為若干類型,詳情如下。"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14877 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14878 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14879 msgstr ""
14880 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14881 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14884 #, c-format
14885 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14886 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14892 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14893 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14894 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14895 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14896 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14897 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14898 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14899 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14900 "run time instead of nothing"
14901 msgstr ""
14902 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14903 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14904 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14905 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14906 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14907 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14913 "autoMemberNum system preference set that way"
14914 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14920 "why."
14921 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除。您需要查看紀錄其原因的說明。"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14924 #, c-format
14925 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14926 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14929 #, c-format
14930 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14931 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14937 "summary page)"
14938 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14941 #, c-format
14942 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14943 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14950 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14951 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14952 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14953 "checked out items."
14954 msgstr ""
14955 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14956 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14957 "入的館藏。"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
14960 #, c-format
14961 msgid "The conditions"
14962 msgstr "條件"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14968 "contract."
14969 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14976 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14977 "are being used for a specific course."
14978 msgstr ""
14979 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14980 "定的課程使用。"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
14986 msgstr "工作排程腳本是 misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl。"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14992 "Acquisitions Administration area."
14993 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14999 "you clicked on the calendar"
15000 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15006 "value, update your system preferences."
15007 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元。更新您的系統偏好,就能更改其值。"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15013 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15019 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15022 #, c-format
15023 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15024 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15030 "client as well."
15031 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15037 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15038 msgstr ""
15039 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容。在該頁面可以新增/移除館藏以及編輯課程。"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15045 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15046 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15047 "Project Bugzilla."
15048 msgstr ""
15049 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具。您可送出任何強化它的"
15050 "建議以及可能錯誤送至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15056 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15057 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15058 msgstr ""
15059 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具。您可送出任何強化它的建"
15060 "議以及發現的可能錯誤至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15063 #, c-format
15064 msgid "The duration"
15065 msgstr "持續時間"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15071 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15072 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15075 #, c-format
15076 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15077 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15083 "library in your system "
15084 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15090 "highest hold ratios "
15091 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15094 #, c-format
15095 msgid "The final section is for billing information: "
15096 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15102 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15103 "'Serial Collection'"
15104 msgstr ""
15105 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15112 "first."
15113 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15120 "selected fines first."
15121 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15128 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15135 "off."
15136 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15143 "Outstanding"
15144 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15147 #, c-format
15148 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15149 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15152 #, c-format
15153 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15154 msgstr "以下館藏已逾期:"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15158 #, c-format
15159 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15160 msgstr "以下館藏已逾期:"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15166 "(in the Americas):"
15167 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15173 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15176 #, c-format
15177 msgid "The form to edit the report will appear."
15178 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15185 "Patron\" box"
15186 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15192 "generate a report."
15193 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15196 #, c-format
15197 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15198 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15201 #, c-format
15202 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15203 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15209 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15210 "are: "
15211 msgstr ""
15212 "從 008 取得索引名稱 'ctype' 就是 '其他內容類型'。它的位置在 008/24-28 欄位。"
15213 "通常的值是:"
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15219 "007/02. Common values are:"
15220 msgstr "從 007/01 與 007/02 取得索引名稱 'I-format'。通常的值是:"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15223 #, c-format
15224 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15225 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15228 #, c-format
15229 msgid "The item edit form will appear:"
15230 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15233 #, c-format
15234 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15235 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15241 "Location' to note where it resides at this time"
15242 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15245 #, c-format
15246 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15247 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15250 #, c-format
15251 msgid "The item will now say that it is in transit"
15252 msgstr "該館藏應在轉移中"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15258 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15259 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The library management section includes values that are used within the "
15265 "library "
15266 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15272 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15278 "Acquisitions Administration area."
15279 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15282 #, c-format
15283 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15284 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15287 #, c-format
15288 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15289 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15292 #, c-format
15293 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15294 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
15297 #, c-format
15298 msgid "The mappings are found in three tables: biblio, biblioitems and items."
15299 msgstr "這些對映於三個表單:biblio、biblioitems與items。"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15305 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15312 "vendor product packaging or website. "
15313 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15319 "know how to open files split by commas."
15320 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15326 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15327 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15333 "that will be easy to identify at a later date"
15334 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15337 #, c-format
15338 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15339 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
15342 #, c-format
15343 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15344 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
15347 #, c-format
15348 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
15349 msgstr "最新消息的著者就是目前登入的使用者。"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15352 #, c-format
15353 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15354 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15357 #, c-format
15358 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15359 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15365 "can upload into Koha once your system comes back up."
15366 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15369 #, c-format
15370 msgid "The online help directory is: "
15371 msgstr "線上說明目錄是:"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15377 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15378 msgstr ""
15379 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15386 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15392 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15393 "information. "
15394 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15400 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15401 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15402 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15403 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15404 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15405 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15406 "&gt; &lt;/item&gt;"
15407 msgstr ""
15408 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
15409 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
15410 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15411 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
15412 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
15413 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
15414 "item&gt;"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15420 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15421 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15422 msgstr ""
15423 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
15424 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15427 #, c-format
15428 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15429 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15436 #, c-format
15437 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15438 msgstr "讀者要求收到此通知 "
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15442 #, c-format
15443 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15444 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15450 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15451 "registers."
15452 msgstr ""
15453 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者。通常用於各級學校新生入學時。"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15460 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15461 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15462 "may have for patrons."
15463 msgstr ""
15464 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
15465 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15472 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15473 "are queued to be sent"
15474 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
15477 #, c-format
15478 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15479 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15485 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15486 "Koha."
15487 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15493 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15494 "saved."
15495 msgstr ""
15496 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15499 #, c-format
15500 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15501 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15509 "regardless of the basket the item is from."
15510 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15516 "link."
15517 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15520 #, c-format
15521 msgid "The record will open in the MARC editor"
15522 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15525 #, c-format
15526 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15527 msgstr "自動填入今天為發證日"
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15533 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15539 "report."
15540 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15546 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15547 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15548 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15549 "process."
15550 msgstr ""
15551 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15552 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15558 "found in this order:"
15559 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15565 "Records for Import."
15566 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15572 "office. "
15573 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15579 "magazines, and newspapers)."
15580 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15586 "are still checked out"
15587 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
15590 #, c-format
15591 msgid "The substitutions"
15592 msgstr "取代"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15598 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15599 "'Acquisition information' filter and change the library."
15600 msgstr ""
15601 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15602 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
15608 "author for news item."
15609 msgstr "系統偏好 'NewsAuthorDisplay' 可設為隱藏或顯示最新消息的著者。"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15615 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15618 #, c-format
15619 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15620 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "The tool now supports multiple mappings too for one Koha field. As an "
15626 "example, you can connect copyrightdate to 260$c as well as 264$c (the RDA "
15627 "equivalent). Since a record normally only contains only one of them, this "
15628 "one value will be found in copyrightdate. (Multiple values would be saved, "
15629 "separated by vertical bars.) Note that you cannot add/remove mappings for "
15630 "biblionumber, biblioitemnumber or itemnumber. You are not recommended to "
15631 "change them."
15632 msgstr ""
15633 "此工具支援多個對映至一個Koha欄位。如,將copyrightdate對映至260$c與264$c(相當"
15634 "於RDA)。記錄通常祗有一個該等資料,此值將儲存在copyrightdate。(儲存多個值時,"
15635 "以直線區隔。)不能新增/移除biblionumber、biblioitemnumber或itemnumber的對映。"
15636 "不建議修改它們。"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15639 #, c-format
15640 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15641 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15647 "another in your system"
15648 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15654 "have not been implemented"
15655 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "The value for an update can include variables that change each time the "
15661 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15662 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15663 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15664 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15665 msgstr ""
15666 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15667 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15668 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15671 #, c-format
15672 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15673 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15676 #, c-format
15677 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15678 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15681 #, c-format
15682 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15683 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15689 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15692 #, c-format
15693 msgid ""
15694 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15695 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15701 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15702 "filters."
15703 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15709 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15710 "descriptions as you want."
15711 msgstr ""
15712 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15713 "明。"
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
15716 #, c-format
15717 msgid "There are 3 values to define:"
15718 msgstr "可設定 3 個值:"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15724 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15725 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15726 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15727 msgstr ""
15728 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15729 "有的收條。該等收條適用於:"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15732 #, c-format
15733 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15734 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15737 #, c-format
15738 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15739 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15745 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15746 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15747 "items'."
15748 msgstr ""
15749 "很多方法可以刪除館藏紀錄。打開書目紀錄詳情按上方的 '編輯' 鈕就能刪除單筆館藏"
15750 "紀錄。從這裡再勾選 '編輯館藏'。"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15753 #, c-format
15754 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15755 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
15761 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
15762 "'Manage frequencies' "
15763 msgstr "進入 '刊期管理' 客製化預設的 '刊期' "
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15769 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15770 "record."
15771 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15777 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15778 "values for each of these are:"
15779 msgstr ""
15780 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15781 "示/06。常用的值為:"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15787 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15788 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15789 msgstr ""
15790 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15796 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15797 "the menu above the list of late items."
15798 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15802 #, c-format
15803 msgid "Thesaurus "
15804 msgstr "辭語典 "
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15810 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15811 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15814 #, c-format
15815 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
15816 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15822 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15823 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15829 "calculated and how holds are handled."
15830 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15836 "set to 'enforce'."
15837 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15843 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15844 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
15850 "several values."
15851 msgstr "原為累加的但可以用直線 '|' 區隔欄位內的多個值。"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15857 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15858 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15859 "libraries."
15860 msgstr ""
15861 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15862 "的框架。"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15868 "tables throughout the staff client."
15869 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15875 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15876 "the columns when viewing the table."
15877 msgstr ""
15878 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15879 "有的欄位。"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15885 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15886 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15887 "parenthesis."
15888 msgstr ""
15889 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15890 "搜尋欄位才需用到括號。"
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15896 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15897 msgstr ""
15898 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15904 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15911 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15917 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15918 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
15924 "modifications by age cronjob script."
15925 msgstr "此組態頁面允許您以年齡工作排程腳本自動修改館藏的組態規則。"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "This field has been disabled on this form. The Koha to MARC mapping is "
15931 "maintained on the corresponding form in the Administration module. For more "
15932 "information on this field, consult the online help page of that form."
15933 msgstr ""
15934 "此表單停用此欄位。Koha至MARC對映由相關的管理模組維護。此欄位的詳情,參照該表"
15935 "單的線上說明。"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15938 #, c-format
15939 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15940 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15946 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15950 #, c-format
15951 msgid ""
15952 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15953 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15954 "be displayed as text.\""
15955 msgstr ""
15956 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\" 此表單就能自動產生"
15957 "隨機密碼"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15963 "not allow patron images"
15964 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15970 "quotes."
15971 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15980 "patron."
15981 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15982
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15987 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15988 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15989 "at the top right or on the Circulation page."
15990 msgstr ""
15991 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15992 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15998 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15999 "depending on your library's needs."
16000 msgstr ""
16001 "此參數清單包括不屬於其他類型的參數。這些參數是選項且不需要改變,視圖書館的需"
16002 "要而定。"
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16008 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16011 #, c-format
16012 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16013 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16016 #, c-format
16017 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16018 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16024 "in"
16025 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16031 "out"
16032 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16038 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16041 #, c-format
16042 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16043 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16046 #, c-format
16047 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16048 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16051 #, c-format
16052 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16053 msgstr "有三種情況使用此通知:"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16062 #, c-format
16063 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16064 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16067 #, c-format
16068 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16069 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16075 "be set to 'Enable'"
16076 msgstr ""
16077 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16080 #, c-format
16081 msgid ""
16082 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16083 "currently in your library or libraries."
16084 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16090 "table to the pool of quotes."
16091 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16094 #, c-format
16095 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16096 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16100 #, c-format
16101 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16102 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16108 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16114 "is set to 'Allow'"
16115 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16121 "preference to allow staff to override the due date"
16122 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16128 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16129 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16130 "item to your basket."
16131 msgstr ""
16132 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
16133 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16136 #, c-format
16137 msgid ""
16138 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16139 "record."
16140 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16146 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16147 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16153 "issue history."
16154 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16160 "past as well as a few canned patterns."
16161 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
16167 "house use of items."
16168 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16174 "subscription"
16175 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16181 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16182 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16183 "month of October. "
16184 msgstr ""
16185 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
16186 "10 月的罰款統計。"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16189 #, c-format
16190 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16191 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16197 "your library."
16198 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16204 "any items out."
16205 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16211 "out."
16212 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16218 "criteria you enter"
16219 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "This report will list the total number of items of each item type per "
16225 "library."
16226 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16232 "them up."
16233 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16236 #, c-format
16237 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16238 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16244 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16245 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16246 "pull until one library triggers the hold."
16247 msgstr ""
16248 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
16249 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16255 "fines on them."
16256 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16262 "most."
16263 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16266 #, c-format
16267 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16268 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16274 "Tool"
16275 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16286 #, c-format
16287 msgid "This section can be expanded"
16288 msgstr "此區可擴充"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
16294 "jQuery selector is matched."
16295 msgstr "當指定的 jQuery 選擇器符合時 Koha 在此區允許您指定播放的音效。"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16301 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16302 "community."
16303 msgstr ""
16304 "此區提供安裝 Koha 的資訊。對軟體發展者極有幫助向 Koha 社群報告錯誤時亦有幫"
16305 "助。"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16311 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16312 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16313 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16314 "will provide patches and bug fixes you require."
16315 msgstr ""
16316 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
16317 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16323 "losses."
16324 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16327 #, c-format
16328 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16329 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16335 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16336 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16337 "installed."
16338 msgstr ""
16339 "不論是否安裝,此表單列出 Koha 用到的所有獨立 Perl 模組及其版本。報告問題時,"
16340 "軟體發展者可能詢問安裝的 Perl 模組狀態。"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16343 #, c-format
16344 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16345 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16351 "with Koha."
16352 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16358 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16359 "without other required preferences."
16360 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16366 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16367 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16368 "the system completely)."
16369 msgstr ""
16370 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
16371 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16377 "want the series number to show in the title on your search results you "
16378 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16379 msgstr ""
16380 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
16381 "245$b '副題名'。"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16387 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16388 "steps. The first is to stage records for import."
16389 msgstr ""
16390 "此工具可用於匯入儲存為 MARC 格式的書目與權威記錄。Koha 以兩步驟匯入記錄。首先"
16391 "是匯入為待處理記錄。"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16394 #, c-format
16395 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16396 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16402 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16403 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16404 msgstr ""
16405 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
16406 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16409 #, c-format
16410 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16411 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16417 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16418 "will want to set up at least one MARC modification template."
16419 msgstr ""
16420 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
16421 "MARC 編修模版。"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16427 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16430 #, c-format
16431 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16432 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16438 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16439 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16440 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16441 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16442 msgstr ""
16443 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能使用此工具。"
16444 "需設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面"
16445 "與線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16451 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16452 "any items attached to them in a batch."
16453 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
16456 #, c-format
16457 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
16458 msgstr "此值對應館藏的期間可算是新的。"
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16464 "checked out as 'Lost'"
16465 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16471 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16472 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16478 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16479 "synchronize your data."
16480 msgstr ""
16481 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
16482 "料。"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16485 #, c-format
16486 msgid "This will charge the patron on checkout"
16487 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16490 #, c-format
16491 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16492 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16495 #, c-format
16496 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16497 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
16503 "information and what library the item is at."
16504 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16510 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16511 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16512 "a previous budget to the new budget."
16513 msgstr ""
16514 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
16515 "算。"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16521 "from the original bibliographic record."
16522 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16526 #, c-format
16527 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16528 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16534 "the items on this record as a batch."
16535 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16541 "linked to."
16542 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16545 #, c-format
16546 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16547 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16550 #, c-format
16551 msgid "Timeline"
16552 msgstr "時程"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16555 #, c-format
16556 msgid "Tip"
16557 msgstr "秘訣"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16563 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16564 msgstr ""
16565 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16572 #, c-format
16573 msgid "Tip:"
16574 msgstr "秘訣:"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16580 "spreadsheet application."
16581 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16587 "the Item Types list"
16588 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16594 "order in which you want them to appear."
16595 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
16602 "SRU targets can search all of the fields above."
16603 msgstr ""
16604 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
16605 "的所有欄位。"
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16611 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16612 "type."
16613 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16619 "ReplytoDefault preference"
16620 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16626 "ReturnpathDefault preference"
16627 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16633 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16634 "or spaces."
16635 msgstr ""
16636 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16642 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16643 "or spaces."
16644 msgstr ""
16645 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16651 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16652 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16653 msgstr ""
16654 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16655 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16661 "clicking on \"Create Analytics\""
16662 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16668 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16669 msgstr ""
16670 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16671 "先篩選它。"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
16674 #, c-format
16675 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16676 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16682 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16683 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16686 #, c-format
16687 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16688 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16694 "date so that your accounting is kept correct."
16695 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16701 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16702 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16705 #, c-format
16706 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16707 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16713 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16714 "Date|date&gt;&gt; "
16715 msgstr ""
16716 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16717 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16723 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16724 msgstr ""
16725 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16726 "每日的流通詳情。"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16732 "952 field in the framework editor."
16733 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16739 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16740 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16746 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16752 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16753 msgstr ""
16754 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16755 "字串)。"
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16758 #, c-format
16759 msgid "Title"
16760 msgstr "題名"
16761
16762 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16763 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16764 #. %3$s:  END 
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16766 #, c-format
16767 msgid "Title=%s%s%s "
16768 msgstr "Title=%s%s%s "
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16774 "'fields' variables (which is a hashref)."
16775 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16778 #, c-format
16779 msgid "To add a CSV Profile"
16780 msgstr "至新增CSV設定檔"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16786 "button at the top of the screen."
16787 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16793 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16794 "entering MARC field data."
16795 msgstr ""
16796 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16797 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16804 "Framework definition"
16805 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16811 "button at the top of the page"
16812 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
16815 #, c-format
16816 msgid "To add a new alert:"
16817 msgstr "新增提示:"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16823 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16824 "from Z39.50' button."
16825 msgstr ""
16826 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16827 "錄。"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16833 "your page and choose 'New Batch'"
16834 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16840 "enter the city name, state and zip/postal code."
16841 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16844 #, c-format
16845 msgid "To add a new framework"
16846 msgstr "新增框架"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16852 "would like to add the fund to."
16853 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16859 "of the Item Types page."
16860 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16868 "your page and choose 'New Layout'"
16869 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16872 #, c-format
16873 msgid "To add a new library:"
16874 msgstr "新增圖書館:"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16877 #, c-format
16878 msgid "To add a new notice or slip"
16879 msgstr "新增通知或收條"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16885 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16893 "of your page and choose 'New Profile'"
16894 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
16897 #, c-format
16898 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
16899 msgstr "在 '新增欄位' 區塊鍵入搜尋術語:"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16907 "top of your page and choose 'New Template'"
16908 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16909
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16914 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
16917 #, c-format
16918 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
16919 msgstr "點選 '新增帳號' 鈕,就能新增帳號資訊。"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16925 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16926 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
16929 #, c-format
16930 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
16931 msgstr "點選 '新增 EAN' 鈕,就能新增 EAN。"
16932
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16937 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16938 "with."
16939 msgstr "完全新增或按 '複製既有模板' 盒。"
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
16945 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
16946 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
16947 "and hit Enter or click Submit if necessary."
16948 msgstr ""
16949 "新增館藏入書庫,按書庫名稱旁的 \"新增或移除館藏\" 鈕。在 \"新增或移除館藏\" "
16950 "鈕下掃瞄或鍵入館藏條碼,再按 Enter 就能新增該館藏入書庫。"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16956 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16959 #, c-format
16960 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16961 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16967 "the list name."
16968 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16974 "lists"
16975 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16981 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16982 msgstr ""
16983 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16984 "新增您的詢問。"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16990 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16991 "table."
16992 msgstr ""
16993 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16994 "准欄號。"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16997 #, c-format
16998 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16999 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
17005 "up, down, or to the top or bottom of the list."
17006 msgstr "改變指定提示的優先次序時,以清單內的四個箭頭上、下、左或右移動。"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17012 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17013 msgstr ""
17014 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17020 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17021 "screen."
17022 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17028 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17029 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17030 "the term."
17031 msgstr ""
17032 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
17033 "就能看到這些詞彙的狀態。"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17036 #, c-format
17037 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17038 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17041 #, c-format
17042 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17043 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17049 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17052 #, c-format
17053 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17054 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17057 #, c-format
17058 msgid "To create a new matching rule:"
17059 msgstr "新增匹配規則:"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
17065 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
17066 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
17067 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
17068 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
17069 msgstr ""
17070 "新增巡迴書庫時,按 \"新增書庫\" 鈕,鍵入名稱與說明,再按送出鈕。畫面出現 \"成"
17071 "功新增書庫名稱\";按 \"回到巡迴書庫首頁\" 就回到巡迴書庫館理頁面 (或按側面的"
17072 "巡迴書庫連結)。"
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17078 "empty and click on 'Save'."
17079 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17085 "clicking 'Submit Query'"
17086 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17092 "you want to delete."
17093 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17099 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17100 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17101 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17102 "record."
17103 msgstr ""
17104 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
17105 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
17106
17107 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
17112 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
17113 "want to delete those alerts. %s "
17114 msgstr ""
17115 "刪除提示時,勾選盒內打算刪除的提示,然後按 \"刪除勾選的提示\" 鈕並確認刪除他"
17116 "們。%s "
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17122 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17123 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17129 "to the right of the hold line."
17130 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17136 "name from the list of budgets"
17137 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17143 "tag "
17144 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17150 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17151 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17157 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17158 "and choosing 'Edit record'"
17159 msgstr ""
17160 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
17161 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17167 "section) click the 'Edit' link below the section"
17168 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17171 #, c-format
17172 msgid "To edit events"
17173 msgstr "編輯事件"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17179 "click the 'Edit Serial' button."
17180 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17186 "of the patron record."
17187 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17191 #, c-format
17192 msgid ""
17193 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17194 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17195 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17199 #, c-format
17200 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17201 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17204 #, c-format
17205 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17206 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17209 #, c-format
17210 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17211 msgstr "刪除或匿名讀者"
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17217 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17218 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17221 #, c-format
17222 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17223 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17229 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17230 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17231 "(...) to the right of the field."
17232 msgstr ""
17233 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
17234 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17240 "framework title."
17241 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17244 #, c-format
17245 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17246 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17252 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17253 msgstr ""
17254 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
17255 "計\"。"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17261 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17262 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17263 "custom groups."
17264 msgstr ""
17265 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
17266 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17272 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17273 "Modify button next to this field."
17274 msgstr ""
17275 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
17276 "下的修訂鈕。"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17283 "of the patron record"
17284 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '離館除籍' 分頁就能產生離館除籍表單"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17290 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17291 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17292 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17293 msgstr ""
17294 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
17295 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17301 "mark (?) to the right of each field number "
17302 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17308 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17309 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17315 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17316 "below the 'Fund Remaining' heading."
17317 msgstr ""
17318 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
17319 "結,就能新增欄。"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17325 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17326 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17332 "check the 'Remove non-local items' box"
17333 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17336 #, c-format
17337 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17338 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17344 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17345 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17351 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17352 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17353 "filled in."
17354 msgstr ""
17355 "在框架裡被標記為必備的欄位以紅色顯示 '必備' 標籤。此欄位內必須有資料才能儲存"
17356 "整筆記錄。"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17362 "branch "
17363 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17369 "Cataloging module and perform a search."
17370 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17376 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17377 "of the comments awaiting moderation."
17378 msgstr ""
17379 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
17380 "的評論。"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17386 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17387 "by a librarian"
17388 msgstr ""
17389 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
17390 "籤清單"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17396 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17397 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17398 msgstr ""
17399 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
17400 "修改setSpec、setName 與說明。"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17406 "the field"
17407 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17410 #, c-format
17411 msgid ""
17412 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17413 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17420 "new (empty) record.'"
17421 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新 (空白) 紀錄'。"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17427 "new (empty) record.' "
17428 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新 (空白) 紀錄'。 "
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
17434 "column) and for both card sides a separate layout."
17435 msgstr ""
17436 "以雙面卡片列印機處理時,需要 '1個模版' (1 列 / 1 欄) 以及卡片雙面各別的布局。"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17443 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17444 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17445 "layout."
17446 msgstr ""
17447 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
17448 "都出現確認畫面,要求選定模版與布局。"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17454 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17455 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17463 "item."
17464 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17470 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17471 "table."
17472 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17478 "- (minus sign) to the right of the field"
17479 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17485 "to the right of the title."
17486 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
17492 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
17493 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
17494 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
17495 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
17496 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
17497 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
17498 "time by scanning their barcodes."
17499 msgstr ""
17500 "多種方式可從巡迴書庫移除館藏,從巡迴書庫館藏清單按該館藏條碼旁的移除字樣或在 "
17501 "\"新增或移除館藏\" 下按條碼字樣旁的 \"從書庫移除館藏\" 盒,然後掃瞄或鍵入條"
17502 "碼,按送出即可。說明:為了掃瞄條碼快速移除多筆館藏,必須再次勾選 \"新增或移除"
17503 "館藏\" 頁面的 \"從書庫移除館藏\" 勾選盒以移除它,否則永遠都是在勾選狀態。"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17509 "like to renew."
17510 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
17516 "name."
17517 msgstr "以同名上傳新的圖檔,就能夠取代、刪除原來的圖檔。"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17523 "clone option above the rules matrix."
17524 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17531 "the screen"
17532 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17538 "screen."
17539 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17542 #, c-format
17543 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17544 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17550 "page in your Koha system"
17551 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17557 "Routing Lists tab on their patron record."
17558 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17561 #, c-format
17562 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17563 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
17566 #, c-format
17567 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17568 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17574 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17580 "open"
17581 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17584 #, c-format
17585 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17586 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17589 #, c-format
17590 msgid "To set up circulation alerts:"
17591 msgstr "設定流通警示:"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17597 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17598 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17599 "code information."
17600 msgstr ""
17601 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
17602 "選即可。"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17608 "will clear our the field values."
17609 msgstr "每個文字盒左邊有勾選盒。用來清除欄位裡的值。"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17615 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17616 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17617 msgstr ""
17618 "帳號右方有個列印連結。按下該連結印出包括日期與說明的館藏收據以及待付款。"
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
17624 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
17625 msgstr ""
17626 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17632 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17633 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17634 "the email address you have on file."
17635 msgstr ""
17636 "遲到題名右方有個勾選盒。勾選要送出催缺信的題名再按清單右下方的 '催缺訂單' "
17637 "鈕。就會依照檔案裡的電子郵件地址自動送出催缺信給代理商。"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17643 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17644 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17645 "easy editing and resaving."
17646 msgstr ""
17647 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
17648 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17655 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
17656 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
17657 "editing subfields in frameworks section of the manual."
17658 msgstr ""
17659 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
17660 "等同於編輯框架分欄的程序。"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17666 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17667 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17673 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17674 "to choose from are:"
17675 msgstr ""
17676 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 欄需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩"
17677 "個外掛程式是:"
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17680 #, c-format
17681 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17682 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17688 "print the spine label for."
17689 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17695 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17696 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17697 "edit."
17698 msgstr ""
17699 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊。可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
17700 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17706 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17707 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17708 msgstr ""
17709 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17710 "在 \"使用於\" 欄。"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17713 #, c-format
17714 msgid "Tools"
17715 msgstr "工具"
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17721 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17722 "management systems."
17723 msgstr ""
17724 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17725 "表'。"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
17728 #, c-format
17729 msgid "Transfer a Rotating Collection"
17730 msgstr "轉移巡迴書庫"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17736 "the Authorized Value administration area."
17737 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
17740 #, c-format
17741 msgid "Transferring a collection will:"
17742 msgstr "轉移巡迴書庫將:"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17745 #, c-format
17746 msgid "Transfers"
17747 msgstr "轉移"
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17750 #, c-format
17751 msgid "Transfers to receive"
17752 msgstr "轉移至收到"
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17755 #, c-format
17756 msgid "Translations"
17757 msgstr "翻譯"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17760 #, c-format
17761 msgid "Transport cost matrix"
17762 msgstr "轉移成本矩陣"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17765 #, c-format
17766 msgid "Troubleshooting"
17767 msgstr "解決問題"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
17770 #, c-format
17771 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
17772 msgstr "查看說明時使用 -h 參數。"
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17775 #, c-format
17776 msgid "UNIMARC"
17777 msgstr "UNIMARC"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17780 #, c-format
17781 msgid "Uncertain prices"
17782 msgstr "價格未定"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17788 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17789 msgstr ""
17790 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17793 #, c-format
17794 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17795 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17798 #, c-format
17799 msgid "Unique identifier"
17800 msgstr "唯一辨識碼"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17803 #, c-format
17804 msgid "Universal Decimal Classification"
17805 msgstr "國際十進分類法"
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
17808 #, c-format
17809 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17810 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17813 #, c-format
17814 msgid "Update patron records"
17815 msgstr "更新讀者紀錄"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17818 #, c-format
17819 msgid "Upload Koha plugin"
17820 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
17826 "patron card layout."
17827 msgstr "上傳其他圖檔做為讀者證布局用的標識、裝飾或背景。"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17830 #, c-format
17831 msgid "Upload cover images"
17832 msgstr "上傳封面"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17835 #, c-format
17836 msgid "Upload local cover images"
17837 msgstr "上傳在地封面"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17840 #, c-format
17841 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17842 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17845 #, c-format
17846 msgid "Upload patron images"
17847 msgstr "上傳讀者照片"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17850 #, c-format
17851 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17852 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17855 #, c-format
17856 msgid "Upload transactions"
17857 msgstr "上傳交易"
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17863 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17864 "filters will be applied only to closed baskets."
17865 msgstr ""
17866 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左側出現篩選期刊選項。這些篩選祗適用於閉架"
17867 "書庫。"
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17870 #, c-format
17871 msgid "Use all tools"
17872 msgstr "使用所有工具"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17878 "the patrons"
17879 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17885 "unreceived orders."
17886 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17892 "in the language pull down filter."
17893 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17899 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17900 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17907 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17908 "(OPAC)'"
17909 msgstr ""
17910 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17911 "(OPAC)'"
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17917 "framework"
17918 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17921 #, c-format
17922 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17923 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17926 #, c-format
17927 msgid "Used in the claim acquisition module"
17928 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17934 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17940 "them."
17941 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17944 #, c-format
17945 msgid ""
17946 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17947 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17950 #, c-format
17951 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17952 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17955 #, c-format
17956 msgid "Used to print a holds slip"
17957 msgstr "使用於列印預約收條"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17960 #, c-format
17961 msgid "Used to print a transfer slip"
17962 msgstr "使用於列印快速收條"
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17965 #, c-format
17966 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17967 msgstr "使用於流通的快速收條"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17970 #, c-format
17971 msgid "Using CSV Profiles"
17972 msgstr "使用CSV設定檔"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17975 #, c-format
17976 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17977 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17983 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17984 "245$b field."
17985 msgstr ""
17986 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17993 "or without the vendor."
17994 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
18000 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
18001 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
18002 "libraries)"
18003 msgstr ""
18004 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡,選取適"
18005 "合的流通規則 (或選 '所有圖書館' 以適合全部圖書館)"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18008 #, c-format
18009 msgid ""
18010 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18011 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18012 "that field for the records you are modifying."
18013 msgstr ""
18014 "從編輯表單勾選欲編輯的欄位。按欄位右方的勾選盒自動清除其內容再鍵入新的值。"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18020 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18021 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18022 "choose from the filters on the far right of the form."
18023 msgstr ""
18024 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
18025 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18031 "your system."
18032 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18041 "Column and which will appear in the Row."
18042 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18053 "with your template."
18054 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18062 "labels or cards."
18063 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18069 "your item appears"
18070 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18076 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18077 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18078 "using filters at the top."
18079 msgstr ""
18080 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
18081 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18087 "search results."
18088 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18094 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18095 "the subtitle field."
18096 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18102 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18103 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18106 #, c-format
18107 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18108 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18111 #, c-format
18112 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18113 msgstr "預先組態的值是:"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18116 #, c-format
18117 msgid "Vendor Contracts"
18118 msgstr "供應商合約"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
18121 #, c-format
18122 msgid "Vendor EDI accounts"
18123 msgstr "供應商 EDI 帳號"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
18126 #, c-format
18127 msgid "Vendor in Acquisitions"
18128 msgstr "採訪內的供應商"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18131 #, c-format
18132 msgid "Vendor information is not required"
18133 msgstr "供應商資訊不是必備"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18136 #, c-format
18137 msgid "Vendors"
18138 msgstr "供應商"
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18141 #, c-format
18142 msgid "Version"
18143 msgstr "版本"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18146 #, c-format
18147 msgid "View/Edit a Vendor"
18148 msgstr "檢視/編輯供應商"
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18151 #, c-format
18152 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18153 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18156 #, c-format
18157 msgid "Viewing Messages"
18158 msgstr "檢視簡訊"
18159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
18161 #, c-format
18162 msgid "Viewing lists"
18163 msgstr "檢視虛擬書架"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18167 #, c-format
18168 msgid "Visibility "
18169 msgstr "可見度 "
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18175 "settings for the Koha search."
18176 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18182 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18183 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18186 #, c-format
18187 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18188 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18194 "local machine."
18195 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18201 "is waiting on the hold shelf"
18202 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18205 #, c-format
18206 msgid "W = Writeoff"
18207 msgstr "W = 撤銷"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18213 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18214 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18215 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18216 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18217 msgstr ""
18218 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
18219 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18225 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18226 "will prevent you from overspending."
18227 msgstr ""
18228 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
18229 "預算。"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18236 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18237 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18238 msgstr ""
18239 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
18240 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18243 #, c-format
18244 msgid "Web Services:"
18245 msgstr "網頁服務:"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18248 #, c-format
18249 msgid "Welcome to Koha"
18250 msgstr "歡迎使用 Koha"
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18253 #, c-format
18254 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18255 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18261 "for?"
18262 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18268 "under the Notices & Slips tool."
18269 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18275 "it later"
18276 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18282 "value "
18283 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18289 "question mark next to various different options on the form"
18290 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18296 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18297 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18298 msgstr ""
18299 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
18300 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18306 "return 'home'"
18307 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18313 "the funds for the budget."
18314 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18318 #, c-format
18319 msgid "When creating or editing:"
18320 msgstr "新增或編輯時:"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18326 "various database fields that you can use in your notices."
18327 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18333 "change until you click the 'Save All' button"
18334 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18340 "the new quote."
18341 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18347 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
18348 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18349 msgstr ""
18350 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
18351 "則。按下規則右方的 '刪除' 連結,就能刪除規則。"
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18354 #, c-format
18355 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18356 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18359 #, c-format
18360 msgid "When finished, click 'Save' "
18361 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18367 "summing the values."
18368 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18374 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18375 "managing the hold."
18376 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18382 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18383 msgstr ""
18384 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18390 "message' to the right of the check out box."
18391 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18397 "'Create Routing List.'"
18398 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18405 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18406 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18412 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18413 "assigned to the patron record."
18414 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18420 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18421 "sample XSLT files ready for use."
18422 msgstr ""
18423 "從外部目標取得欲自動納入的記錄。XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄。"
18424 "Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18430 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18431 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18432 "by checking the 'Delete selected' box."
18433 msgstr ""
18434 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
18435 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18441 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18442 "of Koha."
18443 msgstr ""
18444 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18451 "suggestion."
18452 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18458 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18459 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18465 "pending offline circulation actions."
18466 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18473 "branch information."
18474 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
18480 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
18481 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
18482 msgstr ""
18483 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
18484 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18490 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18491 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18497 "you would like to plan to spend your budget."
18498 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18504 "active and one for inactive budgets."
18505 msgstr ""
18506 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18512 "groups that have already been added to the system."
18513 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18519 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18520 "time."
18521 msgstr ""
18522 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18529 "the changes."
18530 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18536 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18537 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18538 msgstr ""
18539 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
18540 "以人工編輯它。"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18546 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18547 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18553 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18554 "to leave."
18555 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
18561 "the file in."
18562 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18568 "brought to a list of patrons with requested changes."
18569 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18572 #, c-format
18573 msgid ""
18574 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18575 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18576 "profile has been saved."
18577 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18583 "see the results right away"
18584 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
18587 #, c-format
18588 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
18589 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18595 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18596 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18597 "page to manage the data."
18598 msgstr ""
18599 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
18600 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
18603 #, c-format
18604 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
18605 msgstr "使用工具時將詢問您:"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "When you're done checking an item out if you have the "
18611 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18612 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18613 "current patron from the screen and start over."
18614 msgstr ""
18615 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
18616 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18624 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18625 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18632 "your new field"
18633 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18639 "your new field."
18640 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18646 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18647 msgstr ""
18648 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18655 "the specific item you would like to edit."
18656 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
18659 #, c-format
18660 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18661 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18667 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC mapping is used "
18668 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18669 "you will not have to change the default values set during installation. If "
18670 "you decide to change mappings here, make sure that you know what you are "
18671 "doing! We would recommend to test such changes first in a non-production "
18672 "environment."
18673 msgstr ""
18674 "儲存完整的 MARC 記錄後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha 對映至 MARC 表"
18675 "單告訴 Koha 至 MARC 記錄找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設"
18676 "值。還是要改變此對映時,確定知道該改變的後果!我們建議在試用環境先測試。"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18682 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18683 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
18689 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
18690 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
18691 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
18692 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
18693 "new issue."
18694 msgstr ""
18695 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
18696 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
18697 "通知的讀者。"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18703 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18704 "the box provided."
18705 msgstr ""
18706 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
18707 "進入盒內。"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
18713 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
18714 msgstr ""
18715 "沒有參數時,則每日執行該腳本。若使用 -c (或 --confirm) 旗標,則腳本採用此變"
18716 "動。"
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
18722 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
18723 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
18724 "no regularity or known schedule."
18725 msgstr ""
18726 "無定期性:部份期刊 (通常是極高階的科學期刊) 不是真的定期。訂購它們時,指的是"
18727 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
18730 #, c-format
18731 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18732 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18736 #, c-format
18737 msgid "Writeoff All fines "
18738 msgstr "豁免全部罰款 "
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18742 #, c-format
18743 msgid "Writeoff a single fine "
18744 msgstr "豁免一個罰款 "
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18747 #, c-format
18748 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18749 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18752 #, c-format
18753 msgid "XSLT configuration"
18754 msgstr "XSLT 組態"
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "You can add your own source of classification by using the New "
18760 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18761 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18765 #, c-format
18766 msgid ""
18767 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18768 "letters across the top."
18769 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18772 #, c-format
18773 msgid "You can also choose how to sort the list."
18774 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式。"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18781 "pull down menu at the end of the form."
18782 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18789 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18790 "wildcard search."
18791 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18807 "needs."
18808 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18814 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18815 "items."
18816 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18822 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18823 "your data to another library"
18824 msgstr ""
18825 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18831 "choose 'Duplicate'."
18832 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18838 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18839 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18845 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18846 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18849 #, c-format
18850 msgid ""
18851 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18852 "the item type in question. The options are: "
18853 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18859 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18860 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18861 "specify."
18862 msgstr ""
18863 "可指定讀者與館藏類型的到期日。忽略流通規則,所有的借出都有指定的到期日。"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18869 "the 'Max suspension duration' setting"
18870 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18876 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18877 msgstr ""
18878 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18885 "hand side of the page."
18886 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18894 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18895 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18896 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18897 "to mark the item(s) as received."
18898 msgstr ""
18899 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18900 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18906 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18907 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18913 "choosing the 'Approved comments' tab"
18914 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18920 "clicking the 'Schedule' link"
18921 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18927 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18928 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18934 "Pending offline circulation actions."
18935 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18941 "right of the page you altered the columns for."
18942 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18948 "button"
18949 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18955 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18956 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18957 msgstr ""
18958 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18959 "稱=100|題名=245$a|300"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18965 "them."
18966 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18969 #, c-format
18970 msgid "You can choose from a series of image collections"
18971 msgstr "從圖像館藏選擇"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18977 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18978 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18984 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18985 "the form"
18986 msgstr ""
18987 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18990 #, c-format
18991 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18992 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18998 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18999 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19005 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19006 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19007 msgstr ""
19008 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能。預設係遵守 "
19009 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19015 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19016 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19017 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19018 msgstr ""
19019 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時才可看出該供應商用了多少合"
19020 "約。有的圖書館,指定合約每年的最低與最高金額。"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19026 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19027 "workflow and policies can be documented within Koha."
19028 msgstr ""
19029 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
19030 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19036 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19037 "is a hold on the item "
19038 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19045 "title and/or vendor name."
19046 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19049 #, c-format
19050 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19051 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19057 "of the page"
19058 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19061 #, c-format
19062 msgid "You can link to a remote image"
19063 msgstr "可連結至遠端的圖像"
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19069 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19070 "access to' menu"
19071 msgstr ""
19072 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
19073 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
19074
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19079 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19080 msgstr ""
19081 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19087 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19088 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19094 "noissuescharge system preference"
19095 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19098 #, c-format
19099 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19100 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
19103 #, c-format
19104 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
19105 msgstr "可以用以下的方法之一轉移巡迴書庫:"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
19108 #, c-format
19109 msgid "You can upload a file of these numbers or"
19110 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19116 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19117 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19118 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19119 msgstr ""
19120 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
19121 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19124 #, c-format
19125 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19126 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19132 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19133 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19134 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19135 msgstr ""
19136 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
19137 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19145 "template"
19146 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19152 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19153 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19159 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19160 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19161 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19162 msgstr ""
19163 "讀者證最多使用 3 列文字。可以是固定的文字或從讀者紀錄欄位提取的內容。把欄位名"
19164 "稱於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19170 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19171 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19177 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19178 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19179 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19180 "loans)."
19181 msgstr ""
19182 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
19183 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19189 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19190 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
19196 "days ago. "
19197 msgstr "若想把 7 天前新增的館藏 items.ccode=1 改變為 items.ccode=2。"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
19203 msgstr "若想移除 10 天前新增館藏的 items.new_status 值:"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19211 "basket."
19212 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19218 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19219 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19225 "this will make it easier than starting from scratch"
19226 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19229 #, c-format
19230 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19231 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19237 "name to start the hold process."
19238 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19245 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19246 "find the items you want to add to the batch."
19247 msgstr ""
19248 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
19249 "您新增批次。"
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19252 #, c-format
19253 msgid "You will be brought to your new patron"
19254 msgstr "進入新讀者"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19257 #, c-format
19258 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19259 msgstr "顯示確認訊息 "
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19262 #, c-format
19263 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19264 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19270 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19271 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19272 "items.'"
19273 msgstr ""
19274 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
19275 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19281 "file you wish to upload."
19282 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19288 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19289 "will delete that item."
19290 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19296 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19297 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19303 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19304 "edit at this time."
19305 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19311 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19312 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19313 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19314 msgstr ""
19315 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏。也可隱藏不想要看到的欄以免左右"
19316 "移動畫面。"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19319 #, c-format
19320 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19321 msgstr "顯示上傳的摘要"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19327 "you have just added the image to"
19328 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19334 "details about the item you are ordering."
19335 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19341 "details about the item."
19342 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19348 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19349 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19350 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19351 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19352 msgstr ""
19353 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
19354 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19361 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19362 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19363 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19364 "which fields should be in the final (destination) record."
19365 msgstr ""
19366 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
19367 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19371 #, c-format
19372 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19373 msgstr "將提示確認刪除。"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19376 #, c-format
19377 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19378 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
19384 "framework."
19385 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
19388 #, c-format
19389 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19390 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19396 "to it."
19397 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19400 #, c-format
19401 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19402 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19408 "menu "
19409 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19415 "2-sided library cards"
19416 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19419 #, c-format
19420 msgid "You will need to enter a code and a description."
19421 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19427 "within your system."
19428 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19434 "you will be able to edit the description for the item."
19435 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19441 "'Status'"
19442 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19448 "adult patron categories this Child should be updated to"
19449 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19455 "it to your system"
19456 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19463 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19469 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19470 msgstr ""
19471 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
19472
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19477 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19478 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19479 "the header row:"
19480 msgstr ""
19481 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模版。若打算自行新增檔案,確認它"
19482 "有以下的欄位做為標題列:"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19485 #, c-format
19486 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19487 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19493 "or further modification."
19494 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19497 #, c-format
19498 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19499 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19505 "record display."
19506 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19512 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19518 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19519 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19520 "will search your patron database to find you the right person."
19521 msgstr ""
19522 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱。還可新增額外的資訊如課程區塊編號及要求"
19523 "等。鍵入教師名稱後 Koha 搜尋讀者資料庫找到適當的人並與課程連結。"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19526 #, c-format
19527 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19528 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
19534 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
19535 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
19536 "file tree."
19537 msgstr ""
19538 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
19539 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
19546 "have an 'Order' link to the right"
19547 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19553 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19554 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19555 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19556 msgstr ""
19557 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
19558 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19564 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19565 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19566 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19567 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19568 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19569 msgstr ""
19570 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
19571 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
19572 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19575 #, c-format
19576 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19577 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19580 #, c-format
19581 msgid "Zip up the text file and the image files"
19582 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
19585 #, c-format
19586 msgid "[- TAGS default -] "
19587 msgstr "[- TAGS default -] "
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19590 #, c-format
19591 msgid "a - Permanent location"
19592 msgstr "a - 永久位置"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19595 #, c-format
19596 msgid "acquisition "
19597 msgstr "採訪 "
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19600 #, c-format
19601 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
19602 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19605 #, c-format
19606 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
19607 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19610 #, c-format
19611 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
19612 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19615 #, c-format
19616 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
19617 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
19624 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
19625 "where you would like it hidden."
19626 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19629 #, c-format
19630 msgid "and "
19631 msgstr "與 "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19634 #, c-format
19635 msgid "aud:a Preschool"
19636 msgstr "aud:a 幼兒園"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19639 #, c-format
19640 msgid "aud:b Primary"
19641 msgstr "aud:b 小學"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19644 #, c-format
19645 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19646 msgstr "aud:c 青少年前期"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19649 #, c-format
19650 msgid "aud:d Adolescent"
19651 msgstr "aud:d 青年"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19654 #, c-format
19655 msgid "aud:e Adult"
19656 msgstr "aud:e 成年人"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19659 #, c-format
19660 msgid "aud:f Specialized"
19661 msgstr "aud:f 特別"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19664 #, c-format
19665 msgid "aud:g General"
19666 msgstr "aud:g 一般"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19669 #, c-format
19670 msgid "aud:j Juvenile"
19671 msgstr "aud:j 少年"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19674 #, c-format
19675 msgid "b - Shelving location"
19676 msgstr "b - 書架位置"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
19679 #, c-format
19680 msgid "batch_upload_patron_images "
19681 msgstr "batch_upload_patron_images "
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19684 #, c-format
19685 msgid "bath.isbn"
19686 msgstr "bath.isbn"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19689 #, c-format
19690 msgid "bath.issn"
19691 msgstr "bath.issn"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19694 #, c-format
19695 msgid "bath.standardIdentifier"
19696 msgstr "bath.standardIdentifier"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19699 #, c-format
19700 msgid "bio:b Biography"
19701 msgstr "bio:b 傳記"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19704 #, c-format
19705 msgid "borrow "
19706 msgstr "借出 "
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19709 #, c-format
19710 msgid "borrowers "
19711 msgstr "借出者 "
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
19714 #, c-format
19715 msgid "budget_add_del "
19716 msgstr "budget_add_del "
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
19719 #, c-format
19720 msgid "budget_manage "
19721 msgstr "budget_manage "
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
19724 #, c-format
19725 msgid "budget_manage_all "
19726 msgstr "budget_manage_all "
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
19729 #, c-format
19730 msgid "budget_modify "
19731 msgstr "budget_modify "
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19737 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19738 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19739 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19740 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19741 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19742 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19743 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19744 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19745 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19746 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19747 "patron_attributes "
19748 msgstr ""
19749 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19750 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19751 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19752 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19753 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19754 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19755 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19756 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19757 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19758 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19759 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19760 "patron_attributes "
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19763 #, c-format
19764 msgid "catalogue "
19765 msgstr "目錄 "
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19768 #, c-format
19769 msgid "check_expiration "
19770 msgstr "check_expiration "
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19773 #, c-format
19774 msgid "circulate "
19775 msgstr "流通 "
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19778 #, c-format
19779 msgid "circulate_remaining_permissions "
19780 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19783 #, c-format
19784 msgid "claim_serials "
19785 msgstr "claim_serials "
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
19788 #, c-format
19789 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
19790 msgstr "以 'new_status' 欄位組態流通與罰款規則。"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19793 #, c-format
19794 msgid "contracts_manage "
19795 msgstr "contracts_manage "
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19798 #, c-format
19799 msgid "cql.anywhere"
19800 msgstr "cql.anywhere"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19803 #, c-format
19804 msgid "create_reports "
19805 msgstr "create_reports "
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19808 #, c-format
19809 msgid "create_subscription "
19810 msgstr "create_subscription "
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19813 #, c-format
19814 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19815 msgstr "ctype:a 摘要"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19818 #, c-format
19819 msgid "ctype:b Bibliographies "
19820 msgstr "ctype:b 書目 "
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19823 #, c-format
19824 msgid "ctype:c Catalogs"
19825 msgstr "ctype:c 目錄"
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19828 #, c-format
19829 msgid "ctype:d Dictionaries"
19830 msgstr "ctype:d 字典"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19833 #, c-format
19834 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19835 msgstr "ctype:e 百科全書"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19838 #, c-format
19839 msgid "ctype:f Handbooks"
19840 msgstr "ctype:f 手冊"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19843 #, c-format
19844 msgid "ctype:g Legal articles"
19845 msgstr "ctype:g 法律條款"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19848 #, c-format
19849 msgid "ctype:i Indexes "
19850 msgstr "ctype:i 索引 "
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19853 #, c-format
19854 msgid "ctype:j Patent document"
19855 msgstr "ctype:j 專利文件"
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19858 #, c-format
19859 msgid "ctype:k Discographies"
19860 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19863 #, c-format
19864 msgid "ctype:l Legislation"
19865 msgstr "ctype:l 法令"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19868 #, c-format
19869 msgid "ctype:m Theses"
19870 msgstr "ctype:m 學位論文"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19873 #, c-format
19874 msgid "ctype:n Surveys"
19875 msgstr "ctype:n 調查"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19878 #, c-format
19879 msgid "ctype:o Reviews "
19880 msgstr "ctype:o 審查 "
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19883 #, c-format
19884 msgid "ctype:p Programmed texts"
19885 msgstr "ctype:p 編程文本"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19888 #, c-format
19889 msgid "ctype:q Filmographies"
19890 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19893 #, c-format
19894 msgid "ctype:r Directories"
19895 msgstr "ctype:r 名錄"
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19898 #, c-format
19899 msgid "ctype:s Statistics"
19900 msgstr "ctype:s 統計"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19903 #, c-format
19904 msgid "ctype:t Technical reports"
19905 msgstr "ctype:t 技術報告"
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19908 #, c-format
19909 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19910 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19913 #, c-format
19914 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19915 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19918 #, c-format
19919 msgid "ctype:z Treaties"
19920 msgstr "ctype:z 條約"
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19926 "preferences)."
19927 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19933 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19936 #, c-format
19937 msgid "dc.author"
19938 msgstr "dc.author"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19941 #, c-format
19942 msgid "dc.subject"
19943 msgstr "dc.subject"
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19946 #, c-format
19947 msgid "dc.title"
19948 msgstr "dc.title"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19951 #, c-format
19952 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19953 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19957 #, c-format
19958 msgid ""
19959 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19960 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19961 "managed."
19962 msgstr ""
19963 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁。忽略它們就是不管理它們。"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19970 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19971 "same value in a field often."
19972 msgstr ""
19973 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19974 "省時間。"
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19977 #, c-format
19978 msgid "delete_all_items "
19979 msgstr "delete_all_items "
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19982 #, c-format
19983 msgid "delete_anonymize_patrons "
19984 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
19987 #, c-format
19988 msgid "delete_public_lists "
19989 msgstr "delete_public_lists "
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19992 #, c-format
19993 msgid "delete_reports "
19994 msgstr "delete_reports "
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19997 #, c-format
19998 msgid "delete_subscription "
19999 msgstr "delete_subscription "
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
20002 #, c-format
20003 msgid "display an icon in the search results for new items."
20004 msgstr "在搜尋新館藏時顯示圖示。"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
20007 #, c-format
20008 msgid "edit_calendar "
20009 msgstr "edit_calendar "
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
20012 #, c-format
20013 msgid "edit_catalogue "
20014 msgstr "edit_catalogue "
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
20017 #, c-format
20018 msgid "edit_items "
20019 msgstr "edit_items "
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20022 #, c-format
20023 msgid "edit_items_restricted "
20024 msgstr "edit_items_restricted "
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20027 #, c-format
20028 msgid "edit_news "
20029 msgstr "edit_news "
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20032 #, c-format
20033 msgid "edit_notice_status_triggers "
20034 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20037 #, c-format
20038 msgid "edit_notices "
20039 msgstr "edit_notices "
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20042 #, c-format
20043 msgid "edit_subscription "
20044 msgstr "edit_subscription "
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20047 #, c-format
20048 msgid "editauthorities "
20049 msgstr "editauthorities "
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20052 #, c-format
20053 msgid "editcatalogue "
20054 msgstr "editcatalogue "
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20057 #, c-format
20058 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20059 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20065 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20066 "importing."
20067 msgstr ""
20068 "如:匯入特定圖書館的讀者時可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
20071 #, c-format
20072 msgid "execute_reports "
20073 msgstr "execute_reports "
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20076 #, c-format
20077 msgid "export_catalog "
20078 msgstr "export_catalog "
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
20081 #, c-format
20082 msgid "fast_cataloging "
20083 msgstr "fast_cataloging "
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20086 #, c-format
20087 msgid "fic:0 Non-fiction"
20088 msgstr "fic:0 非小說"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20091 #, c-format
20092 msgid "fic:1 Fiction"
20093 msgstr "fic:1 小說"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
20096 #, c-format
20097 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
20098 msgstr "取得該等館藏的 RSS/Atom。"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
20101 #, c-format
20102 msgid "group_manage "
20103 msgstr "group_manage "
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
20106 #, c-format
20107 msgid "here"
20108 msgstr "這裡"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20114 "timeout."
20115 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20118 #, c-format
20119 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20120 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20123 #, c-format
20124 msgid ""
20125 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20126 "words or allowing stemming."
20127 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20130 #, c-format
20131 msgid "holds preference related to handling authority records."
20132 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20135 #, c-format
20136 msgid ""
20137 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20138 "suggestions and local taxes."
20139 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20145 "date formats and languages."
20146 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20152 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20158 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20159 "settings."
20160 msgstr ""
20161 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20164 #, c-format
20165 msgid ""
20166 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20167 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20168 msgstr "館藏偏好控制編目功能。允許您選擇 MARC、設定 Z39.50 以及條碼。"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20174 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20175 "tagging."
20176 msgstr ""
20177 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20180 #, c-format
20181 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20182 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20186 #, c-format
20187 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20188 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20191 #, c-format
20192 msgid "http://schema.koha-community.org"
20193 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20196 #, c-format
20197 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20198 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20201 #, c-format
20202 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20203 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20207 #, c-format
20208 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20209 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20212 #, c-format
20213 msgid "import_patrons "
20214 msgstr "import_patrons "
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20217 #, c-format
20218 msgid "in the manual (online)."
20219 msgstr "在手冊(線上)。"
20220
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20222 #, c-format
20223 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20224 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20227 #, c-format
20228 msgid "inventory "
20229 msgstr "庫存 "
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20232 #, c-format
20233 msgid "issue"
20234 msgstr "期"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20237 #, c-format
20238 msgid "items_batchdel "
20239 msgstr "items_batchdel "
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20242 #, c-format
20243 msgid "items_batchmod "
20244 msgstr "items_batchmod "
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20247 #, c-format
20248 msgid "items_batchmod_restricted "
20249 msgstr "items_batchmod_restricted "
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20252 #, c-format
20253 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20254 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20257 #, c-format
20258 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20259 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20262 #, c-format
20263 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20264 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
20267 #, c-format
20268 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
20269 msgstr "按著 Alt+R 進入續借分頁"
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
20272 #, c-format
20273 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
20274 msgstr "很容易知道目錄內的新增館藏。"
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20277 #, c-format
20278 msgid "l-format:co CD Software"
20279 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20282 #, c-format
20283 msgid "l-format:cr Website"
20284 msgstr "l-format:cr 網站"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20287 #, c-format
20288 msgid "l-format:fk Braille"
20289 msgstr "l-format:fk 點字"
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20292 #, c-format
20293 msgid "l-format:sd CD audio"
20294 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20297 #, c-format
20298 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20299 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20302 #, c-format
20303 msgid "l-format:ta Regular print"
20304 msgstr "l-format:ta 正常列印"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20307 #, c-format
20308 msgid "l-format:tb Large print"
20309 msgstr "l-format:tb 大字本"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20312 #, c-format
20313 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20314 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20317 #, c-format
20318 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20319 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20322 #, c-format
20323 msgid "label_creator "
20324 msgstr "label_creator "
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20327 #, c-format
20328 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20329 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20332 #, c-format
20333 msgid "lists "
20334 msgstr "虛擬書架 "
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20337 #, c-format
20338 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20339 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20342 #, c-format
20343 msgid "localuse "
20344 msgstr "在地使用 "
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20347 #, c-format
20348 msgid "lx2.loc.gov"
20349 msgstr "lx2.loc.gov"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
20352 #, c-format
20353 msgid "manage_circ_rules "
20354 msgstr "manage_circ_rules "
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
20357 #, c-format
20358 msgid "manage_csv_profiles "
20359 msgstr "manage_csv_profiles "
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
20362 #, c-format
20363 msgid "manage_staged_marc "
20364 msgstr "manage_staged_marc "
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20367 #, c-format
20368 msgid "management "
20369 msgstr "管理 "
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20562 #, c-format
20563 msgid "manual"
20564 msgstr "手冊"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20571 "thesaurus of the selected category"
20572 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20579 "pull down generated by the authorized value list"
20580 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20587 "anything."
20588 msgstr "表示該值由外掛程式計算或管理而來。外掛程式幾乎可以做任何事。"
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
20591 #, c-format
20592 msgid "moderate_comments "
20593 msgstr "moderate_comments "
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
20596 #, c-format
20597 msgid "moderate_tags "
20598 msgstr "moderate_tags "
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
20601 #, c-format
20602 msgid "modify_holds_priority "
20603 msgstr "modify_holds_priority "
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20606 #, c-format
20607 msgid "mus:i Non-musical recording"
20608 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20611 #, c-format
20612 msgid "mus:j Musical recording"
20613 msgstr "mus:j 音樂錄音"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20616 #, c-format
20617 msgid "o - Full call number"
20618 msgstr "o - 完整索書號"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20625 "see all bib records with the same author."
20626 msgstr "在著者欄位 (UNIMARC 的 200f) 裡,可看到同著者的所有記錄。"
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
20630 #, c-format
20631 msgid ""
20632 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20633 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20634 msgstr ""
20635 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
20636 "此 ISSN 的期刊。"
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20639 #, c-format
20640 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20641 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
20644 #, c-format
20645 msgid "order_manage "
20646 msgstr "order_manage "
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
20649 #, c-format
20650 msgid "order_manage_all "
20651 msgstr "order_manage_all "
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
20654 #, c-format
20655 msgid "order_receive "
20656 msgstr "order_receive "
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
20659 #, c-format
20660 msgid "overdues_report "
20661 msgstr "overdues_report "
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
20664 #, c-format
20665 msgid "override_renewals "
20666 msgstr "override_renewals "
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20669 #, c-format
20670 msgid "p - Barcode"
20671 msgstr "p- 條碼"
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20674 #, c-format
20675 msgid "parameters "
20676 msgstr "參數 "
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
20679 #, c-format
20680 msgid "parameters_remaining_permissions "
20681 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20684 #, c-format
20685 msgid "payment"
20686 msgstr "付款"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
20689 #, c-format
20690 msgid "period_manage "
20691 msgstr "period_manage "
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20694 #, c-format
20695 msgid "permissions "
20696 msgstr "權限 "
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
20699 #, c-format
20700 msgid "place_holds "
20701 msgstr "place_holds "
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
20704 #, c-format
20705 msgid "planning_manage "
20706 msgstr "planning_manage "
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20709 #, c-format
20710 msgid "please do not change it manually."
20711 msgstr "請不要以人工方式改變。"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20714 #, c-format
20715 msgid "preference, "
20716 msgstr "偏好, "
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
20719 #, c-format
20720 msgid "receive_serials "
20721 msgstr "receive_serials "
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
20724 #, c-format
20725 msgid "records_batchdel "
20726 msgstr "records_batchdel "
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20729 #, c-format
20730 msgid "renew"
20731 msgstr "續借"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
20734 #, c-format
20735 msgid "renew_subscription "
20736 msgstr "renew_subscription "
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20739 #, c-format
20740 msgid "reports "
20741 msgstr "報表 "
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20744 #, c-format
20745 msgid "reserveforothers "
20746 msgstr "reserveforothers "
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20749 #, c-format
20750 msgid "return"
20751 msgstr "還入"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
20754 #, c-format
20755 msgid "routing "
20756 msgstr "布線 "
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20759 #, c-format
20760 msgid "same library, all patron categories, all item types"
20761 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20764 #, c-format
20765 msgid "same library, all patron categories, same item type"
20766 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20769 #, c-format
20770 msgid "same library, same patron category, all item type"
20771 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20774 #, c-format
20775 msgid "same library, same patron category, same item type"
20776 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20779 #, c-format
20780 msgid "schedule_tasks "
20781 msgstr "schedule_tasks "
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20784 #, c-format
20785 msgid "serials "
20786 msgstr "期刊 "
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
20792 "Queries"
20793 msgstr "顯示全部 Koha 資料庫結構以撰寫有效的 SQL 詢問"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20796 #, c-format
20797 msgid "staffaccess "
20798 msgstr "staffaccess "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20801 #, c-format
20802 msgid "stage_marc_import "
20803 msgstr "stage_marc_import "
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20806 #, c-format
20807 msgid "superlibrarian "
20808 msgstr "超級圖書館員 "
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
20811 #, c-format
20812 msgid "superserials "
20813 msgstr "superserials "
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20820 "that tag"
20821 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20828 "this tag"
20829 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20835 "using, or distributing the record"
20836 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20842 "your library."
20843 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20846 #, c-format
20847 msgid "this will not work for Mac user"
20848 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20851 #, c-format
20852 msgid "tools "
20853 msgstr "工具 "
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20856 #, c-format
20857 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20858 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20861 #, c-format
20862 msgid "updatecharges "
20863 msgstr "updatecharges "
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20866 #, c-format
20867 msgid "upload_local_cover_images "
20868 msgstr "upload_local_cover_images "
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20871 #, c-format
20872 msgid "utf8"
20873 msgstr "utf8"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20876 #, c-format
20877 msgid "v - Cost, replacement price "
20878 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20881 #, c-format
20882 msgid "vendors_manage "
20883 msgstr "vendors_manage "
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20886 #, c-format
20887 msgid "view_system_logs "
20888 msgstr "view_system_logs "
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20892 #, c-format
20893 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20894 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20898 #, c-format
20899 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20900 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20903 #, c-format
20904 msgid "will be stored into the following structure:"
20905 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20908 #, c-format
20909 msgid "writeoff"
20910 msgstr "核銷"
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20913 #, c-format
20914 msgid "y - Koha item type"
20915 msgstr "y - Koha館藏類型"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20918 #, c-format
20919 msgid ""
20920 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20921 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20922 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20923 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20924 msgstr ""
20925 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20926 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20927 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20928 "[ \"My third title\" ] } ] } } "