3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:55+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-03 15:57+0200\n"
6 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
7 "Language-Team: French\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
25 msgstr "Numéro d'accès"
28 msgstr "Heures d'accès"
31 msgstr "Note sur l'activité"
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
45 msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
46 msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
48 msgid "Affiliation/Address"
49 msgstr "Affiliation/Adresse"
51 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
52 msgstr "agence responsable"
54 msgid "Arranged Statement (for Music)"
55 msgstr "Mention d'arrangement"
60 msgid "Artifical Title"
63 msgid "Artificial Title"
64 msgstr "titre artificiel"
66 msgid "Attribution qualifier"
67 msgstr "qualificatif d'attribution"
72 msgid "Author - Classification section"
73 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
78 msgid "Authority Entry Record Number"
79 msgstr "numéro d'autorité"
81 msgid "Authority Record Number"
82 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
84 msgid "Authority number for the name associated with the work"
85 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
87 msgid "Authority number for the work"
88 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
90 msgid "Authority record identifier"
91 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
96 msgid "Authorized Users"
97 msgstr "utilisateurs autorisés"
99 msgid "Bibliographic Record Identifier"
100 msgstr "numéro d'identification de la notice"
102 msgid "Biographical or Activity Note"
103 msgstr "Note sur la biographie"
105 msgid "Biography and Activity Note"
106 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
108 msgid "Bits per second"
109 msgstr "Bits par seconde"
112 msgstr "dates globales"
117 msgid "Cancelled or invalid control number"
118 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
120 msgid "Cataloguer establishment"
121 msgstr "Etablissement catalogueur"
123 msgid "Cataloguing rules"
124 msgstr "Règles de catalogage"
129 msgid "Chronological Subdivision"
130 msgstr "subdivision chronologique"
141 msgid "Class number, end of a range"
142 msgstr "Indice , fin de série"
144 msgid "Class number, single or beginning of a range"
145 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
147 msgid "Classification record identifier"
148 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
150 msgid "Classification section"
151 msgstr "Rubrique de classement"
153 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
154 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
157 "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
160 "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
161 "Editeur ou imprimeur"
163 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
164 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
166 msgid "Coded Data Field: content form"
167 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
169 msgid "Coded Data Field: media type"
170 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
172 msgid "Coded data : historical period"
173 msgstr "Données codées : période historique"
175 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
176 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
178 msgid "Coded data field : historical period"
179 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
182 "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
183 "composition and interpretations"
185 "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
186 "compositions musciales et interprétations"
188 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
189 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
195 msgstr "Collectivité"
197 msgid "Collectivity processing data"
198 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
203 msgid "Compression information"
206 msgid "Congress/session number"
207 msgstr "N° de congrès/session"
209 msgid "Contact for access assistance"
210 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
212 msgid "Content Type [Expression]"
213 msgstr "type de contenu (expression)"
215 msgid "Content type (expression)"
216 msgstr "Type de contenu (expression)"
218 msgid "Control Number"
219 msgstr "Numéro de contrôle"
221 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
222 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
224 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
225 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
227 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
228 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
230 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
231 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
233 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
234 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
236 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
237 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
239 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
240 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
242 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
243 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
246 msgstr "Pays ou état fédéral"
248 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
252 msgstr "Comté ou département"
254 msgid "Coverage of the reproduction"
261 msgstr "Edition de la CDD"
263 msgid "DDC number, end of a range"
264 msgstr "Indice CDD, fin de série"
266 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
267 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
269 msgid "Data not connected from source format"
270 msgstr "Données non converties du format source"
281 msgid "Date and hour of consultation and access"
282 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
284 msgid "Date of Expression [Expression]"
285 msgstr "date de l'expression"
287 msgid "Date of Publication"
288 msgstr "date de publication"
291 "Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
294 "Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
298 msgstr "date (oeuvre)"
300 msgid "Date of consultation"
301 msgstr "date de consultation"
303 msgid "Date of latest transaction"
304 msgstr "Date dernière transaction"
306 msgid "Date of meeting"
307 msgstr "Date du congrès"
309 msgid "Date of the expression"
310 msgstr "Date de l'expression"
312 msgid "Date of the transaction"
313 msgstr "Date de la transaction"
315 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
316 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
321 msgid "Deleted Heading Information"
322 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
324 msgid "Department, county, etc."
325 msgstr "département, comté, etc."
327 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
328 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
333 msgid "Edition Statement"
334 msgstr "mention d'édition"
336 msgid "Electronic Format Type"
337 msgstr "Type de format électronique"
339 msgid "Electronic Name"
340 msgstr "Nom électronique"
342 msgid "Electronic location and access"
343 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
345 msgid "Entry element"
346 msgstr "Elément entrée"
348 msgid "Example under note"
349 msgstr "Citation dans une autre notice"
351 msgid "Expansion of initials of forename"
352 msgstr "Développement des initiales du prénom"
354 msgid "Explanatory Terms"
355 msgstr "Termes explicatifs"
357 msgid "Expression support (for music)"
358 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
360 msgid "Extraterrestrial Area"
361 msgstr "zone extraterrestre"
367 msgstr "Type de famille"
370 msgstr "Taille du fichier"
372 msgid "First Statement of Responsibility"
373 msgstr "première mention de responsabilité"
381 msgid "Form Subdivision"
382 msgstr "Subdiv. de forme"
384 msgid "Form Subheading"
385 msgstr "Sous-vedette de forme"
390 msgid "Form of the Expression [Expression]"
391 msgstr "forme de l'expression"
396 msgid "Function or field of activity"
397 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
399 msgid "General Explanatory Reference Note"
400 msgstr "Note de renvoi explicatif"
402 msgid "General Scope Note"
403 msgstr "Note sur le champ d'application"
405 msgid "General cataloguer's note"
406 msgstr "Note générale de travail"
408 msgid "General material designation"
409 msgstr "Indication générale du type de document"
411 msgid "General processing data"
412 msgstr "Données générale de traitement"
414 msgid "Genre/Form or physical characteristics"
415 msgstr "Forme, genre ou caractéristique physique"
417 msgid "Geographic area code"
418 msgstr "Code d'aire géographique"
421 "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
423 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
425 msgid "Geographical Note"
426 msgstr "Note géographique"
428 msgid "Geographical Subdivision"
429 msgstr "Subdiv. géographique"
431 msgid "Geographical subdivision"
432 msgstr "Subdivision géographique"
440 msgid "Heading - Character"
441 msgstr "Vedette - Personnage"
443 msgid "Heading - Classification section"
444 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
446 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
447 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
449 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
450 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
452 msgid "Heading - Name/Title (work)"
453 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
455 msgid "Heading - Publisher or printer"
456 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
458 msgid "Heading - Title (expression)"
459 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
461 msgid "Heading - Title (work)"
462 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
464 msgid "Heading Referred"
465 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
467 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
468 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
474 msgstr "Nom du serveur"
482 msgid "ISAN cancelled or wrong"
483 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
485 msgid "ISBD Content Qualification Code"
486 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
488 msgid "ISBD Content form Code"
489 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
491 msgid "ISBD Media Type Code"
492 msgstr "code ISBD du type de médiation"
516 msgstr "Iconographie"
519 msgstr "Identificateur"
521 msgid "Incipit number"
522 msgstr "Numéro d'incipit"
525 msgstr "Texte de l'incipit"
527 msgid "Inclusive Dates"
528 msgstr "dates extrêmes"
530 msgid "Indexing system code"
531 msgstr "Code du système d'indexation"
533 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
534 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
536 msgid "Information Found"
537 msgstr "Information trouvée"
539 msgid "Information Note"
540 msgstr "Note d'information"
542 msgid "Institution to Which the Field Applies"
543 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
548 msgid "Instruction phrase"
549 msgstr "Formule introductive"
551 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
552 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
554 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
555 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
557 msgid "Instrument or voice soloist"
558 msgstr "Instrument ou voix soliste"
560 msgid "Interfield Linking Data"
561 msgstr "données de lien entre zones"
563 msgid "Interfield linking data"
564 msgstr "Données de lien entre zones"
566 msgid "International standard identifier for a work"
567 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
569 msgid "International standard identifier for an expression"
570 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
578 msgid "Key (for Music)"
579 msgstr "tonalité (pour la musique)"
582 msgstr "Durée de la clé"
587 msgid "Key signature"
588 msgstr "Signature de la clé"
593 msgid "LC number, end of a range"
594 msgstr "Indice LCC, fin de série"
596 msgid "LC number, single or beginning of a range"
597 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
602 msgid "Language (when Part of Heading)"
603 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
605 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
606 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
608 msgid "Language of Edition"
609 msgstr "Langue de l'édition"
611 msgid "Language of Title"
612 msgstr "langue du titre"
614 msgid "Language of an intermediate expression"
615 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
617 msgid "Language of an original expression"
618 msgstr "Langue d'une expression originale"
620 msgid "Language of expression"
621 msgstr "Langue de l'expression"
623 msgid "Language of subtitles"
624 msgstr "Langue des sous-titres"
626 msgid "Language of summary"
627 msgstr "Langue du résumé"
629 msgid "Language of text"
630 msgstr "Langue du texte"
632 msgid "Language of the Entity"
633 msgstr "Langue de l'entité"
635 msgid "Language of the Expression [Expression]"
636 msgstr "langue de l'expression"
638 msgid "Language used by the entity"
639 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
644 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
645 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
648 msgstr "Données liées"
651 msgstr "Données de lien"
656 msgid "Location of Meeting"
657 msgstr "Lieu de congrès"
659 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
660 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
662 msgid "Location of meeting"
663 msgstr "Lieu du congrès"
668 msgid "Materials Specified"
669 msgstr "Matériaux spécifiés"
671 msgid "Materials and Technique display"
672 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
674 msgid "Materials specified"
675 msgstr "matériaux spécifiés"
677 msgid "Medium of Performance (for Music)"
678 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
680 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
681 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
683 msgid "Medium of performance (for music)"
684 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
686 msgid "Miscellaneous Information"
687 msgstr "autres informations"
689 msgid "Miscellaneous information"
690 msgstr "Autre informations"
692 msgid "Movement number"
693 msgstr "Numéro de mouvement"
695 msgid "Music incipit"
696 msgstr "Incipit musique"
698 msgid "Musical key or tone"
699 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
701 msgid "Musical notation"
702 msgstr "Notation musicale"
707 msgid "Name - Title (expression)"
708 msgstr "Nom - Titre (expression)"
710 msgid "Name - Title (work)"
711 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
713 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
714 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
716 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
717 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
720 msgstr "titre de partie"
722 msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
723 msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
725 msgid "Name of Section or Part"
726 msgstr "titre partie"
728 msgid "Name of location of host in subfield $a"
729 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
731 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
732 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
734 msgid "Nationality of the Entity"
735 msgstr "Nationalité de l'entité"
737 msgid "Nonpublic Note"
738 msgstr "Note confidentielle"
740 msgid "Note About Reproduction"
744 msgstr "Texte de la note"
746 msgid "Note on audience"
747 msgstr "Note sur le public destinataire"
749 msgid "Notes on Information Service Policy"
750 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
752 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
753 msgstr "Numéro de congrès"
755 msgid "Number of Parts"
756 msgstr "Nombre de parties"
758 msgid "Number of Players"
759 msgstr "nombre d'exécutants"
761 msgid "Number of Section or Part"
762 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
764 msgid "Numeric Designation (for Music)"
765 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
773 msgid "Occupation - Profession"
774 msgstr "Occupation - Profession"
776 msgid "One character code"
777 msgstr "Code d'un caractère"
779 msgid "Operating System"
780 msgstr "système d'exploitation"
783 msgstr "organisation"
785 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
786 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
788 msgid "Original Language of the Work"
789 msgstr "langue originale"
791 msgid "Originating Source"
792 msgstr "Origine de la notice"
797 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
798 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
800 msgid "Other Coding for Content Form"
801 msgstr "autre code de la forme de contenu"
803 msgid "Other Coding for Media Type"
804 msgstr "autre code du type de médiation"
806 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
807 msgstr "autres caractéristiques"
809 msgid "Other Geographic Regions or Features"
810 msgstr "autre entité géographique"
812 msgid "Other Title Information"
813 msgstr "complément du titre"
815 msgid "Other characteristics"
816 msgstr "Autres caractéristiques"
818 msgid "Other characteristics (expression)"
819 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
821 msgid "Other classification numbers"
822 msgstr "Autres classifications"
824 msgid "Other part of the name"
825 msgstr "Autre partie du nom"
827 msgid "Other system record identifier"
828 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
833 msgid "Parallel Title"
834 msgstr "titre parallèle"
836 msgid "Parallel form - Character"
837 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
839 msgid "Parallel form - Classification section"
840 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
842 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
843 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
845 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
846 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
848 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
849 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
851 msgid "Parallel form - Title (expression)"
852 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
854 msgid "Parallel form - Title (work)"
855 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
857 msgid "Part of name other than entry element"
858 msgstr "Autre élément du nom"
860 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
861 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
863 msgid "Part or Role Played"
864 msgstr "partie ou role joué"
866 msgid "Part or role played"
867 msgstr "Partie ou rôle joué"
870 msgstr "Titre de partie"
873 msgstr "Mot de passe"
876 msgstr "Chemin d'accès"
878 msgid "Physical Description"
881 msgid "Physical description of the reproduction"
882 msgstr "description physique"
887 msgid "Place and date of provenance"
888 msgstr "Lieu et date de provenance"
890 msgid "Place of Origin of Work"
891 msgstr "lieu d'origine"
893 msgid "Place of Publication"
894 msgstr "lieu de publication"
896 msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
897 msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
899 msgid "Place of origin"
900 msgstr "Lieu d'orgine"
902 msgid "Place of publication"
903 msgstr "Lieu de publication"
905 msgid "Place of reproduction"
906 msgstr "lieu de reproduction"
911 msgid "Places Associated with the Family"
912 msgstr "lieu associé"
917 msgid "Precise location, room, etc."
918 msgstr "lieu précis, salle, etc."
920 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
921 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
923 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
924 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
927 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
929 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
933 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
934 "Source of Information"
936 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
937 "la principale source d'information"
939 msgid "Processor of Request"
940 msgstr "Nom de l'utilisateur"
942 msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
943 msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
946 msgstr "Note publique"
948 msgid "Publication date"
949 msgstr "Date de publication"
951 msgid "Publisher or printer"
952 msgstr "Editeur ou imprimeur"
955 msgstr "Qualificatif"
957 msgid "Qualifier of attribution"
958 msgstr "Qualificatif d'attribution"
960 msgid "Qualifier other than dates"
961 msgstr "Qualif autre que dates"
964 msgstr "Qualificatifs"
966 msgid "Qualifiers other than dates"
967 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
969 msgid "Record Control Number"
970 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
972 msgid "Record identifier"
973 msgstr "Identificateur de la notice"
975 msgid "Rejected element"
976 msgstr "Elément rejeté"
978 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
979 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
981 msgid "Rejected form - Author/Title"
982 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
984 msgid "Rejected form - Character"
985 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
987 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
988 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
990 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
991 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
993 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
994 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
996 msgid "Rejected form - Title (expression)"
997 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
999 msgid "Rejected form - Title (work)"
1000 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
1002 msgid "Relator code"
1003 msgstr "Code de fonction"
1005 msgid "Replaced Heading"
1006 msgstr "Vedette remplacée"
1008 msgid "Replaced Heading Information"
1009 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
1011 msgid "Replacement Heading"
1012 msgstr "Vedette de remplacement"
1014 msgid "Reproduction is complete"
1015 msgstr "reproduction complète"
1017 msgid "Reproduction is not complete"
1018 msgstr "reproduction incomplète"
1023 msgid "Roman numerals"
1024 msgstr "Chiffres romains"
1029 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
1030 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
1035 msgid "See Also - Author/Classification section"
1036 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
1038 msgid "See Also - Author/Title"
1039 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
1041 msgid "See Also - Character"
1042 msgstr "Forme associée - Personnage"
1044 msgid "See Also - Collectivity"
1045 msgstr "Forme associée - Collectivité"
1047 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
1048 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
1050 msgid "See Also - Family"
1051 msgstr "Forme associée - Famille"
1053 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1054 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1056 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1057 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1059 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1060 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1062 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1063 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1065 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1066 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1068 msgid "See Also - Personal Name"
1069 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1071 msgid "See Also - Personal name"
1072 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1074 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1075 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1077 msgid "See Also - Place of publication"
1078 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1080 msgid "See Also - Publisher or printer"
1081 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1083 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1084 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1086 msgid "See Also - Title (expression)"
1087 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1089 msgid "See Also - Title (work)"
1090 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1092 msgid "See Also - Topical Subject"
1093 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1095 msgid "See Also - Trademark"
1096 msgstr "Forme associée - Marque"
1098 msgid "See Also - Uniform title"
1099 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1101 msgid "Series Statement"
1102 msgstr "mention de collection"
1105 msgstr "Paramétrage"
1113 msgid "Source Data Found"
1114 msgstr "Sources consultées avec profit"
1116 msgid "Source Data Not Found"
1117 msgstr "Sources consultées en vain"
1119 msgid "Specific Instrument"
1120 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1122 msgid "State, province, etc."
1123 msgstr "état, région, etc."
1125 msgid "State, province, or region"
1126 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1132 msgstr "Subdivision"
1134 msgid "Subject System"
1135 msgstr "système d'indexation matière"
1137 msgid "Subject System Code"
1138 msgstr "code du système d'indexation matière"
1140 msgid "Subject access point - Collectivité"
1141 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1143 msgid "Subject access point - Common name"
1144 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1146 msgid "Subject access point - Family"
1147 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1149 msgid "Subject access point - Geographical name"
1150 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1152 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1153 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1155 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1156 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1158 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1159 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1161 msgid "Subject access point - Personal name"
1162 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1164 msgid "Subject access point - Place"
1165 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1167 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1168 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1170 msgid "Subject access point - Title (work)"
1171 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1173 msgid "Subject access point - Trademark"
1174 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1176 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1177 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1179 msgid "Subject common name"
1180 msgstr "Sujet nom commun"
1182 msgid "Subject geographical name"
1183 msgstr "Sujet nom géographique"
1185 msgid "Subject system code"
1186 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1188 msgid "Subsection of City, etc."
1189 msgstr "subdivision de ville"
1191 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1192 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1195 msgstr "code du système d'indexation"
1197 msgid "System Control Number"
1198 msgstr "Numéro de contrôle système"
1201 msgstr "Code de système"
1203 msgid "Tag of the source format field"
1204 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1206 msgid "Terminal emulation"
1207 msgstr "Emulation du terminal"
1209 msgid "Terms governing use and reproduction"
1210 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1212 msgid "Terms of access to the reproduction"
1213 msgstr "conditions d'accès"
1215 msgid "Textual See Also Reference Note"
1216 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1218 msgid "Textual See Reference Note"
1219 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1224 msgid "Title (expression)"
1225 msgstr "Titre (expression)"
1227 msgid "Title (work)"
1228 msgstr "Titre (oeuvre)"
1230 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1231 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1233 msgid "Title processing data"
1234 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1236 msgid "Title/legend of movement"
1237 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1239 msgid "Topical Subdivision"
1240 msgstr "subdivision de sujet"
1245 msgid "Transaction date"
1246 msgstr "Date de transaction"
1248 msgid "Translation language of entity"
1249 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1251 msgid "Type of Family"
1252 msgstr "type de famille"
1254 msgid "Type of Performance Medium"
1255 msgstr "Type de support de performance"
1257 msgid "Type of reproduction"
1258 msgstr "type de reproduction"
1261 msgstr "Edition de la CDU"
1263 msgid "UDC number, end of a range"
1264 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1266 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1267 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1272 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1273 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1275 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1276 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1278 msgid "Uniform title"
1279 msgstr "Titre uniforme"
1281 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1282 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1284 msgid "Usage or scope information"
1285 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1287 msgid "Version (or Date of Version)"
1288 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1290 msgid "Version identifier"
1291 msgstr "Identificateur de la version"
1293 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1294 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1296 msgid "Voice / instrument"
1297 msgstr "Voix / instrument"
1299 msgid "Volume Number"
1300 msgstr "numéro de volume"
1302 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1303 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1306 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1309 msgstr "ISNI erroné"
1311 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1312 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1314 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1315 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1317 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1318 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1320 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1321 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1329 msgid "cartographic dataset"
1330 msgstr "données cartographiques"
1332 msgid "cartographic image"
1333 msgstr "image cartographique"
1335 msgid "cartographic moving image"
1336 msgstr "image cartographique animée"
1338 msgid "cartographic tactile image"
1339 msgstr "image cartographique tactile"
1341 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1342 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1344 msgid "cartographic three-dimensional form"
1345 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1347 msgid "completeness of the reproduction code"
1348 msgstr "code de complétude"
1350 msgid "computer dataset"
1351 msgstr "données informatiques"
1353 msgid "computer program"
1354 msgstr "programme informatique"
1356 msgid "control field"
1357 msgstr "numéro de version"
1359 msgid "electroacoustic music"
1360 msgstr "musique électroacoustique"
1363 msgstr "électronique"
1365 msgid "entry element"
1366 msgstr "élément d'entrée"
1371 msgid "instrumental music"
1372 msgstr "musique instrumentale"
1378 msgstr "microscopique"
1380 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1381 msgstr "musique mixte"
1383 msgid "multiple media"
1384 msgstr "multisupport"
1386 msgid "notated movement"
1387 msgstr "mouvement noté"
1389 msgid "notated music"
1390 msgstr "musique notée"
1398 msgid "part of name other than entry element"
1399 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1401 msgid "performed music"
1402 msgstr "musique exécutée"
1411 msgstr "parole énoncée"
1413 msgid "stereographic"
1414 msgstr "stéréographique"
1419 msgid "tactile image"
1420 msgstr "image tactile"
1422 msgid "tactile notated movement"
1423 msgstr "mouvement noté tactile"
1425 msgid "tactile notated music"
1426 msgstr "musique notée tactile"
1428 msgid "tactile text"
1429 msgstr "texte tactile"
1431 msgid "tactile three-dimensional form"
1432 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1437 msgid "three-dimensional form"
1438 msgstr "forme tridimensionnelle"
1440 msgid "three-dimensional moving image"
1441 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1443 msgid "two-dimensional moving image"
1444 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1446 msgid "undefined, variable"
1449 msgid "undetermined"
1450 msgstr "non déterminé"
1453 msgstr "sans médiation"
1458 msgid "vocal a cappella music"
1459 msgstr "musique vocale a cappella"
1461 msgid "vocal and instrumental music"
1462 msgstr "musique vocale et instrumentale"