Bug 20434: Add missing authority types
[koha.git] / misc / migration_tools / ifla / language / fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:55+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-03 15:57+0200\n"
6 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
7 "Language-Team: French\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
14
15 msgid "ARK"
16 msgstr "ARK"
17
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
20
21 msgid "Access Method"
22 msgstr "Mode d'accès"
23
24 msgid "Access Number"
25 msgstr "Numéro d'accès"
26
27 msgid "Access hours"
28 msgstr "Heures d'accès"
29
30 msgid "Activity note"
31 msgstr "Note sur l'activité"
32
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
35
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
38
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
41
42 msgid "Address"
43 msgstr "adresse"
44
45 msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
46 msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
47
48 msgid "Affiliation/Address"
49 msgstr "Affiliation/Adresse"
50
51 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
52 msgstr "agence responsable"
53
54 msgid "Arranged Statement (for Music)"
55 msgstr "Mention d'arrangement"
56
57 msgid "Arrangement"
58 msgstr "arrangement"
59
60 msgid "Artifical Title"
61 msgstr "Titre fictif"
62
63 msgid "Artificial Title"
64 msgstr "titre artificiel"
65
66 msgid "Attribution qualifier"
67 msgstr "qualificatif d'attribution"
68
69 msgid "Author"
70 msgstr "auteur"
71
72 msgid "Author - Classification section"
73 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
74
75 msgid "Author title"
76 msgstr "Auteur titre"
77
78 msgid "Authority Entry Record Number"
79 msgstr "numéro d'autorité"
80
81 msgid "Authority Record Number"
82 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
83
84 msgid "Authority number for the name associated with the work"
85 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
86
87 msgid "Authority number for the work"
88 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
89
90 msgid "Authority record identifier"
91 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
92
93 msgid "Authorization"
94 msgstr "autorisation"
95
96 msgid "Authorized Users"
97 msgstr "utilisateurs autorisés"
98
99 msgid "Bibliographic Record Identifier"
100 msgstr "numéro d'identification de la notice"
101
102 msgid "Biographical or Activity Note"
103 msgstr "Note sur la biographie"
104
105 msgid "Biography and Activity Note"
106 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
107
108 msgid "Bits per second"
109 msgstr "Bits par seconde"
110
111 msgid "Bulk Dates"
112 msgstr "dates globales"
113
114 msgid "CODEN"
115 msgstr "CODEN"
116
117 msgid "Cancelled or invalid control number"
118 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
119
120 msgid "Cataloguer establishment"
121 msgstr "Etablissement catalogueur"
122
123 msgid "Cataloguing rules"
124 msgstr "Règles de catalogage"
125
126 msgid "Character"
127 msgstr "Personnage"
128
129 msgid "Chronological Subdivision"
130 msgstr "subdivision chronologique"
131
132 msgid "Citation"
133 msgstr "Citation"
134
135 msgid "City"
136 msgstr "Ville"
137
138 msgid "City, etc."
139 msgstr "ville"
140
141 msgid "Class number, end of a range"
142 msgstr "Indice , fin de série"
143
144 msgid "Class number, single or beginning of a range"
145 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
146
147 msgid "Classification record identifier"
148 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
149
150 msgid "Classification section"
151 msgstr "Rubrique de classement"
152
153 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
154 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
155
156 msgid ""
157 "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
158 "Heading"
159 msgstr ""
160 "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
161 "Editeur ou imprimeur"
162
163 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
164 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
165
166 msgid "Coded Data Field: content form"
167 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
168
169 msgid "Coded Data Field: media type"
170 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
171
172 msgid "Coded data : historical period"
173 msgstr "Données codées : période historique"
174
175 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
176 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
177
178 msgid "Coded data field : historical period"
179 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
180
181 msgid ""
182 "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
183 "composition and interpretations"
184 msgstr ""
185 "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
186 "compositions musciales et interprétations"
187
188 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
189 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
190
191 msgid "Coded note"
192 msgstr "Note codée"
193
194 msgid "Collectivity"
195 msgstr "Collectivité"
196
197 msgid "Collectivity processing data"
198 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
199
200 msgid "Comment"
201 msgstr "Commentaire"
202
203 msgid "Compression information"
204 msgstr "Compression"
205
206 msgid "Congress/session number"
207 msgstr "N° de congrès/session"
208
209 msgid "Contact for access assistance"
210 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
211
212 msgid "Content Type [Expression]"
213 msgstr "type de contenu (expression)"
214
215 msgid "Content type (expression)"
216 msgstr "Type de contenu (expression)"
217
218 msgid "Control Number"
219 msgstr "Numéro de contrôle"
220
221 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
222 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
223
224 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
225 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
226
227 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
228 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
229
230 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
231 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
232
233 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
234 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
235
236 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
237 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
238
239 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
240 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
241
242 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
243 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
244
245 msgid "Country"
246 msgstr "Pays ou état fédéral"
247
248 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
249 msgstr "pays"
250
251 msgid "County"
252 msgstr "Comté ou département"
253
254 msgid "Coverage of the reproduction"
255 msgstr "couverture"
256
257 msgid "Currency"
258 msgstr "Devise"
259
260 msgid "DDC Edition"
261 msgstr "Edition de la CDD"
262
263 msgid "DDC number, end of a range"
264 msgstr "Indice CDD, fin de série"
265
266 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
267 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
268
269 msgid "Data not connected from source format"
270 msgstr "Données non converties du format source"
271
272 msgid "Date"
273 msgstr "Date"
274
275 msgid "Date 1"
276 msgstr "date"
277
278 msgid "Date 2"
279 msgstr "date de fin"
280
281 msgid "Date and hour of consultation and access"
282 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
283
284 msgid "Date of Expression [Expression]"
285 msgstr "date de l'expression"
286
287 msgid "Date of Publication"
288 msgstr "date de publication"
289
290 msgid ""
291 "Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
292 "Notice"
293 msgstr ""
294 "Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
295 "copyright"
296
297 msgid "Date of Work"
298 msgstr "date (oeuvre)"
299
300 msgid "Date of consultation"
301 msgstr "date de consultation"
302
303 msgid "Date of latest transaction"
304 msgstr "Date dernière transaction"
305
306 msgid "Date of meeting"
307 msgstr "Date du congrès"
308
309 msgid "Date of the expression"
310 msgstr "Date de l'expression"
311
312 msgid "Date of the transaction"
313 msgstr "Date de la transaction"
314
315 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
316 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
317
318 msgid "Dates"
319 msgstr "Dates"
320
321 msgid "Deleted Heading Information"
322 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
323
324 msgid "Department, county, etc."
325 msgstr "département, comté, etc."
326
327 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
328 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
329
330 msgid "Duration"
331 msgstr "Durée"
332
333 msgid "Edition Statement"
334 msgstr "mention d'édition"
335
336 msgid "Electronic Format Type"
337 msgstr "Type de format électronique"
338
339 msgid "Electronic Name"
340 msgstr "Nom électronique"
341
342 msgid "Electronic location and access"
343 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
344
345 msgid "Entry element"
346 msgstr "Elément entrée"
347
348 msgid "Example under note"
349 msgstr "Citation dans une autre notice"
350
351 msgid "Expansion of initials of forename"
352 msgstr "Développement des initiales du prénom"
353
354 msgid "Explanatory Terms"
355 msgstr "Termes explicatifs"
356
357 msgid "Expression support (for music)"
358 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
359
360 msgid "Extraterrestrial Area"
361 msgstr "zone extraterrestre"
362
363 msgid "Family"
364 msgstr "Famille"
365
366 msgid "Family type"
367 msgstr "Type de famille"
368
369 msgid "File Size"
370 msgstr "Taille du fichier"
371
372 msgid "First Statement of Responsibility"
373 msgstr "première mention de responsabilité"
374
375 msgid "Firstname"
376 msgstr "Prénom"
377
378 msgid "Form"
379 msgstr "Forme"
380
381 msgid "Form Subdivision"
382 msgstr "Subdiv. de forme"
383
384 msgid "Form Subheading"
385 msgstr "Sous-vedette de forme"
386
387 msgid "Form of Work"
388 msgstr "forme"
389
390 msgid "Form of the Expression [Expression]"
391 msgstr "forme de l'expression"
392
393 msgid "Function"
394 msgstr "occupation"
395
396 msgid "Function or field of activity"
397 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
398
399 msgid "General Explanatory Reference Note"
400 msgstr "Note de renvoi explicatif"
401
402 msgid "General Scope Note"
403 msgstr "Note sur le champ d'application"
404
405 msgid "General cataloguer's note"
406 msgstr "Note générale de travail"
407
408 msgid "General material designation"
409 msgstr "Indication générale du type de document"
410
411 msgid "General processing data"
412 msgstr "Données générale de traitement"
413
414 msgid "Genre/Form or physical characteristics"
415 msgstr "Forme, genre ou caractéristique physique"
416
417 msgid "Geographic area code"
418 msgstr "Code d'aire géographique"
419
420 msgid ""
421 "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
422 "Country"
423 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
424
425 msgid "Geographical Note"
426 msgstr "Note géographique"
427
428 msgid "Geographical Subdivision"
429 msgstr "Subdiv. géographique"
430
431 msgid "Geographical subdivision"
432 msgstr "Subdivision  géographique"
433
434 msgid "Half Title"
435 msgstr "faux-titre"
436
437 msgid "Half-title"
438 msgstr "Faux-titre"
439
440 msgid "Heading - Character"
441 msgstr "Vedette - Personnage"
442
443 msgid "Heading - Classification section"
444 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
445
446 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
447 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
448
449 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
450 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
451
452 msgid "Heading - Name/Title (work)"
453 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
454
455 msgid "Heading - Publisher or printer"
456 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
457
458 msgid "Heading - Title (expression)"
459 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
460
461 msgid "Heading - Title (work)"
462 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
463
464 msgid "Heading Referred"
465 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
466
467 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
468 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
469
470 msgid "Holder"
471 msgstr "Détenteur"
472
473 msgid "Host Name"
474 msgstr "Nom du serveur"
475
476 msgid "ISADN"
477 msgstr "ISADN"
478
479 msgid "ISAN"
480 msgstr "ISAN"
481
482 msgid "ISAN cancelled or wrong"
483 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
484
485 msgid "ISBD Content Qualification Code"
486 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
487
488 msgid "ISBD Content form Code"
489 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
490
491 msgid "ISBD Media Type Code"
492 msgstr "code ISBD du type de médiation"
493
494 msgid "ISBN"
495 msgstr "ISBN"
496
497 msgid "ISMN"
498 msgstr "ISMN"
499
500 msgid "ISNI"
501 msgstr "ISNI"
502
503 msgid "ISRC"
504 msgstr "ISRC"
505
506 msgid "ISSN"
507 msgstr "ISSN"
508
509 msgid "ISTC"
510 msgstr "ISTC"
511
512 msgid "ISWC"
513 msgstr "ISWC"
514
515 msgid "Iconography"
516 msgstr "Iconographie"
517
518 msgid "Identifier"
519 msgstr "Identificateur"
520
521 msgid "Incipit number"
522 msgstr "Numéro d'incipit"
523
524 msgid "Incipit text"
525 msgstr "Texte de l'incipit"
526
527 msgid "Inclusive Dates"
528 msgstr "dates extrêmes"
529
530 msgid "Indexing system code"
531 msgstr "Code du système d'indexation"
532
533 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
534 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
535
536 msgid "Information Found"
537 msgstr "Information trouvée"
538
539 msgid "Information Note"
540 msgstr "Note d'information"
541
542 msgid "Institution to Which the Field Applies"
543 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
544
545 msgid "Instruction"
546 msgstr "Instruction"
547
548 msgid "Instruction phrase"
549 msgstr "Formule introductive"
550
551 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
552 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
553
554 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
555 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
556
557 msgid "Instrument or voice soloist"
558 msgstr "Instrument ou voix soliste"
559
560 msgid "Interfield Linking Data"
561 msgstr "données de lien entre zones"
562
563 msgid "Interfield linking data"
564 msgstr "Données de lien entre zones"
565
566 msgid "International standard identifier for a work"
567 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
568
569 msgid "International standard identifier for an expression"
570 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
571
572 msgid "Jurisdiction"
573 msgstr "juridiction"
574
575 msgid "Key"
576 msgstr "Clé"
577
578 msgid "Key (for Music)"
579 msgstr "tonalité (pour la musique)"
580
581 msgid "Key duration"
582 msgstr "Durée de la clé"
583
584 msgid "Key or mode"
585 msgstr "Clé ou mode"
586
587 msgid "Key signature"
588 msgstr "Signature de la clé"
589
590 msgid "Koha number"
591 msgstr "Numéro Koha"
592
593 msgid "LC number, end of a range"
594 msgstr "Indice LCC, fin de série"
595
596 msgid "LC number, single or beginning of a range"
597 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
598
599 msgid "Language"
600 msgstr "Langue"
601
602 msgid "Language (when Part of Heading)"
603 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
604
605 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
606 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
607
608 msgid "Language of Edition"
609 msgstr "Langue de l'édition"
610
611 msgid "Language of Title"
612 msgstr "langue du titre"
613
614 msgid "Language of an intermediate expression"
615 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
616
617 msgid "Language of an original expression"
618 msgstr "Langue d'une expression originale"
619
620 msgid "Language of expression"
621 msgstr "Langue de l'expression"
622
623 msgid "Language of subtitles"
624 msgstr "Langue des sous-titres"
625
626 msgid "Language of summary"
627 msgstr "Langue du résumé"
628
629 msgid "Language of text"
630 msgstr "Langue du texte"
631
632 msgid "Language of the Entity"
633 msgstr "Langue de l'entité"
634
635 msgid "Language of the Expression [Expression]"
636 msgstr "langue de l'expression"
637
638 msgid "Language used by the entity"
639 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
640
641 msgid "Level"
642 msgstr "niveau"
643
644 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
645 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
646
647 msgid "Linked data"
648 msgstr "Données liées"
649
650 msgid "Linking data"
651 msgstr "Données de lien"
652
653 msgid "Locality"
654 msgstr "Localité"
655
656 msgid "Location of Meeting"
657 msgstr "Lieu de congrès"
658
659 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
660 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
661
662 msgid "Location of meeting"
663 msgstr "Lieu du congrès"
664
665 msgid "Login/Logoff"
666 msgstr "Logon/login"
667
668 msgid "Materials Specified"
669 msgstr "Matériaux spécifiés"
670
671 msgid "Materials and Technique display"
672 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
673
674 msgid "Materials specified"
675 msgstr "matériaux spécifiés"
676
677 msgid "Medium of Performance (for Music)"
678 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
679
680 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
681 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
682
683 msgid "Medium of performance (for music)"
684 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
685
686 msgid "Miscellaneous Information"
687 msgstr "autres informations"
688
689 msgid "Miscellaneous information"
690 msgstr "Autre informations"
691
692 msgid "Movement number"
693 msgstr "Numéro de mouvement"
694
695 msgid "Music incipit"
696 msgstr "Incipit musique"
697
698 msgid "Musical key or tone"
699 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
700
701 msgid "Musical notation"
702 msgstr "Notation musicale"
703
704 msgid "Name"
705 msgstr "nom"
706
707 msgid "Name - Title (expression)"
708 msgstr "Nom - Titre (expression)"
709
710 msgid "Name - Title (work)"
711 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
712
713 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
714 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
715
716 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
717 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
718
719 msgid "Name of Part"
720 msgstr "titre de partie"
721
722 msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
723 msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
724
725 msgid "Name of Section or Part"
726 msgstr "titre partie"
727
728 msgid "Name of location of host in subfield $a"
729 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
730
731 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
732 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
733
734 msgid "Nationality of the Entity"
735 msgstr "Nationalité de l'entité"
736
737 msgid "Nonpublic Note"
738 msgstr "Note confidentielle"
739
740 msgid "Note About Reproduction"
741 msgstr "note"
742
743 msgid "Note Text"
744 msgstr "Texte de la note"
745
746 msgid "Note on audience"
747 msgstr "Note sur le public destinataire"
748
749 msgid "Notes on Information Service Policy"
750 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
751
752 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
753 msgstr "Numéro de congrès"
754
755 msgid "Number of Parts"
756 msgstr "Nombre de parties"
757
758 msgid "Number of Players"
759 msgstr "nombre d'exécutants"
760
761 msgid "Number of Section or Part"
762 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
763
764 msgid "Numeric Designation (for Music)"
765 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
766
767 msgid "Occasion"
768 msgstr "occasion"
769
770 msgid "Occupation"
771 msgstr "Profession"
772
773 msgid "Occupation - Profession"
774 msgstr "Occupation - Profession"
775
776 msgid "One character code"
777 msgstr "Code d'un caractère"
778
779 msgid "Operating System"
780 msgstr "système d'exploitation"
781
782 msgid "Organization"
783 msgstr "organisation"
784
785 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
786 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
787
788 msgid "Original Language of the Work"
789 msgstr "langue originale"
790
791 msgid "Originating Source"
792 msgstr "Origine de la notice"
793
794 msgid "Other ARK"
795 msgstr "Autre ARK"
796
797 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
798 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
799
800 msgid "Other Coding for Content Form"
801 msgstr "autre code de la forme de contenu"
802
803 msgid "Other Coding for Media Type"
804 msgstr "autre code du type de médiation"
805
806 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
807 msgstr "autres caractéristiques"
808
809 msgid "Other Geographic Regions or Features"
810 msgstr "autre entité géographique"
811
812 msgid "Other Title Information"
813 msgstr "complément du titre"
814
815 msgid "Other characteristics"
816 msgstr "Autres caractéristiques"
817
818 msgid "Other characteristics (expression)"
819 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
820
821 msgid "Other classification numbers"
822 msgstr "Autres classifications"
823
824 msgid "Other part of the name"
825 msgstr "Autre partie du nom"
826
827 msgid "Other system record identifier"
828 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
829
830 msgid "PPN"
831 msgstr "PPN"
832
833 msgid "Parallel Title"
834 msgstr "titre parallèle"
835
836 msgid "Parallel form - Character"
837 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
838
839 msgid "Parallel form - Classification section"
840 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
841
842 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
843 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
844
845 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
846 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
847
848 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
849 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
850
851 msgid "Parallel form - Title (expression)"
852 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
853
854 msgid "Parallel form - Title (work)"
855 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
856
857 msgid "Part of name other than entry element"
858 msgstr "Autre élément du nom"
859
860 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
861 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
862
863 msgid "Part or Role Played"
864 msgstr "partie ou role joué"
865
866 msgid "Part or role played"
867 msgstr "Partie ou rôle joué"
868
869 msgid "Part title"
870 msgstr "Titre de partie"
871
872 msgid "Password"
873 msgstr "Mot de passe"
874
875 msgid "Path"
876 msgstr "Chemin d'accès"
877
878 msgid "Physical Description"
879 msgstr "collation"
880
881 msgid "Physical description of the reproduction"
882 msgstr "description physique"
883
884 msgid "Place"
885 msgstr "Lieu"
886
887 msgid "Place and date of provenance"
888 msgstr "Lieu et date de provenance"
889
890 msgid "Place of Origin of Work"
891 msgstr "lieu d'origine"
892
893 msgid "Place of Publication"
894 msgstr "lieu de publication"
895
896 msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
897 msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
898
899 msgid "Place of origin"
900 msgstr "Lieu d'orgine"
901
902 msgid "Place of publication"
903 msgstr "Lieu de publication"
904
905 msgid "Place of reproduction"
906 msgstr "lieu de reproduction"
907
908 msgid "Places"
909 msgstr "Lieux"
910
911 msgid "Places Associated with the Family"
912 msgstr "lieu associé"
913
914 msgid "Port"
915 msgstr "Port"
916
917 msgid "Precise location, room, etc."
918 msgstr "lieu précis, salle, etc."
919
920 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
921 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
922
923 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
924 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
925
926 msgid ""
927 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
928 msgstr ""
929 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
930 "le colophon"
931
932 msgid ""
933 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
934 "Source of Information"
935 msgstr ""
936 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
937 "la principale source d'information"
938
939 msgid "Processor of Request"
940 msgstr "Nom de l'utilisateur"
941
942 msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
943 msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
944
945 msgid "Public Note"
946 msgstr "Note publique"
947
948 msgid "Publication date"
949 msgstr "Date de publication"
950
951 msgid "Publisher or printer"
952 msgstr "Editeur ou imprimeur"
953
954 msgid "Qualifier"
955 msgstr "Qualificatif"
956
957 msgid "Qualifier of attribution"
958 msgstr "Qualificatif d'attribution"
959
960 msgid "Qualifier other than dates"
961 msgstr "Qualif autre que dates"
962
963 msgid "Qualifiers"
964 msgstr "Qualificatifs"
965
966 msgid "Qualifiers other than dates"
967 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
968
969 msgid "Record Control Number"
970 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
971
972 msgid "Record identifier"
973 msgstr "Identificateur de la notice"
974
975 msgid "Rejected element"
976 msgstr "Elément rejeté"
977
978 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
979 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
980
981 msgid "Rejected form - Author/Title"
982 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
983
984 msgid "Rejected form - Character"
985 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
986
987 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
988 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
989
990 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
991 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
992
993 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
994 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
995
996 msgid "Rejected form - Title (expression)"
997 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
998
999 msgid "Rejected form - Title (work)"
1000 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
1001
1002 msgid "Relator code"
1003 msgstr "Code de fonction"
1004
1005 msgid "Replaced Heading"
1006 msgstr "Vedette remplacée"
1007
1008 msgid "Replaced Heading Information"
1009 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
1010
1011 msgid "Replacement Heading"
1012 msgstr "Vedette de remplacement"
1013
1014 msgid "Reproduction is complete"
1015 msgstr "reproduction complète"
1016
1017 msgid "Reproduction is not complete"
1018 msgstr "reproduction incomplète"
1019
1020 msgid "Role"
1021 msgstr "Rôle"
1022
1023 msgid "Roman numerals"
1024 msgstr "Chiffres romains"
1025
1026 msgid "Rules"
1027 msgstr "Règles"
1028
1029 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
1030 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
1031
1032 msgid "Season"
1033 msgstr "saison"
1034
1035 msgid "See Also - Author/Classification section"
1036 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
1037
1038 msgid "See Also - Author/Title"
1039 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
1040
1041 msgid "See Also - Character"
1042 msgstr "Forme associée - Personnage"
1043
1044 msgid "See Also - Collectivity"
1045 msgstr "Forme associée - Collectivité"
1046
1047 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
1048 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
1049
1050 msgid "See Also - Family"
1051 msgstr "Forme associée - Famille"
1052
1053 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1054 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1055
1056 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1057 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1058
1059 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1060 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1061
1062 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1063 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1064
1065 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1066 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1067
1068 msgid "See Also - Personal Name"
1069 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1070
1071 msgid "See Also - Personal name"
1072 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1073
1074 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1075 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1076
1077 msgid "See Also - Place of publication"
1078 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1079
1080 msgid "See Also - Publisher or printer"
1081 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1082
1083 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1084 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1085
1086 msgid "See Also - Title (expression)"
1087 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1088
1089 msgid "See Also - Title (work)"
1090 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1091
1092 msgid "See Also - Topical Subject"
1093 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1094
1095 msgid "See Also - Trademark"
1096 msgstr "Forme associée - Marque"
1097
1098 msgid "See Also - Uniform title"
1099 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1100
1101 msgid "Series Statement"
1102 msgstr "mention de collection"
1103
1104 msgid "Settings"
1105 msgstr "Paramétrage"
1106
1107 msgid "Signature"
1108 msgstr "Signature"
1109
1110 msgid "Size"
1111 msgstr "Taille"
1112
1113 msgid "Source Data Found"
1114 msgstr "Sources consultées avec profit"
1115
1116 msgid "Source Data Not Found"
1117 msgstr "Sources consultées en vain"
1118
1119 msgid "Specific Instrument"
1120 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1121
1122 msgid "State, province, etc."
1123 msgstr "état, région, etc."
1124
1125 msgid "State, province, or region"
1126 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1127
1128 msgid "Status"
1129 msgstr "Statut"
1130
1131 msgid "Subdivision"
1132 msgstr "Subdivision"
1133
1134 msgid "Subject System"
1135 msgstr "système d'indexation matière"
1136
1137 msgid "Subject System Code"
1138 msgstr "code du système d'indexation matière"
1139
1140 msgid "Subject access point - Collectivité"
1141 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1142
1143 msgid "Subject access point - Common name"
1144 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1145
1146 msgid "Subject access point - Family"
1147 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1148
1149 msgid "Subject access point - Geographical name"
1150 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1151
1152 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1153 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1154
1155 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1156 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1157
1158 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1159 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1160
1161 msgid "Subject access point - Personal name"
1162 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1163
1164 msgid "Subject access point - Place"
1165 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1166
1167 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1168 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1169
1170 msgid "Subject access point - Title (work)"
1171 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1172
1173 msgid "Subject access point - Trademark"
1174 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1175
1176 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1177 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1178
1179 msgid "Subject common name"
1180 msgstr "Sujet nom commun"
1181
1182 msgid "Subject geographical name"
1183 msgstr "Sujet nom géographique"
1184
1185 msgid "Subject system code"
1186 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1187
1188 msgid "Subsection of City, etc."
1189 msgstr "subdivision de ville"
1190
1191 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1192 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1193
1194 msgid "System Code"
1195 msgstr "code du système d'indexation"
1196
1197 msgid "System Control Number"
1198 msgstr "Numéro de contrôle système"
1199
1200 msgid "System code"
1201 msgstr "Code de système"
1202
1203 msgid "Tag of the source format field"
1204 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1205
1206 msgid "Terminal emulation"
1207 msgstr "Emulation du terminal"
1208
1209 msgid "Terms governing use and reproduction"
1210 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1211
1212 msgid "Terms of access to the reproduction"
1213 msgstr "conditions d'accès"
1214
1215 msgid "Textual See Also Reference Note"
1216 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1217
1218 msgid "Textual See Reference Note"
1219 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1220
1221 msgid "Title"
1222 msgstr "titre"
1223
1224 msgid "Title (expression)"
1225 msgstr "Titre (expression)"
1226
1227 msgid "Title (work)"
1228 msgstr "Titre (oeuvre)"
1229
1230 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1231 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1232
1233 msgid "Title processing data"
1234 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1235
1236 msgid "Title/legend of movement"
1237 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1238
1239 msgid "Topical Subdivision"
1240 msgstr "subdivision de sujet"
1241
1242 msgid "Trademark"
1243 msgstr "Marque"
1244
1245 msgid "Transaction date"
1246 msgstr "Date de transaction"
1247
1248 msgid "Translation language of entity"
1249 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1250
1251 msgid "Type of Family"
1252 msgstr "type de famille"
1253
1254 msgid "Type of Performance Medium"
1255 msgstr "Type de support de performance"
1256
1257 msgid "Type of reproduction"
1258 msgstr "type de reproduction"
1259
1260 msgid "UDC Edition"
1261 msgstr "Edition de la CDU"
1262
1263 msgid "UDC number, end of a range"
1264 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1265
1266 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1267 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1268
1269 msgid "URI"
1270 msgstr "URI"
1271
1272 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1273 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1274
1275 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1276 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1277
1278 msgid "Uniform title"
1279 msgstr "Titre uniforme"
1280
1281 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1282 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1283
1284 msgid "Usage or scope information"
1285 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1286
1287 msgid "Version (or Date of Version)"
1288 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1289
1290 msgid "Version identifier"
1291 msgstr "Identificateur de la version"
1292
1293 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1294 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1295
1296 msgid "Voice / instrument"
1297 msgstr "Voix / instrument"
1298
1299 msgid "Volume Number"
1300 msgstr "numéro de volume"
1301
1302 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1303 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1304
1305 msgid "Work number"
1306 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1307
1308 msgid "Wrong ISNI"
1309 msgstr "ISNI erroné"
1310
1311 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1312 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1313
1314 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1315 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1316
1317 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1318 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1319
1320 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1321 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1322
1323 msgid "ark"
1324 msgstr "ark"
1325
1326 msgid "audio"
1327 msgstr "audio"
1328
1329 msgid "cartographic dataset"
1330 msgstr "données cartographiques"
1331
1332 msgid "cartographic image"
1333 msgstr "image cartographique"
1334
1335 msgid "cartographic moving image"
1336 msgstr "image cartographique animée"
1337
1338 msgid "cartographic tactile image"
1339 msgstr "image cartographique tactile"
1340
1341 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1342 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1343
1344 msgid "cartographic three-dimensional form"
1345 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1346
1347 msgid "completeness of the reproduction code"
1348 msgstr "code de complétude"
1349
1350 msgid "computer dataset"
1351 msgstr "données informatiques"
1352
1353 msgid "computer program"
1354 msgstr "programme informatique"
1355
1356 msgid "control field"
1357 msgstr "numéro de version"
1358
1359 msgid "electroacoustic music"
1360 msgstr "musique électroacoustique"
1361
1362 msgid "electronic"
1363 msgstr "électronique"
1364
1365 msgid "entry element"
1366 msgstr "élément d'entrée"
1367
1368 msgid "form"
1369 msgstr "format"
1370
1371 msgid "instrumental music"
1372 msgstr "musique instrumentale"
1373
1374 msgid "microform"
1375 msgstr "microforme"
1376
1377 msgid "microscopic"
1378 msgstr "microscopique"
1379
1380 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1381 msgstr "musique mixte"
1382
1383 msgid "multiple media"
1384 msgstr "multisupport"
1385
1386 msgid "notated movement"
1387 msgstr "mouvement noté"
1388
1389 msgid "notated music"
1390 msgstr "musique notée"
1391
1392 msgid "number"
1393 msgstr "numéro"
1394
1395 msgid "other"
1396 msgstr "autre"
1397
1398 msgid "part of name other than entry element"
1399 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1400
1401 msgid "performed music"
1402 msgstr "musique exécutée"
1403
1404 msgid "projected"
1405 msgstr "projeté"
1406
1407 msgid "sounds"
1408 msgstr "sons"
1409
1410 msgid "spoken word"
1411 msgstr "parole énoncée"
1412
1413 msgid "stereographic"
1414 msgstr "stéréographique"
1415
1416 msgid "still image"
1417 msgstr "image fixe"
1418
1419 msgid "tactile image"
1420 msgstr "image tactile"
1421
1422 msgid "tactile notated movement"
1423 msgstr "mouvement noté tactile"
1424
1425 msgid "tactile notated music"
1426 msgstr "musique notée tactile"
1427
1428 msgid "tactile text"
1429 msgstr "texte tactile"
1430
1431 msgid "tactile three-dimensional form"
1432 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1433
1434 msgid "text"
1435 msgstr "texte"
1436
1437 msgid "three-dimensional form"
1438 msgstr "forme tridimensionnelle"
1439
1440 msgid "three-dimensional moving image"
1441 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1442
1443 msgid "two-dimensional moving image"
1444 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1445
1446 msgid "undefined, variable"
1447 msgstr "non défini"
1448
1449 msgid "undetermined"
1450 msgstr "non déterminé"
1451
1452 msgid "unmediated"
1453 msgstr "sans médiation"
1454
1455 msgid "video"
1456 msgstr "video"
1457
1458 msgid "vocal a cappella music"
1459 msgstr "musique vocale a cappella"
1460
1461 msgid "vocal and instrumental music"
1462 msgstr "musique vocale et instrumentale"