1 # Lars <lars@helbo.org>, 2010.
\r
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-31 03:50+1300\n"
8 "Last-Translator: Lars J. Helbo <lars@helbo.org>\n"
9 "Language-Team: %s duplicate item(s) found\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 # Acquisitions > Policy
\r
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
21 # Acquisitions > Printing
\r
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
25 # Acquisitions > Policy
\r
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "Opret et eksemplar når"
29 # Acquisitions > Policy
\r
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "posten katalogiseres."
33 # Acquisitions > Policy
\r
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "der laves en ordre."
37 # Acquisitions > Policy
\r
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "en ordre modtages."
41 # Acquisitions > Policy
\r
42 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
43 msgstr "360 000,00 (FR)"
45 # Acquisitions > Policy
\r
46 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
47 msgstr "360,000.00 (US)"
49 # Acquisitions > Policy
\r
50 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
51 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
53 # Acquisitions > Printing
\r
54 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
57 # Acquisitions > Printing
\r
58 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
59 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
61 # Acquisitions > Policy
\r
62 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
63 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
65 # Acquisitions > Policy
\r
66 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
67 msgstr "Standard momssatsen er"
69 # Administration > CAS Authentication
\r
70 msgid "admin.pref CAS Authentication"
71 msgstr "CAS identifikation"
73 # Administration > Interface options
\r
74 msgid "admin.pref Interface options"
75 msgstr "Interface-optioner"
77 # Administration > Login options
\r
78 msgid "admin.pref Login options"
79 msgstr "Login-optioner"
81 # Administration > Login options
\r
82 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
85 # Administration > Login options
\r
86 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
89 # Administration > Login options
\r
90 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
92 "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-"
93 "bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
95 # Administration > Interface options
\r
96 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
99 # Administration > Interface options
\r
100 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
101 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
103 # Administration > Interface options
\r
104 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
107 # Administration > Interface options
\r
108 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
111 # Administration > Interface options
\r
112 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
115 # Administration > Login options
\r
116 msgid "admin.pref#GranularPermissions# Control staff access to pages within Koha based on"
117 msgstr "Kontroller medarbejderes adgang til sider i Koha baseret på"
119 # Administration > Login options
\r
120 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the general module (such as administration or circulation)."
121 msgstr "det generelle modul (så som administration eller udlån)."
123 # Administration > Login options
\r
124 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the specific page."
125 msgstr "den enkelte side."
127 # Administration > Login options
\r
128 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
131 # Administration > Login options
\r
132 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
135 # Administration > Login options
\r
136 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
138 "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre "
139 "objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre "
142 # Administration > Interface options
\r
143 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
146 # Administration > Interface options
\r
147 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
149 "som email-adressse for administrator i Koha. (Det er standard Fra:-adresse "
150 "til emails, medmindre der er en til den enkelte afdeling, og der henvises "
151 "til den, når der sker en intern fejl.)"
153 # Administration > Login options
\r
154 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
155 msgstr "Gem login-session-information"
157 # Administration > Login options
\r
158 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
159 msgstr "som midlertidige filer."
161 # Administration > Login options
\r
162 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
163 msgstr "i MySQL-databasen."
165 # Administration > Login options
\r
166 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
167 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
169 # Administration > CAS Authentication
\r
170 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
171 msgstr "CAS til login-identifikation."
173 # Administration > CAS Authentication
\r
174 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
177 # Administration > CAS Authentication
\r
178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
181 # Administration > CAS Authentication
\r
182 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
185 # Administration > CAS Authentication
\r
186 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
189 # Administration > CAS Authentication
\r
190 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
191 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
193 # Administration > CAS Authentication
\r
194 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
195 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
197 # Administration > Interface options
\r
198 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
201 # Administration > Interface options
\r
202 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
203 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
205 # Administration > Interface options
\r
206 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
207 msgstr "omvendte skråstreger"
209 # Administration > Interface options
\r
210 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
211 msgstr "som standard."
213 # Administration > Interface options
\r
214 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
217 # Administration > Interface options
\r
218 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
219 msgstr "semikolonner"
221 # Administration > Interface options
\r
222 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
225 # Administration > Interface options
\r
226 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
229 # Administration > Login options
\r
230 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
233 # Administration > Login options
\r
234 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
237 # Administration > Login options
\r
238 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
240 "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er "
241 "farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
243 # Administration > Interface options
\r
244 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
247 # Administration > Interface options
\r
248 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
251 # Administration > Interface options
\r
252 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
253 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
255 # Administration > Login options
\r
256 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
257 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
259 # Administration > Login options
\r
260 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity."
261 msgstr "sekunders inaktivitet."
263 # Administration > Interface options
\r
264 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
267 # Administration > Interface options
\r
268 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
271 # Administration > Interface options
\r
272 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
273 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
276 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
277 msgstr "Når der editeres poster,"
280 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
284 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
288 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them too automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
290 "at de automatisk laver nye normposter, frem for at referere til de "
294 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
298 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
299 msgstr "Opdater ikke"
302 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
304 "automatisk tilknyttede titel-poster når en normdata-post ændres. Hvis denne "
305 "mulighed er koblet fra, skal administrator aktivere merge_authorities.pl "
308 # Cataloging > Display
\r
309 msgid "cataloguing.pref Display"
312 # Cataloging > Interface
\r
313 msgid "cataloguing.pref Interface"
316 # Cataloging > Record Structure
\r
317 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
318 msgstr "Poststruktur"
320 # Cataloging > Spine Labels
\r
321 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
322 msgstr "Ryg-etiketter"
324 # Cataloging > Interface
\r
325 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
328 # Cataloging > Interface
\r
329 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
330 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
332 # Cataloging > Display
\r
333 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
334 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
336 # Cataloging > Display
\r
337 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
338 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
340 # Cataloging > Display
\r
341 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
342 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
344 # Cataloging > Display
\r
345 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
346 msgstr "MARC-format."
348 # Cataloging > Display
\r
349 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
350 msgstr "normalt format."
352 # Cataloging > Display
\r
353 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
356 # Cataloging > Display
\r
357 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
358 msgstr "Sammenklap ikke"
360 # Cataloging > Display
\r
361 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
362 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
364 # Cataloging > Record Structure
\r
365 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
367 "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
368 "organisationskoden</a>"
370 # Cataloging > Record Structure
\r
371 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
372 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
374 # Cataloging > Display
\r
375 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
378 # Cataloging > Display
\r
379 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
380 msgstr "foregående udgave af et tidsskrift i OPAC."
382 # Cataloging > Display
\r
383 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
386 # Cataloging > Display
\r
387 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
390 # Cataloging > Display
\r
391 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
393 "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du "
394 "skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et "
395 "undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
397 # Cataloging > Spine Labels
\r
398 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
399 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
401 # Cataloging > Spine Labels
\r
402 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
403 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
405 # Cataloging > Spine Labels
\r
406 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
409 # Cataloging > Spine Labels
\r
410 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
413 # Cataloging > Spine Labels
\r
414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
416 "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, "
417 "<code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af < og >.)"
419 # Cataloging > Spine Labels
\r
420 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
421 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
423 # Cataloging > Spine Labels
\r
424 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
427 # Cataloging > Spine Labels
\r
428 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
431 # Cataloging > Spine Labels
\r
432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
433 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
435 # Cataloging > Display
\r
436 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
439 # Cataloging > Display
\r
440 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
441 msgstr "tidligere udgaver af et tidsskrift i Intranet."
443 # Cataloging > Display
\r
444 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
445 msgstr "Når abonnementsinformation for en titel vises, vis"
447 # Cataloging > Display
\r
448 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a full list"
449 msgstr "en komplet liste med"
451 # Cataloging > Display
\r
452 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a summary"
453 msgstr "en oversigt over"
455 # Cataloging > Display
\r
456 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
457 msgstr "tidsskriftsudgaverne."
459 # Cataloging > Display
\r
460 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
463 # Cataloging > Display
\r
464 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
465 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
467 # Cataloging > Interface
\r
468 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
471 # Cataloging > Interface
\r
472 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
475 # Cataloging > Interface
\r
476 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
477 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
479 # Cataloging > Display
\r
480 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
483 # Cataloging > Display
\r
484 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
485 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
487 # Cataloging > Record Structure
\r
488 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
489 msgstr "Stregkoder er"
491 # Cataloging > Record Structure
\r
492 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
493 msgstr "lavet efter formen <afdelingskode>ååmm0001."
495 # Cataloging > Record Structure
\r
496 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
497 msgstr "lavet efter formen <år>-0001, <år>-0002."
499 # Cataloging > Record Structure
\r
500 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
501 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
503 # Cataloging > Record Structure
\r
504 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
505 msgstr "ikke lavet automatisk."
507 # Cataloging > Display
\r
508 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
511 # Cataloging > Display
\r
512 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
515 # Cataloging > Display
\r
516 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
517 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
519 # Cataloging > Record Structure
\r
520 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
521 msgstr "Brug medietypen for"
523 # Cataloging > Record Structure
525 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
527 "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
529 # Cataloging > Record Structure
531 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
534 # Cataloging > Record Structure
536 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
537 msgstr "bestemt eksemplar"
539 # Cataloging > Record Structure
541 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
542 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
544 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
548 "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at "
549 "se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br "
550 "/>Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller "
551 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller "
552 "<code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
554 # Cataloging > Record Structure
556 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
557 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
559 # Cataloging > Record Structure
561 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
564 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
569 # Cataloging > Record Structure
571 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
574 # Cataloging > Record Structure
576 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
579 # Cataloging > Record Structure
581 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
584 # Cataloging > Record Structure
586 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
587 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
589 # Cataloging > Record Structure
591 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
593 "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der "
594 "importeres en post med Z39.50."
596 # Circulation > Checkout Policy
598 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
599 msgstr "Udlånspolitik"
601 # Circulation > Fines Policy
603 msgid "circulation.pref Fines Policy"
606 # Circulation > Holds Policy
608 msgid "circulation.pref Holds Policy"
609 msgstr "Reserveringspolitik"
611 # Circulation > Interface
613 msgid "circulation.pref Interface"
616 # Circulation > Self Checkout
618 msgid "circulation.pref Self Checkout"
621 # Circulation > Interface
623 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
626 # Circulation > Interface
628 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
631 # Circulation > Interface
633 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
634 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer"
636 # Circulation > Holds Policy
638 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
641 # Circulation > Holds Policy
643 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
646 # Circulation > Holds Policy
648 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
649 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
651 # Circulation > Holds Policy
653 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
656 # Circulation > Holds Policy
658 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
661 # Circulation > Holds Policy
663 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
665 "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves "
668 # Circulation > Holds Policy
670 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
673 # Circulation > Holds Policy
675 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
678 # Circulation > Holds Policy
680 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
681 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
683 # Circulation > Checkout Policy
685 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
688 # Circulation > Checkout Policy
690 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
693 # Circulation > Checkout Policy
695 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
697 "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
699 # Circulation > Holds Policy
701 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
704 # Circulation > Holds Policy
706 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
709 # Circulation > Holds Policy
711 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
712 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
714 # Circulation > Checkout Policy
716 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
719 # Circulation > Checkout Policy
721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
724 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
728 "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, "
729 "der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
731 # Circulation > Self Checkout
733 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
736 # Circulation > Self Checkout
738 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
741 # Circulation > Self Checkout
743 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
746 # Circulation > Self Checkout
748 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
749 msgstr "og dette password"
751 # Circulation > Self Checkout
753 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
755 "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette "
756 "medarbejderbrugernavn"
758 # Circulation > Checkout Policy
760 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
763 # Circulation > Checkout Policy
765 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
766 msgstr "Overfør ikke"
768 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
771 msgstr "automatisk eksemplarer til deres hjemmeafdeling, når de afleveres."
773 # Circulation > Interface
775 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
778 # Circulation > Interface
780 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
783 # Circulation > Interface
785 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
786 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
788 # Circulation > Checkout Policy
790 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
791 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
793 # Circulation > Checkout Policy
795 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
796 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
798 # Circulation > Checkout Policy
800 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
801 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
803 # Circulation > Checkout Policy
805 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
806 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
808 # Circulation > Interface
810 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
813 # Circulation > Interface
815 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't show"
818 # Circulation > Interface
820 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
823 # Circulation > Interface
825 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Show"
828 # Circulation > Interface
830 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
831 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen på udlånsskærmen."
833 # Circulation > Interface
835 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
837 "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for "
838 "sent afleverede køres."
840 # Circulation > Checkout Policy
842 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# <br />NOTE: This is older than <code>CircControl</code>, but used by some parts of Koha. It will be removed soon."
844 "<br />BEMÆRK: Det er ældre end <code>CircControl</code>, men bruges af en "
845 "del af Koha. Det vil snart blive fjernet."
847 # Circulation > Checkout Policy
849 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
850 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
852 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
855 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
857 # Circulation > Checkout Policy
859 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
860 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
862 # Circulation > Checkout Policy
864 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
867 # Circulation > Checkout Policy
869 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
872 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
875 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
877 # Circulation > Checkout Policy
879 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
882 # Circulation > Checkout Policy
884 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
887 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
891 "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
893 # Circulation > Checkout Policy
895 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
896 msgstr "(skal være en placeringskode eller tomt hvis deaktiveret)."
898 # Circulation > Checkout Policy
900 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
901 msgstr "Når eksemplarer laves, giv dem den midlertidige placering:"
903 # Circulation > Holds Policy
905 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
908 # Circulation > Holds Policy
910 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
913 # Circulation > Holds Policy
915 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
917 "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given "
918 "fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
920 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
923 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
925 # Circulation > Checkout Policy
927 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
928 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
930 # Circulation > Checkout Policy
932 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
933 msgstr "den aktuelle dato."
935 # Circulation > Checkout Policy
937 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
938 msgstr "den gamle afleveringsdato."
940 # Circulation > Holds Policy
942 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
945 # Circulation > Holds Policy
947 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
948 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
950 # Circulation > Holds Policy
952 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
953 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
955 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
958 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret"
960 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
963 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
965 # Circulation > Holds Policy
967 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
970 # Circulation > Holds Policy
972 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
973 msgstr "Marker automatisk"
975 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
978 msgstr "Marker ikke automatisk"
980 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
984 "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres "
985 "specifikt på dem og de allerede er afleveret."
987 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
992 # Circulation > Checkout Policy
994 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
997 # Circulation > Checkout Policy
999 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1001 "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse "
1002 "afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1004 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1009 # Circulation > Checkout Policy
1011 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1014 # Circulation > Checkout Policy
1016 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1017 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1019 # Circulation > Self Checkout
1021 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1024 # Circulation > Self Checkout
1026 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1029 # Circulation > Self Checkout
1031 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1033 "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede "
1036 # Circulation > Interface
1038 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1041 # Circulation > Interface
1043 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1044 msgstr "Tillad ikke"
1046 # Circulation > Interface
1048 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1049 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1051 # Circulation > Holds Policy
1053 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1055 "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1057 # Circulation > Holds Policy
1059 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1060 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1062 # Circulation > Holds Policy
1064 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1065 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1067 # Circulation > Holds Policy
1069 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1070 msgstr "i denne rækkefølge."
1072 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1076 "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen "
1079 # Circulation > Checkout Policy
1081 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1082 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1084 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1089 # Circulation > Checkout Policy
1091 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1092 msgstr "Gennemtving ikke"
1094 # Circulation > Checkout Policy
1096 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1097 msgstr "Gennemtving"
1099 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1102 msgstr "afdelings-overførselsgrænser baseret på"
1104 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1107 msgstr "samlingskode"
1109 # Circulation > Checkout Policy
1111 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1114 # Circulation > Self Checkout
1116 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1117 msgstr "Aktiver ikke"
1119 # Circulation > Self Checkout
1121 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1124 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1128 "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1130 # Circulation > Holds Policy
1132 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1135 # Circulation > Holds Policy
1137 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1138 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1140 # Circulation > Holds Policy
1142 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1144 "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et "
1147 # Circulation > Checkout Policy
1149 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# ."
1152 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# Make all checkouts due on or before"
1155 msgstr "Sæt alle udlån til aflevering den eller før"
1157 # Circulation > Holds Policy
1159 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1160 msgstr "Aktiver ikke"
1162 # Circulation > Holds Policy
1164 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1167 # Circulation > Holds Policy
1169 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1171 "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der "
1172 "laves en reservering."
1174 # Circulation > Fines Policy
1176 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1177 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1179 # Circulation > Fines Policy
1181 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1184 # Circulation > Fines Policy
1186 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1187 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1189 # Circulation > Fines Policy
1191 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1192 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1194 # Circulation > Fines Policy
1196 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1197 msgstr "Beregn og opkræv"
1199 # Circulation > Fines Policy
1201 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1202 msgstr "Beregn ikke"
1204 # Circulation > Fines Policy
1206 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1207 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1209 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#globalDueDate# ."
1214 # Circulation > Checkout Policy
1216 msgid "circulation.pref#globalDueDate# Make all checkouts have a due date of"
1217 msgstr "Giv alle udlån en afleveringsdato på"
1219 # Circulation > Interface
1221 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1222 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1224 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1227 msgstr "Filtrer ikke"
1229 # Circulation > Interface
1231 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1232 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1234 # Circulation > Interface
1236 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1237 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1239 # Circulation > Interface
1241 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned patron barcodes."
1242 msgstr "scannede lånerstregkoder."
1244 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1247 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1249 # Circulation > Checkout Policy
1251 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1252 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1254 # Circulation > Holds Policy
1256 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1257 msgstr "Lånere kan kun have"
1259 # Circulation > Holds Policy
1261 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1262 msgstr "reserveringer en gang."
1264 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#noissuescharge# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1267 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1269 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1272 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1274 # Circulation > Interface
1276 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1279 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1282 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1284 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1287 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1289 # Circulation > Interface
1291 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1292 msgstr "afleveringsdato."
1294 # Circulation > Interface
1296 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1297 msgstr "tidligste til seneste"
1299 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1302 msgstr "seneste til tidligste"
1304 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1307 msgstr "Aktiver ikke"
1309 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1314 # Circulation > Interface
1316 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1318 "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet. Ikke støttet af alle "
1321 # Circulation > Interface
1323 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1324 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1326 # Circulation > Interface
1328 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1329 msgstr "afleveringsdato."
1331 # Circulation > Interface
1333 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1334 msgstr "tidligste til seneste"
1336 # Circulation > Interface
1338 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1339 msgstr "seneste til tidligste"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Don't include"
1344 msgstr "Medtag ikke"
1346 # Circulation > Checkout Policy
1348 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Include"
1351 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#useDaysMode# days when the library in closed when calculating due dates."
1354 msgstr "dage, hvor biblioteket er lukket, ved beregning af afleveringsdato."
1356 # Creators > Patron Cards
1358 msgid "creators.pref Patron Cards"
1361 # Creators > Patron Cards
1363 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1364 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1366 # Creators > Patron Cards
1368 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1371 # Enhanced Content > All
1373 msgid "enhanced-content.pref All"
1376 # Enhanced Content > Amazon
1378 msgid "enhanced-content.pref Amazon"
1381 # Enhanced Content > Babelthèque
1383 msgid "enhanced-content.pref Babelthèque"
1384 msgstr "Babelthèque"
1386 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1388 msgid "enhanced-content.pref Baker and Taylor"
1389 msgstr "Baker og Taylor"
1391 # Enhanced Content > Google
1393 msgid "enhanced-content.pref Google"
1396 # Enhanced Content > Library Thing
1398 msgid "enhanced-content.pref Library Thing"
1399 msgstr "Library Thing"
1401 # Enhanced Content > OCLC
1403 msgid "enhanced-content.pref OCLC"
1406 # Enhanced Content > Syndetics
1408 msgid "enhanced-content.pref Syndetics"
1411 # Enhanced Content > Tagging
1413 msgid "enhanced-content.pref Tagging"
1416 # Enhanced Content > All
1418 msgid "enhanced-content.pref## <strong>NOTE:</strong> if you have more than one source of cover images set up, Koha will use the first available."
1420 "<strong>BEMÆRK</strong> Hvis du indstiller mere end en kilde til "
1421 "titelbilleder, Koha vil bruge den først tilgængelige."
1423 # Enhanced Content > Amazon
1425 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1427 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1429 # Enhanced Content > Amazon
1431 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1432 msgstr "Få adgang til Amazon indhold med adgangsknappen"
1434 # Enhanced Content > Amazon
1436 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1438 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1440 # Enhanced Content > Amazon
1442 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1443 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (ud over bogomslag) med en privat nøgle"
1445 # Enhanced Content > Amazon
1447 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1448 msgstr "Sæt tilknytningsmærket"
1450 # Enhanced Content > Amazon
1452 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1454 "på links til Amazon. Det kan forbedre dit biblioteks henvisningshonorar hvis "
1455 "lånere beslutter at købe et eksemplar."
1457 # Enhanced Content > Amazon
1459 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1462 # Enhanced Content > Amazon
1464 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1467 # Enhanced Content > Amazon
1469 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1471 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i "
1474 # Enhanced Content > Amazon
1476 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1479 # Enhanced Content > Amazon
1481 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Use"
1484 # Enhanced Content > Amazon
1486 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1488 "data fra Amazon i Intranet (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1489 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har bestilt og fået en "
1492 # Enhanced Content > Amazon
1494 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# American"
1497 # Enhanced Content > Amazon
1499 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# British"
1502 # Enhanced Content > Amazon
1504 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1507 # Enhanced Content > Amazon
1509 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# French"
1512 # Enhanced Content > Amazon
1514 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# German"
1517 # Enhanced Content > Amazon
1519 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1522 # Enhanced Content > Amazon
1524 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1525 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1527 # Enhanced Content > Amazon
1529 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# website."
1532 # Enhanced Content > Amazon
1534 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1537 # Enhanced Content > Amazon
1539 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Show"
1542 # Enhanced Content > Amazon
1544 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1545 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i Intranet."
1547 # Enhanced Content > Amazon
1549 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1552 # Enhanced Content > Amazon
1554 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1557 # Enhanced Content > Amazon
1559 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1561 "lignende eksemplarer, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i "
1564 # Enhanced Content > Babelthèque
1566 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Do"
1569 # Enhanced Content > Babelthèque
1571 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Don't"
1572 msgstr "Medtag ikke"
1574 # Enhanced Content > Babelthèque
1576 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1578 "information (så som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-"
1579 "detaljesiden i OPAC."
1581 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1583 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1585 "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i retning af <code>ocls."
1586 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
1587 ";parentNum=10923&key=</code>). Lad være tomt for at deaktivere disse "
1590 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1592 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1594 "Baker og Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgås på <code>https://"
1596 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1598 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1601 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1603 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1605 "Baker og Taylor links og titelbilleder til OPAC og Intranet. Det kræver, at "
1606 "du har indtastet et brugernavn og (som kan ses i billedlinks)."
1608 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1610 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1611 msgstr "Tilføj ikke"
1613 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1615 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1618 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1620 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1621 msgstr "Adgang til Baker og Taylor med brugernavn"
1623 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1625 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1626 msgstr "og password"
1628 # Enhanced Content > All
1630 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1633 # Enhanced Content > All
1635 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1638 # Enhanced Content > All
1640 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1642 "andre udgaver af et eksemplar i Intranet (hvis fundet af en af nedenstående "
1645 # Enhanced Content > Google
1647 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Add"
1650 # Enhanced Content > Google
1652 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1653 msgstr "Tilføj ikke"
1655 # Enhanced Content > Google
1657 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1659 "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplar-detaljesider "
1662 # Enhanced Content > Library Thing
1664 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1666 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registrer</a>, og "
1667 "indtast så dit ID herunder."
1669 # Enhanced Content > Library Thing
1671 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1674 # Enhanced Content > Library Thing
1676 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1679 # Enhanced Content > Library Thing
1681 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1683 "anmeldelser, lignende titler og mærker fra Library Thing for Libraries på "
1684 "eksemplar-detaljesiden i OPAC. Hvis du aktiverer det, skal du"
1686 # Enhanced Content > Library Thing
1688 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1691 # Enhanced Content > Library Thing
1693 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1694 msgstr "tilgå Library Thing for Libraries med dit bruger-ID"
1696 # Enhanced Content > Library Thing
1698 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1699 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1701 # Enhanced Content > Library Thing
1703 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1704 msgstr "på linje med de bibliografiske informationer."
1706 # Enhanced Content > Library Thing
1708 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1711 # Enhanced Content > OCLC
1713 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1716 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
1717 "tilknytnings-ID</a>"
1719 # Enhanced Content > OCLC
1721 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 500 requests per day."
1723 "for adgang til xISBN-tjenesten. Bemærk, at hvis du ikke har registreret et "
1724 "ID, er du begrænset til 500 opslag pr. dag."
1726 # Enhanced Content > Amazon
1728 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1731 # Enhanced Content > Amazon
1733 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1736 # Enhanced Content > Amazon
1738 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1740 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i OPAC."
1742 # Enhanced Content > Amazon
1744 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1747 # Enhanced Content > Amazon
1749 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1752 # Enhanced Content > Amazon
1754 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1756 "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1757 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har fået og bruger en "
1760 # Enhanced Content > Amazon
1762 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1765 # Enhanced Content > Amazon
1767 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1770 # Enhanced Content > Amazon
1772 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1773 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1775 # Enhanced Content > Amazon
1777 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1780 # Enhanced Content > Amazon
1782 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1785 # Enhanced Content > Amazon
1787 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1789 "lignende titler, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1791 # Enhanced Content > All
1793 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1796 # Enhanced Content > All
1798 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1801 # Enhanced Content > All
1803 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1804 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i OPAC."
1806 # Enhanced Content > Syndetics
1808 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1811 # Enhanced Content > Syndetics
1813 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1816 # Enhanced Content > Syndetics
1818 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1820 "noter om forfatteren til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1823 # Enhanced Content > Syndetics
1825 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1828 # Enhanced Content > Syndetics
1830 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1833 # Enhanced Content > Syndetics
1835 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1837 "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på eksemplar-"
1838 "detaljesiden i OPAC."
1840 # Enhanced Content > Syndetics
1842 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1843 msgstr "Brug klient-koden"
1845 # Enhanced Content > Syndetics
1847 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1848 msgstr "for at tilgå Syndetics."
1850 # Enhanced Content > Syndetics
1852 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1855 # Enhanced Content > Syndetics
1857 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1860 # Enhanced Content > Syndetics
1862 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1864 "titelbilleder fra Syndetics på søgeresultatsiden og eksemplar-detaljesiden i "
1867 # Enhanced Content > Syndetics
1869 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1872 # Enhanced Content > Syndetics
1874 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1877 # Enhanced Content > Syndetics
1879 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1882 # Enhanced Content > Syndetics
1884 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1887 # Enhanced Content > Syndetics
1889 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1892 # Enhanced Content > Syndetics
1894 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1896 "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på eksemplar-"
1897 "detaljesiden i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er sat)."
1899 # Enhanced Content > Syndetics
1901 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1904 # Enhanced Content > Syndetics
1906 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1909 # Enhanced Content > Syndetics
1911 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1913 "indhold fra Syndetics. Bemærk, at denne service kræver, at du har "
1914 "registreret og indtastet din klientkode."
1916 # Enhanced Content > Syndetics
1918 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1921 # Enhanced Content > Syndetics
1923 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1926 # Enhanced Content > Syndetics
1928 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1929 msgstr "uddrag af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1931 # Enhanced Content > Syndetics
1933 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1936 # Enhanced Content > Syndetics
1938 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1941 # Enhanced Content > Syndetics
1943 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1944 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1946 # Enhanced Content > Syndetics
1948 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1951 # Enhanced Content > Syndetics
1953 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1956 # Enhanced Content > Syndetics
1958 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1960 "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på eksemplar-"
1961 "detaljesiden i OPAC."
1963 # Enhanced Content > Syndetics
1965 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1968 # Enhanced Content > Syndetics
1970 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1973 # Enhanced Content > Syndetics
1975 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1976 msgstr "et resume af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1978 # Enhanced Content > Syndetics
1980 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1983 # Enhanced Content > Syndetics
1985 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1988 # Enhanced Content > Syndetics
1990 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1992 "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1995 # Enhanced Content > Tagging
1997 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Allow"
2000 # Enhanced Content > Tagging
2002 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2003 msgstr "Tillad ikke"
2005 # Enhanced Content > Tagging
2007 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2008 msgstr "lånere og medarbejdere at sætte mærker ved eksemplarer."
2010 # Enhanced Content > Tagging
2012 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2013 msgstr "Tillad markeringer i ordnogen til ispell executable"
2015 # Enhanced Content > Tagging
2017 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2018 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
2020 # Enhanced Content > Tagging
2022 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2025 # Enhanced Content > Tagging
2027 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2028 msgstr "Tillad ikke"
2030 # Enhanced Content > Tagging
2032 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2033 msgstr "lånere at indtaste mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2035 # Enhanced Content > Tagging
2037 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2040 # Enhanced Content > Tagging
2042 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2043 msgstr "Tillad ikke"
2045 # Enhanced Content > Tagging
2047 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2048 msgstr "lånere at indtaste mærker på søgeresultater i OPAC."
2050 # Enhanced Content > Tagging
2052 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Don't require"
2055 # Enhanced Content > Tagging
2057 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Require"
2060 # Enhanced Content > Tagging
2062 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2064 "at mærker, som indtastes af lånere, godkendes af en medarbejder, før de "
2067 # Enhanced Content > Tagging
2069 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2072 # Enhanced Content > Tagging
2074 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2075 msgstr "mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2077 # Enhanced Content > Tagging
2079 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# Show"
2082 # Enhanced Content > Tagging
2084 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2085 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
2087 # Enhanced Content > Library Thing
2089 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Don't use"
2092 # Enhanced Content > Library Thing
2094 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Use"
2097 # Enhanced Content > Library Thing
2099 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2101 "tjenesten ThingISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2102 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat). Det er uafhængigt af "
2103 "Library Thing for Libraries."
2105 # Enhanced Content > OCLC
2107 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Don't use"
2110 # Enhanced Content > OCLC
2112 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Use"
2115 # Enhanced Content > OCLC
2117 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2119 "tjenesten OCLC xISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2120 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat)."
2122 # Enhanced Content > OCLC
2124 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2125 msgstr "Brug kun tjenesten xISBN"
2127 # Enhanced Content > OCLC
2129 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 499 (as detailed above)."
2131 "gange om dagen. Medmindre du betaler for tjenesten xISBN, bød du lade dette "
2132 "stå på standardværdien 499 (som vist herover)."
2136 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# ."
2141 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2142 msgstr "Formatter datoer som"
2146 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2151 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2156 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
2161 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2166 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2167 msgstr "Tillad ikke"
2171 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2172 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
2176 msgid "local-use.pref## Nothing defined yet."
2177 msgstr "Intet defineret endnu."
2181 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2186 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2191 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2192 msgstr "ændringer i lånerposter."
2196 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2201 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2206 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2208 "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når "
2209 "en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2213 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2218 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2223 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2224 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2228 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2233 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2238 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2239 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2243 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2248 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2253 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2254 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2258 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2263 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2268 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2269 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2273 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2278 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2283 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2284 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2288 msgid "opac.pref Appearance"
2293 msgid "opac.pref Features"
2298 msgid "opac.pref Policy"
2303 msgid "opac.pref Privacy"
2308 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2313 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2314 msgstr "Tillad ikke"
2318 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
2319 msgstr "lånere, der ikke er logget ind, at lave anskaffelsesforslag."
2323 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2328 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2333 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2335 "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede "
2336 "værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og "
2337 "eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2341 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2342 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2346 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2347 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2351 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2352 msgstr "i simpel form."
2356 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2357 msgstr "i deres MARC-form."
2361 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2362 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2366 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2371 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2372 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2376 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2381 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2382 msgstr "Behold ikke"
2386 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2391 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2392 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2396 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2401 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2402 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2406 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2408 ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2412 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2413 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2417 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2422 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2427 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2428 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2432 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines (leave blank to disable)."
2434 "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder (blank for at deaktivere)."
2438 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2440 "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2444 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2449 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2450 msgstr "Tillad ikke"
2454 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2455 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2459 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2464 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2465 msgstr "Tillad ikke"
2469 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2471 "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, "
2472 "kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2476 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2481 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2482 msgstr "Tillad ikke"
2486 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2488 "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation "
2493 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2495 "<br />Bemærk: Pladsholderne {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med "
2496 "information fra den viste post."
2500 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2502 "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med "
2503 "følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2507 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2512 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2517 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2519 "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i "
2520 "nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange "
2521 "ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange "
2526 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2531 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2536 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2538 "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i "
2543 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2545 "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon "
2550 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2555 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2560 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2561 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2565 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2566 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2570 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2575 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2580 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2581 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2585 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2586 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i OPAC"
2590 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2595 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2596 msgstr "med XSLT stylesheets."
2600 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2601 msgstr "Vis titel-poster på on OPAC resultat side"
2605 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2610 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2611 msgstr "med XSLT stylesheets."
2615 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2620 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2621 msgstr "Tilføj ikke"
2625 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2626 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2630 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2635 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2636 msgstr "Tillad ikke"
2640 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2641 msgstr "lånere at søge i normposter."
2645 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2650 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2651 msgstr "Tillad ikke"
2655 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2657 "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør "
2658 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2662 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2663 msgstr "Marker ikke"
2667 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2672 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2673 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2677 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2678 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2682 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2687 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2692 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2694 "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. "
2695 "Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men "
2700 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of all pages on the OPAC (generally navigation links):"
2702 "Vis følgende HTML til venstre spalte på alle sider i OPAC (normalt "
2703 "navigations-links):"
2707 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2712 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2713 msgstr "Tillad ikke"
2717 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2719 "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået "
2720 "fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2724 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Allow"
2729 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Don't allow"
2730 msgstr "Tillad ikke"
2734 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# patrons to opt-in/opt-out of saving their reading/circulation history."
2735 msgstr "lånere at vælge, om deres låne-historik skal gemmes eller ej."
2739 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2744 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2745 msgstr "Tillad ikke"
2749 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2750 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2754 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2759 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2760 msgstr "Tillad ikke"
2764 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2766 "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at "
2767 "dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget "
2772 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2777 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2778 msgstr "Tillad ikke"
2782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2783 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
2787 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2788 msgstr "Begræns ikke"
2792 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2797 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2798 msgstr "låneres søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
2802 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2807 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2812 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2813 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
2817 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2822 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2823 msgstr "Tillad ikke"
2827 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2828 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
2832 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2834 "Medtag det ekstra CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2838 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# on all pages in the OPAC (leave blank to disable)."
2839 msgstr "på alle sider i OPAC (lad være blank for at deaktivere)."
2843 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2844 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
2848 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2849 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
2853 msgid "opac.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2854 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
2858 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2863 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2864 msgstr "Tillad ikke"
2868 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to select their language on the OPAC."
2869 msgstr "lånere at vælge deres sprog iOPAC."
2873 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2874 msgstr "Brug CSS-stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2878 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2880 "på alle sider i OPAC, istedet for standard (lad være blank for at "
2885 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2890 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2891 msgstr "Tillad ikke"
2895 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2896 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
2900 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2901 msgstr "Brug billedet på"
2905 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2907 "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden "
2908 "størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet "
2909 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2913 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2914 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
2918 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2920 "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, "
2921 "begyndende med <code>http://</code>.)"
2925 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2930 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2931 msgstr "temaet i OPAC."
2935 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2936 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
2940 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2945 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2946 msgstr "Tillad ikke"
2950 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2951 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
2955 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2960 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2961 msgstr "Tillad ikke"
2965 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2966 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
2970 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2975 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2976 msgstr "Tillad ikke"
2980 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2981 msgstr "lånere at vælge deres afdeling via OPAC."
2985 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2990 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2991 msgstr "Tillad ikke"
2995 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2996 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
3000 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3005 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3006 msgstr "almindelige lånertyper"
3010 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3011 msgstr "specielle kategorier"
3015 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3016 msgstr "under den nye lånermenu."
3020 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3025 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3030 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
3031 msgstr "som alternativ"
3035 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
3036 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres konto-detaljer på deres"
3040 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
3041 msgstr "emailadresser."
3045 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
3046 msgstr "første gyldige"
3050 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
3055 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
3060 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3061 msgstr "(adskil spalter med |)"
3065 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
3066 msgstr "Følgende database-kolonner skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen."
3070 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3071 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
3075 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3076 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
3080 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3085 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3086 msgstr "Tillad ikke"
3090 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they recive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3092 "lånere at vælge, hvilke beskeder de vil modtage, og hvornår de vil modtage "
3093 "dem. Bemærk dette gælder kun for visse beskeder."
3097 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3098 msgstr "Aktiver ikke"
3102 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3107 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3108 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
3112 msgid "patrons.pref#MaxFine# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3113 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3117 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3118 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
3122 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3123 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
3127 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3128 msgstr "dage i forvejen."
3132 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3133 msgstr "Som standard, vis"
3137 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3138 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
3142 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3143 msgstr "Brug SMS::Send::"
3147 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3148 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
3152 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3157 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3162 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3164 "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige "
3165 "lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, "
3166 "vil dette felt som standard være 26345000012942)."
3170 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
3171 msgstr "(indtast flere muligheder adskilt af |)"
3175 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3176 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
3180 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3181 msgstr "Kontroller og lav"
3185 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3186 msgstr "Kontroller og lav ikke"
3190 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3192 "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for "
3193 "<code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
3197 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3202 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3203 msgstr "Tillad ikke"
3207 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3209 "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3213 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3218 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3219 msgstr "Tillad ikke"
3223 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3225 "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som "
3226 "institutionslånere)."
3230 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3231 msgstr "Login passwords for for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3235 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3236 msgstr "karakterer lange."
3240 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3245 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3246 msgstr "Tillad ikke"
3250 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3251 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3255 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3260 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3261 msgstr "Gem og vis ikke"
3265 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3266 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3268 # Searching > Features
3270 msgid "searching.pref Features"
3273 # Searching > Results Display
3275 msgid "searching.pref Results Display"
3278 # Searching > Search Form
3280 msgid "searching.pref Search Form"
3281 msgstr "Søgeformular"
3283 # Searching > Search Form
3285 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3286 msgstr "Vis markeringsfelter til at søge efter"
3288 # Searching > Search Form
3290 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3291 msgstr "samlingskode"
3293 # Searching > Search Form
3295 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3298 # Searching > Search Form
3300 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3301 msgstr "i OPAC og Intranet avanceret søgning."
3303 # Searching > Features
3305 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3308 # Searching > Features
3310 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3313 # Searching > Features
3315 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. Searches are very slow on even modest sized collections when Zebra is off."
3317 "Zebra-søgemaskinen. Søgninger er meget langsomme, selv på en middelstor "
3318 "samling, når Zebra er slået fra."
3320 # Searching > Results Display
3322 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3325 # Searching > Results Display
3327 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3330 # Searching > Results Display
3332 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3333 msgstr "et eksemplars afdeling, placering og hyldenummer i OPAC søgeresultater."
3335 # Searching > Results Display
3337 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3340 # Searching > Results Display
3342 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3343 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3345 # Searching > Results Display
3347 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3350 # Searching > Results Display
3352 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3355 # Searching > Results Display
3357 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3358 msgstr "hyldenummer"
3360 # Searching > Results Display
3362 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3363 msgstr "dato tilføjet"
3365 # Searching > Results Display
3367 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3368 msgstr "udgivelsesdato"
3370 # Searching > Results Display
3372 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3375 # Searching > Results Display
3377 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3378 msgstr "fra A til Å"
3380 # Searching > Results Display
3382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3383 msgstr "fra Å til A"
3385 # Searching > Results Display
3387 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3390 # Searching > Results Display
3392 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3395 # Searching > Results Display
3397 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3398 msgstr "samlede antal udlån"
3400 # Searching > Results Display
3402 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3403 msgstr "Som standard, vis"
3405 # Searching > Results Display
3407 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3408 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3410 # Searching > Features
3412 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3415 # Searching > Features
3417 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3419 "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 "
3420 "er sa op og kører."
3422 # Searching > Features
3424 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3427 # Searching > Features
3429 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3431 "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller "
3432 "<cite>*logging</cite>.)"
3434 # Searching > Features
3436 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3438 "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til "
3439 "<cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3441 # Searching > Features
3443 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3446 # Searching > Features
3448 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3449 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3451 # Searching > Features
3453 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3456 # Searching > Features
3458 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3461 # Searching > Features
3463 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3465 "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning "
3466 "efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og "
3467 "<cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3469 # Searching > Features
3471 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3472 msgstr "Ignorer ikke"
3474 # Searching > Features
3476 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3479 # Searching > Features
3481 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3483 "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3485 # Searching > Features
3487 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3490 # Searching > Features
3492 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3495 # Searching > Features
3497 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3499 "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter "
3500 "<cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og "
3501 "<cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3503 # Searching > Features
3505 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3508 # Searching > Features
3510 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3513 # Searching > Features
3515 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3516 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3518 # Searching > Results Display
3520 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3521 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i Intranet"
3523 # Searching > Results Display
3525 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3528 # Searching > Results Display
3530 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3531 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3533 # Searching > Results Display
3535 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3536 msgstr "Vis titel-poster på resultatsiden i Intranet"
3538 # Searching > Results Display
3540 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3543 # Searching > Results Display
3545 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3546 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3548 # Searching > Results Display
3550 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3553 # Searching > Results Display
3555 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3556 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3558 # Searching > Results Display
3560 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3563 # Searching > Results Display
3565 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3568 # Searching > Results Display
3570 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3571 msgstr "hyldenummer"
3573 # Searching > Results Display
3575 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3576 msgstr "dato tilføjet"
3578 # Searching > Results Display
3580 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3581 msgstr "udgivelsesdato"
3583 # Searching > Results Display
3585 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3588 # Searching > Results Display
3590 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3591 msgstr "fra A til Å."
3593 # Searching > Results Display
3595 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3596 msgstr "fra Å til A."
3598 # Searching > Results Display
3600 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3603 # Searching > Results Display
3605 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3608 # Searching > Results Display
3610 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3611 msgstr "samlet antal udlån"
3613 # Searching > Search Form
3615 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3616 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3618 # Searching > Search Form
3620 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3621 msgstr "Som standard,"
3623 # Searching > Search Form
3625 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3628 # Searching > Search Form
3630 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3633 # Searching > Results Display
3635 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3636 msgstr "Som standard, vis"
3638 # Searching > Results Display
3640 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3641 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3645 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3650 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3651 msgstr "Tilføj ikke"
3655 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3656 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3660 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3661 msgstr "Placer ikke"
3665 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3670 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3671 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3675 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3680 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3681 msgstr "Tilføj ikke"
3685 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3686 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3688 # Staff Client > Appearance
3690 msgid "staff-client.pref Appearance"
3693 # Staff Client > Options
3695 msgid "staff-client.pref Options"
3698 # Staff Client > Options
3700 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Don't show"
3703 # Staff Client > Options
3705 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Show"
3708 # Staff Client > Options
3710 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3712 "navnene på lånere, som har eksemplarer udlånt eller reserveret på detalje-"
3713 "siden for skærmen \"Reserver\"."
3715 # Staff Client > Appearance
3717 msgid "staff-client.pref#IntranetNav# Show the following HTML in the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3719 "Vis følgende HTML i menuen Mere øverst på hver side i Intranet (skal være en "
3720 "liste ed links eller blank):"
3722 # Staff Client > Appearance
3724 msgid "staff-client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3725 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i Intranet:"
3727 # Staff Client > Appearance
3729 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3730 msgstr "Brug include-filer fra"
3732 # Staff Client > Appearance
3734 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3736 "folderen i skabelon-folderen, istedet for <code>includes/</code>. (Blank for "
3739 # Staff Client > Options
3741 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3744 # Staff Client > Options
3746 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Show"
3749 # Staff Client > Options
3751 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3752 msgstr "optionen kurv i Intranet."
3754 # Staff Client > Appearance
3756 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3758 "Inkluder stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3760 # Staff Client > Appearance
3762 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3763 msgstr "på alle sider i Intranet. (Blank for at deaktivere.)"
3765 # Staff Client > Appearance
3767 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3768 msgstr "Inkluder stylesheet på"
3770 # Staff Client > Appearance
3772 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3774 "på alle sider i Intranet, istedet for standard. (Dette skal være en komplet "
3775 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3777 # Staff Client > Appearance
3779 msgid "staff-client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
3780 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i Intranet:"
3782 # Staff Client > Appearance
3784 msgid "staff-client.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3785 msgstr "Aktiver de følgende sprog i Intranet:"
3787 # Staff Client > Appearance
3789 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# ."
3792 # Staff Client > Appearance
3794 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3795 msgstr "Intranet er placeret på http://"
3797 # Staff Client > Appearance
3799 msgid "staff-client.pref#template# Use the"
3802 # Staff Client > Appearance
3804 msgid "staff-client.pref#template# theme on the staff interface."
3805 msgstr "temaet på Intranet"
3807 # Staff Client > Options
3809 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Allow"
3812 # Staff Client > Options
3814 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Don't allow"
3815 msgstr "Tillad ikke"
3817 # Staff Client > Options
3819 msgid "staff-client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3820 msgstr "medarbejdere, at se poster i ISBD-format i Intranet."
3822 # Staff Client > Options
3824 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3827 # Staff Client > Options
3829 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3830 msgstr "Tillad ikke"
3832 # Staff Client > Options
3834 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3835 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-format på Intranet."
3837 # Staff Client > Options
3839 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Allow"
3842 # Staff Client > Options
3844 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Don't allow"
3845 msgstr "Tillad ikke"
3847 # Staff Client > Options
3849 msgid "staff-client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3850 msgstr "medarbejdere at se poster i simpelt MARC-format i Intranet."
3852 # Staff Client > Appearance
3854 msgid "staff-client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3855 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
3857 # Staff Client > Appearance
3859 msgid "staff-client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3860 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på din server)."
3862 # Staff Client > Appearance
3864 msgid "staff-client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3865 msgstr "inkluderet i Koha (hurtigere, virker hvis Internet falder ud)."
3867 # Web Services > OAI-PMH
3869 msgid "web-services.pref OAI-PMH"
3872 # Web Services > OAI-PMH
3874 msgid "web-services.pref## . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
3876 "Hvis tom, kører Koha OAI server i normal modus, i modsat fald kører den i "
3877 "udvidet modus. I udvidet modus, kan der arbejdes med andre formater end "
3878 "marcxml eller Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile angiver en YAML-"
3879 "konfigurationsfil, som angiver tilgængelige meatadataformater og XSL-fil som "
3880 "bruges til at lave dem ud fra marcxml-poster."
3882 # Web Services > OAI-PMH
3884 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3885 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3887 # Web Services > OAI-PMH
3889 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Disable"
3892 # Web Services > OAI-PMH
3894 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Enable"
3897 # Web Services > OAI-PMH
3899 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3902 # Web Services > OAI-PMH
3904 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3907 # Web Services > OAI-PMH
3909 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3911 "poster på en gang som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-"
3914 # Web Services > OAI-PMH
3916 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3919 # Web Services > OAI-PMH
3921 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
3922 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"