Bug 20434: Update UNIMARC framework - translations
[koha.git] / misc / migration_tools / ifla / language / fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-01 14:51+0200\n"
5 "MIME-Version: 1.0\n"
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:09+0200\n"
9 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
10 "Language-Team: French\n"
11 "Language: fr\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
14
15 msgid "ARK"
16 msgstr "ARK"
17
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
20
21 msgid "Access Method"
22 msgstr "Mode d'accès"
23
24 msgid "Access Number"
25 msgstr "Numéro d'accès"
26
27 msgid "Access hours"
28 msgstr "Heures d'accès"
29
30 msgid "Activity note"
31 msgstr "Note sur l'activité"
32
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
35
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
38
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
41
42 msgid "Address"
43 msgstr "adresse"
44
45 msgid "Affiliation/Address"
46 msgstr "Affiliation/Adresse"
47
48 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
49 msgstr "agence responsable"
50
51 msgid "Arranged Statement (for Music)"
52 msgstr "Mention d'arrangement"
53
54 msgid "Arrangement"
55 msgstr "arrangement"
56
57 msgid "Artifical Title"
58 msgstr "Titre fictif"
59
60 msgid "Artificial Title"
61 msgstr "titre artificiel"
62
63 msgid "Attribution qualifier"
64 msgstr "qualificatif d'attribution"
65
66 msgid "Author"
67 msgstr "auteur"
68
69 msgid "Author - Classification section"
70 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
71
72 msgid "Authority Entry Record Number"
73 msgstr "numéro d'autorité"
74
75 msgid "Authority Record Number"
76 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
77
78 msgid "Authority number for the name associated with the work"
79 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
80
81 msgid "Authority number for the work"
82 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
83
84 msgid "Authority record identifier"
85 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
86
87 msgid "Authorization"
88 msgstr "autorisation"
89
90 msgid "Authorized Users"
91 msgstr "utilisateurs autorisés"
92
93 msgid "Bibliographic Record Identifier"
94 msgstr "numéro d'identification de la notice"
95
96 msgid "Biographical or Activity Note"
97 msgstr "Note sur la biographie"
98
99 msgid "Biography and Activity Note"
100 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
101
102 msgid "Bits per second"
103 msgstr "Bits par seconde"
104
105 msgid "Bulk Dates"
106 msgstr "dates globales"
107
108 msgid "CODEN"
109 msgstr "CODEN"
110
111 msgid "Cancelled or invalid control number"
112 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
113
114 msgid "Cataloguer establishment"
115 msgstr "Etablissement catalogueur"
116
117 msgid "Cataloguing rules"
118 msgstr "Règles de catalogage"
119
120 msgid "Character"
121 msgstr "Personnage"
122
123 msgid "Chronological Subdivision"
124 msgstr "subdivision chronologique"
125
126 msgid "Citation"
127 msgstr "Citation"
128
129 msgid "City"
130 msgstr "Ville"
131
132 msgid "City, etc."
133 msgstr "ville"
134
135 msgid "Class number, end of a range"
136 msgstr "Indice , fin de série"
137
138 msgid "Class number, single or beginning of a range"
139 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
140
141 msgid "Classification record identifier"
142 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
143
144 msgid "Classification section"
145 msgstr "Rubrique de classement"
146
147 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
148 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
149
150 msgid "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject Heading"
151 msgstr "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/Editeur ou imprimeur"
152
153 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
154 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
155
156 msgid "Coded Data Field: content form"
157 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
158
159 msgid "Coded Data Field: media type"
160 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
161
162 msgid "Coded data : historical period"
163 msgstr "Données codées : période historique"
164
165 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
166 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
167
168 msgid "Coded data field : historical period"
169 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
170
171 msgid "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical composition and interpretations"
172 msgstr "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, compositions musciales et interprétations"
173
174 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
175 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
176
177 msgid "Coded note"
178 msgstr "Note codée"
179
180 msgid "Collectivity processing data"
181 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
182
183 msgid "Comment"
184 msgstr "Commentaire"
185
186 msgid "Compression information"
187 msgstr "Compression"
188
189 msgid "Congress/session number"
190 msgstr "N° de congrès/session"
191
192 msgid "Contact for access assistance"
193 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
194
195 msgid "Content Type [Expression]"
196 msgstr "type de contenu (expression)"
197
198 msgid "Content type (expression)"
199 msgstr "Type de contenu (expression)"
200
201 msgid "Control Number"
202 msgstr "Numéro de contrôle"
203
204 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
205 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
206
207 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
208 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
209
210 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
211 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
212
213 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
214 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
215
216 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
217 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
218
219 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
220 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
221
222 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
223 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
224
225 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
226 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
227
228 msgid "Country"
229 msgstr "Pays ou état fédéral"
230
231 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
232 msgstr "pays"
233
234 msgid "County"
235 msgstr "Comté ou département"
236
237 msgid "Coverage of the reproduction"
238 msgstr "couverture"
239
240 msgid "Currency"
241 msgstr "Devise"
242
243 msgid "DDC Edition"
244 msgstr "Edition de la CDD"
245
246 msgid "DDC number, end of a range"
247 msgstr "Indice CDD, fin de série"
248
249 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
250 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
251
252 msgid "Data not connected from source format"
253 msgstr "Données non converties du format source"
254
255 msgid "Date"
256 msgstr "Date"
257
258 msgid "Date 1"
259 msgstr "date"
260
261 msgid "Date 2"
262 msgstr "date de fin"
263
264 msgid "Date and hour of consultation and access"
265 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
266
267 msgid "Date of Expression [Expression]"
268 msgstr "date de l'expression"
269
270 msgid "Date of Publication"
271 msgstr "date de publication"
272
273 msgid "Date of Work"
274 msgstr "date (oeuvre)"
275
276 msgid "Date of consultation"
277 msgstr "date de consultation"
278
279 msgid "Date of latest transaction"
280 msgstr "Date dernière transaction"
281
282 msgid "Date of meeting"
283 msgstr "Date du congrès"
284
285 msgid "Date of the expression"
286 msgstr "Date de l'expression"
287
288 msgid "Date of the transaction"
289 msgstr "Date de la transaction"
290
291 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
292 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
293
294 msgid "Dates"
295 msgstr "Dates"
296
297 msgid "Deleted Heading Information"
298 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
299
300 msgid "Department, county, etc."
301 msgstr "département, comté, etc."
302
303 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
304 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
305
306 msgid "Duration"
307 msgstr "Durée"
308
309 msgid "Edition Statement"
310 msgstr "mention d'édition"
311
312 msgid "Electronic Format Type"
313 msgstr "Type de format électronique"
314
315 msgid "Electronic Name"
316 msgstr "Nom électronique"
317
318 msgid "Electronic location and access"
319 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
320
321 msgid "Entry element"
322 msgstr "Elément entrée"
323
324 msgid "Example under note"
325 msgstr "Citation dans une autre notice"
326
327 msgid "Expansion of initials of forename"
328 msgstr "Développement des initiales du prénom"
329
330 msgid "Explanatory Terms"
331 msgstr "Termes explicatifs"
332
333 msgid "Expression support (for music)"
334 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
335
336 msgid "Extraterrestrial Area"
337 msgstr "zone extraterrestre"
338
339 msgid "Family type"
340 msgstr "Type de famille"
341
342 msgid "File Size"
343 msgstr "Taille du fichier"
344
345 msgid "First Statement of Responsibility"
346 msgstr "première mention de responsabilité"
347
348 msgid "Firstname"
349 msgstr "Prénom"
350
351 msgid "Form"
352 msgstr "Forme"
353
354 msgid "Form Subdivision"
355 msgstr "Subdiv. de forme"
356
357 msgid "Form Subheading"
358 msgstr "Sous-vedette de forme"
359
360 msgid "Form of Work"
361 msgstr "forme"
362
363 msgid "Form of the Expression [Expression]"
364 msgstr "forme de l'expression"
365
366 msgid "Function"
367 msgstr "occupation"
368
369 msgid "Function or field of activity"
370 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
371
372 msgid "General Explanatory Reference Note"
373 msgstr "Note de renvoi explicatif"
374
375 msgid "General Scope Note"
376 msgstr "Note sur le champ d'application"
377
378 msgid "General cataloguer's note"
379 msgstr "Note générale de travail"
380
381 msgid "General material designation"
382 msgstr "Indication générale du type de document"
383
384 msgid "General processing data"
385 msgstr "Données générale de traitement"
386
387 msgid "Geographic area code"
388 msgstr "Code d'aire géographique"
389
390 msgid "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than Country"
391 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
392
393 msgid "Geographical Note"
394 msgstr "Note géographique"
395
396 msgid "Geographical Subdivision"
397 msgstr "Subdiv. géographique"
398
399 msgid "Geographical subdivision"
400 msgstr "Subdivision  géographique"
401
402 msgid "Half Title"
403 msgstr "faux-titre"
404
405 msgid "Half-title"
406 msgstr "Faux-titre"
407
408 msgid "Heading - Character"
409 msgstr "Vedette - Personnage"
410
411 msgid "Heading - Classification section"
412 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
413
414 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
415 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
416
417 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
418 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
419
420 msgid "Heading - Name/Title (work)"
421 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
422
423 msgid "Heading - Publisher or printer"
424 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
425
426 msgid "Heading - Title (expression)"
427 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
428
429 msgid "Heading - Title (work)"
430 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
431
432 msgid "Heading Referred"
433 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
434
435 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
436 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
437
438 msgid "Holder"
439 msgstr "Détenteur"
440
441 msgid "Host Name"
442 msgstr "Nom du serveur"
443
444 msgid "ISADN"
445 msgstr "ISADN"
446
447 msgid "ISAN"
448 msgstr "ISAN"
449
450 msgid "ISAN cancelled or wrong"
451 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
452
453 msgid "ISBD Content Qualification Code"
454 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
455
456 msgid "ISBD Content form Code"
457 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
458
459 msgid "ISBD Media Type Code"
460 msgstr "code ISBD du type de médiation"
461
462 msgid "ISBN"
463 msgstr "ISBN"
464
465 msgid "ISMN"
466 msgstr "ISMN"
467
468 msgid "ISNI"
469 msgstr "ISNI"
470
471 msgid "ISRC"
472 msgstr "ISRC"
473
474 msgid "ISSN"
475 msgstr "ISSN"
476
477 msgid "ISTC"
478 msgstr "ISTC"
479
480 msgid "ISWC"
481 msgstr "ISWC"
482
483 msgid "Iconography"
484 msgstr "Iconographie"
485
486 msgid "Identifier"
487 msgstr "Identificateur"
488
489 msgid "Incipit number"
490 msgstr "Numéro d'incipit"
491
492 msgid "Incipit text"
493 msgstr "Texte de l'incipit"
494
495 msgid "Inclusive Dates"
496 msgstr "dates extrêmes"
497
498 msgid "Indexing system code"
499 msgstr "Code du système d'indexation"
500
501 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
502 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
503
504 msgid "Information Found"
505 msgstr "Information trouvée"
506
507 msgid "Information Note"
508 msgstr "Note d'information"
509
510 msgid "Institution to Which the Field Applies"
511 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
512
513 msgid "Instruction"
514 msgstr "Instruction"
515
516 msgid "Instruction phrase"
517 msgstr "Formule introductive"
518
519 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
520 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
521
522 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
523 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
524
525 msgid "Instrument or voice soloist"
526 msgstr "Instrument ou voix soliste"
527
528 msgid "Interfield Linking Data"
529 msgstr "données de lien entre zones"
530
531 msgid "Interfield linking data"
532 msgstr "Données de lien entre zones"
533
534 msgid "International standard identifier for a work"
535 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
536
537 msgid "International standard identifier for an expression"
538 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
539
540 msgid "Jurisdiction"
541 msgstr "juridiction"
542
543 msgid "Key"
544 msgstr "Clé"
545
546 msgid "Key (for Music)"
547 msgstr "tonalité (pour la musique)"
548
549 msgid "Key duration"
550 msgstr "Durée de la clé"
551
552 msgid "Key or mode"
553 msgstr "Clé ou mode"
554
555 msgid "Key signature"
556 msgstr "Signature de la clé"
557
558 msgid "Koha number"
559 msgstr "Numéro Koha"
560
561 msgid "LC number, end of a range"
562 msgstr "Indice LCC, fin de série"
563
564 msgid "LC number, single or beginning of a range"
565 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
566
567 msgid "Language"
568 msgstr "Langue"
569
570 msgid "Language (when Part of Heading)"
571 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
572
573 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
574 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
575
576 msgid "Language of Edition"
577 msgstr "Langue de l'édition"
578
579 msgid "Language of Title"
580 msgstr "langue du titre"
581
582 msgid "Language of an intermediate expression"
583 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
584
585 msgid "Language of an original expression"
586 msgstr "Langue d'une expression originale"
587
588 msgid "Language of expression"
589 msgstr "Langue de l'expression"
590
591 msgid "Language of subtitles"
592 msgstr "Langue des sous-titres"
593
594 msgid "Language of summary"
595 msgstr "Langue du résumé"
596
597 msgid "Language of text"
598 msgstr "Langue du texte"
599
600 msgid "Language of the Entity"
601 msgstr "Langue de l'entité"
602
603 msgid "Language of the Expression [Expression]"
604 msgstr "langue de l'expression"
605
606 msgid "Language used by the entity"
607 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
608
609 msgid "Level"
610 msgstr "niveau"
611
612 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
613 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
614
615 msgid "Linked data"
616 msgstr "Données liées"
617
618 msgid "Linking data"
619 msgstr "Données de lien"
620
621 msgid "Locality"
622 msgstr "Localité"
623
624 msgid "Location of Meeting"
625 msgstr "Lieu de congrès"
626
627 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
628 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
629
630 msgid "Location of meeting"
631 msgstr "Lieu du congrès"
632
633 msgid "Login/Logoff"
634 msgstr "Logon/login"
635
636 msgid "Materials Specified"
637 msgstr "Matériaux spécifiés"
638
639 msgid "Materials and Technique display"
640 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
641
642 msgid "Materials specified"
643 msgstr "matériaux spécifiés"
644
645 msgid "Medium of Performance (for Music)"
646 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
647
648 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
649 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
650
651 msgid "Medium of performance (for music)"
652 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
653
654 msgid "Miscellaneous Information"
655 msgstr "autres informations"
656
657 msgid "Miscellaneous information"
658 msgstr "Autre informations"
659
660 msgid "Movement number"
661 msgstr "Numéro de mouvement"
662
663 msgid "Music incipit"
664 msgstr "Incipit musique"
665
666 msgid "Musical key or tone"
667 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
668
669 msgid "Musical notation"
670 msgstr "Notation musicale"
671
672 msgid "Name"
673 msgstr "nom"
674
675 msgid "Name - Title (expression)"
676 msgstr "Nom - Titre (expression)"
677
678 msgid "Name - Title (work)"
679 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
680
681 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
682 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
683
684 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
685 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
686
687 msgid "Name of Part"
688 msgstr "titre de partie"
689
690 msgid "Name of Section or Part"
691 msgstr "titre partie"
692
693 msgid "Name of location of host in subfield $a"
694 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
695
696 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
697 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
698
699 msgid "Nationality of the Entity"
700 msgstr "Nationalité de l'entité"
701
702 msgid "Nonpublic Note"
703 msgstr "Note confidentielle"
704
705 msgid "Note About Reproduction"
706 msgstr "note"
707
708 msgid "Note Text"
709 msgstr "Texte de la note"
710
711 msgid "Note on audience"
712 msgstr "Note sur le public destinataire"
713
714 msgid "Notes on Information Service Policy"
715 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
716
717 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
718 msgstr "Numéro de congrès"
719
720 msgid "Number of Parts"
721 msgstr "Nombre de parties"
722
723 msgid "Number of Players"
724 msgstr "nombre d'exécutants"
725
726 msgid "Number of Section or Part"
727 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
728
729 msgid "Numeric Designation (for Music)"
730 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
731
732 msgid "Occasion"
733 msgstr "occasion"
734
735 msgid "Occupation"
736 msgstr "Profession"
737
738 msgid "Occupation - Profession"
739 msgstr "Occupation - Profession"
740
741 msgid "One character code"
742 msgstr "Code d'un caractère"
743
744 msgid "Operating System"
745 msgstr "système d'exploitation"
746
747 msgid "Organization"
748 msgstr "organisation"
749
750 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
751 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
752
753 msgid "Original Language of the Work"
754 msgstr "langue originale"
755
756 msgid "Originating Source"
757 msgstr "Origine de la notice"
758
759 msgid "Other ARK"
760 msgstr "Autre ARK"
761
762 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
763 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
764
765 msgid "Other Coding for Content Form"
766 msgstr "autre code de la forme de contenu"
767
768 msgid "Other Coding for Media Type"
769 msgstr "autre code du type de médiation"
770
771 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
772 msgstr "autres caractéristiques"
773
774 msgid "Other Geographic Regions or Features"
775 msgstr "autre entité géographique"
776
777 msgid "Other Title Information"
778 msgstr "complément du titre"
779
780 msgid "Other characteristics"
781 msgstr "Autres caractéristiques"
782
783 msgid "Other characteristics (expression)"
784 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
785
786 msgid "Other classification numbers"
787 msgstr "Autres classifications"
788
789 msgid "Other part of the name"
790 msgstr "Autre partie du nom"
791
792 msgid "Other system record identifier"
793 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
794
795 msgid "PPN"
796 msgstr "PPN"
797
798 msgid "Parallel Title"
799 msgstr "titre parallèle"
800
801 msgid "Parallel form - Character"
802 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
803
804 msgid "Parallel form - Classification section"
805 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
806
807 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
808 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
809
810 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
811 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
812
813 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
814 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
815
816 msgid "Parallel form - Title (expression)"
817 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
818
819 msgid "Parallel form - Title (work)"
820 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
821
822 msgid "Part of name other than entry element"
823 msgstr "Autre élément du nom"
824
825 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
826 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
827
828 msgid "Part or Role Played"
829 msgstr "partie ou role joué"
830
831 msgid "Part or role played"
832 msgstr "Partie ou rôle joué"
833
834 msgid "Part title"
835 msgstr "Titre de partie"
836
837 msgid "Password"
838 msgstr "Mot de passe"
839
840 msgid "Path"
841 msgstr "Chemin d'accès"
842
843 msgid "Physical Description"
844 msgstr "collation"
845
846 msgid "Physical description of the reproduction"
847 msgstr "description physique"
848
849 msgid "Place"
850 msgstr "Lieu"
851
852 msgid "Place and date of provenance"
853 msgstr "Lieu et date de provenance"
854
855 msgid "Place of Origin of Work"
856 msgstr "lieu d'origine"
857
858 msgid "Place of Publication"
859 msgstr "lieu de publication"
860
861 msgid "Place of origin"
862 msgstr "Lieu d'orgine"
863
864 msgid "Place of reproduction"
865 msgstr "lieu de reproduction"
866
867 msgid "Places"
868 msgstr "Lieux"
869
870 msgid "Places Associated with the Family"
871 msgstr "lieu associé"
872
873 msgid "Port"
874 msgstr "Port"
875
876 msgid "Precise location, room, etc."
877 msgstr "lieu précis, salle, etc."
878
879 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
880 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
881
882 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
883 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
884
885 msgid "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
886 msgstr "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans le colophon"
887
888 msgid "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main Source of Information"
889 msgstr "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans la principale source d'information"
890
891 msgid "Processor of Request"
892 msgstr "Nom de l'utilisateur"
893
894 msgid "Public Note"
895 msgstr "Note publique"
896
897 msgid "Publication date"
898 msgstr "Date de publication"
899
900 msgid "Publisher or printer"
901 msgstr "Editeur ou imprimeur"
902
903 msgid "Qualifier"
904 msgstr "Qualificatif"
905
906 msgid "Qualifier of attribution"
907 msgstr "Qualificatif d'attribution"
908
909 msgid "Qualifier other than dates"
910 msgstr "Qualif autre que dates"
911
912 msgid "Qualifiers"
913 msgstr "Qualificatifs"
914
915 msgid "Qualifiers other than dates"
916 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
917
918 msgid "Record Control Number"
919 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
920
921 msgid "Record identifier"
922 msgstr "Identificateur de la notice"
923
924 msgid "Rejected element"
925 msgstr "Elément rejeté"
926
927 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
928 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
929
930 msgid "Rejected form - Author/Title"
931 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
932
933 msgid "Rejected form - Character"
934 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
935
936 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
937 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
938
939 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
940 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
941
942 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
943 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
944
945 msgid "Rejected form - Title (expression)"
946 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
947
948 msgid "Rejected form - Title (work)"
949 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
950
951 msgid "Relator code"
952 msgstr "Code de fonction"
953
954 msgid "Replaced Heading"
955 msgstr "Vedette remplacée"
956
957 msgid "Replaced Heading Information"
958 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
959
960 msgid "Replacement Heading"
961 msgstr "Vedette de remplacement"
962
963 msgid "Reproduction is complete"
964 msgstr "reproduction complète"
965
966 msgid "Reproduction is not complete"
967 msgstr "reproduction incomplète"
968
969 msgid "Role"
970 msgstr "Rôle"
971
972 msgid "Roman numerals"
973 msgstr "Chiffres romains"
974
975 msgid "Rules"
976 msgstr "Règles"
977
978 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
979 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
980
981 msgid "Season"
982 msgstr "saison"
983
984 msgid "See Also - Author/Classification section"
985 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
986
987 msgid "See Also - Author/Title"
988 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
989
990 msgid "See Also - Character"
991 msgstr "Forme associée - Personnage"
992
993 msgid "See Also - Collectivity"
994 msgstr "Forme associée - Collectivité"
995
996 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
997 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
998
999 msgid "See Also - Family"
1000 msgstr "Forme associée - Famille"
1001
1002 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1003 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1004
1005 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1006 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1007
1008 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1009 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1010
1011 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1012 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1013
1014 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1015 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1016
1017 msgid "See Also - Personal Name"
1018 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1019
1020 msgid "See Also - Personal name"
1021 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1022
1023 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1024 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1025
1026 msgid "See Also - Place of publication"
1027 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1028
1029 msgid "See Also - Publisher or printer"
1030 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1031
1032 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1033 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1034
1035 msgid "See Also - Title (expression)"
1036 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1037
1038 msgid "See Also - Title (work)"
1039 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1040
1041 msgid "See Also - Topical Subject"
1042 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1043
1044 msgid "See Also - Trademark"
1045 msgstr "Forme associée - Marque"
1046
1047 msgid "See Also - Uniform title"
1048 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1049
1050 msgid "Series Statement"
1051 msgstr "mention de collection"
1052
1053 msgid "Settings"
1054 msgstr "Paramétrage"
1055
1056 msgid "Signature"
1057 msgstr "Signature"
1058
1059 msgid "Size"
1060 msgstr "Taille"
1061
1062 msgid "Source Data Found"
1063 msgstr "Sources consultées avec profit"
1064
1065 msgid "Source Data Not Found"
1066 msgstr "Sources consultées en vain"
1067
1068 msgid "Specific Instrument"
1069 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1070
1071 msgid "State, province, etc."
1072 msgstr "état, région, etc."
1073
1074 msgid "State, province, or region"
1075 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1076
1077 msgid "Status"
1078 msgstr "Statut"
1079
1080 msgid "Subdivision"
1081 msgstr "Subdivision"
1082
1083 msgid "Subject System"
1084 msgstr "système d'indexation matière"
1085
1086 msgid "Subject System Code"
1087 msgstr "code du système d'indexation matière"
1088
1089 msgid "Subject access point - Collectivité"
1090 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1091
1092 msgid "Subject access point - Common name"
1093 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1094
1095 msgid "Subject access point - Family"
1096 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1097
1098 msgid "Subject access point - Geographical name"
1099 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1100
1101 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1102 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1103
1104 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1105 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1106
1107 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1108 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1109
1110 msgid "Subject access point - Personal name"
1111 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1112
1113 msgid "Subject access point - Place"
1114 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1115
1116 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1117 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1118
1119 msgid "Subject access point - Title (work)"
1120 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1121
1122 msgid "Subject access point - Trademark"
1123 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1124
1125 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1126 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1127
1128 msgid "Subject system code"
1129 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1130
1131 msgid "Subsection of City, etc."
1132 msgstr "subdivision de ville"
1133
1134 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1135 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1136
1137 msgid "System Code"
1138 msgstr "code du système d'indexation"
1139
1140 msgid "System Control Number"
1141 msgstr "Numéro de contrôle système"
1142
1143 msgid "System code"
1144 msgstr "Code de système"
1145
1146 msgid "Tag of the source format field"
1147 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1148
1149 msgid "Terminal emulation"
1150 msgstr "Emulation du terminal"
1151
1152 msgid "Terms governing use and reproduction"
1153 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1154
1155 msgid "Terms of access to the reproduction"
1156 msgstr "conditions d'accès"
1157
1158 msgid "Textual See Also Reference Note"
1159 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1160
1161 msgid "Textual See Reference Note"
1162 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1163
1164 msgid "Title"
1165 msgstr "titre"
1166
1167 msgid "Title (expression)"
1168 msgstr "Titre (expression)"
1169
1170 msgid "Title (work)"
1171 msgstr "Titre (oeuvre)"
1172
1173 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1174 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1175
1176 msgid "Title processing data"
1177 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1178
1179 msgid "Title/legend of movement"
1180 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1181
1182 msgid "Topical Subdivision"
1183 msgstr "subdivision de sujet"
1184
1185 msgid "Transaction date"
1186 msgstr "Date de transaction"
1187
1188 msgid "Translation language of entity"
1189 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1190
1191 msgid "Type of Family"
1192 msgstr "type de famille"
1193
1194 msgid "Type of Performance Medium"
1195 msgstr "Type de support de performance"
1196
1197 msgid "Type of reproduction"
1198 msgstr "type de reproduction"
1199
1200 msgid "UDC Edition"
1201 msgstr "Edition de la CDU"
1202
1203 msgid "UDC number, end of a range"
1204 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1205
1206 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1207 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1208
1209 msgid "URI"
1210 msgstr "URI"
1211
1212 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1213 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1214
1215 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1216 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1217
1218 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1219 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1220
1221 msgid "Usage or scope information"
1222 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1223
1224 msgid "Version (or Date of Version)"
1225 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1226
1227 msgid "Version identifier"
1228 msgstr "Identificateur de la version"
1229
1230 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1231 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1232
1233 msgid "Voice / instrument"
1234 msgstr "Voix / instrument"
1235
1236 msgid "Volume Number"
1237 msgstr "numéro de volume"
1238
1239 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1240 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1241
1242 msgid "Work number"
1243 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1244
1245 msgid "Wrong ISNI"
1246 msgstr "ISNI erroné"
1247
1248 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1249 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1250
1251 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1252 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1253
1254 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1255 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1256
1257 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1258 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1259
1260 msgid "ark"
1261 msgstr "ark"
1262
1263 msgid "audio"
1264 msgstr "audio"
1265
1266 msgid "cartographic dataset"
1267 msgstr "données cartographiques"
1268
1269 msgid "cartographic image"
1270 msgstr "image cartographique"
1271
1272 msgid "cartographic moving image"
1273 msgstr "image cartographique animée"
1274
1275 msgid "cartographic tactile image"
1276 msgstr "image cartographique tactile"
1277
1278 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1279 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1280
1281 msgid "cartographic three-dimensional form"
1282 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1283
1284 msgid "completeness of the reproduction code"
1285 msgstr "code de complétude"
1286
1287 msgid "computer dataset"
1288 msgstr "données informatiques"
1289
1290 msgid "computer program"
1291 msgstr "programme informatique"
1292
1293 msgid "control field"
1294 msgstr "numéro de version"
1295
1296 msgid "electroacoustic music"
1297 msgstr "musique électroacoustique"
1298
1299 msgid "electronic"
1300 msgstr "électronique"
1301
1302 msgid "entry element"
1303 msgstr "élément d'entrée"
1304
1305 msgid "form"
1306 msgstr "format"
1307
1308 msgid "instrumental music"
1309 msgstr "musique instrumentale"
1310
1311 msgid "microform"
1312 msgstr "microforme"
1313
1314 msgid "microscopic"
1315 msgstr "microscopique"
1316
1317 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1318 msgstr "musique mixte"
1319
1320 msgid "multiple media"
1321 msgstr "multisupport"
1322
1323 msgid "notated movement"
1324 msgstr "mouvement noté"
1325
1326 msgid "notated music"
1327 msgstr "musique notée"
1328
1329 msgid "number"
1330 msgstr "numéro"
1331
1332 msgid "other"
1333 msgstr "autre"
1334
1335 msgid "part of name other than entry element"
1336 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1337
1338 msgid "performed music"
1339 msgstr "musique exécutée"
1340
1341 msgid "projected"
1342 msgstr "projeté"
1343
1344 msgid "sounds"
1345 msgstr "sons"
1346
1347 msgid "spoken word"
1348 msgstr "parole énoncée"
1349
1350 msgid "stereographic"
1351 msgstr "stéréographique"
1352
1353 msgid "still image"
1354 msgstr "image fixe"
1355
1356 msgid "tactile image"
1357 msgstr "image tactile"
1358
1359 msgid "tactile notated movement"
1360 msgstr "mouvement noté tactile"
1361
1362 msgid "tactile notated music"
1363 msgstr "musique notée tactile"
1364
1365 msgid "tactile text"
1366 msgstr "texte tactile"
1367
1368 msgid "tactile three-dimensional form"
1369 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1370
1371 msgid "text"
1372 msgstr "texte"
1373
1374 msgid "three-dimensional form"
1375 msgstr "forme tridimensionnelle"
1376
1377 msgid "three-dimensional moving image"
1378 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1379
1380 msgid "two-dimensional moving image"
1381 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1382
1383 msgid "undefined, variable"
1384 msgstr "non défini"
1385
1386 msgid "undetermined"
1387 msgstr "non déterminé"
1388
1389 msgid "unmediated"
1390 msgstr "sans médiation"
1391
1392 msgid "video"
1393 msgstr "video"
1394
1395 msgid "vocal a cappella music"
1396 msgstr "musique vocale a cappella"
1397
1398 msgid "vocal and instrumental music"
1399 msgstr "musique vocale et instrumentale"