Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:54-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1552668295.821375\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
59
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
68
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
89 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
90 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
91
92 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
93 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
94 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s Item waiting at "
98 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
99
100 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
101 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
102 #. %3$s:  ELSE 
103 #. %4$s:  END 
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
105 #, c-format
106 msgid "%s %s %s Koha online %s "
107 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
108
109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
110 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
111 #. %3$s:  ELSE 
112 #. %4$s:  END 
113 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
114 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
115 #. %7$s:  END 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
119 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
120
121 #. %1$s:  END 
122 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
123 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
128 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END 
132 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
133 #. %4$s:  review.title | html 
134 #. %5$s:  ELSE 
135 #. %6$s:  END 
136 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
137 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
138 #. %9$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
142 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
146 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
147 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
148 #. %5$s:  ELSE 
149 #. %6$s:  END 
150 #. %7$s:  END 
151 #. %8$s:  END 
152 #. %9$s:  ELSE 
153 #. %10$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
157 msgstr ""
158 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
159 "ekzemplerojn. %s "
160
161 #. %1$s:  ELSE 
162 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
163 #. %3$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
165 #, c-format
166 msgid "%s %s (not approved) %s "
167 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
168
169 #. For the first occurrence,
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
174 #, c-format
175 msgid "%s %s End date: "
176 msgstr "%s %s Findato: "
177
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  ELSE 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
181 #, c-format
182 msgid "%s %s Item in transit to "
183 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
184
185 #. %1$s:  SWITCH code 
186 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
187 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
188 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
189 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
190 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
191 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
192 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
193 #. %9$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
198 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
199 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
200 msgstr ""
201
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
209
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
229 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
230 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
231
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
244 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
245
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
264 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
265 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
266 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
267
268 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
280 "numeroj %s %s "
281
282 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
283 #
284 # -- tuxayo
285 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
286 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by "
290 msgstr "%s %s fare de "
291
292 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
293 # -- tuxayo
294 #. %1$s:  i.title | html 
295 #. %2$s:  IF i.author 
296 #. %3$s:  i.author | html 
297 #. %4$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
299 #, c-format
300 msgid "%s %s by %s %s "
301 msgstr "%s %s fare de %s %s "
302
303 #. %1$s:  firstname | $raw 
304 #. %2$s:  surname | $raw 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
306 #, c-format
307 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
308 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
309
310 #. %1$s:  firstname | $raw 
311 #. %2$s:  surname | $raw 
312 #. %3$s:  shelfname | $raw 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
316 msgstr ""
317 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
318
319 #. %1$s:  SWITCH type 
320 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
321 #. %3$s:  CASE 'later' 
322 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
323 #. %5$s:  CASE 'musical' 
324 #. %6$s:  CASE 'broader' 
325 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
326 #. %8$s:  CASE 'parent' 
327 #. %9$s:  CASE 
328 #. %10$s:  IF type 
329 #. %11$s:  type | html 
330 #. %12$s:  END 
331 #. %13$s:  END 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
336 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
337 "%s(%s)%s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
340 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
341 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
342
343 #. %1$s:  SWITCH option 
344 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
345 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
346 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
347 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
348 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
349 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
350 #. %8$s:  CASE 'mods' 
351 #. %9$s:  CASE 'ris' 
352 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
353 #. %11$s:  END 
354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
358 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
359 msgstr ""
360 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
361 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
362
363 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
364 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
365 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
366 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
367 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
368 #. %6$s:  CASE 'N' 
369 #. %7$s:  CASE 'F' 
370 #. %8$s:  CASE 'A' 
371 #. %9$s:  CASE 'M' 
372 #. %10$s:  CASE 'L' 
373 #. %11$s:  CASE 'W' 
374 #. %12$s:  CASE 'FU' 
375 #. %13$s:  CASE 'HE' 
376 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
377 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
378 #. %16$s:  CASE 'LR' 
379 #. %17$s:  CASE 'PF' 
380 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
381 #. %19$s:  CASE 'WO' 
382 #. %20$s:  CASE 'C' 
383 #. %21$s:  CASE 'CR' 
384 #. %22$s:  CASE 
385 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
386 #. %24$s: - END -
387 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
388 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
389 #. %27$s:  END 
390 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
391 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
392 #. %30$s:  END 
393 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
394 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
395 #. %33$s:  END 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
400 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
401 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
402 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
403 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
404 "%s%s %s(%s)%s "
405 msgstr ""
406 "%s %sPagita, dankon %sPagita, dankon (kontante per SIP2) %sPagita, dankon "
407 "(VISA per SIP2) %sPagita, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto "
408 "%sMonpuno %sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero "
409 "%sDeskribo %sAldoniĝanta monpuno %sRezervo tro longe atendanta %sLupago "
410 "%sPardonita %sRedono de pago por perdita ekzemplero %sPrilabora pago %sPago "
411 "%sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
412
413 #. %1$s:  IF s.is_private 
414 #. %2$s:  IF s.is_shared 
415 #. %3$s:  ELSE 
416 #. %4$s:  END 
417 #. %5$s:  ELSE 
418 #. %6$s:  END 
419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
420 #, c-format
421 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
422 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
423
424 #. %1$s:  added_count | html 
425 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
426 #. %3$s:  ELSE 
427 #. %4$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
429 #, c-format
430 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
431 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
432
433 #. %1$s:  deleted_count | html 
434 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
435 #. %3$s:  ELSE 
436 #. %4$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
438 #, c-format
439 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
440 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
441
442 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
443 #. %2$s:  ELSE 
444 #. %3$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
446 #, c-format
447 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
448 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
449
450 #. %1$s:  bibliotitle | html 
451 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
453 #, c-format
454 msgid "%s (Record no. %s)"
455 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
456
457 #. %1$s:  IF ( related ) 
458 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
459 #. %3$s:  relate.related_search | html 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
463 #, c-format
464 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
465 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
466
467 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
468 # -- tuxayo
469 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
470 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
471 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
472 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
473 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
475 #, c-format
476 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
477 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
478
479 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
480 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
481 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
482 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
484 #, c-format
485 msgid "%s Account frozen %s %s "
486 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
487
488 #. %1$s:  IF review.your_comment 
489 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
492 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
493 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
494 #. %7$s:  CASE 'full' 
495 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
496 #. %9$s:  review.firstname | html 
497 #. %10$s:  review.surname | html 
498 #. %11$s:  CASE 'first' 
499 #. %12$s:  review.firstname | html 
500 #. %13$s:  CASE 'surname' 
501 #. %14$s:  review.surname | html 
502 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
503 #. %16$s:  review.firstname | html 
504 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
505 #. %18$s:  CASE 'username' 
506 #. %19$s:  review.userid | html 
507 #. %20$s:  END 
508 #. %21$s:  END 
509 #. %22$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid ""
513 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
514 "%s %s %s %s "
515 msgstr ""
516 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
517 "%s %s %s %s %s%s"
518
519 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
521 #, c-format
522 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
523 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
524
525 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
526 #. %2$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
531 "resolve this problem. %s "
532 msgstr ""
533 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
534 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
535
536 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
538 #, c-format
539 msgid "%s Automatic renewal "
540 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
541
542 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
544 #, c-format
545 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
546 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
547
548 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
549 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
550 #. %3$s:  END 
551 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
552 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
553 #. %6$s:  END 
554 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
555 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
556 #. %9$s:  END 
557 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
558 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
559 #. %12$s:  END 
560 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
561 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
562 #. %15$s:  END 
563 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
564 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
565 #. %18$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
570 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
571 msgstr ""
572 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
573 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
574
575 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
576 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
577 #. %3$s:  END 
578 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
579 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
580 #. %6$s:  END 
581 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
582 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
583 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
584 #. %10$s:  END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
587 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
588 #. %14$s:  END 
589 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
590 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
591 #. %17$s:  END 
592 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
593 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
594 #. %20$s:  END 
595 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
596 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
597 #. %23$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
602 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
603 msgstr ""
604 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
605 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
606 "%s "
607
608 #. %1$s:  ELSE 
609 #. %2$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
611 #, c-format
612 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
613 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
614
615 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
616 #. %2$s:  ELSE 
617 #. %3$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
622 "you cannot add items to this list. %s "
623 msgstr ""
624 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
625 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
626
627 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
629 #, c-format
630 msgid "%s Did you mean: "
631 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
632
633 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
634 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
636 #, c-format
637 msgid "%s Internet user critics"
638 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
639
640 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
641 #. %2$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
643 #, c-format
644 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
645 msgstr ""
646 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
647
648 #. %1$s:  ELSE 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
650 #, c-format
651 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
652 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
653
654 #. %1$s:  issues_count | html 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
656 #, c-format
657 msgid "%s Item(s) checked out"
658 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
659
660 #. %1$s:  ELSE 
661 #. %2$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
663 #, c-format
664 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
665 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
668 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
673 msgstr ""
674 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
675 "monpunojn. "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
678 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
680 #, c-format
681 msgid "%s No renewal before %s "
682 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
683
684 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
685 #. %2$s:  LibraryName | html 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
687 #, c-format
688 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
689 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
690
691 #. %1$s:  ELSE 
692 #. %2$s:  END # / IF results 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
694 #, c-format
695 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
696 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
700 #, c-format
701 msgid "%s Not allowed"
702 msgstr "%s Malpermesita"
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
706 #, c-format
707 msgid "%s Not renewable "
708 msgstr "%s Nerenovigebla "
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
711 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
713 #, c-format
714 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
715 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
716
717 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
718 #. %2$s:  ELSE 
719 #. %3$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
721 #, c-format
722 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
723 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
724
725 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
726 #. %2$s:  END 
727 #. %3$s:  IF password_too_short 
728 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
729 #. %5$s:  END 
730 #. %6$s:  IF password_too_weak 
731 #. %7$s:  END 
732 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
733 #. %9$s:  END 
734 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
735 #. %11$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
740 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
741 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
742 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
743 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
744 "password for you. %s "
745 msgstr ""
746 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
747 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
748 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
749 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
750 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
751 "restarigi vian pasvorton. %s "
752
753 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
754 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
755 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
756 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
757 #. %5$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
759 #, c-format
760 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
761 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
762
763 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
765 #, c-format
766 msgid "%s Professional critics"
767 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
768
769 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
770 #. %2$s:  ELSE 
771 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
772 #. %4$s:  ELSE 
773 #. %5$s:  END 
774 #. %6$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
779 "suggestions %s %s "
780 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
781
782 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
784 #, c-format
785 msgid "%s Quotations"
786 msgstr "%s Citaĵoj"
787
788 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
789 #. %2$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
791 #, c-format
792 msgid "%s Renewal not allowed %s "
793 msgstr "%s Renovigado malpermesita %s "
794
795 #. For the first occurrence,
796 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
797 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
798 #. %3$s:  ELSE 
799 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
800 #. %5$s:  END 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
803 #, c-format
804 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
805 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
806
807 #. %1$s:  LibraryName | html 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
809 #, c-format
810 msgid "%s Search"
811 msgstr "%s Serĉu"
812
813 #. %1$s:  LibraryName | html 
814 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
815 #. %3$s:  query_desc | html 
816 #. %4$s:  END 
817 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
818 #. %6$s:  limit_desc | html 
819 #. %7$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
821 #, c-format
822 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
823 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
824
825 #. %1$s:  LibraryName | html 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
827 #, c-format
828 msgid "%s Self check-in"
829 msgstr "%s Memserva registro de redono"
830
831 #. %1$s:  LibraryName | html 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
833 #, c-format
834 msgid "%s Self checkout system"
835 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
836
837 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
838 #. %2$s:  ELSE 
839 #. %3$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
841 #, c-format
842 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
843 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
844
845 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
847 #, c-format
848 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
849 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
850
851 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
852 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
854 #, c-format
855 msgid "%s The passwords do not match. %s "
856 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
857
858 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
859 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
860 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
861 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
862 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
863 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
864 #. %7$s:  DEBT | $Price 
865 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
866 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
867 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
868 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
869 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
870 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
871 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
872 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
873 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
874 #. %17$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
879 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
880 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
881 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
882 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
883 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
884 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
885 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
886 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
887 msgstr ""
888 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
889 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
890 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
891 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
892 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
893 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
894 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
895 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
896 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
897 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
898
899 #. %1$s:  IF error 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
903 #, c-format
904 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
905 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
906
907 #. %1$s:  ELSE 
908 #. %2$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
910 #, c-format
911 msgid "%s This record has no items. %s "
912 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
913
914 #. %1$s:  ELSE 
915 #. %2$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
920 msgstr ""
921 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
922
923 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
925 #, c-format
926 msgid "%s Video extracts"
927 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
928
929 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %5$s:  ELSE 
934 #. %6$s:  END 
935 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
936 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
937 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
938 #. %10$s:  ELSE 
939 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
940 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
941 #. %13$s:  END 
942 #. %14$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
947 "%s %s %s %s %s. "
948 msgstr ""
949 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
950 "%s %s %s %s %s %s. "
951
952 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
953 #. %2$s:  ELSE 
954 #. %3$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
956 #, c-format
957 msgid "%s Yes %s No %s "
958 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
959
960 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  END 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
965 #, c-format
966 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
967 msgstr ""
968 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
969
970 #. %1$s:  ELSE 
971 #. %2$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
973 #, c-format
974 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
975 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
976
977 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
978 #. %2$s:  ELSE 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
980 #, c-format
981 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
982 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
983
984 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
985 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
986 #. %3$s:  ELSE 
987 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
988 #. %5$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
993 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
994 msgstr ""
995 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
996 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
997
998 #. %1$s:  resul.used | html 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1000 #, c-format
1001 msgid "%s biblios"
1002 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1003
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1009 #, c-format
1010 msgid "%s by "
1011 msgstr "%s fare de "
1012
1013 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1014 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1015 #. %3$s:  END 
1016 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1018 #, c-format
1019 msgid "%s by %s %s %s "
1020 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1021
1022 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1024 #, c-format
1025 msgid "%s holdings"
1026 msgstr "%s havaĵoj"
1027
1028 #. For the first occurrence,
1029 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1032 #, c-format
1033 msgid "%s items are on order."
1034 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1035
1036 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1037 #. %2$s:  total | html 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1039 #, c-format
1040 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1041 msgstr ""
1042 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1043
1044 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1045 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1046 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1047 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1048 #. %5$s:  END 
1049 #. %6$s:  END 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1051 #, c-format
1052 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1053 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1054
1055 #. %1$s:  ELSE 
1056 #. %2$s:  heading | html 
1057 #. %3$s:  END 
1058 #. %4$s:  END 
1059 #. %5$s:  BLOCK language 
1060 #. %6$s:  SWITCH lang 
1061 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1062 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1063 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1064 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1065 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1066 #. %12$s:  CASE 
1067 #. %13$s:  lang | html 
1068 #. %14$s:  END 
1069 #. %15$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1074 msgstr ""
1075 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1076
1077 #. %1$s:  FILTER trim 
1078 #. %2$s:  SWITCH type 
1079 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1080 #. %4$s:  CASE 'later' 
1081 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1082 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1083 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1084 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1085 #. %9$s:  CASE 
1086 #. %10$s:  type | html 
1087 #. %11$s:  END 
1088 #. %12$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1093 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1094 msgstr ""
1095 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1096 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1097
1098 #. %1$s:  IF contents.count 
1099 #. %2$s:  contents.count | html 
1100 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1101 #. %4$s:  ELSE 
1102 #. %5$s:  END 
1103 #. %6$s:  ELSE 
1104 #. %7$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1106 #, c-format
1107 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1108 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1109
1110 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1111 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1116 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1117 #. %8$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1121 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1122
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1126 #. %4$s:  ELSE 
1127 #. %5$s:  END 
1128 #. %6$s:  ELSE 
1129 #. %7$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1134 msgstr ""
1135 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1144 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1153 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1163 msgstr ""
1164 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1165
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1168 #. %3$s:  ELSE 
1169 #. %4$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1171 #, c-format
1172 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1173 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1174
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1185 #, c-format
1186 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1187 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1188
1189 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1190 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1191 #. %3$s:  ELSE 
1192 #. %4$s:  END 
1193 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1194 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1195 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1196 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1197 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1198 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1199 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1200 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1201 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1202 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1203 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1204 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1205 #. %17$s:  ELSE 
1206 #. %18$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1211 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1212 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1214 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1215 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1216 msgstr ""
1217 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1218 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1219 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1221 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1222 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1229 #. %6$s:  ELSE 
1230 #. %7$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1235 "login disabled %s"
1236 msgstr ""
1237 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1238 "katalogo ne disponebla %s"
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1246 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1247 #. %7$s:  query_desc | html 
1248 #. %8$s:  END 
1249 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1250 #. %10$s:  limit_desc | html 
1251 #. %11$s:  END 
1252 #. %12$s:  ELSE 
1253 #. %13$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1259 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1260 "criteria. %s"
1261 msgstr ""
1262 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1263 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1264
1265 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1266 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #. %5$s:  IF ( total ) 
1270 #. %6$s:  ELSE 
1271 #. %7$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1276 "found%s"
1277 msgstr ""
1278 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1279 "troviĝis%s"
1280
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1286 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1287 #. %7$s:  ELSE 
1288 #. %8$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1292 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1299 #. %6$s:  END 
1300 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1301 #. %8$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1306 "%sPurchase Suggestions%s"
1307 msgstr ""
1308 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1309 "%sAĉetproponoj%s"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1316 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1317 #. %7$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1322 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1323 msgstr ""
1324 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1325 "abon-atentigo %s"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1332 #. %6$s:  ELSE 
1333 #. %7$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1338 "%sRegister a new account%s"
1339 msgstr ""
1340 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1341 "%sKreu novan konton%s"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1350 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1359 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1368 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1377 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1384 #. %6$s:  IF authtypetext 
1385 #. %7$s:  authtypetext | html 
1386 #. %8$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1391 msgstr ""
1392 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1401 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1410 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  title | html 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1420 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  course.course_name | html 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1428 #, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1430 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1439 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #. %5$s:  title | html 
1446 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1447 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1448 #. %8$s:  END 
1449 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1450 #. %10$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1454 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s%s,%s %s%s"
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1463 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1472 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1473
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1482 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  authtypetext | html 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1492 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1501 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1502
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1511 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1520 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #. %5$s:  biblio.title | html 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1530 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1539 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1549 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1550
1551 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1559 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #. %5$s:  q | html 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1569 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1578 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1587 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1596 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #. %5$s:  q | html 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1606 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1615 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1624 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1633 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1642 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1651 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1660 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1669 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1678 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1687 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1688
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1696 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1705 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1714 msgstr ""
1715 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1716
1717 #. For the first occurrence,
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1726 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1735 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1742 #, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1744 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1752 #, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1754 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1755
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1761 #, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1763 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1764
1765 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1766 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1767 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1768 #. %4$s:  ELSE 
1769 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1770 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1771 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1772 #. %8$s:  ELSE 
1773 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1774 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1775 #. %11$s:  END 
1776 #. %12$s:  END 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1781 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1782 "%s%s"
1783 msgstr ""
1784 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1785 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1786 "%s%s"
1787
1788 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1789 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1790 #. %3$s:  ELSE 
1791 #. %4$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1793 #, c-format
1794 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1795 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1796
1797 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1798 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1799 #. %3$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1801 #, c-format
1802 msgid "%s, by %s%s "
1803 msgstr "%s, fare de %s%s "
1804
1805 #. For the first occurrence,
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1807 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1814
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1816 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1821
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1824 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1826 #, c-format
1827 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1828 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1829
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1835
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1845 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1847 #, c-format
1848 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1849 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1850
1851 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1852 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1853 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1858
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1860 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1868 #, c-format
1869 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1870 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1871
1872 #. %1$s:  ELSE 
1873 #. %2$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1875 #, c-format
1876 msgid "%s0 biblios%s "
1877 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1878
1879 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1880 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1881 #. %3$s:  END 
1882 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1883 #. %5$s:  starting_location | html 
1884 #. %6$s:  END 
1885 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1886 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1887 #. %9$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1892 "%s "
1893 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1894
1895 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1896 #. %2$s:  ELSE 
1897 #. %3$s:  END 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1899 #, c-format
1900 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1901 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1902
1903 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1904 #. %2$s:  END 
1905 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1908 #. %6$s:  END 
1909 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1910 #. %8$s:  END 
1911 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1912 #. %10$s:  END 
1913 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1914 #. %12$s:  END 
1915 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1916 #. %14$s:  END 
1917 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1918 #. %16$s:  END 
1919 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1920 #. %18$s:  END 
1921 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1922 #. %20$s:  END 
1923 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1924 #. %22$s:  END 
1925 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1926 #. %24$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1931 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1932 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1933 msgstr ""
1934 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
1935 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
1936 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1937
1938 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1939 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1940 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1941 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1942 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1943 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1944 #. %7$s:  ELSE 
1945 #. %8$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1950 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1951 msgstr ""
1952 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1953 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1954
1955 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1956 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1957 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1958 #. %4$s:  ELSE 
1959 #. %5$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1961 #, c-format
1962 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1963 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1964
1965 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1966 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1967 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1968 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1969 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1970 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1971 #. %7$s:  ELSE 
1972 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1973 #. %9$s:  END 
1974 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1975 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1976 #. %12$s:  END 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1981 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1982 "%s(%s)%s "
1983 msgstr ""
1984 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1985 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1986 "%s %s %s %s(%s)%s "
1987
1988 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1989 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1990 #. %3$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1995 "%s"
1996 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
1997
1998 #. %1$s:  ELSE 
1999 #. %2$s:  END 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2001 #, c-format
2002 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2003 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2004
2005 #. %1$s:  ELSE 
2006 #. %2$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2008 #, c-format
2009 msgid "%sThis record has no items.%s "
2010 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2011
2012 #. For the first occurrence,
2013 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2014 #. %2$s:  ELSE 
2015 #. %3$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2018 #, c-format
2019 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2020 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2021
2022 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2023 #. %2$s:  ELSE 
2024 #. %3$s:  END 
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2026 #, c-format
2027 msgid "%sYes%sNo%s "
2028 msgstr "%sJes%sNe%s "
2029
2030 #. %1$s:  ELSE 
2031 #. %2$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2033 #, c-format
2034 msgid "%sa list:%s"
2035 msgstr "%slisto:%s"
2036
2037 #. For the first occurrence,
2038 #. %1$s:  IF ( author ) 
2039 #. %2$s:  author | html 
2040 #. %3$s:  END 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "%sby %s%s"
2045 msgstr "%s, fare de %s%s "
2046
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2048 #, c-format
2049 msgid "&laquo; Previous"
2050 msgstr "&laquo; Antaŭa"
2051
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2054 #, c-format
2055 msgid "&lt;&lt; Previous"
2056 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2057
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2062 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2063 msgstr ""
2064 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2065 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2066
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2071 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2072 msgstr ""
2073 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2074 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2075
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid ""
2079 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2080 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2081 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2082 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2083 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2084 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2085 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2086 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2087 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2088 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2089 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2090 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2091 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2092 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2093 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2094 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2095 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2096 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2097 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2098 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2099 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2100 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2101 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2102 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2103 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2104 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2105 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2106 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2107 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2108 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2109 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2110 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2111 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2112 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2113 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2114 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2115 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2116 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2117 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2118 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2119 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2120 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2121 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2122 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2123 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2124 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2125 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2126 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2127 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2128 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2129 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2130 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2131 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2132 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2133 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2134 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2135 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2136 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2137 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2138 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2139 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2140 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2141 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2142 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2143 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2144 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2145 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2146 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2147 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2148 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2149 msgstr ""
2150 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2151 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2152 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2153 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2154 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2155 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2156 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2157 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2158 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2159 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2160 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2161 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2162 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2163 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2164 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2165 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2166 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2167 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2168 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2169 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2170 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2171 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2172 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2173 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2174 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2175 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2176 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2177 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2178 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2179 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2180 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2181 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2182 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2183 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2184 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2185 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2186 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2187 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2188 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2189 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2190 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2191 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2192 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2193 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2194 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2195 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2196 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2197 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2198 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2199 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2200 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2201 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2202 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2203 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2204 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2205 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2206 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2207 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2210 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2211 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2212 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2213 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2214 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2215 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2216 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2217 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2218 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2219
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2224 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2225 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2226 "GetPatronStatus&gt;"
2227 msgstr ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2229 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2230 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2231 "GetPatronStatus&gt;"
2232
2233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2237 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2238 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2239 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2240 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2241 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2242 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2243 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2244 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2245 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2246 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2247 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2248 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2249 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2250 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2252 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2255 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2256 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2258 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2259 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2260 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2262 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2263 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2265 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2268 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2269 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2270 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2271 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2272 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2273 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2274 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2275 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2276 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2277 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2278 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2279 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2280 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2281 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2282 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2283 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2284 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2285 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2286 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2287 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2288 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2289 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2290 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2291 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2292 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2293 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2294 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2295 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2296 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2297 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2298 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2300 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2301 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2303 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2306 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2307 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2308 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2309 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2310 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2312 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2315 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2317 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2318 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2320 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2321 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2322 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2323 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2324 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2325 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2326 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2327 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2328 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2329 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2330 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2331 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2332 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2333 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2334 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2335 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2336 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2337 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2338 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2339 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2340 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2341 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2342 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2343 msgstr ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2345 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2346 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2347 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2348 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2349 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2350 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2351 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2352 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2353 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2354 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2355 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2356 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2357 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2358 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2361 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2363 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2364 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2366 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2367 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2368 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2370 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2371 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2373 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2376 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2377 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2378 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2379 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2380 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2381 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2382 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2383 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2384 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2385 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2386 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2387 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2388 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2389 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2390 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2391 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2392 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2393 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2394 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2395 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2396 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2397 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2398 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2399 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2400 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2401 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2402 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2403 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2404 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2405 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2406 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2407 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2408 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2409 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2410 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2411 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2412 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2413 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2414 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2415 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2416 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2417 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2418 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2419 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2420 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2421 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2423 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2424 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2425 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2426 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2428 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2429 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2430 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2431 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2432 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2433 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2434 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2435 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2436 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2437 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2438 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2439 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2440 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2441 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2442 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2443 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2444 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2445 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2446 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2447 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2448 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2449 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2450 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2451
2452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2456 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2457 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2458 msgstr ""
2459 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2460 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2461 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2462
2463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2468 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2469 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2470 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2471 msgstr ""
2472 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2473 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2474 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2475 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2476
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2481 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2482 msgstr ""
2483 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2484 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2485
2486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2490 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2491 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2494 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2495 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2496
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2501 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2502 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2503 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2504 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2505 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2506 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2507 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2508 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2509 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2510 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2511 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2512 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2513 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2514 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2515 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2516 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2517 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2518 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2519 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2520 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2521 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2522 msgstr ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2524 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2525 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2526 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2527 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2528 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2529 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2530 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2531 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2532 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2533 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2534 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2535 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2536 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2537 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2538 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2539 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2540 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2541 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2542 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2543 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2544 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2550 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2551 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2552 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2553 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2554 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2555 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2556 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2557 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2558 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2559 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2560 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2561 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2562 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2563 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2564 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2565 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2566 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2567 msgstr ""
2568 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2569 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2570 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2571 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2572 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2573 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2574 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2575 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2576 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2577 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2578 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2580 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2581 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2582 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2583 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2584 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2585 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2586
2587 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2588 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2590 #, c-format
2591 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2592 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2593
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2658
2659 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2664
2665 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2667 #, c-format
2668 msgid "(%s biblios)"
2669 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2670
2671 #. For the first occurrence,
2672 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2673 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2680 #, c-format
2681 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2682 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2683
2684 #. For the first occurrence,
2685 #. %1$s:  overdues_count | html 
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2690 #, c-format
2691 msgid "(%s total)"
2692 msgstr "(%s totalo)"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2695 #, c-format
2696 msgid "(123) 456-7890"
2697 msgstr "(123) 456-7890"
2698
2699 #. For the first occurrence,
2700 #. SCRIPT
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2702 msgid "(All)"
2703 msgstr "(Ĉiuj)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2709 msgstr ""
2710 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2711 "por helpo)"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2714 #, c-format
2715 msgid "(Checked out)"
2716 msgstr "(Prunteprenita)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2722 "for assistance)"
2723 msgstr ""
2724 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2725 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2729 #, c-format
2730 msgid "(Not supported by Koha)"
2731 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2737 #, c-format
2738 msgid "(Not supported yet)"
2739 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2752 #, c-format
2753 msgid "(Optional)"
2754 msgstr "(Nedeviga)"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2760 #, c-format
2761 msgid "(Optional, default 0)"
2762 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2765 #, c-format
2766 msgid "(Optional, default 1)"
2767 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2774 "online.)"
2775 msgstr ""
2776 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2777 "rete.)"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2801 #, c-format
2802 msgid "(Required)"
2803 msgstr "(Bezonata)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2809 msgstr ""
2810 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2811 "stabanon por helpo)"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2817 "assistance)"
2818 msgstr ""
2819 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2820 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2826 "assistance)"
2827 msgstr ""
2828 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2829 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2835 #, c-format
2836 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2837 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2840 #, c-format
2841 msgid "(Use OPAC instead)"
2842 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2846 #, c-format
2847 msgid "(Use SRU instead)"
2848 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2854 #, c-format
2855 msgid "(done)"
2856 msgstr "(farita)"
2857
2858 #. SCRIPT
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2860 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2861 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2862
2863 #. For the first occurrence,
2864 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2867 #, c-format
2868 msgid "(modified on %s)"
2869 msgstr "(modifita je %s)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2872 #, c-format
2873 msgid "(on hold)"
2874 msgstr "(rezervita)"
2875
2876 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2878 #, c-format
2879 msgid "(only %s)"
2880 msgstr "(nur %s)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2884 #, c-format
2885 msgid "(overdue)"
2886 msgstr "(malfruaĵo)"
2887
2888 #. For the first occurrence,
2889 #. %1$s:  priority | html 
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2892 #, c-format
2893 msgid "(priority %s)"
2894 msgstr "(prioritato %s)"
2895
2896 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2897 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2899 #, c-format
2900 msgid "(published on %s%s by "
2901 msgstr "(eldonita je %s%s de "
2902
2903 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2904 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2905 #. %3$s:  END 
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2907 #, c-format
2908 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2909 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2917 #, c-format
2918 msgid "(remove)"
2919 msgstr "(forigu)"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2922 #, c-format
2923 msgid "-- Choose --"
2924 msgstr "-- Elektu --"
2925
2926 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2929 #, c-format
2930 msgid "-- Choose format --"
2931 msgstr "-- Elektu formaton --"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2934 #, c-format
2935 msgid "-- none -- "
2936 msgstr "-- neniu(j) -- "
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2939 #, c-format
2940 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2941 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2944 #, c-format
2945 msgid ". Please contact the library for more information."
2946 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2947
2948 #. %1$s:  ELSE 
2949 #. %2$s:  END 
2950 #. %3$s:  END 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2952 #, c-format
2953 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2954 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2957 #, c-format
2958 msgid "...or..."
2959 msgstr "...aŭ..."
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2962 #, c-format
2963 msgid "0.00"
2964 msgstr "0.00"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2967 #, c-format
2968 msgid "000 "
2969 msgstr "000 "
2970
2971 #. SPAN
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2974 msgid "0000-00-00"
2975 msgstr "0000-00-00"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2979 #, c-format
2980 msgid "1 item is on order."
2981 msgstr "1 ekzemplero mendita."
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2984 #, c-format
2985 msgid "10 titles"
2986 msgstr "10 titoloj"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2989 #, c-format
2990 msgid "100 titles"
2991 msgstr "100 titoloj"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2995 #, c-format
2996 msgid "12 months"
2997 msgstr "12 monatoj"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3000 #, c-format
3001 msgid "15 titles"
3002 msgstr "15 titoloj"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3005 #, c-format
3006 msgid "20 titles"
3007 msgstr "20 titoloj"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3011 #, c-format
3012 msgid "3 months"
3013 msgstr "3 monatoj"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3016 #, c-format
3017 msgid "30 titles"
3018 msgstr "30 titoloj"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3021 #, c-format
3022 msgid "40 titles"
3023 msgstr "40 titoloj"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3026 #, c-format
3027 msgid "50 titles"
3028 msgstr "50 titoloj"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3032 #, c-format
3033 msgid "6 months"
3034 msgstr "6 monatoj"
3035
3036 #. SPAN
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3038 msgid "9999-12-31"
3039 msgstr "9999-12-31"
3040
3041 #. %1$s:  ELSE 
3042 #. %2$s:  END 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3044 #, c-format
3045 msgid ": %sa list:%s"
3046 msgstr ": %slisto:%s"
3047
3048 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3053 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3054 msgstr ""
3055 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3056 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3057 "materialojn."
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3060 #, c-format
3061 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3062 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3065 #, c-format
3066 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3067 msgstr ""
3068 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3069 "ekzemplero."
3070
3071 #. %1$s:  message_value | html 
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3076 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3079 #, c-format
3080 msgid "A specific item"
3081 msgstr "Specifa ekzemplero"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3084 #, c-format
3085 msgid "About the author"
3086 msgstr "Pri la aŭtoro"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3089 #, c-format
3090 msgid "Abstracts/summaries"
3091 msgstr "Resumoj"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3096 #, c-format
3097 msgid "Access denied"
3098 msgstr "Aliro malpermesita"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3105 "Please contact the library. "
3106 msgstr ""
3107 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3108 "kontakti la bibliotekon. "
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3111 #, c-format
3112 msgid "Acquired in the last:"
3113 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3117 #, c-format
3118 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3119 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3123 #, c-format
3124 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3125 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3126
3127 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3135 #, c-format
3136 msgid "Add"
3137 msgstr "Aldonu"
3138
3139 #. %1$s:  total | html 
3140 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3142 #, c-format
3143 msgid "Add %s items to %s"
3144 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3145
3146 #. A name=ButtonPlus
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3148 msgid "Add another field"
3149 msgstr "Aldonu plian kampon"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3153 #, c-format
3154 msgid "Add tag"
3155 msgstr "Aldonu etikedon"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3158 #, c-format
3159 msgid "Add tag(s)"
3160 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3161
3162 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3164 #, c-format
3165 msgid "Add to %s"
3166 msgstr "Aldonu al %s"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3169 #, c-format
3170 msgid "Add to a list"
3171 msgstr "Aldonu al listo"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3174 #, c-format
3175 msgid "Add to a new list:"
3176 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3179 #, c-format
3180 msgid "Add to cart"
3181 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3184 #, c-format
3185 msgid "Add to list:"
3186 msgstr "Aldonu al listo:"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3191 #, c-format
3192 msgid "Add to your cart"
3193 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3194
3195 #. SCRIPT
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3197 msgid "Add to..."
3198 msgstr "Adonu al..."
3199
3200 #. SCRIPT
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3202 msgid "Add to: "
3203 msgstr "Aldoni al: "
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3206 #, c-format
3207 msgid "Additional authors:"
3208 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3211 #, c-format
3212 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3213 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3216 #, c-format
3217 msgid "Additional information"
3218 msgstr "Aldonaj detaloj"
3219
3220 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3227 #, c-format
3228 msgid "Address 2:"
3229 msgstr "Adreso 2:"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3237 #, c-format
3238 msgid "Address:"
3239 msgstr "Adreso:"
3240
3241 #. IMG
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Adlibris cover image"
3250 msgstr "Kovrilobildo"
3251
3252 #. IMG
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3254 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3258 #, c-format
3259 msgid "Adolescent"
3260 msgstr "Adoleskanto"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3263 #, c-format
3264 msgid "Adult"
3265 msgstr "Plenkreskulo"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3269 #, c-format
3270 msgid "Advanced search"
3271 msgstr "Detala serĉo"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3276 #, c-format
3277 msgid "All"
3278 msgstr "Ĉiuj"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3281 #, c-format
3282 msgid "All Tags"
3283 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3286 #, c-format
3287 msgid "All collections"
3288 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3291 #, c-format
3292 msgid "All item types"
3293 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3298 #, c-format
3299 msgid "All libraries"
3300 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3303 #, c-format
3304 msgid "Allow changes to contents from: "
3305 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3309 #, c-format
3310 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3311 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3317 "expires."
3318 msgstr ""
3319 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3320 "eksvalidiĝos via karto."
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3323 #, c-format
3324 msgid "Alternate address"
3325 msgstr "Alternativa adreso"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3328 #, c-format
3329 msgid "Alternate address information: "
3330 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3333 #, c-format
3334 msgid "Alternate contact"
3335 msgstr "Alternativa kontakto"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3340 #, c-format
3341 msgid "Amount"
3342 msgstr "Sumo"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3345 #, c-format
3346 msgid "Amount outstanding"
3347 msgstr "Sumo nepagita"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3350 #, c-format
3351 msgid "Amount to pay: "
3352 msgstr "Sumo pagenda: "
3353
3354 #. %1$s:  shelfname | html 
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3356 #, c-format
3357 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3358 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3361 #, c-format
3362 msgid "An error occurred when creating this list."
3363 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3366 #, c-format
3367 msgid "An error occurred when deleting this list."
3368 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3371 #, c-format
3372 msgid "An error occurred when updating this list."
3373 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3376 #, c-format
3377 msgid "An error occurred while processing your request."
3378 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3384 "exist."
3385 msgstr ""
3386 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3387 "paĝo."
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3390 #, c-format
3391 msgid "An invitation to share list "
3392 msgstr "Invito dividi liston "
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3395 #, c-format
3396 msgid "Any"
3397 msgstr "Iu ajn"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3400 #, c-format
3401 msgid "Any audience"
3402 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3405 #, c-format
3406 msgid "Any content"
3407 msgstr "Ajna enhavo"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3410 #, c-format
3411 msgid "Any format"
3412 msgstr "Ajna formato"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3415 #, c-format
3416 msgid "Any item "
3417 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3420 #, c-format
3421 msgid "Any item type"
3422 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3425 #, c-format
3426 msgid "Any phrase"
3427 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3430 #, c-format
3431 msgid "Any word"
3432 msgstr "Iu ajn vorto"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3436 #, c-format
3437 msgid "Anyone"
3438 msgstr "Iu ajn"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3441 #, c-format
3442 msgid "Anyone seeing this list"
3443 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3447 msgid "Apr"
3448 msgstr "Apr"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3452 msgid "April"
3453 msgstr "Aprilo"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3457 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3458 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3459
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3464 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3465 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3466
3467 #. SCRIPT
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3471 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3475 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3476 msgstr ""
3477 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3478
3479 #. SCRIPT
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3481 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3482 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3483
3484 #. SCRIPT
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3486 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3487 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3488
3489 #. SCRIPT
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3491 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3492 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3493
3494 #. SCRIPT
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3496 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3497 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3498
3499 #. SCRIPT
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3501 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3502 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3503
3504 #. SCRIPT
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3506 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3507 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3508
3509 #. SCRIPT
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3511 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3512 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3513
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3516 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3517 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3518
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3521 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3522 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3523
3524 #. SCRIPT
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3528 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3532 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3533 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3536 #, c-format
3537 msgid "Arrived"
3538 msgstr "Alvenis"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3541 #, c-format
3542 msgid "Article requests "
3543 msgstr "Petoj por artikoloj "
3544
3545 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3547 #, c-format
3548 msgid "Article requests (%s)"
3549 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3552 #, c-format
3553 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3554 msgstr ""
3555 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3559 #, c-format
3560 msgid "Ascending"
3561 msgstr "Ascenda"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3564 #, c-format
3565 msgid "Ask for a discharge"
3566 msgstr "Petu kvitigon"
3567
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3572 "and start over."
3573 msgstr ""
3574 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3575 "strikodojn kaj rekomencos."
3576
3577 #. OPTION
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3579 msgid "At least one item is available at this library"
3580 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3581
3582 #. For the first occurrence,
3583 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3586 #, c-format
3587 msgid "At library: %s"
3588 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3591 #, c-format
3592 msgid "Audience"
3593 msgstr "Publiko"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3596 #, c-format
3597 msgid "Audiovisual profile:"
3598 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3599
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3602 msgid "Aug"
3603 msgstr "Aŭg"
3604
3605 #. SCRIPT
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3607 msgid "August"
3608 msgstr "Aŭgusto"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3613 #, c-format
3614 msgid "AuthenticatePatron"
3615 msgstr "AuthenticatePatron"
3616
3617 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3622 "patron."
3623 msgstr ""
3624 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3625 "identigilon."
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3641 #, c-format
3642 msgid "Author"
3643 msgstr "Aŭtoro"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3647 #, c-format
3648 msgid "Author (A-Z)"
3649 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3653 #, c-format
3654 msgid "Author (Z-A)"
3655 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3656
3657 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3659 #, c-format
3660 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3661 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3664 #, c-format
3665 msgid "Author(s)"
3666 msgstr "Aŭtoro(j)"
3667
3668 #. For the first occurrence,
3669 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3670 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3671 #. %3$s:  END 
3672 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3673 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3674 #. %6$s:  END 
3675 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3676 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3677 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3678 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3679 #. %11$s:  END 
3680 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3681 #. %13$s:  END 
3682 #. %14$s:  END 
3683 #. %15$s:  END 
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3686 #, c-format
3687 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3688 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3693 #, c-format
3694 msgid "Author:"
3695 msgstr "Aŭtoro:"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3698 #, c-format
3699 msgid "Authority"
3700 msgstr "Aŭtoritato"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3708 #, c-format
3709 msgid "Authority search"
3710 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3713 #, c-format
3714 msgid "Authority search results"
3715 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3718 #, c-format
3719 msgid "Authority type: "
3720 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3723 #, c-format
3724 msgid "Authorized headings"
3725 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3728 #, c-format
3729 msgid "Authors"
3730 msgstr "Aŭtoroj"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3733 #, c-format
3734 msgid "Availability"
3735 msgstr "Havebleco"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3739 #, c-format
3740 msgid "Availability:"
3741 msgstr "Havebleco:"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Availability: "
3746 msgstr "Havebleco:"
3747
3748 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3750 #, c-format
3751 msgid "Available %s"
3752 msgstr "Havebla(j) %s"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3755 #, c-format
3756 msgid "Available issues"
3757 msgstr "Haveblaj numeroj"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3760 #, c-format
3761 msgid "Awards:"
3762 msgstr "Premioj:"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3765 #, c-format
3766 msgid "BE CAREFUL"
3767 msgstr "ATENTU"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3770 #, c-format
3771 msgid "BT"
3772 msgstr "PVT"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3776 #, c-format
3777 msgid "Back to lists"
3778 msgstr "Reen al listoj"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3781 #, c-format
3782 msgid "Back to results"
3783 msgstr "Reen al rezultoj"
3784
3785 #. A
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3787 msgid "Back to the results search list"
3788 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3799 #, c-format
3800 msgid "Barcode"
3801 msgstr "Strikodo"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3805 #, c-format
3806 msgid "Barcode:"
3807 msgstr "Strikodo:"
3808
3809 #. %1$s:  END 
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3814 "assistance. %s "
3815 msgstr ""
3816 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3817 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3821 #, c-format
3822 msgid "BibTeX"
3823 msgstr "BibTeX"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3826 #, c-format
3827 msgid "Biblio records"
3828 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3831 #, c-format
3832 msgid "Bibliographies"
3833 msgstr "Bibliografioj"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3836 #, c-format
3837 msgid "Biography"
3838 msgstr "Biografio"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3841 #, c-format
3842 msgid "Blocked"
3843 msgstr "Blokita"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3846 #, c-format
3847 msgid "Blocked record"
3848 msgstr "Blokita rikordo"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3851 #, c-format
3852 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3853 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3856 #, c-format
3857 msgid "Braille"
3858 msgstr "Brajlo"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3861 #, c-format
3862 msgid "Brief display"
3863 msgstr "Mallonga vidigo"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3867 #, c-format
3868 msgid "Brief history"
3869 msgstr "Mallonga historio"
3870
3871 #. ABBR
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3873 msgid "Broader Term"
3874 msgstr "Pli vasta termino"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3877 #, c-format
3878 msgid "Browse by hierarchy"
3879 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3882 #, c-format
3883 msgid "Browse our catalog"
3884 msgstr "Foliumu nian katalogon"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3888 #, c-format
3889 msgid "Browse results"
3890 msgstr "Foliumu rezultojn"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3894 #, c-format
3895 msgid "Browse shelf"
3896 msgstr "Foliumu breton"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3900 #, c-format
3901 msgid "CAS login"
3902 msgstr "CAS-ensaluto"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3905 #, c-format
3906 msgid "CD audio"
3907 msgstr "KD aŭda"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3910 #, c-format
3911 msgid "CD software"
3912 msgstr "KD kun programaro"
3913
3914 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3916 #, c-format
3917 msgid "CGI debug is on."
3918 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3919
3920 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3925 #, c-format
3926 msgid "CSV - %s"
3927 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
3928
3929 #. OPTGROUP
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3931 msgid "Call Number"
3932 msgstr "Signaturo"
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3939 #, c-format
3940 msgid "Call no."
3941 msgstr "Signaturo"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3945 #, c-format
3946 msgid "Call no.:"
3947 msgstr "Signaturo:"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3963 #, c-format
3964 msgid "Call number"
3965 msgstr "Signaturo"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3969 #, c-format
3970 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3971 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3975 #, c-format
3976 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3977 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3980 #, c-format
3981 msgid "Call number:"
3982 msgstr "Signaturo:"
3983
3984 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3986 #, c-format
3987 msgid "Call number: %s"
3988 msgstr "Signaturo: %s"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4021 #, c-format
4022 msgid "Cancel"
4023 msgstr "Nuligu"
4024
4025 #. A
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4028 #, c-format
4029 msgid "Cancel email notification"
4030 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4033 #, c-format
4034 msgid "Cancel email notification "
4035 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4038 #, c-format
4039 msgid "Cancel enrollment "
4040 msgstr "Nuligu membriĝon "
4041
4042 #. SCRIPT
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
4044 msgid "Cancel rating"
4045 msgstr "Nuligu pritakson"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4048 #, c-format
4049 msgid "Cancel:"
4050 msgstr "Nuligu:"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4055 #, c-format
4056 msgid "CancelHold"
4057 msgstr "CancelHold"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4060 #, c-format
4061 msgid "CancelRecall "
4062 msgstr "CancelRecall "
4063
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4065 #, c-format
4066 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4067 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4068
4069 #. IMG
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4071 msgid "Cannot be put on hold"
4072 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4073
4074 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4076 #, c-format
4077 msgid "Card number can be up to %s characters."
4078 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4079
4080 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4081 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4083 #, c-format
4084 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4085 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4086
4087 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4089 #, c-format
4090 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4091 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4094 #, c-format
4095 msgid "Card number:"
4096 msgstr "Kartonumero:"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4101 #, c-format
4102 msgid "Cart"
4103 msgstr "Ĉareto"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4106 #, c-format
4107 msgid "Cassette recording"
4108 msgstr "Kaseda registraĵo"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4111 #, c-format
4112 msgid "Catalog"
4113 msgstr "Katalogo"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4116 #, c-format
4117 msgid "Catalogs"
4118 msgstr "Katalogoj"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4123 #, c-format
4124 msgid "Category:"
4125 msgstr "Kategorio:"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4128 #, c-format
4129 msgid "Change your password"
4130 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4133 #, c-format
4134 msgid "Change your password "
4135 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4138 #, c-format
4139 msgid "Chapters"
4140 msgstr "Ĉapitroj"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4144 #, c-format
4145 msgid "Chapters:"
4146 msgstr "Ĉapitroj:"
4147
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. SCRIPT
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4152 #, c-format
4153 msgid "Check in"
4154 msgstr "Registru redonon"
4155
4156 #. INPUT type=submit name=confirm
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4158 msgid "Check in item"
4159 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4160
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4163 msgid "Check out"
4164 msgstr "Pruntepreno"
4165
4166 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4167 #. %2$s:  END 
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4169 #, c-format
4170 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4171 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4174 #, c-format
4175 msgid "Check-in date:"
4176 msgstr "Dato de redono:"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4179 #, c-format
4180 msgid "Checked in"
4181 msgstr "Redono registrita"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4185 #, c-format
4186 msgid "Checked out"
4187 msgstr "Prunteprenita"
4188
4189 #. %1$s:  issues_count | html 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4191 #, c-format
4192 msgid "Checked out (%s)"
4193 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4196 #, c-format
4197 msgid "Checked out on"
4198 msgstr "Prunteprenita je"
4199
4200 #. %1$s:  item.firstname | html 
4201 #. %2$s:  item.surname | html 
4202 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4203 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4204 #. %5$s:  END 
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4206 #, c-format
4207 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4208 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4209
4210 #. SCRIPT
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4212 msgid "Checked out until %s"
4213 msgstr "Prunteprenita ĝis (%s)"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4219 #, c-format
4220 msgid "Checkout"
4221 msgstr "Pruntepreno"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4224 #, c-format
4225 msgid "Checkout history"
4226 msgstr "Pruntohistorio"
4227
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4233 #, c-format
4234 msgid "Checkouts"
4235 msgstr "Prunteprenoj"
4236
4237 #. %1$s:  borrowername | html 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4239 #, c-format
4240 msgid "Checkouts for %s "
4241 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4244 #, c-format
4245 msgid "Checkouts: "
4246 msgstr "Prunteprenoj: "
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4249 #, c-format
4250 msgid "Citation"
4251 msgstr "Citaĵo"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4259 #, c-format
4260 msgid "City:"
4261 msgstr "Urbo:"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4264 #, c-format
4265 msgid "Claimed"
4266 msgstr "Postulita"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4269 #, c-format
4270 msgid "Classification"
4271 msgstr "Klasifiko"
4272
4273 #. For the first occurrence,
4274 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4277 #, c-format
4278 msgid "Classification: %s "
4279 msgstr "Klasifiko: %s "
4280
4281 #. INPUT type=reset
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4284 #, c-format
4285 msgid "Clear"
4286 msgstr "Forviŝu"
4287
4288 #. For the first occurrence,
4289 #. SCRIPT
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4299 #, c-format
4300 msgid "Clear all"
4301 msgstr "Forviŝu ĉion"
4302
4303 #. For the first occurrence,
4304 #. SCRIPT
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4307 #, c-format
4308 msgid "Clear date"
4309 msgstr "Forviŝu daton"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4313 #, c-format
4314 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4315 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4316
4317 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4319 #, c-format
4320 msgid "Click here if you're not %s"
4321 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4324 #, c-format
4325 msgid "Click here to login."
4326 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4329 #, c-format
4330 msgid "Click here to view"
4331 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4334 #, c-format
4335 msgid "Click here to view them all."
4336 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4339 #, c-format
4340 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4341 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4344 #, c-format
4345 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4346 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4347
4348 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4350 msgid "Click to add to cart"
4351 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4352
4353 #. H2
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4355 msgid "Click to expand this role"
4356 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4362 #, c-format
4363 msgid "Click to open in new window"
4364 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4365
4366 #. DIV
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4369 msgid "Click to view in Google Books"
4370 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4374 #, c-format
4375 msgid "Close"
4376 msgstr "Fermu"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4379 #, c-format
4380 msgid "Close shelf browser"
4381 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4384 #, c-format
4385 msgid "Close this window"
4386 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4389 #, c-format
4390 msgid "Close this window."
4391 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4394 #, c-format
4395 msgid "Close window"
4396 msgstr "Fermu fenestron"
4397
4398 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4399 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4401 #, c-format
4402 msgid "Clubs (%s/%s) "
4403 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4406 #, c-format
4407 msgid "Clubs currently enrolled in"
4408 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4411 #, c-format
4412 msgid "Clubs you can enroll in"
4413 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4414
4415 #. A
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4417 msgid "Collect items you are interested in"
4418 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4425 #, c-format
4426 msgid "Collection"
4427 msgstr "Kolekto"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4430 #, c-format
4431 msgid "Collection library:"
4432 msgstr "Titolo de kolekto:"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4435 #, c-format
4436 msgid "Collection title:"
4437 msgstr "Titolo de kolekto:"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4440 #, c-format
4441 msgid "Collection: "
4442 msgstr "Kolekto: "
4443
4444 #. For the first occurrence,
4445 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4448 #, c-format
4449 msgid "Collection: %s "
4450 msgstr "Kolekto: %s "
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4453 #, c-format
4454 msgid "Collections"
4455 msgstr "Kolektoj"
4456
4457 #. SCRIPT
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4459 msgid "Column visibility"
4460 msgstr "Videbleco de kolumno"
4461
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4467 #, c-format
4468 msgid "Comment by %s"
4469 msgstr "Komento de %s"
4470
4471 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4472 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4474 #, c-format
4475 msgid "Comment by %s %s"
4476 msgstr "Komento de %s %s"
4477
4478 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4479 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4480 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4482 #, c-format
4483 msgid "Comment by %s %s %s"
4484 msgstr "Komento de %s %s %s"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4488 #, c-format
4489 msgid "Comment:"
4490 msgstr "Komento:"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4493 #, c-format
4494 msgid "Comments on "
4495 msgstr "Komentoj pri "
4496
4497 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4499 #, c-format
4500 msgid "Comments%s"
4501 msgstr "Komentoj%s"
4502
4503 #. INPUT type=submit
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4505 msgid "Confirm hold"
4506 msgstr "Konfirmu rezervon"
4507
4508 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4509 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4511 #, c-format
4512 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4513 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4516 #, c-format
4517 msgid "Confirm new password:"
4518 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4522 #, c-format
4523 msgid "Confirm password"
4524 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4527 #, c-format
4528 msgid "Contact information"
4529 msgstr "Kontakt-informoj"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4533 #, c-format
4534 msgid "Contact information: "
4535 msgstr "Kontakt-informoj: "
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4539 #, c-format
4540 msgid "Contact note:"
4541 msgstr "Kontakto-noto:"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4544 #, c-format
4545 msgid "Content"
4546 msgstr "Enhavo"
4547
4548 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4550 #, c-format
4551 msgid "Content Cafe"
4552 msgstr "Content Café"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4555 #, c-format
4556 msgid "Contents"
4557 msgstr "Enhavo"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4560 #, c-format
4561 msgid "Contents of "
4562 msgstr "Enhavo de "
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4567 #, c-format
4568 msgid "Copy number"
4569 msgstr "Numero de kopio"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4572 #, c-format
4573 msgid "Copyright"
4574 msgstr "Kopirajto"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4578 #, c-format
4579 msgid "Copyright date"
4580 msgstr "Kopirajta dato"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4583 #, c-format
4584 msgid "Copyright date:"
4585 msgstr "Kopirajta dato:"
4586
4587 #. DIV
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4589 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4590 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4591
4592 #. For the first occurrence,
4593 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4596 #, c-format
4597 msgid "Copyright year: %s "
4598 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4601 #, c-format
4602 msgid "Count"
4603 msgstr "Nombro"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4611 #, c-format
4612 msgid "Country:"
4613 msgstr "Lando:"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4616 #, c-format
4617 msgid "Course #"
4618 msgstr "Kurso #"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4621 #, c-format
4622 msgid "Course number:"
4623 msgstr "Kursnumero:"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4629 #, c-format
4630 msgid "Course reserves"
4631 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4635 #, c-format
4636 msgid "Course reserves for "
4637 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4640 #, c-format
4641 msgid "Courses"
4642 msgstr "Kursoj"
4643
4644 #. IMG
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4647 msgid "Cover image"
4648 msgstr "Kovrilobildo"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4651 #, c-format
4652 msgid "Create a new list"
4653 msgstr "Kreu novan liston"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4657 #, c-format
4658 msgid "Create a new request "
4659 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4662 #, c-format
4663 msgid "Create new list"
4664 msgstr "Kreu novan liston"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4670 "record in Koha."
4671 msgstr ""
4672 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4673 "rikordo."
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4679 "bibliographic record Koha."
4680 msgstr ""
4681 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4682 "bibliogafia rikordo."
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4685 #, c-format
4686 msgid "Credits"
4687 msgstr "Kreditoj"
4688
4689 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4691 #, c-format
4692 msgid "Credits (%s)"
4693 msgstr "Kreditoj (%s)"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4696 #, c-format
4697 msgid "Current location"
4698 msgstr "Nuna loko"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4701 #, c-format
4702 msgid "Current password:"
4703 msgstr "Nuna pasvorto:"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4707 #, c-format
4708 msgid "Current session"
4709 msgstr "Nuna seanco"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4712 #, c-format
4713 msgid "Currently in local use"
4714 msgstr "Aktuale uzata loke"
4715
4716 #. %1$s:  item.firstname | html 
4717 #. %2$s:  item.surname | html 
4718 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4719 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4720 #. %5$s:  END 
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4722 #, c-format
4723 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4724 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4727 #, c-format
4728 msgid "Curriculum"
4729 msgstr "Instruprogramo"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4732 #, c-format
4733 msgid "DVD video / Videodisc"
4734 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4744 #, c-format
4745 msgid "Date"
4746 msgstr "Dato"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4753 #, c-format
4754 msgid "Date added"
4755 msgstr "Dato de aldono"
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4758 #, c-format
4759 msgid "Date added:"
4760 msgstr "Dato de aldono:"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4764 #, c-format
4765 msgid "Date due"
4766 msgstr "Redondato"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4771 #, c-format
4772 msgid "Date due:"
4773 msgstr "Redondato:"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4776 #, c-format
4777 msgid "Date enrolled"
4778 msgstr "Dato de membriĝo"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4782 #, c-format
4783 msgid "Date of birth:"
4784 msgstr "Naskiĝdato:"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4787 #, c-format
4788 msgid "Date range:"
4789 msgstr "Datgamo:"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4792 #, c-format
4793 msgid "Date received"
4794 msgstr "Dato ricevita"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4800 #, c-format
4801 msgid "Date:"
4802 msgstr "Dato:"
4803
4804 #. OPTGROUP
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4806 msgid "Dates"
4807 msgstr "Datoj"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4810 #, c-format
4811 msgid "Days in advance"
4812 msgstr "Tagoj anticipe"
4813
4814 #. SCRIPT
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4816 msgid "Dec"
4817 msgstr "Dec"
4818
4819 #. SCRIPT
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4821 msgid "December"
4822 msgstr "Decembro"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4826 #, c-format
4827 msgid "Default"
4828 msgstr "Defaŭlto"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4831 #, c-format
4832 msgid "Default sorting"
4833 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4839 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4840 "permitted by local laws."
4841 msgstr ""
4842 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4843 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4844 "permesita de lokaj leĝoj."
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4850 "values: "
4851 msgstr ""
4852 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4853 "valoroj: "
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4862 #, c-format
4863 msgid "Delete"
4864 msgstr "Forigu"
4865
4866 #. INPUT type=submit
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4869 msgid "Delete list"
4870 msgstr "Forigu liston"
4871
4872 #. INPUT type=submit
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
4874 msgid "Delete selected"
4875 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4876
4877 #. INPUT type=submit
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4879 msgid "Delete selected tags"
4880 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
4881
4882 #. INPUT type=submit
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4884 msgid "Delete this list"
4885 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4886
4887 #. A
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4889 msgid "Delete your search history"
4890 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4893 #, c-format
4894 msgid "Department:"
4895 msgstr "Departemento:"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4898 #, c-format
4899 msgid "Dept."
4900 msgstr "Departemento"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4904 #, c-format
4905 msgid "Descending"
4906 msgstr "Descenda"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4911 #, c-format
4912 msgid "Description"
4913 msgstr "Priskribo"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4917 #, c-format
4918 msgid "Details"
4919 msgstr "Detaloj"
4920
4921 #. For the first occurrence,
4922 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4926 #, c-format
4927 msgid "Details for %s"
4928 msgstr "Detaloj por %s"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4931 #, c-format
4932 msgid "Details for: "
4933 msgstr "Detaloj por: "
4934
4935 #. %1$s:  request.backend | html 
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4937 #, c-format
4938 msgid "Details from %s"
4939 msgstr "Detaloj de %s"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4942 #, c-format
4943 msgid "Details from library"
4944 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4947 #, c-format
4948 msgid "Dewey"
4949 msgstr "Dewey"
4950
4951 #. For the first occurrence,
4952 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4955 #, c-format
4956 msgid "Dewey: %s "
4957 msgstr "Dewey: %s "
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4960 #, c-format
4961 msgid "Dictionaries"
4962 msgstr "Vortaroj"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4965 #, c-format
4966 msgid "Did you mean:"
4967 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4970 #, c-format
4971 msgid "Digests only "
4972 msgstr "Nur diĝestoj "
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4975 #, c-format
4976 msgid "Directories"
4977 msgstr "Adreslibroj"
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4981 #, c-format
4982 msgid "Discharge"
4983 msgstr "Kvitigo"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4986 #, c-format
4987 msgid "Discographies"
4988 msgstr "Diskografioj"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4991 #, c-format
4992 msgid "Display news for: "
4993 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4996 #, c-format
4997 msgid "Do not notify"
4998 msgstr "Ne atentigu"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5004 "arrives?"
5005 msgstr ""
5006 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5007 "abono?"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5010 #, c-format
5011 msgid "Don't have a library card?"
5012 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5015 #, c-format
5016 msgid "Don't have a password yet?"
5017 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5022 #, c-format
5023 msgid "Don't have an account? "
5024 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5025
5026 #. SCRIPT
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5028 msgid "Done"
5029 msgstr "Farita"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. SCRIPT
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5035 #, c-format
5036 msgid "Download"
5037 msgstr "Elŝutu"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5040 #, c-format
5041 msgid "Download as iCal/.ics file"
5042 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5045 #, c-format
5046 msgid "Download cart"
5047 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5050 #, c-format
5051 msgid "Download list"
5052 msgstr "Elŝutolisto"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5056 #, c-format
5057 msgid "Download list "
5058 msgstr "Elŝutolisto "
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5061 #, c-format
5062 msgid "Dublin Core"
5063 msgstr "Dublin Core"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5069 #, c-format
5070 msgid "Due"
5071 msgstr "Redonenda"
5072
5073 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5075 #, c-format
5076 msgid "Due %s"
5077 msgstr "Redonenda %s"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5080 #, c-format
5081 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5082 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5083
5084 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5086 #, c-format
5087 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5088 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5091 #, c-format
5092 msgid "ERROR: No record id specified. "
5093 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5097 #, c-format
5098 msgid "Edit"
5099 msgstr "Redaktu"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5102 #, c-format
5103 msgid "Edit / Create note"
5104 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5105
5106 #. INPUT type=submit
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5109 msgid "Edit list"
5110 msgstr "Redaktu liston"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5113 #, c-format
5114 msgid "Edit list "
5115 msgstr "Redaktu liston "
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5118 #, c-format
5119 msgid "Editing "
5120 msgstr "Redaktado "
5121
5122 #. %1$s:  title | html 
5123 #. %2$s:  author | html 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5125 #, c-format
5126 msgid "Editing issue note for %s %s"
5127 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5128
5129 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5130 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5132 #, c-format
5133 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5134 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5137 #, c-format
5138 msgid "Edition statement:"
5139 msgstr "Priskribo de eldono:"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5142 #, c-format
5143 msgid "Editions"
5144 msgstr "Eldonoj"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5149 #, c-format
5150 msgid "Email"
5151 msgstr "Retpoŝto"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5156 #, c-format
5157 msgid "Email address:"
5158 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5163 #, c-format
5164 msgid "Email:"
5165 msgstr "Retpoŝto:"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5168 #, c-format
5169 msgid "Empty and close"
5170 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5173 #, c-format
5174 msgid "Encyclopedias "
5175 msgstr "Enciklopedioj "
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5178 #, c-format
5179 msgid "Enhanced content: "
5180 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5183 #, c-format
5184 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5185 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5188 #, c-format
5189 msgid "Enroll "
5190 msgstr "Membriĝu "
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5193 #, c-format
5194 msgid "Enroll in "
5195 msgstr "Membriĝu al "
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5198 #, c-format
5199 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5200 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5201
5202 #. INPUT type=text name=q
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5205 msgid "Enter search terms"
5206 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5207
5208 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5209 #. %2$s:  END 
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5214 "the enter key)."
5215 msgstr ""
5216 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5217 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5218
5219 #. For the first occurrence,
5220 #. %1$s:  authtypetext | html 
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5223 #, c-format
5224 msgid "Entry %s"
5225 msgstr "Enskribo %s"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5228 #, c-format
5229 msgid "Enumeration"
5230 msgstr "Listigo"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5233 #, c-format
5234 msgid "Error"
5235 msgstr "Eraro"
5236
5237 #. For the first occurrence,
5238 #. %1$s:  errno | html 
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5241 #, c-format
5242 msgid "Error %s"
5243 msgstr "Eraro %s"
5244
5245 #. SCRIPT
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5247 msgid "Error searching %s collection"
5248 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5249
5250 #. SCRIPT
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5252 msgid "Error searching OverDrive collection."
5253 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5254
5255 #. SCRIPT
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5257 msgid "Error! Adding tags failed at"
5258 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5259
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5262 msgid "Error! Illegal parameter"
5263 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5266 #, c-format
5267 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5268 msgstr ""
5269 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5270 "rezignu."
5271
5272 #. SCRIPT
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5274 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5275 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5278 #, c-format
5279 msgid ""
5280 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5281 msgstr ""
5282 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5283 "aldonita."
5284
5285 #. SCRIPT
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5287 msgid ""
5288 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5289 "with plain text."
5290 msgstr ""
5291 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5292 "provi denove uzante platan tekston."
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5298 #, c-format
5299 msgid "Error:"
5300 msgstr "Eraro:"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5303 #, c-format
5304 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5305 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5306
5307 #. SCRIPT
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5309 msgid "Errors: "
5310 msgstr "Eraroj: "
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5315 #, c-format
5316 msgid "Example Call"
5317 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5321 #, c-format
5322 msgid "Example Response"
5323 msgstr "Ekzempla Respondo"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5334 #, c-format
5335 msgid "Example call"
5336 msgstr "Voko al ekzemplo"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5348 #, c-format
5349 msgid "Example response"
5350 msgstr "Ekzempla respondo"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5353 #, c-format
5354 msgid "Excerpt"
5355 msgstr "Eltiraĵo"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5358 #, c-format
5359 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5360 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5363 #, c-format
5364 msgid "Expected"
5365 msgstr "Atendata"
5366
5367 #. SCRIPT
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5369 msgid "Expecting a specific item selection."
5370 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5373 #, c-format
5374 msgid "Expiration date:"
5375 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5379 #, c-format
5380 msgid "Expiration:"
5381 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5384 #, c-format
5385 msgid "Expires on"
5386 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5389 #, c-format
5390 msgid "Explain "
5391 msgstr "Klarigu "
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5394 #, c-format
5395 msgid "Export"
5396 msgstr "Eksportu"
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5399 #, c-format
5400 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5401 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5404 #, c-format
5405 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5406 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5407
5408 # Oni ankaŭ uzas "Fejsbuko"-n kaj "Vizaĝlibro"-n.
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5410 #, c-format
5411 msgid "Facebook"
5412 msgstr "Facebook"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5416 #, c-format
5417 msgid "Fax:"
5418 msgstr "Fakso:"
5419
5420 #. SCRIPT
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5422 msgid "Feb"
5423 msgstr "Feb"
5424
5425 #. SCRIPT
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5427 msgid "February"
5428 msgstr "Februaro"
5429
5430 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5431 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5433 #, c-format
5434 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5435 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5438 #, c-format
5439 msgid "Female:"
5440 msgstr "Ina:"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5443 #, c-format
5444 msgid "Fewer options"
5445 msgstr "Malpli da opcioj"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5448 #, c-format
5449 msgid "Fiction"
5450 msgstr "Fikcio"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5453 #, c-format
5454 msgid "Fiction notes:"
5455 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5458 #, c-format
5459 msgid "Filmographies"
5460 msgstr "Filmografioj"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5463 #, c-format
5464 msgid "Fine amount"
5465 msgstr "Monpuna sumo"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5470 #, c-format
5471 msgid "Fines"
5472 msgstr "Monpunoj"
5473
5474 #. For the first occurrence,
5475 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5478 #, c-format
5479 msgid "Fines (%s)"
5480 msgstr "Monpunoj (%s)"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5485 #, c-format
5486 msgid "Fines and charges"
5487 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5491 #, c-format
5492 msgid "Fines:"
5493 msgstr "Monpunoj:"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5497 #, c-format
5498 msgid "Finish"
5499 msgstr "Finu"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5502 #, c-format
5503 msgid "Finish enrollment"
5504 msgstr "Finu membriĝon"
5505
5506 #. For the first occurrence,
5507 #. SCRIPT
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5510 #, c-format
5511 msgid "First"
5512 msgstr "Unua"
5513
5514 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5519 #, c-format
5520 msgid "First name:"
5521 msgstr "Donita nomo:"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5527 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5528 "and after."
5529 msgstr ""
5530 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5531 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5532
5533 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5534 #. %2$s:  END 
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5539 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5540 msgstr ""
5541 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5542 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5546 #, c-format
5547 msgid "Forever"
5548 msgstr "Ĉiam"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5554 "who want to keep track of what they are reading."
5555 msgstr ""
5556 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5557 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5562 #, c-format
5563 msgid "Forgot your password?"
5564 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5568 #, c-format
5569 msgid "Forgotten password recovery"
5570 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5573 #, c-format
5574 msgid "Format"
5575 msgstr "Formato"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5578 #, c-format
5579 msgid "Format:"
5580 msgstr "Formato:"
5581
5582 #. SCRIPT
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5584 msgid "Found"
5585 msgstr "Trovita"
5586
5587 #. SCRIPT
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5591 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5592
5593 #. SCRIPT
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5595 msgid "Fr"
5596 msgstr "ven"
5597
5598 #. SCRIPT
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5600 msgid "Fri"
5601 msgstr "ven"
5602
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5605 msgid "Friday"
5606 msgstr "vendredo"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5609 #, c-format
5610 msgid "From: "
5611 msgstr "De: "
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5615 #, c-format
5616 msgid "Full history"
5617 msgstr "Plena historio"
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5620 #, c-format
5621 msgid "Full subscription history"
5622 msgstr "Plena abonhistorio"
5623
5624 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5626 #, c-format
5627 msgid "Full subscription history for %s"
5628 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "GDPR consent"
5633 msgstr "Ajna enhavo"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5636 #, c-format
5637 msgid "GDPR consents"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5641 #, c-format
5642 msgid "General"
5643 msgstr "Ĝenerala"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5646 #, c-format
5647 msgid "Get new password recovery link"
5648 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5652 #, c-format
5653 msgid "Get your discharge"
5654 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5659 #, c-format
5660 msgid "GetAuthorityRecords"
5661 msgstr "GetAuthorityRecords"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5666 #, c-format
5667 msgid "GetAvailability"
5668 msgstr "GetAvailability"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5673 #, c-format
5674 msgid "GetPatronInfo"
5675 msgstr "GetPatronInfo"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5680 #, c-format
5681 msgid "GetPatronStatus"
5682 msgstr "GetPatronStatus"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5687 #, c-format
5688 msgid "GetRecords"
5689 msgstr "GetRecords"
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5694 #, c-format
5695 msgid "GetServices"
5696 msgstr "GetServices"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5702 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5703 "specific metadata schema for the record objects."
5704 msgstr ""
5705 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5706 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5707 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5713 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5714 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5715 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5716 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5717 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5718 msgstr ""
5719 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5720 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5721 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5722 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5723 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5724 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5730 "availability of the items associated with the identifiers."
5731 msgstr ""
5732 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5733 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5743 #, c-format
5744 msgid "Go"
5745 msgstr "Ek"
5746
5747 #. LI
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5750 msgid "Go to detail"
5751 msgstr "Iru al detalo"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5755 #, c-format
5756 msgid "Go to your account page"
5757 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5760 #, c-format
5761 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5762 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5765 #, c-format
5766 msgid "Google login"
5767 msgstr "Ensaluto per Google"
5768
5769 #. OPTGROUP
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5771 msgid "Groups"
5772 msgstr "Grupoj"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5775 #, c-format
5776 msgid "Groups of libraries"
5777 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5780 #, c-format
5781 msgid "Handbooks"
5782 msgstr "Manlibroj"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5785 #, c-format
5786 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5787 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5790 #, c-format
5791 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5792 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5795 #, c-format
5796 msgid "HarvestExpandedRecords "
5797 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5798
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5800 #, c-format
5801 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5802 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5805 #, c-format
5806 msgid "Heading ascendant"
5807 msgstr "Rubriko ascenda"
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5810 #, c-format
5811 msgid "Heading descendant"
5812 msgstr "Rubriko descenda"
5813
5814 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5816 #, c-format
5817 msgid "Hello, %s "
5818 msgstr "Saluton, %s "
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5822 #, c-format
5823 msgid "Help"
5824 msgstr "Helpo"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5828 #, c-format
5829 msgid "Hi,"
5830 msgstr "Saluton,"
5831
5832 #. SCRIPT
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5834 msgid "Hide options"
5835 msgstr "Kaŝu opciojn"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5838 #, c-format
5839 msgid "Hide window"
5840 msgstr "Kaŝu fenestron"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5845 #, c-format
5846 msgid "Highlight"
5847 msgstr "Emfazu"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5850 #, c-format
5851 msgid "Hold date:"
5852 msgstr "Rezervdato:"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5855 #, c-format
5856 msgid "Hold not needed after:"
5857 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5860 #, c-format
5861 msgid "Hold notes:"
5862 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5865 #, c-format
5866 msgid "Hold starts on date:"
5867 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5872 #, c-format
5873 msgid "HoldItem"
5874 msgstr "HoldItem"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5879 #, c-format
5880 msgid "HoldTitle"
5881 msgstr "HoldTitle"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5884 #, c-format
5885 msgid "Holding libraries"
5886 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5890 #, c-format
5891 msgid "Holdings"
5892 msgstr "Havaĵoj"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5896 #, c-format
5897 msgid "Holdings:"
5898 msgstr "Havaĵoj:"
5899
5900 #. SCRIPT
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5902 msgid "Holds"
5903 msgstr "Rezervoj"
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5906 #, c-format
5907 msgid "Holds "
5908 msgstr "Rezervoj "
5909
5910 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5912 #, c-format
5913 msgid "Holds (%s)"
5914 msgstr "Rezervoj (%s)"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5970 #, c-format
5971 msgid "Home"
5972 msgstr "Hejmo"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5975 #, c-format
5976 msgid "Home libraries"
5977 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5982 #, c-format
5983 msgid "Home library"
5984 msgstr "Hejmbiblioteko"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5988 #, c-format
5989 msgid "Home library:"
5990 msgstr "Hejmbiblioteko:"
5991
5992 #. A
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5994 msgid "How PayPal Works"
5995 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5998 #, c-format
5999 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6000 msgstr ""
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6003 #, c-format
6004 msgid "I have read the "
6005 msgstr ""
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6008 #, c-format
6009 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6010 msgstr ""
6011 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6012 "vian administranton."
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6028 #, c-format
6029 msgid "ILS-DI"
6030 msgstr "ILS-DI"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6033 #, c-format
6034 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6035 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6039 #, c-format
6040 msgid "ISBD"
6041 msgstr "ISBD"
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6047 #, c-format
6048 msgid "ISBD view"
6049 msgstr "ISBD-vido"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6056 #, c-format
6057 msgid "ISBN"
6058 msgstr "ISBN"
6059
6060 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6062 #, c-format
6063 msgid "ISBN %s"
6064 msgstr "ISBN %s"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6067 #, c-format
6068 msgid "ISBN:"
6069 msgstr "ISBN:"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6072 #, c-format
6073 msgid "ISBN: "
6074 msgstr "ISBN: "
6075
6076 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6078 #, c-format
6079 msgid "ISBN: %s "
6080 msgstr "ISBN: %s "
6081
6082 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6083 #. %2$s:  isbn | $raw 
6084 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6085 #. %4$s:  END 
6086 #. %5$s:  END 
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6088 #, c-format
6089 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6090 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6093 #, c-format
6094 msgid "ISSN"
6095 msgstr "ISSN"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6098 #, c-format
6099 msgid "ISSN:"
6100 msgstr "ISSN:"
6101
6102 #. A
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6104 #, c-format
6105 msgid "IdRef"
6106 msgstr "IdRef"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6109 #, c-format
6110 msgid "Identity"
6111 msgstr "Identeco"
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6114 #, c-format
6115 msgid "If this is an error, please contact the library."
6116 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6122 "local library and the error will be corrected."
6123 msgstr ""
6124 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6125 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6131 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6132 "yourself started."
6133 msgstr ""
6134 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6135 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6136
6137 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6139 #, c-format
6140 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6141 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6142
6143 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6148 "expire in %s seconds."
6149 msgstr ""
6150 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6151 "sekundoj."
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6157 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6163 "log in: "
6164 msgstr ""
6165 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6166 "ensaluti: "
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6172 "still log in: "
6173 msgstr ""
6174 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6175 "ensaluti: "
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6181 "can use CAS."
6182 msgstr ""
6183 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6184 "CAS."
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6190 "you may login below."
6191 msgstr ""
6192 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6193 "ensaluti sube."
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6199 msgstr ""
6200 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6201 "enskribiĝi."
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6207 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6208 msgstr ""
6209 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6210 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6216 "authenticate:"
6217 msgstr ""
6218 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6221 #, c-format
6222 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6223 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6226 #, c-format
6227 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6228 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6231 #, c-format
6232 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6233 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6236 #, c-format
6237 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6238 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6241 #, c-format
6242 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6243 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6246 #, c-format
6247 msgid "If you want to, you can try to "
6248 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6252 #, c-format
6253 msgid "Images"
6254 msgstr "Bildoj"
6255
6256 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6258 #, c-format
6259 msgid "Images for %s "
6260 msgstr "Bildoj por %s "
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6264 #, c-format
6265 msgid "Immediate deletion"
6266 msgstr "Tuja forigo"
6267
6268 #. For the first occurrence,
6269 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6270 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6273 #, c-format
6274 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6275 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6281 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6282 "2018."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. For the first occurrence,
6286 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6287 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6288 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6291 #, c-format
6292 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6293 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6299 #, c-format
6300 msgid "In your cart"
6301 msgstr "En via ĉareto"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6304 #, c-format
6305 msgid "Indexed in:"
6306 msgstr "Indeksita en:"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6309 #, c-format
6310 msgid "Indexes"
6311 msgstr "Indeksoj"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6314 #, c-format
6315 msgid "Information"
6316 msgstr "Informoj"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6320 #, c-format
6321 msgid "Initials:"
6322 msgstr "Inicialoj:"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6325 #, c-format
6326 msgid "Instructors"
6327 msgstr "Instruistoj"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6330 #, c-format
6331 msgid "Instructors:"
6332 msgstr "Instruistoj:"
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6336 #, c-format
6337 msgid "Interlibrary loan request"
6338 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6343 #, c-format
6344 msgid "Interlibrary loan requests"
6345 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6348 #, c-format
6349 msgid "Invalid shelf number."
6350 msgstr "Nevalida bretnumero."
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6353 #, c-format
6354 msgid "Issue"
6355 msgstr "Numero"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6358 #, c-format
6359 msgid "Issue #"
6360 msgstr "Numero #"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6364 #, c-format
6365 msgid "Issue:"
6366 msgstr "Numero:"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6370 #, c-format
6371 msgid "Issues for a subscription"
6372 msgstr "Numeroj por abono"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6375 #, c-format
6376 msgid "Issues summary"
6377 msgstr "Resumo pri numeroj"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6380 #, c-format
6381 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6382 msgstr ""
6383 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6386 #, c-format
6387 msgid "Item URI"
6388 msgstr "URI de la ekzemplero"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6391 #, c-format
6392 msgid "Item call number"
6393 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6396 #, c-format
6397 msgid "Item cannot be checked out."
6398 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6401 #, c-format
6402 msgid "Item damaged"
6403 msgstr "Ekzemplero difektita"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6406 #, c-format
6407 msgid "Item hold queue priority"
6408 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6411 #, c-format
6412 msgid "Item holds"
6413 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6416 #, c-format
6417 msgid "Item lost"
6418 msgstr "Ekzemplero perdita"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Item renewal is not allowed."
6423 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6433 #, c-format
6434 msgid "Item type"
6435 msgstr "Speco de ekzemplero"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6440 #, c-format
6441 msgid "Item type:"
6442 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6446 #, c-format
6447 msgid "Item type: "
6448 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6451 #, c-format
6452 msgid "Item types"
6453 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6456 #, c-format
6457 msgid "Item withdrawn"
6458 msgstr "Ekzemplero retirita"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6461 #, c-format
6462 msgid "Items available at:"
6463 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6467 #, c-format
6468 msgid "Items available:"
6469 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6470
6471 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6474 #, c-format
6475 msgid "Items: "
6476 msgstr "Ekzempleroj: "
6477
6478 #. SCRIPT
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6480 msgid "Jan"
6481 msgstr "Jan"
6482
6483 #. SCRIPT
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6485 msgid "January"
6486 msgstr "Januaro"
6487
6488 #. SCRIPT
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6490 msgid "Jul"
6491 msgstr "Jul"
6492
6493 #. SCRIPT
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6495 msgid "July"
6496 msgstr "Julio"
6497
6498 #. SCRIPT
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6500 msgid "Jun"
6501 msgstr "Jun"
6502
6503 #. SCRIPT
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6505 msgid "June"
6506 msgstr "Junio"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6509 #, c-format
6510 msgid "Juvenile"
6511 msgstr "Junulara"
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6514 #, c-format
6515 msgid "Keyword"
6516 msgstr "Ŝlosilvorto"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6522 #, c-format
6523 msgid "Koha"
6524 msgstr "Koha"
6525
6526 #. LINK
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6528 msgid "Koha - RSS"
6529 msgstr "Koha - RSS"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6532 #, c-format
6533 msgid "Koha Wiki"
6534 msgstr "Koha Vikio"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Koha [% Version | html %]"
6542 msgstr "Koha [% Version %]"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6545 #, c-format
6546 msgid "LCCN"
6547 msgstr "LCCN"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6550 #, c-format
6551 msgid "LCCN:"
6552 msgstr "LCCN:"
6553
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6558 #, c-format
6559 msgid "LCCN: %s "
6560 msgstr "LCCN: %s "
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6563 #, c-format
6564 msgid "Language"
6565 msgstr "Lingvo"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6568 #, c-format
6569 msgid "Language: "
6570 msgstr "Lingvo: "
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6573 #, c-format
6574 msgid "Languages"
6575 msgstr "Lingvoj"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6578 #, c-format
6579 msgid "Languages:&nbsp;"
6580 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6583 #, c-format
6584 msgid "Large print"
6585 msgstr "Grandaj literoj"
6586
6587 #. For the first occurrence,
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6591 #, c-format
6592 msgid "Last"
6593 msgstr "Lasta"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6596 #, c-format
6597 msgid "Last location"
6598 msgstr "Lasta loko"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6601 #, c-format
6602 msgid "Last updated"
6603 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6606 #, c-format
6607 msgid "Last updated:"
6608 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6611 #, c-format
6612 msgid "Late"
6613 msgstr "Malfrua"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6616 #, c-format
6617 msgid "Law reports and digests"
6618 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6621 #, c-format
6622 msgid "Legal articles"
6623 msgstr "Juraj artikoloj"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6626 #, c-format
6627 msgid "Legal cases and case notes"
6628 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6631 #, c-format
6632 msgid "Legislation"
6633 msgstr "Leĝaro"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6636 #, c-format
6637 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6638 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6641 #, c-format
6642 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6643 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6646 #, c-format
6647 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6648 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6651 #, c-format
6652 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6653 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6654
6655 #. OPTGROUP
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6657 msgid "Libraries"
6658 msgstr "Bibliotekoj"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6663 #, c-format
6664 msgid "Library"
6665 msgstr "Biblioteko"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6669 #, c-format
6670 msgid "Library card number:"
6671 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6675 #, c-format
6676 msgid "Library catalog"
6677 msgstr "Biblioteka katalogo"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6681 #, c-format
6682 msgid "Library:"
6683 msgstr "Bibliioteko:"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6686 #, c-format
6687 msgid "Library: "
6688 msgstr "Biblioteko: "
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6691 #, c-format
6692 msgid "Limit to any of the following:"
6693 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6696 #, c-format
6697 msgid "Limit to currently available items."
6698 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6701 #, c-format
6702 msgid "Limit to:"
6703 msgstr "Limigu al:"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6706 #, c-format
6707 msgid "Limit to: "
6708 msgstr "Limigu al: "
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6711 #, c-format
6712 msgid "Link"
6713 msgstr "Ligilo"
6714
6715 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6718 #, c-format
6719 msgid "Link to resource "
6720 msgstr "Ligilo al risurco "
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6723 #, c-format
6724 msgid "LinkedIn"
6725 msgstr "LinkedIn"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6729 #, c-format
6730 msgid "Links"
6731 msgstr "Ligiloj"
6732
6733 #. SCRIPT
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6735 msgid "List"
6736 msgstr "Listo"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6739 #, c-format
6740 msgid "List created."
6741 msgstr "Listo kreita."
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6744 #, c-format
6745 msgid "List deleted."
6746 msgstr "Listo forigita."
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6749 #, c-format
6750 msgid "List name"
6751 msgstr "Listonomo"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6755 #, c-format
6756 msgid "List name:"
6757 msgstr "Listonomo:"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6760 #, c-format
6761 msgid "List name: "
6762 msgstr "Listonomo: "
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6765 #, c-format
6766 msgid "List updated."
6767 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6770 #, c-format
6771 msgid "List(s) this item appears in: "
6772 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6779 #, c-format
6780 msgid "Lists"
6781 msgstr "Listoj"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6785 #, c-format
6786 msgid "Lists:"
6787 msgstr "Listoj:"
6788
6789 #. SCRIPT
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6791 msgid "Loading"
6792 msgstr "Ŝarĝanta"
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6795 #, c-format
6796 msgid "Loading "
6797 msgstr "Ŝarĝanta "
6798
6799 #. For the first occurrence,
6800 #. SCRIPT
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6804 msgid "Loading..."
6805 msgstr "Ŝarĝanta..."
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6808 #, c-format
6809 msgid "Loading... "
6810 msgstr "Ŝarĝanta... "
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6813 #, c-format
6814 msgid "Local Login"
6815 msgstr "Loka Ensaluto"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6819 #, c-format
6820 msgid "Local login"
6821 msgstr "Loka ensaluto"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6824 #, c-format
6825 msgid "Location"
6826 msgstr "Loko"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6829 #, c-format
6830 msgid "Location (Status)"
6831 msgstr "Loko (Statuso)"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6834 #, c-format
6835 msgid "Location and availability: "
6836 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6839 #, c-format
6840 msgid "Location(s) (Status)"
6841 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6844 #, c-format
6845 msgid "Locations"
6846 msgstr "Lokoj"
6847
6848 #. INPUT type=submit
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6857 #, c-format
6858 msgid "Log in"
6859 msgstr "Ensalutu"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6865 #, c-format
6866 msgid "Log in to add tags."
6867 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6871 #, c-format
6872 msgid "Log in to create your own lists"
6873 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6877 #, c-format
6878 msgid "Log in to see your own saved tags."
6879 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6888 #, c-format
6889 msgid "Log in to your account"
6890 msgstr "Ensalutu al via konto"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6894 #, c-format
6895 msgid "Log in to your account:"
6896 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6899 #, c-format
6900 msgid "Log in with Google"
6901 msgstr "Ensalutu per Google"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6904 #, c-format
6905 msgid "Log out"
6906 msgstr "Elsalutu"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6910 #, c-format
6911 msgid "Log out and try again with a different user."
6912 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6915 #, c-format
6916 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6917 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6922 #, c-format
6923 msgid "Login"
6924 msgstr "Ensaluto"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6927 #, c-format
6928 msgid "Login page"
6929 msgstr "Ensaluto-paĝo"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6936 #, c-format
6937 msgid "Login:"
6938 msgstr "Ensaluto:"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6941 #, c-format
6942 msgid "Logout"
6943 msgstr "Elsaluti"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6946 #, c-format
6947 msgid ""
6948 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6949 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6950 msgstr ""
6951 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
6952 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6957 #, c-format
6958 msgid "LookupPatron"
6959 msgstr "LookupPatron"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6963 #, c-format
6964 msgid "MARC"
6965 msgstr "MARC"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6968 #, c-format
6969 msgid "MARC Card View"
6970 msgstr "MARC-kartovido"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6973 #, c-format
6974 msgid "MARC View"
6975 msgstr "MARC-vido"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6983 #, c-format
6984 msgid "MARC view"
6985 msgstr "MARC-vido"
6986
6987 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6989 #, c-format
6990 msgid "MARC view: %s"
6991 msgstr "MARC-vido: %s"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6995 #, c-format
6996 msgid "MARCXML"
6997 msgstr "MARCXML"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7000 #, c-format
7001 msgid "Main address"
7002 msgstr "Ĉefa adreso"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7008 #, c-format
7009 msgid "Make a "
7010 msgstr "Faru "
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7014 #, c-format
7015 msgid "Make an "
7016 msgstr "Faru "
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7019 #, c-format
7020 msgid "Make payment"
7021 msgstr "Pagu"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7024 #, c-format
7025 msgid "Male:"
7026 msgstr "Virseksa:"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
7029 #, c-format
7030 msgid "Managed by"
7031 msgstr "Adminstrata de"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
7034 #, c-format
7035 msgid "Managed by:"
7036 msgstr "Adminstrata de:"
7037
7038 #. SCRIPT
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7040 msgid "Mar"
7041 msgstr "Mar"
7042
7043 #. SCRIPT
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7045 msgid "March"
7046 msgstr "Marto"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
7049 #, c-format
7050 msgid "Match:"
7051 msgstr "Kongruo:"
7052
7053 #. For the first occurrence,
7054 #. SCRIPT
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7056 msgid "May"
7057 msgstr "Majo"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7061 #, c-format
7062 msgid "Me"
7063 msgstr "Min"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7067 #, c-format
7068 msgid "Message sent"
7069 msgstr "Mesaĝo sendita"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7072 #, c-format
7073 msgid "Messages for you"
7074 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7077 #, c-format
7078 msgid "Missing"
7079 msgstr "Mankas"
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7082 #, c-format
7083 msgid "Missing (damaged)"
7084 msgstr "Mankas (difektita)"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7087 #, c-format
7088 msgid "Missing (lost)"
7089 msgstr "Mankas (perdita)"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7092 #, c-format
7093 msgid "Missing (never received)"
7094 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7097 #, c-format
7098 msgid "Missing (sold out)"
7099 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7100
7101 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7103 #, c-format
7104 msgid "Missing issues: %s "
7105 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7106
7107 #. SCRIPT
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7109 msgid "Mo"
7110 msgstr "lun"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7113 #, c-format
7114 msgid "Modify"
7115 msgstr "Modifu"
7116
7117 #. SCRIPT
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7119 msgid "Mon"
7120 msgstr "lun"
7121
7122 #. SCRIPT
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7124 msgid "Monday"
7125 msgstr "lundo"
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7128 #, c-format
7129 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7130 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7134 #, c-format
7135 msgid "More details"
7136 msgstr "Pliaj detaloj"
7137
7138 #. SCRIPT
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7140 msgid "More lists"
7141 msgstr "Pliaj listoj"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7144 #, c-format
7145 msgid "More options"
7146 msgstr "Pliaj opcioj"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7149 #, c-format
7150 msgid "More searches "
7151 msgstr "Pliaj serĉoj "
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7154 #, c-format
7155 msgid "Most popular"
7156 msgstr "Plej populara"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7159 #, c-format
7160 msgid "Most popular titles"
7161 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7164 #, c-format
7165 msgid "Musical recording"
7166 msgstr "Muzika registraĵo"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7173 #, c-format
7174 msgid "N/A"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7178 #, c-format
7179 msgid "NT"
7180 msgstr "MVT"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7185 #, c-format
7186 msgid "Name"
7187 msgstr "Nomo"
7188
7189 #. ABBR
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7191 msgid "Narrower Term"
7192 msgstr "Malpli vasta termino"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7196 #, c-format
7197 msgid "Never"
7198 msgstr "Neniam"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7201 #, c-format
7202 msgid "Never expires "
7203 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7209 "the item that was checked-out upon check-in."
7210 msgstr ""
7211 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7212 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7215 #, c-format
7216 msgid "New"
7217 msgstr "Nova"
7218
7219 #. %1$s:  review.title | html 
7220 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7221 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7222 #. %4$s:  END 
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7224 #, c-format
7225 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7226 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "New interlibrary loan request"
7232 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7238 #, c-format
7239 msgid "New list"
7240 msgstr "Nova listo"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7244 #, c-format
7245 msgid "New password:"
7246 msgstr "Nova pasvorto:"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7250 #, c-format
7251 msgid "New purchase suggestion"
7252 msgstr "Nova aĉetpropono"
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7255 #, c-format
7256 msgid "New search"
7257 msgstr "Nova serĉo"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7263 #, c-format
7264 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7265 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7269 #, c-format
7270 msgid "New tag:"
7271 msgstr "Nova etikedo:"
7272
7273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7274 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7275 #. %3$s:  ELSE 
7276 #. %4$s:  END 
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7278 #, c-format
7279 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7280 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7289 #, c-format
7290 msgid "Next"
7291 msgstr "Sekva"
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Next "
7296 msgstr "Sekva"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7299 #, c-format
7300 msgid "Next &gt;&gt;"
7301 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7304 #, c-format
7305 msgid "Next &raquo;"
7306 msgstr "Sekva &raquo;"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7309 #, c-format
7310 msgid "Next available item"
7311 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7319 #, c-format
7320 msgid "No"
7321 msgstr "Ne"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7324 #, c-format
7325 msgid "No changes were made."
7326 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7327
7328 #. For the first occurrence,
7329 #. SCRIPT
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7331 #, fuzzy
7332 msgid "No checkouts"
7333 msgstr "pruntepreno(j)"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7371 #, c-format
7372 msgid "No cover image available"
7373 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7374
7375 #. SCRIPT
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7377 msgid "No data available in table"
7378 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7379
7380 #. SCRIPT
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7382 msgid "No entries to show"
7383 msgstr "Nenio troviĝis"
7384
7385 #. SCRIPT
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7387 #, fuzzy
7388 msgid "No holds"
7389 msgstr "Ne rezervita"
7390
7391 #. SCRIPT
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7393 msgid "No item was added to your cart"
7394 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7395
7396 #. SCRIPT
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7398 msgid "No item was selected"
7399 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7402 #, c-format
7403 msgid "No items available."
7404 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7408 #, c-format
7409 msgid "No items available:"
7410 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7415 #, c-format
7416 msgid "No limit"
7417 msgstr "Neniu limo"
7418
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7421 msgid "No matching records found"
7422 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7425 #, c-format
7426 msgid "No news to display."
7427 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7430 #, c-format
7431 msgid "No operation parameter has been passed."
7432 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7435 #, c-format
7436 msgid "No other items."
7437 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7440 #, c-format
7441 msgid "No physical items for this record"
7442 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7445 #, c-format
7446 msgid "No private lists"
7447 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7450 #, c-format
7451 msgid "No private lists."
7452 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7455 #, c-format
7456 msgid "No public lists"
7457 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7460 #, c-format
7461 msgid "No public lists."
7462 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7465 #, c-format
7466 msgid "No reading history to delete"
7467 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7470 #, c-format
7471 msgid "No record was removed."
7472 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7475 #, c-format
7476 msgid "No renewals allowed"
7477 msgstr "Ne eblas renovigi"
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7480 #, c-format
7481 msgid "No reserves have been selected for this course."
7482 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7483
7484 #. SCRIPT
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7486 msgid "No results found in the library's %s collection"
7487 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7491 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7492 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7495 #, c-format
7496 msgid "No results found!"
7497 msgstr "Nenio troviĝis!"
7498
7499 #. SCRIPT
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7501 msgid "No suggestion was selected"
7502 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7503
7504 #. SCRIPT
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7506 msgid "No tag was specified."
7507 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7510 #, c-format
7511 msgid "No tags from this library for this title."
7512 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7515 #, c-format
7516 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7520 #, c-format
7521 msgid "Nobody"
7522 msgstr "Neniu"
7523
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7525 #, c-format
7526 msgid "Non-fiction"
7527 msgstr "Nefikcio"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7530 #, c-format
7531 msgid "Non-musical recording"
7532 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7535 #, c-format
7536 msgid "None"
7537 msgstr "Neniu(j)"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7540 #, c-format
7541 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7542 msgstr ""
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7545 #, c-format
7546 msgid "None specified: "
7547 msgstr "Neniu specifita: "
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7556 #, c-format
7557 msgid "Normal view"
7558 msgstr "Normala vido"
7559
7560 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7562 #, c-format
7563 msgid "Not checked in %s"
7564 msgstr "Redono ne registrita %s"
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7568 #, c-format
7569 msgid "Not finding what you're looking for? "
7570 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7571
7572 #. For the first occurrence,
7573 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7576 #, c-format
7577 msgid "Not for loan %s"
7578 msgstr "Ne pruntebla %s"
7579
7580 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7582 #, c-format
7583 msgid "Not for loan (%s)"
7584 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7587 #, c-format
7588 msgid "Not issued"
7589 msgstr "Ne eldonita"
7590
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7592 #, c-format
7593 msgid "Not on hold"
7594 msgstr "Ne rezervita"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7597 #, c-format
7598 msgid "Not what you expected? Check for "
7599 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7604 #, c-format
7605 msgid "Note"
7606 msgstr "Noto"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7609 #, c-format
7610 msgid "Note:"
7611 msgstr "Noto:"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7614 #, c-format
7615 msgid "Note: "
7616 msgstr "Noto: "
7617
7618 #. %1$s:  END 
7619 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7624 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7625 msgstr ""
7626 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7627 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7633 "have been populated, and an index built by separate script."
7634 msgstr ""
7635 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7636 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7639 #, c-format
7640 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7641 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7642
7643 #. SCRIPT
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7645 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7646 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7647
7648 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7653 "code that was removed. "
7654 msgstr ""
7655 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7656 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7660 msgid ""
7661 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7662 "see your current tags."
7663 msgstr ""
7664 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7665 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7671 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7672 "retain the comment as is."
7673 msgstr ""
7674 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7675 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7676 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7677
7678 #. SCRIPT
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7680 msgid ""
7681 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7682 msgstr ""
7683 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7684 "estis aldonita kiel "
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7694 #, c-format
7695 msgid "Notes"
7696 msgstr "Notoj"
7697
7698 #. For the first occurrence,
7699 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7702 #, c-format
7703 msgid "Notes : %s "
7704 msgstr "Notoj : %s "
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7707 #, c-format
7708 msgid "Notes/Comments"
7709 msgstr "Notoj/Komentoj"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7715 #, c-format
7716 msgid "Notes:"
7717 msgstr "Notoj:"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7720 #, c-format
7721 msgid "Nothing"
7722 msgstr "Nenio"
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7726 msgid ""
7727 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7728 msgstr ""
7729 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7730 "renovigi"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7734 #, c-format
7735 msgid "Notice:"
7736 msgstr "Atentigo:"
7737
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7740 msgid "Nov"
7741 msgstr "Nov"
7742
7743 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7747 #, c-format
7748 msgid "Novelist Select"
7749 msgstr "NoveList Select"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7752 #, c-format
7753 msgid "Novelist Select: "
7754 msgstr "NoveList Select: "
7755
7756 #. SCRIPT
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7758 msgid "November"
7759 msgstr "Novembro"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7762 #, c-format
7763 msgid "Number"
7764 msgstr "Numero"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7767 #, c-format
7768 msgid "Number of holds: "
7769 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7770
7771 #. For the first occurrence,
7772 #. %1$s:  count | html 
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7775 #, c-format
7776 msgid "Number of records used in: %s"
7777 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7780 #, c-format
7781 msgid "OAI-DC"
7782 msgstr "OAI-DC"
7783
7784 #. INPUT type=submit
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7787 msgid "OK"
7788 msgstr "En ordo"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7791 #, c-format
7792 msgid "OR"
7793 msgstr "AŬ"
7794
7795 #. SCRIPT
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7797 msgid "Oct"
7798 msgstr "Okt"
7799
7800 #. SCRIPT
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7802 msgid "October"
7803 msgstr "Oktobro"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7807 #, c-format
7808 msgid "On hold"
7809 msgstr "Rezervita"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7812 #, c-format
7813 msgid "On order"
7814 msgstr "Mendita"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7817 #, c-format
7818 msgid "On-site checkouts"
7819 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7826 "more."
7827 msgstr ""
7828 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7831 #, c-format
7832 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7833 msgstr ""
7834 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7835
7836 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7838 #, c-format
7839 msgid "Online resources:"
7840 msgstr "Retaj risurcoj:"
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7846 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7847 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7848 "information."
7849 msgstr ""
7850 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
7851 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
7852 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7856 #, c-format
7857 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7858 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7859
7860 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7862 #, c-format
7863 msgid "Open Library: "
7864 msgstr "Open Library: "
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7867 #, c-format
7868 msgid "Order by author"
7869 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7872 #, c-format
7873 msgid "Order by date"
7874 msgstr "Ordigu laŭ dato"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7877 #, c-format
7878 msgid "Order by title"
7879 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7882 #, c-format
7883 msgid "Order by: "
7884 msgstr "Ordigu laŭ: "
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7887 #, c-format
7888 msgid "Other editions of this work"
7889 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7892 #, c-format
7893 msgid "Other forms:"
7894 msgstr "Aliaj formoj:"
7895
7896 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7898 #, c-format
7899 msgid "Other holdings %s"
7900 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7904 #, c-format
7905 msgid "Other names:"
7906 msgstr "Aliaj nomoj:"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7910 #, c-format
7911 msgid "Other phone:"
7912 msgstr "Alia telefono:"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7915 #, c-format
7916 msgid "OutputIntermediateFormat "
7917 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7920 #, c-format
7921 msgid "OutputRewritablePage "
7922 msgstr "OutputRewritablePage "
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7925 #, c-format
7926 msgid "OverDrive Account"
7927 msgstr "OverDrive-konto"
7928
7929 #. For the first occurrence,
7930 #. %1$s:  q | html 
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7933 #, c-format
7934 msgid "OverDrive search for '%s'"
7935 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7936
7937 #. %1$s:  priority | html 
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7939 #, c-format
7940 msgid "Overall queue priority: %s"
7941 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
7942
7943 #. %1$s:  overdues_count | html 
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7945 #, c-format
7946 msgid "Overdue (%s)"
7947 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7950 #, c-format
7951 msgid "Overdues "
7952 msgstr "Malfruaĵoj "
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7956 #, c-format
7957 msgid "Owner only"
7958 msgstr "Nur la posedanto"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7961 #, c-format
7962 msgid "Pages"
7963 msgstr "Paĝoj"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7967 #, c-format
7968 msgid "Pages:"
7969 msgstr "Paĝoj:"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7983 #, c-format
7984 msgid "Parameters"
7985 msgstr "Parametroj"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7991 #, c-format
7992 msgid "Password"
7993 msgstr "Pasvorto"
7994
7995 #. SCRIPT
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7997 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7998 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
7999
8000 #. For the first occurrence,
8001 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8004 #, c-format
8005 msgid "Password must be at least %s characters long."
8006 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8007
8008 #. SCRIPT
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8010 msgid "Password must contain at least %s characters"
8011 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8015 msgid ""
8016 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8017 "and numbers"
8018 msgstr ""
8019 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8020 "minusklajn kaj ciferojn"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8027 msgstr ""
8028 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8029 "signon."
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8033 #, c-format
8034 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8035 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8038 #, c-format
8039 msgid "Password updated"
8040 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8048 #, c-format
8049 msgid "Password:"
8050 msgstr "Pasvorto:"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8053 #, c-format
8054 msgid "Passwords do not match! "
8055 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8058 #, c-format
8059 msgid "Patent document"
8060 msgstr "Patenta dokumento"
8061
8062 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8064 #, c-format
8065 msgid "Patron comment on %s"
8066 msgstr "Klienta komento pri %s"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8069 #, c-format
8070 msgid "Pay selected fines and charges"
8071 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8072
8073 #. IMG
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8075 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8076 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8079 #, c-format
8080 msgid "Payment applied:"
8081 msgstr "Pago aplikita al:"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8084 #, c-format
8085 msgid "Payment method"
8086 msgstr "Pagmaniero"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "Pending hold"
8091 msgstr "Rezervanta"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8094 #, c-format
8095 msgid "Phone"
8096 msgstr "Telefono"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8102 #, c-format
8103 msgid "Phone:"
8104 msgstr "Telefono:"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8107 #, c-format
8108 msgid "Physical details:"
8109 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8112 #, c-format
8113 msgid "Pick up location"
8114 msgstr "Prenejo"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8118 #, c-format
8119 msgid "Pick up location:"
8120 msgstr "Prenejo:"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8123 #, c-format
8124 msgid "Pickup library"
8125 msgstr "Preneja biblioteko"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8128 #, c-format
8129 msgid "Pickup library:"
8130 msgstr "Preneja biblioteko:"
8131
8132 #. SCRIPT
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8134 msgid "Place a hold on"
8135 msgstr "Rezervu"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8138 #, c-format
8139 msgid "Place a hold on "
8140 msgstr "Rezervu "
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8144 msgid "Place a hold on: "
8145 msgstr "Rezervu: "
8146
8147 #. %1$s:  biblio.title | html 
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8149 #, c-format
8150 msgid "Place article request for %s"
8151 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8163 #, c-format
8164 msgid "Place hold"
8165 msgstr "Rezervu"
8166
8167 #. INPUT type=submit
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8169 msgid "Place request"
8170 msgstr "Petu"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8175 #, c-format
8176 msgid "Placed on"
8177 msgstr "Farita(j) je"
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8180 #, c-format
8181 msgid "Places"
8182 msgstr "Lokoj"
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8185 #, c-format
8186 msgid "Placing a hold"
8187 msgstr "Rezervanta"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8190 #, c-format
8191 msgid "Play media"
8192 msgstr "Ludu registraĵon"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8198 "it's your privacy!"
8199 msgstr ""
8200 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8201 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8202
8203 #. For the first occurrence,
8204 #. SCRIPT
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8207 msgid "Please choose a download format"
8208 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8211 #, c-format
8212 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8213 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8216 #, c-format
8217 msgid "Please choose your privacy rule:"
8218 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8221 #, c-format
8222 msgid "Please click here to log in."
8223 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8229 "password. "
8230 msgstr ""
8231 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8232 "de via pasvorto. "
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8238 "arrives for this subscription."
8239 msgstr ""
8240 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8241 "numero de tiu ĉi abono."
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8244 #, c-format
8245 msgid "Please confirm the checkout:"
8246 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8249 #, c-format
8250 msgid "Please confirm your registration"
8251 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8255 #, c-format
8256 msgid "Please contact a librarian for details."
8257 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8261 #, c-format
8262 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8263 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8269 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8270 msgstr ""
8271 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8272 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8273 "listo."
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8276 #, c-format
8277 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8278 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8281 #, c-format
8282 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8283 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8287 #, c-format
8288 msgid "Please correct and resubmit."
8289 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8293 #, c-format
8294 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8295 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8298 #, c-format
8299 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8300 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8303 #, c-format
8304 msgid "Please enter numbers only. "
8305 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8306
8307 #. SCRIPT
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8309 msgid "Please enter the same password as above"
8310 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8313 #, c-format
8314 msgid "Please enter your card number:"
8315 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8321 "email when the library processes your suggestion."
8322 msgstr ""
8323 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8324 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8327 #, c-format
8328 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8329 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8335 "the library no matter which privacy option you choose."
8336 msgstr ""
8337 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8338 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8344 "address registered with this library."
8345 msgstr ""
8346 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8347 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8354 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8355 "Reference Manager or ProCite."
8356 msgstr ""
8357 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8358 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8359 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8365 "of items returned damaged."
8366 msgstr ""
8367 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8368 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8375 #, c-format
8376 msgid "Please note:"
8377 msgstr "Bonvolu noti:"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8382 #, c-format
8383 msgid "Please note: "
8384 msgstr "Bonvolu noti: "
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8387 #, c-format
8388 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. SCRIPT
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8393 msgid "Please select a specific item for this article request."
8394 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8395
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8398 msgid "Please select a tag to delete."
8399 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8402 #, c-format
8403 msgid "Please try again later."
8404 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8405
8406 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8407 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8412 "information. %s Account identification with this email address only is "
8413 "ambiguous. "
8414 msgstr ""
8415 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8416 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8417 "estas ambigua. "
8418
8419 #. %1$s:  ELSE 
8420 #. %2$s:  END 
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8422 #, c-format
8423 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8424 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8427 #, c-format
8428 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8429 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8430
8431 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8432 #. %2$s:  IF username 
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8437 "has already been started for this account %s (\""
8438 msgstr ""
8439 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8440 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8441
8442 #. OPTGROUP
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8444 msgid "Popularity"
8445 msgstr "Populareco"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8449 #, c-format
8450 msgid "Popularity (least to most)"
8451 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8455 #, c-format
8456 msgid "Popularity (most to least)"
8457 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8460 #, c-format
8461 msgid "Post your comments on this item. "
8462 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8463
8464 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8466 #, c-format
8467 msgid "Powered by %s "
8468 msgstr "Funkciigita de %s "
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8471 #, c-format
8472 msgid "Pre-adolescent"
8473 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8476 #, c-format
8477 msgid "Preferred form: "
8478 msgstr "Preferata formo: "
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8481 #, c-format
8482 msgid "Preschool"
8483 msgstr "Antaŭlernejo"
8484
8485 #. SCRIPT
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8487 msgid "Prev"
8488 msgstr "Antaŭa"
8489
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8492 msgid "Preview"
8493 msgstr "Antaŭvido"
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8501 #, c-format
8502 msgid "Previous"
8503 msgstr "Antaŭa"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8507 #, c-format
8508 msgid "Previous sessions"
8509 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8512 #, c-format
8513 msgid "Primary"
8514 msgstr "Ĉefa"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8518 #, c-format
8519 msgid "Primary email:"
8520 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8524 #, c-format
8525 msgid "Primary phone:"
8526 msgstr "Ĉefa telefono:"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8530 #, c-format
8531 msgid "Print"
8532 msgstr "Printu"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8535 #, c-format
8536 msgid "Print list"
8537 msgstr "Printu liston"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8540 #, c-format
8541 msgid "Priority"
8542 msgstr "Prioritato"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8545 #, c-format
8546 msgid "Priority:"
8547 msgstr "Prioritato:"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8550 #, c-format
8551 msgid "Privacy"
8552 msgstr "Privateco"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8557 #, c-format
8558 msgid "Private"
8559 msgstr "Privata"
8560
8561 #. OPTGROUP
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8563 msgid "Private lists"
8564 msgstr "Privataj listoj"
8565
8566 #. OPTGROUP
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8568 msgid "Private lists shared with me"
8569 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8570
8571 #. SCRIPT
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8573 msgid "Processing..."
8574 msgstr "Laborante..."
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8577 #, c-format
8578 msgid "Programmed texts"
8579 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8582 #, c-format
8583 msgid "Provider:"
8584 msgstr "Provizanto:"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8589 #, c-format
8590 msgid "Public"
8591 msgstr "Publika"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8600 #, c-format
8601 msgid "Public lists"
8602 msgstr "Publikaj listoj"
8603
8604 #. SCRIPT
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8606 msgid "Public lists:"
8607 msgstr "Publikaj listoj:"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8610 #, c-format
8611 msgid "Publication date"
8612 msgstr "Dato de eldono"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8615 #, c-format
8616 msgid "Publication date range"
8617 msgstr "Datgamo de eldono"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8620 #, c-format
8621 msgid "Publication place:"
8622 msgstr "Eldonloko:"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8626 #, c-format
8627 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8628 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8632 #, c-format
8633 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8634 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8639 #, c-format
8640 msgid "Publication:"
8641 msgstr "Eldono:"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8644 #, c-format
8645 msgid "Published by :"
8646 msgstr "Eldonita de :"
8647
8648 #. For the first occurrence,
8649 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8650 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8651 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8652 #. %4$s:  END 
8653 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8654 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8655 #. %7$s:  END 
8656 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8657 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8658 #. %10$s:  END 
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8661 #, c-format
8662 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8663 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8668 #, c-format
8669 msgid "Publisher"
8670 msgstr "Eldonisto"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8673 #, c-format
8674 msgid "Publisher location"
8675 msgstr "Eldonloko"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8678 #, c-format
8679 msgid "Publisher:"
8680 msgstr "Eldonisto:"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8684 #, c-format
8685 msgid "Purchase suggestions"
8686 msgstr "Aĉetproponoj"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8689 #, c-format
8690 msgid "Quantity:"
8691 msgstr "Kvanto:"
8692
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8694 #, c-format
8695 msgid "Quote of the day"
8696 msgstr "Citaĵo de la tago"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8700 #, c-format
8701 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8702 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
8703
8704 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8706 #, c-format
8707 msgid "RSS feed for public list %s"
8708 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8709
8710 # RT = Rilata termino
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8712 #, c-format
8713 msgid "RT"
8714 msgstr "RT"
8715
8716 #. INPUT type=submit name=rate_button
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8718 msgid "Rate me"
8719 msgstr "Pritaksu min"
8720
8721 #. For the first occurrence,
8722 #. SCRIPT
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8725 msgid "Rating based on reviews of "
8726 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8729 #, c-format
8730 msgid "Re-type new password:"
8731 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8734 #, c-format
8735 msgid "Reason for suggestion: "
8736 msgstr "Kialo de la propono: "
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8739 #, c-format
8740 msgid "RecallItem "
8741 msgstr "RecallItem "
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8744 #, c-format
8745 msgid "Received date"
8746 msgstr "Dato ricevita"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8750 #, c-format
8751 msgid "Recent comments"
8752 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8755 #, c-format
8756 msgid "Recent comments "
8757 msgstr "Lastatempaj komentoj "
8758
8759 # URL = unuforma risurca lokindiko
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8761 #, c-format
8762 msgid "Record URL"
8763 msgstr "URL de rikordo"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8766 #, c-format
8767 msgid "Record not found"
8768 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8771 #, c-format
8772 msgid "Record title"
8773 msgstr "Rikordo-titolo"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8776 #, c-format
8777 msgid "RecordedBooks Account"
8778 msgstr ""
8779
8780 #. For the first occurrence,
8781 #. %1$s:  q | html 
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8784 #, fuzzy, c-format
8785 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8786 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8791 #, c-format
8792 msgid "Refine your search"
8793 msgstr "Precizigu vian serĉon"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8798 #, c-format
8799 msgid "Register a new account"
8800 msgstr "Registru novan konton"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8805 #, c-format
8806 msgid "Register here."
8807 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8810 #, c-format
8811 msgid "Registration Complete!"
8812 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8815 #, c-format
8816 msgid "Registration complete"
8817 msgstr "Registriĝo finfarita"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8820 #, c-format
8821 msgid "Registration invalid!"
8822 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8825 #, c-format
8826 msgid "Regular print"
8827 msgstr "Literoj de normala grando"
8828
8829 #. ABBR
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8831 msgid "Related Term"
8832 msgstr "Rilata termino"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8835 #, c-format
8836 msgid "Relative"
8837 msgstr "Parenco"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8840 #, c-format
8841 msgid "Relatives' checkouts"
8842 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8845 #, c-format
8846 msgid "Relevance"
8847 msgstr "Rilateco"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8850 #, c-format
8851 msgid "Remove"
8852 msgstr "Forigu"
8853
8854 #. A
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8856 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8857 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8858
8859 #. A
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8861 msgid "Remove field"
8862 msgstr "Forigu kampon"
8863
8864 #. SCRIPT
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8866 msgid "Remove from list"
8867 msgstr "Forigu el listo"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8870 #, c-format
8871 msgid "Remove from this list"
8872 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
8873
8874 #. INPUT type=submit
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8876 msgid "Remove selected items"
8877 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
8878
8879 #. INPUT type=submit
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8884 msgid "Remove selected searches"
8885 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8886
8887 #. INPUT type=submit
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8890 msgid "Remove share"
8891 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8898 #, c-format
8899 msgid "Renew"
8900 msgstr "Renovigu"
8901
8902 #. INPUT type=submit
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8905 msgid "Renew all"
8906 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8912 #, c-format
8913 msgid "Renew item"
8914 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8915
8916 #. INPUT type=submit
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8919 msgid "Renew selected"
8920 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8925 #, c-format
8926 msgid "RenewLoan"
8927 msgstr "RenewLoan"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8930 #, c-format
8931 msgid "Renewed!"
8932 msgstr "Renovigita!"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8935 #, c-format
8936 msgid "Report issues and broken links"
8937 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "Request ID"
8942 msgstr "Speco de peto"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "Request ID:"
8947 msgstr "Speco de peto:"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8952 #, c-format
8953 msgid "Request article"
8954 msgstr "Petu artikolon"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8957 #, c-format
8958 msgid "Request cancellation"
8959 msgstr "Petu nuligon"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8963 #, c-format
8964 msgid "Request placed"
8965 msgstr "Peto farita"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8968 #, c-format
8969 msgid "Request placed:"
8970 msgstr "Peto farita:"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8973 #, c-format
8974 msgid "Request specific item type:"
8975 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8978 #, c-format
8979 msgid "Request type"
8980 msgstr "Speco de peto"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8983 #, c-format
8984 msgid "Request type:"
8985 msgstr "Speco de peto:"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8988 #, c-format
8989 msgid "Request updated"
8990 msgstr "Peto ĝisdatigita"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8993 #, c-format
8994 msgid "Requested from"
8995 msgstr "Petita de"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8998 #, c-format
8999 msgid "Requested from:"
9000 msgstr "Petita de:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9003 #, c-format
9004 msgid "Requested item:"
9005 msgstr "Ekzemplero petita:"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9053 #, c-format
9054 msgid "Required"
9055 msgstr "Bezonata(j)"
9056
9057 #. INPUT type=submit
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9059 msgid "Resort list"
9060 msgstr "Reordigu la liston"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9068 #, c-format
9069 msgid "Results"
9070 msgstr "Rezultoj"
9071
9072 #. %1$s:  from | html 
9073 #. %2$s:  to | html 
9074 #. %3$s:  total | html 
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9076 #, c-format
9077 msgid "Results %s to %s of %s"
9078 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9079
9080 #. For the first occurrence,
9081 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9082 #. %2$s:  query_desc | html 
9083 #. %3$s:  END 
9084 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9085 #. %5$s:  limit_desc | html 
9086 #. %6$s:  END 
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9089 #, c-format
9090 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9091 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9094 #, c-format
9095 msgid "Resume"
9096 msgstr "Reaktivigu"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9099 #, c-format
9100 msgid "Resume all suspended holds"
9101 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9104 #, c-format
9105 msgid "Resume your hold on "
9106 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9110 #, c-format
9111 msgid "Return this item"
9112 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9113
9114 #. INPUT type=submit name=confirm
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9116 msgid "Return to account summary"
9117 msgstr "Reen al kontoresumo"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9120 #, c-format
9121 msgid "Return to fine details"
9122 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9125 #, c-format
9126 msgid "Return to the catalog home page."
9127 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9131 #, c-format
9132 msgid "Return to the last advanced search"
9133 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9136 #, c-format
9137 msgid "Return to the main page"
9138 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9141 #, c-format
9142 msgid "Return to the self-checkout"
9143 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9147 #, c-format
9148 msgid "Return to your lists"
9149 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9150
9151 #. INPUT type=submit
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9153 msgid "Return to your record"
9154 msgstr "Revenu al via rikordo"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9157 #, c-format
9158 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9159 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9165 "particular patron."
9166 msgstr ""
9167 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9168 "specifa kliento."
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9174 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9175 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9176 msgstr ""
9177 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9178 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9179 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9180
9181 #. SCRIPT
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9183 msgid "Review date: "
9184 msgstr "Recenzodato: "
9185
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9188 msgid "Review result: "
9189 msgstr "Recenzorezulto: "
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9193 #, c-format
9194 msgid "Reviews"
9195 msgstr "Recenzoj"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9198 #, c-format
9199 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9200 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9203 #, c-format
9204 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9205 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9208 #, c-format
9209 msgid "Routing lists"
9210 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9211
9212 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9214 #, c-format
9215 msgid "SMS"
9216 msgstr "SMS"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9219 #, c-format
9220 msgid "SMS number:"
9221 msgstr "SMS-numero:"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9224 #, c-format
9225 msgid "SMS provider:"
9226 msgstr "SMS-provivanto:"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9229 #, c-format
9230 msgid "SRW-DC"
9231 msgstr "SRW-DC"
9232
9233 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9234 #. SCRIPT
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9236 msgid "Sa"
9237 msgstr "Sa"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9241 #, c-format
9242 msgid "Salutation:"
9243 msgstr "Saluto:"
9244
9245 #. SCRIPT
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9247 msgid "Sat"
9248 msgstr "sab"
9249
9250 #. SCRIPT
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9252 msgid "Saturday"
9253 msgstr "sabato"
9254
9255 #. INPUT type=submit
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9264 #, c-format
9265 msgid "Save"
9266 msgstr "Konservu"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9269 #, c-format
9270 msgid "Save record "
9271 msgstr "Konservu rikordon "
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9274 #, c-format
9275 msgid "Save to another list"
9276 msgstr "Konservu en alia listo"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9279 #, c-format
9280 msgid "Save to lists"
9281 msgstr "Konservi en listoj"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9284 #, c-format
9285 msgid "Save to your lists"
9286 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9289 #, c-format
9290 msgid "Scan "
9291 msgstr "Skanu "
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9294 #, c-format
9295 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9296 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9302 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9303 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9304 msgstr ""
9305 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9306 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9307 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9308 "strikodon mane."
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9314 "be displayed."
9315 msgstr ""
9316 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9317 "estos montrita."
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9320 #, c-format
9321 msgid "Scan index for: "
9322 msgstr "Skanu indekson por: "
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9325 #, c-format
9326 msgid "Scan index:"
9327 msgstr "Skanu indekson:"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9330 #, c-format
9331 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9332 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9333
9334 #. INPUT type=submit name=do
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9342 #, c-format
9343 msgid "Search"
9344 msgstr "Serĉu"
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9347 #, c-format
9348 msgid "Search "
9349 msgstr "Serĉu "
9350
9351 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9352 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9353 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9354 #. %4$s:  END 
9355 #. %5$s:  END 
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9357 #, c-format
9358 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9359 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9362 #, c-format
9363 msgid "Search for this title in:"
9364 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9365
9366 #. A
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9371 msgid "Search for works by this author"
9372 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9376 #, c-format
9377 msgid "Search for:"
9378 msgstr "Serĉu por:"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9383 #, c-format
9384 msgid "Search history"
9385 msgstr "Serĉhistorio"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9388 #, c-format
9389 msgid "Search options:"
9390 msgstr "Serĉopcioj:"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9394 #, c-format
9395 msgid "Search suggestions"
9396 msgstr "Serĉproponoj"
9397
9398 #. %1$s:  LibraryName | html 
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9400 #, c-format
9401 msgid "Search the %s"
9402 msgstr "Serĉu la %s"
9403
9404 #. SCRIPT
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9406 msgid "Search:"
9407 msgstr "Serĉu:"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9410 #, c-format
9411 msgid "SearchCourseReserves "
9412 msgstr "SearchCourseReserves "
9413
9414 #. SCRIPT
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9416 msgid "Searching %s..."
9417 msgstr "Serĉante %s..."
9418
9419 # OverDrive estas la nomo de servo.
9420 #. SCRIPT
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9422 msgid "Searching OverDrive..."
9423 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9427 #, c-format
9428 msgid "Secondary email:"
9429 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9433 #, c-format
9434 msgid "Secondary phone:"
9435 msgstr "Plia telefono:"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9438 #, c-format
9439 msgid "Section"
9440 msgstr "Sekcio"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9443 #, c-format
9444 msgid "Section:"
9445 msgstr "Sekcio:"
9446
9447 #. IMG
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9459 msgid "See Baker & Taylor"
9460 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9463 #, c-format
9464 msgid "See also:"
9465 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9466
9467 #. A
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9469 #, fuzzy
9470 msgid ""
9471 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9472 "%]"
9473 msgstr ""
9474 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9475 "%]"
9476
9477 #. A
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9479 #, fuzzy
9480 msgid ""
9481 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9482 "biblio[% END %]"
9483 msgstr ""
9484 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9485 "biblio[% END %]"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9488 #, c-format
9489 msgid "Select a list"
9490 msgstr "Elektu liston"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9494 #, c-format
9495 msgid "Select a specific item:"
9496 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9497
9498 #. For the first occurrence,
9499 #. SCRIPT
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9509 #, c-format
9510 msgid "Select all"
9511 msgstr "Elektu ĉiujn"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9518 #, c-format
9519 msgid "Select searches to: "
9520 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9524 #, c-format
9525 msgid "Select suggestions to: "
9526 msgstr "Elektu proponojn por: "
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9529 #, c-format
9530 msgid "Select the item(s) to search"
9531 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9534 #, c-format
9535 msgid "Select the term(s) to search"
9536 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9537
9538 #. For the first occurrence,
9539 #. SCRIPT
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9545 #, c-format
9546 msgid "Select titles to: "
9547 msgstr "Elektu titolojn por: "
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9550 #, c-format
9551 msgid "Self check-in help"
9552 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9555 #, c-format
9556 msgid "Self checkout help"
9557 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9558
9559 #. INPUT type=submit
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9564 #, c-format
9565 msgid "Send"
9566 msgstr "Sendu"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9569 #, c-format
9570 msgid "Send email"
9571 msgstr "Sendu retpoŝton"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9574 #, c-format
9575 msgid "Send list"
9576 msgstr "Sendu liston"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9579 #, c-format
9580 msgid "Sending your cart"
9581 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9582
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9584 #, c-format
9585 msgid "Sending your list"
9586 msgstr "Sendante vian liston"
9587
9588 #. SCRIPT
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9590 msgid "Sep"
9591 msgstr "Sep"
9592
9593 #. SCRIPT
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9595 msgid "September"
9596 msgstr "Septembro"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9599 #, c-format
9600 msgid "Serial"
9601 msgstr "Periodaĵo"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9605 #, c-format
9606 msgid "Serial collection"
9607 msgstr "Periodaĵokolekto"
9608
9609 #. For the first occurrence,
9610 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9613 #, c-format
9614 msgid "Serial: %s "
9615 msgstr "Periodaĵo: %s "
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9621 #, c-format
9622 msgid "Series"
9623 msgstr "Serio"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9626 #, c-format
9627 msgid "Series Title"
9628 msgstr "Titolo de serio"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9631 #, c-format
9632 msgid "Series information:"
9633 msgstr "Detaloj pri serio:"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9636 #, c-format
9637 msgid "Series title"
9638 msgstr "Titolo de serio"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9641 #, c-format
9642 msgid "Series:"
9643 msgstr "Serio:"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9647 #, c-format
9648 msgid "Session lost"
9649 msgstr "Seanco malkonektita"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9652 #, c-format
9653 msgid "Settings updated"
9654 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9658 #, c-format
9659 msgid "Share"
9660 msgstr "Kunhavaĵo"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9663 #, c-format
9664 msgid "Share a list"
9665 msgstr "Dividu liston"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9668 #, c-format
9669 msgid "Share a list with another patron"
9670 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
9671
9672 #. A
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9674 msgid "Share by email"
9675 msgstr "Dividu per retpoŝto"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9678 #, c-format
9679 msgid "Share list"
9680 msgstr "Dividu liston"
9681
9682 #. A
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9684 msgid "Share on Facebook"
9685 msgstr "Publikigu per Facebook"
9686
9687 #. A
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9689 msgid "Share on LinkedIn"
9690 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9693 #, c-format
9694 msgid "Shelving location"
9695 msgstr "Surbreta loko"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9698 #, c-format
9699 msgid "Shibboleth Login"
9700 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9701
9702 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9704 #, c-format
9705 msgid "Shibboleth login"
9706 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9709 #, c-format
9710 msgid "Show"
9711 msgstr "Montru"
9712
9713 #. SCRIPT
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9715 msgid "Show _MENU_ entries"
9716 msgstr "Show _MENU_ entries"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9720 #, c-format
9721 msgid "Show all items"
9722 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9725 #, c-format
9726 msgid "Show last 50 items"
9727 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9728
9729 #. A
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9731 msgid "Show lists"
9732 msgstr "Montru listojn"
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9735 #, c-format
9736 msgid "Show more"
9737 msgstr "Montru pli"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9741 #, c-format
9742 msgid "Show more options"
9743 msgstr "Montru pli da opcioj"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9746 #, c-format
9747 msgid "Show the top "
9748 msgstr "Montru la supron "
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9751 #, c-format
9752 msgid "Show year: "
9753 msgstr "Montru jaron: "
9754
9755 #. %1$s:  resultcount | html 
9756 #. %2$s:  total | html 
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9758 #, c-format
9759 msgid "Showing %s of about %s results"
9760 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9761
9762 #. SCRIPT
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9764 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9765 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9768 #, c-format
9769 msgid "Showing all items. "
9770 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9773 #, c-format
9774 msgid "Showing last 50 items. "
9775 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9778 #, c-format
9779 msgid "Showing only available items"
9780 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9781
9782 # ĉu similaj eroj?
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9784 #, c-format
9785 msgid "Similar items"
9786 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9787
9788 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9790 #, c-format
9791 msgid "Simple DC-RDF"
9792 msgstr "Simpla DC-RDF"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9798 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9799 msgstr ""
9800 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
9801 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
9802 "demandojn."
9803
9804 #. %1$s:  failaddress | html 
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9809 "them. These are: %s"
9810 msgstr ""
9811 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9812 "Jen ili: %s"
9813
9814 #. For the first occurrence,
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9817 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9818 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9821 #, c-format
9822 msgid "Sorry"
9823 msgstr "Pardonu"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9826 #, c-format
9827 msgid "Sorry,"
9828 msgstr "Pardonu,"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9834 "Contact the patron who sent you the invitation."
9835 msgstr ""
9836 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9837 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9840 #, c-format
9841 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9842 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9845 #, c-format
9846 msgid "Sorry, no suggestions."
9847 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9850 #, c-format
9851 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9852 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9855 #, c-format
9856 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9857 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9858
9859 #. SCRIPT
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9861 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9862 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9863
9864 #. SCRIPT
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9866 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9867 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9873 "below."
9874 msgstr ""
9875 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
9876 "rajtas tion fari sube."
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9879 #, c-format
9880 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9881 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9884 #, c-format
9885 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9886 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9892 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9895 #, c-format
9896 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9897 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9903 "the administrator to resolve this problem."
9904 msgstr ""
9905 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9906 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9907
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9912 "the administrator to resolve this problem."
9913 msgstr ""
9914 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9915 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9918 #, c-format
9919 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9920 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9923 #, c-format
9924 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9925 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
9926
9927 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9929 #, c-format
9930 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9931 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9934 #, c-format
9935 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9936 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9937
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9942 msgstr ""
9943 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9949 "you have a local login, you may use that below."
9950 msgstr ""
9951 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
9952 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9955 #, c-format
9956 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9957 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9960 #, c-format
9961 msgid "Sort by:"
9962 msgstr "Ordigu laŭ:"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9965 #, c-format
9966 msgid "Sort by: "
9967 msgstr "Ordigu laŭ: "
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9970 #, c-format
9971 msgid "Sort this list by: "
9972 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9975 #, c-format
9976 msgid "Sorting: "
9977 msgstr "Ordigante: "
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9980 #, c-format
9981 msgid "Specialized"
9982 msgstr "Specialigita(j)"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9986 #, c-format
9987 msgid "Standard number"
9988 msgstr "Norma numero"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9991 #, c-format
9992 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9993 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9994
9995 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10002 #, c-format
10003 msgid "State:"
10004 msgstr "Ŝtato:"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10007 #, c-format
10008 msgid "Statistics"
10009 msgstr "Statistiko"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
10020 #, c-format
10021 msgid "Status"
10022 msgstr "Statuso"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
10027 #, c-format
10028 msgid "Status:"
10029 msgstr "Statuso:"
10030
10031 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10032 #. %2$s:  END 
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10034 #, c-format
10035 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10036 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10039 #, c-format
10040 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10041 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10044 #, c-format
10045 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10046 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10049 #, c-format
10050 msgid "Stopped"
10051 msgstr "Ĉesigita"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10055 #, c-format
10056 msgid "Street number:"
10057 msgstr "Stratnumero:"
10058
10059 #. SCRIPT
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10061 msgid "Su"
10062 msgstr "dim"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10068 #, c-format
10069 msgid "Subject"
10070 msgstr "Temo"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10075 #, c-format
10076 msgid "Subject cloud"
10077 msgstr "Nubo da temoj"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10080 #, c-format
10081 msgid "Subject phrase"
10082 msgstr "Tema vortgrupo"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10085 #, c-format
10086 msgid "Subject(s)"
10087 msgstr "Temo(j)"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10091 #, c-format
10092 msgid "Subject(s):"
10093 msgstr "Temo(j):"
10094
10095 #. For the first occurrence,
10096 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10099 #, c-format
10100 msgid "Subject: %s "
10101 msgstr "Temo: %s "
10102
10103 #. INPUT type=submit
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10111 #, c-format
10112 msgid "Submit"
10113 msgstr "Sendu"
10114
10115 #. INPUT type=submit
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10117 msgid "Submit and close this window"
10118 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10119
10120 #. INPUT type=submit
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10124 msgid "Submit changes"
10125 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10126
10127 #. INPUT type=submit
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10129 msgid "Submit modifications"
10130 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10131
10132 #. INPUT type=submit
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10136 #, c-format
10137 msgid "Submit note"
10138 msgstr "Sendu noton"
10139
10140 #. INPUT type=submit
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10142 msgid "Submit update request"
10143 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10144
10145 #. INPUT type=submit
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10147 msgid "Submit your suggestion"
10148 msgstr "Sendu vian proponon"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10151 #, c-format
10152 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10153 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10154
10155 #. A
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10158 #, c-format
10159 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10160 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10163 #, c-format
10164 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10165 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10166
10167 #. IMG
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10169 msgid "Subscribe to recent comments"
10170 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10171
10172 #. IMG
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10174 msgid "Subscribe to this list"
10175 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10176
10177 #. IMG
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10182 msgid "Subscribe to this search"
10183 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10186 #, c-format
10187 msgid "Subscription"
10188 msgstr "Abono"
10189
10190 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10191 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10192 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10193 #. %4$s:  ELSE 
10194 #. %5$s:  END 
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10196 #, c-format
10197 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10198 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10199
10200 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10202 #, c-format
10203 msgid "Subscription information for %s"
10204 msgstr "Aboninformo por %s"
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10207 #, c-format
10208 msgid "Subscription title"
10209 msgstr "Titolo de abono"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10212 #, c-format
10213 msgid "Subscription: "
10214 msgstr "Abono: "
10215
10216 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10218 #, c-format
10219 msgid "Subscriptions ( %s )"
10220 msgstr "Abonoj ( %s )"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10224 #, c-format
10225 msgid "Sudoc"
10226 msgstr "Sudoc"
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10229 #, c-format
10230 msgid "Suggested by:"
10231 msgstr "Proponita de:"
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10234 #, c-format
10235 msgid "Suggested for"
10236 msgstr "Proponita por"
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10239 #, c-format
10240 msgid "Suggested for:"
10241 msgstr "Proponita por:"
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10244 #, c-format
10245 msgid "Suggested on"
10246 msgstr "Proponita je"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10249 #, c-format
10250 msgid "Suggestions"
10251 msgstr "Proponoj"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10254 #, c-format
10255 msgid "Summary"
10256 msgstr "Resumo"
10257
10258 #. SCRIPT
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10260 msgid "Sun"
10261 msgstr "dim"
10262
10263 #. SCRIPT
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10265 msgid "Sunday"
10266 msgstr "dimanĉo"
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10272 #, c-format
10273 msgid "Surname:"
10274 msgstr "Familia nomo:"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10277 #, c-format
10278 msgid "Surveys"
10279 msgstr "Enketoj"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10286 #, c-format
10287 msgid "Suspend"
10288 msgstr "Suspendu"
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10291 #, c-format
10292 msgid "Suspend all holds"
10293 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10296 #, c-format
10297 msgid "Suspend until:"
10298 msgstr "Suspendu ĝis:"
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10301 #, c-format
10302 msgid "Suspend your hold on "
10303 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10304
10305 #. A
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10307 msgid "Switch languages"
10308 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10311 #, c-format
10312 msgid "System Maintenance"
10313 msgstr "Sistemprizorgado"
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10316 #, c-format
10317 msgid "TOC"
10318 msgstr "Enhavtabelo"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10321 #, c-format
10322 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10323 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10324
10325 #. INPUT type=submit
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10329 #, c-format
10330 msgid "Tag"
10331 msgstr "Etikedo"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10334 #, c-format
10335 msgid "Tag browser"
10336 msgstr "Etikedofoliumilo"
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10339 #, c-format
10340 msgid "Tag cloud"
10341 msgstr "Nubo da etikedoj"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10344 #, c-format
10345 msgid "Tag status here."
10346 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10352 #, c-format
10353 msgid "Tag status here. "
10354 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10357 #, c-format
10358 msgid "Tag:"
10359 msgstr "Etikedo:"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10362 #, c-format
10363 msgid "Tags"
10364 msgstr "Etikedoj"
10365
10366 #. For the first occurrence,
10367 #. SCRIPT
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10369 msgid "Tags added: "
10370 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10374 #, c-format
10375 msgid "Tags from this library:"
10376 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10380 #, c-format
10381 msgid "Tags:"
10382 msgstr "Etikedoj:"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10385 #, c-format
10386 msgid "Technical reports"
10387 msgstr "Teknikaj raportoj"
10388
10389 #. A
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10393 #, c-format
10394 msgid "Term"
10395 msgstr "Termino"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10398 #, c-format
10399 msgid "Term(s):"
10400 msgstr "Termino(j):"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10403 #, c-format
10404 msgid "Term/Phrase"
10405 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10408 #, c-format
10409 msgid "Term:"
10410 msgstr "Termino:"
10411
10412 #. SCRIPT
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10414 msgid "Th"
10415 msgstr "ĵaŭ"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10418 #, c-format
10419 msgid "Thank you"
10420 msgstr "Dankon"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10423 #, c-format
10424 msgid "Thank you!"
10425 msgstr "Dankon!"
10426
10427 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10429 #, c-format
10430 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10431 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10432
10433 #. %1$s:  limit | html 
10434 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10435 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10436 #. %4$s:  END 
10437 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10438 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10439 #. %7$s:  END 
10440 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10441 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10442 #. %10$s:  ELSE 
10443 #. %11$s:  END 
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10448 "all time%s "
10449 msgstr ""
10450 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10451 "monatoj %s de iam ajn%s "
10452
10453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10454 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10455 #. %3$s:  ELSE 
10456 #. %4$s:  END 
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10461 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10462 msgstr ""
10463 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10464 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10467 #, c-format
10468 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10469 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10470
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10475 "private."
10476 msgstr ""
10477 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10478 "privata."
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10481 #, c-format
10482 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10483 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10486 #, c-format
10487 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10488 msgstr ""
10489 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10490 "agordita. Vidu la "
10491
10492 #. %1$s:  email_add | html 
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10494 #, c-format
10495 msgid "The cart was sent to: %s"
10496 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10497
10498 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10499 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10500 #. %3$s:  END 
10501 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10502 #. %5$s:  END 
10503 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10504 #. %7$s:  END 
10505 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10506 #. %9$s:  END 
10507 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10508 #. %11$s:  END 
10509 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10510 #. %13$s:  END 
10511 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10512 #. %15$s:  END 
10513 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10514 #. %17$s:  END 
10515 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10516 #. %19$s:  END 
10517 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10518 #. %21$s:  END 
10519 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10520 #. %23$s:  END 
10521 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10522 #. %25$s:  END 
10523 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10524 #. %27$s:  END 
10525 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10526 #. %29$s:  END 
10527 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10528 #. %31$s:  END 
10529 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10530 #. %33$s:  END 
10531 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10532 #. %35$s:  END 
10533 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10534 #. %37$s:  END 
10535 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10536 #. %39$s:  END 
10537 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10538 #. %41$s:  END 
10539 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10540 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10541 #. %44$s:  END 
10542 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10543 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10544 #. %47$s:  END 
10545 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10546 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10547 #. %50$s:  END 
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10552 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10553 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10554 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10555 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10556 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10557 "%s %s%s months%s "
10558 msgstr ""
10559 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10560 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10561 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10562 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10563 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10564 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10570 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10571 "informing your library of this error"
10572 msgstr ""
10573 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10574 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10575 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10578 #, c-format
10579 msgid "The entered card number is already in use."
10580 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10583 #, c-format
10584 msgid "The entered card number is the wrong length."
10585 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10588 #, c-format
10589 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10590 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10591
10592 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10594 #, c-format
10595 msgid "The first subscription was started on %s"
10596 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10597
10598 #. SCRIPT
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10600 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10601 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10604 #, c-format
10605 msgid "The following fields contain invalid information:"
10606 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10609 #, c-format
10610 msgid "The item has been added to the list."
10611 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10612
10613 #. SCRIPT
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10615 msgid "The item has been added to your cart"
10616 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10619 #, c-format
10620 msgid "The item has been removed from the list."
10621 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10622
10623 #. SCRIPT
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10625 msgid "The item has been removed from your cart"
10626 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10632 "the list."
10633 msgstr ""
10634 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10635 "la listo."
10636
10637 #. SCRIPT
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10639 msgid "The item is already in your cart"
10640 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10646 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10647 msgstr ""
10648 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10649 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10652 #, c-format
10653 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10654 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10657 #, c-format
10658 msgid "The link is invalid."
10659 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10660
10661 #. %1$s:  email | html 
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10663 #, c-format
10664 msgid "The list was sent to: %s"
10665 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
10666
10667 #. %1$s:  op | html 
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10669 #, c-format
10670 msgid "The operation %s is not supported."
10671 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10674 #, c-format
10675 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10676 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
10677
10678 #. %1$s:  username | html 
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10680 #, c-format
10681 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10682 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10685 #, c-format
10686 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10687 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10690 #, c-format
10691 msgid "The share has been removed."
10692 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10695 #, c-format
10696 msgid "The share has not been removed."
10697 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10698
10699 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10701 #, c-format
10702 msgid "The subscription expired on %s"
10703 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10704
10705 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10706 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10711 "code. It was NOT added. "
10712 msgstr ""
10713 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10714 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10715
10716 #. %1$s:  message_value | html 
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10718 #, c-format
10719 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10720 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10723 #, c-format
10724 msgid "The userid "
10725 msgstr "La uzanto-identigilo "
10726
10727 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10729 #, c-format
10730 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10731 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10734 #, c-format
10735 msgid "There are no comments for this item."
10736 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10739 #, c-format
10740 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10741 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10744 #, c-format
10745 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10746 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10749 #, c-format
10750 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10751 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10752
10753 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10754 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10755 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10756 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10757 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10758 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10763 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10764 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10765 msgstr ""
10766 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
10767 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
10768 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
10769 "etikedon %s. "
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10772 #, c-format
10773 msgid "There was a problem with your submission"
10774 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10777 #, c-format
10778 msgid "There was an error sending the cart."
10779 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10782 #, c-format
10783 msgid "There was an error sending the list."
10784 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10790 "library for help."
10791 msgstr ""
10792 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10793 "bibliotekon por helpo."
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10796 #, c-format
10797 msgid "Theses"
10798 msgstr "Tezoj"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10804 "any subject below to see the items in our collection."
10805 msgstr ""
10806 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10807 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10813 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10814 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10815 "your reader account."
10816 msgstr ""
10817 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10818 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
10819 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10820
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10822 #, c-format
10823 msgid "This email address already exists in our database."
10824 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10827 #, c-format
10828 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10829 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10832 #, c-format
10833 msgid "This is a serial"
10834 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10837 #, c-format
10838 msgid "This item does not exist."
10839 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10845 msgstr ""
10846 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10849 #, c-format
10850 msgid "This item is already checked out to you."
10851 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10854 #, c-format
10855 msgid "This item is on hold for another borrower."
10856 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10859 #, c-format
10860 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10861 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10864 #, c-format
10865 msgid "This list does not exist."
10866 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
10867
10868 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10873 msgstr ""
10874 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
10875 "rezultoj de iu ajn "
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10878 #, c-format
10879 msgid "This message can have the following reason(s):"
10880 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10887 "clicking "
10888 msgstr ""
10889 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10890 "disponebla aŭ alklakante "
10891
10892 #. %1$s:  items_count | html 
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10894 #, c-format
10895 msgid "This record has many physical items (%s). "
10896 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10899 #, c-format
10900 msgid "This subscription is closed."
10901 msgstr "La abono estas fermita."
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10904 #, c-format
10905 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10906 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10909 #, c-format
10910 msgid "This title cannot be requested."
10911 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10912
10913 #. SCRIPT
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10915 msgid "Thu"
10916 msgstr "ĵaŭ"
10917
10918 #. IMG
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10921 msgid "Thumbnail"
10922 msgstr "Bildeto"
10923
10924 #. SCRIPT
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10926 msgid "Thursday"
10927 msgstr "ĵaŭdo"
10928
10929 #. SCRIPT
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10931 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10932 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10955 #, c-format
10956 msgid "Title"
10957 msgstr "Titolo"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10961 #, c-format
10962 msgid "Title (A-Z)"
10963 msgstr "Titolo (A-Z)"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10967 #, c-format
10968 msgid "Title (Z-A)"
10969 msgstr "Titolo (Z-A)"
10970
10971 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10973 #, c-format
10974 msgid "Title notes"
10975 msgstr "Titolo-notoj"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10978 #, c-format
10979 msgid "Title phrase"
10980 msgstr "Titola vortgrupo"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10986 #, c-format
10987 msgid "Title:"
10988 msgstr "Titolo:"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10991 #, c-format
10992 msgid "Title: "
10993 msgstr "Titolo: "
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10996 #, c-format
10997 msgid "Titles"
10998 msgstr "Titoloj"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11001 #, c-format
11002 msgid "To log in, use the following credentials:"
11003 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11006 #, c-format
11007 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11008 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11011 #, c-format
11012 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11013 msgstr ""
11014 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11017 #, c-format
11018 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11019 msgstr ""
11020 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11021 "administranto de Koha."
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11024 #, c-format
11025 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11026 msgstr ""
11027 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11028 "adreson. "
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11032 msgid "Today"
11033 msgstr "Hodiaŭ"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11036 #, c-format
11037 msgid "Top level"
11038 msgstr "Plej supra nivelo"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11041 #, c-format
11042 msgid "Topics"
11043 msgstr "Temoj"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11046 #, c-format
11047 msgid "Total due"
11048 msgstr "Totalo ŝuldata"
11049
11050 #. %1$s:  holds_count | html 
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11052 #, c-format
11053 msgid "Total holds: %s"
11054 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11057 #, c-format
11058 msgid "Treaties "
11059 msgstr "Traktatoj "
11060
11061 #. SCRIPT
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11063 msgid "Tu"
11064 msgstr "mar"
11065
11066 #. SCRIPT
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11068 msgid "Tue"
11069 msgstr "mar"
11070
11071 #. SCRIPT
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11073 msgid "Tuesday"
11074 msgstr "mardo"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11077 #, c-format
11078 msgid "Tweet"
11079 msgstr "Pepo"
11080
11081 #. For the first occurrence,
11082 #. SCRIPT
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11086 #, c-format
11087 msgid "Type"
11088 msgstr "Speco"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11091 #, c-format
11092 msgid "Type of heading"
11093 msgstr "Speco de rubriko"
11094
11095 #. INPUT type=text name=q
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11098 msgid "Type search term"
11099 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
11103 msgid "Type:"
11104 msgstr "Speco:"
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11107 #, c-format
11108 msgid "UF"
11109 msgstr "UP"
11110
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11112 #, c-format
11113 msgid "URL"
11114 msgstr "URL"
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11117 #, c-format
11118 msgid "URL(s)"
11119 msgstr "URL(oj)"
11120
11121 #. For the first occurrence,
11122 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11125 #, c-format
11126 msgid "URL: %s "
11127 msgstr "URL: %s "
11128
11129 #. SCRIPT
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11131 msgid "Unable to add one or more tags."
11132 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11133
11134 #. SCRIPT
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11136 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11137 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11141 #, c-format
11142 msgid "Unable to connect to PayPal."
11143 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11147 msgid "Unable to create enrollment!"
11148 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11152 msgid "Unable to update your setting!"
11153 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11157 #, c-format
11158 msgid "Unable to verify payment."
11159 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11162 #, c-format
11163 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11164 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11167 #, c-format
11168 msgid "Unavailable issues"
11169 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11174 #, c-format
11175 msgid "Unhighlight"
11176 msgstr "Malemfazi"
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11179 #, c-format
11180 msgid "Unified title"
11181 msgstr "Unuforma titolo"
11182
11183 #. For the first occurrence,
11184 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11187 #, c-format
11188 msgid "Unified title: %s "
11189 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11192 #, c-format
11193 msgid "Uniform titles:"
11194 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11197 #, c-format
11198 msgid "Unknown"
11199 msgstr "Nekonata"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11202 #, c-format
11203 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11204 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11207 #, c-format
11208 msgid "Update"
11209 msgstr "Ĝisdatigo"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11212 #, c-format
11213 msgid "Updates to your record"
11214 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11217 #, c-format
11218 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11219 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11220
11221 #. ABBR
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11223 msgid "Used For"
11224 msgstr "Uzita por"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11227 #, c-format
11228 msgid "Used for/see from:"
11229 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11232 #, c-format
11233 msgid "Username:"
11234 msgstr "Uzantonomo:"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11240 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11241 msgstr ""
11242 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11243 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11244 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11250 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11251 msgstr ""
11252 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11253 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11254 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11257 #, c-format
11258 msgid "VHS tape / Videocassette"
11259 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11260
11261 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11263 #, c-format
11264 msgid "Value is already in use (%s)"
11265 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "Verification"
11270 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11273 #, c-format
11274 msgid "Verification:"
11275 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11278 #, c-format
11279 msgid "View"
11280 msgstr "Vidu"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11284 #, c-format
11285 msgid "View All"
11286 msgstr "Vidu ĉiujn"
11287
11288 #. A
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11307 msgid "View details for this title"
11308 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11312 #, fuzzy, c-format
11313 msgid "View interlibrary loan request"
11314 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11315
11316 #. A
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11319 msgid "View on Amazon.com"
11320 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11321
11322 #. A
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11324 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11325 msgstr ""
11326
11327 #. A
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11329 msgid "View your search history"
11330 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11334 #, c-format
11335 msgid "Vol info"
11336 msgstr "Voluminformo"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11339 #, c-format
11340 msgid "Volume"
11341 msgstr "Volumo"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11345 #, c-format
11346 msgid "Volume:"
11347 msgstr "Volumo:"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11350 #, c-format
11351 msgid "Warning"
11352 msgstr "Averto"
11353
11354 #. SCRIPT
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11356 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11357 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11358
11359 #. SCRIPT
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11361 msgid "We"
11362 msgstr "Ni"
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11368 "define how long we keep your reading history."
11369 msgstr ""
11370 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11371 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11374 #, c-format
11375 msgid "Website"
11376 msgstr "Retejo"
11377
11378 #. SCRIPT
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11380 msgid "Wed"
11381 msgstr "mer"
11382
11383 #. SCRIPT
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11385 msgid "Wednesday"
11386 msgstr "merkredo"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11390 #, c-format
11391 msgid "Welcome, "
11392 msgstr "Bonvenon, "
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11395 #, c-format
11396 msgid "What is a discharge?"
11397 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11398
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11400 #, c-format
11401 msgid "What's next?"
11402 msgstr "Kio poste?"
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11408 "history immediately by clicking here. "
11409 msgstr ""
11410 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11411 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11414 #, c-format
11415 msgid "Where:"
11416 msgstr "Kie:"
11417
11418 #. SCRIPT
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11420 msgid "With selected searches: "
11421 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11422
11423 #. SCRIPT
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11425 msgid "With selected suggestions: "
11426 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11427
11428 #. For the first occurrence,
11429 #. SCRIPT
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11433 msgid "With selected titles: "
11434 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11435
11436 #. SCRIPT
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11438 msgid "Wk"
11439 msgstr "Semajno"
11440
11441 #. SCRIPT
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11443 msgid "Would you like to print a receipt?"
11444 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11445
11446 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11447 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11449 #, c-format
11450 msgid "Written on %s by %s"
11451 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11456 #, c-format
11457 msgid "Year"
11458 msgstr "Jaro"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11461 #, c-format
11462 msgid "Year: "
11463 msgstr "Jaro: "
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11472 #, c-format
11473 msgid "Yes"
11474 msgstr "Jes"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11477 #, c-format
11478 msgid "Yes, I agree."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11485 "again."
11486 msgstr ""
11487 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11493 "again."
11494 msgstr ""
11495 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11498 #, c-format
11499 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11500 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11503 #, c-format
11504 msgid "You are forbidden to view this page."
11505 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11506
11507 #. %1$s:  borrowername | html 
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11509 #, c-format
11510 msgid "You are logged in as %s."
11511 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11514 #, c-format
11515 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11516 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11519 #, c-format
11520 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11521 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11524 #, c-format
11525 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11526 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11529 #, c-format
11530 msgid "You are not authorized to view this page."
11531 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11534 #, c-format
11535 msgid "You are not authorized to view this record."
11536 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11542 "wish to make changes, please contact the library."
11543 msgstr ""
11544 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11545 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11546
11547 #. I
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11549 msgid ""
11550 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11551 "saved and sent as a single message."
11552 msgstr ""
11553 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11554 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11557 #, c-format
11558 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11559 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11565 msgstr ""
11566 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11567 "paĝo."
11568
11569 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11571 #, c-format
11572 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11573 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11576 #, c-format
11577 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11578 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11581 #, c-format
11582 msgid "You can't change your password."
11583 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11586 #, c-format
11587 msgid "You can't reset your password."
11588 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11595 "before asking for a discharge."
11596 msgstr ""
11597 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11598 "ol vi petas kvitigon."
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11601 #, c-format
11602 msgid "You cannot place any more suggestions"
11603 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11604
11605 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11607 #, c-format
11608 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11609 msgstr ""
11610 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11613 #, c-format
11614 msgid "You cannot share a public list."
11615 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11618 #, c-format
11619 msgid "You currently have nothing checked out."
11620 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11624 #, c-format
11625 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11626 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11629 #, c-format
11630 msgid "You did not specify any search criteria"
11631 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11634 #, c-format
11635 msgid "You did not specify any search criteria."
11636 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11639 #, c-format
11640 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11641 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11644 #, c-format
11645 msgid "You do not have permission to create a new list."
11646 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11649 #, c-format
11650 msgid "You do not have permission to delete this list."
11651 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11654 #, c-format
11655 msgid "You do not have permission to download this list."
11656 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11659 #, c-format
11660 msgid "You do not have permission to send this list."
11661 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11664 #, c-format
11665 msgid "You do not have permission to update this list."
11666 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11669 #, c-format
11670 msgid "You do not have permission to view this list."
11671 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11672
11673 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11674 #. %2$s:  END 
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11679 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11680 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11681 "staff member if you continue to have problems."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11685 #, c-format
11686 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11687 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11690 #, c-format
11691 msgid "You have a credit of:"
11692 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11695 #, c-format
11696 msgid "You have already requested this title."
11697 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11700 #, c-format
11701 msgid "You have no article requests currently."
11702 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11705 #, c-format
11706 msgid "You have no fines or charges"
11707 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11713 "fields and resubmit."
11714 msgstr ""
11715 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11716 "kampojn kaj resendi."
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11719 #, c-format
11720 msgid "You have nothing checked out"
11721 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
11722
11723 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11728 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
11729
11730 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11735 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11736 "more."
11737 msgstr ""
11738 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
11739 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
11742 #, c-format
11743 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11744 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11747 #, c-format
11748 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11749 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11752 #, c-format
11753 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11754 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11757 #, c-format
11758 msgid "You have successfully registered your new account."
11759 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11760
11761 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11763 #, c-format
11764 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11765 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
11766
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11771 "request soon."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11778 "available."
11779 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11782 #, c-format
11783 msgid "You may register here."
11784 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
11785
11786 #. SCRIPT
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11788 msgid "You must be logged in to add tags."
11789 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11790
11791 #. For the first occurrence,
11792 #. SCRIPT
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11794 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11795 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11796
11797 #. For the first occurrence,
11798 #. SCRIPT
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11800 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11801 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11804 #, c-format
11805 msgid "You must have an email address to enroll"
11806 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
11807
11808 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11813 msgstr ""
11814 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11817 #, c-format
11818 msgid "You must select a library for pickup. "
11819 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11822 #, c-format
11823 msgid "You must select at least one item. "
11824 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11827 #, c-format
11828 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11829 msgstr ""
11830 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
11831 "pasvorton. "
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11834 #, c-format
11835 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11836 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11842 "again."
11843 msgstr ""
11844 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11845 "provi denove."
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11851 "two weeks."
11852 msgstr ""
11853 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11854 "venontaj du semajnoj."
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11857 #, c-format
11858 msgid "You will receive an email shortly. "
11859 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11860
11861 #. SCRIPT
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11863 msgid ""
11864 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11865 "again."
11866 msgstr ""
11867 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11868 "denove."
11869
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11874 #, c-format
11875 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11876 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11877
11878 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11883 "renew your account."
11884 msgstr ""
11885 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11886 "renovigi vian konton."
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11892 msgstr ""
11893 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11894
11895 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11897 #, c-format
11898 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11899 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11902 #, c-format
11903 msgid "Your account menu"
11904 msgstr "Via kontomenuo"
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11910 "confirmation email."
11911 msgstr ""
11912 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
11913 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11916 #, c-format
11917 msgid "Your authority search history is empty."
11918 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11921 #, c-format
11922 msgid "Your card will expire on "
11923 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11926 #, c-format
11927 msgid "Your cart"
11928 msgstr "Via ĉareto"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11931 #, c-format
11932 msgid "Your cart "
11933 msgstr "Via ĉareto "
11934
11935 #. SCRIPT
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11937 msgid "Your cart is currently empty"
11938 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11941 #, c-format
11942 msgid "Your cart is empty."
11943 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11946 #, c-format
11947 msgid "Your catalog search history is empty."
11948 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11951 #, c-format
11952 msgid "Your checkout history"
11953 msgstr "Via pruntohistorio"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11956 #, c-format
11957 msgid "Your comment"
11958 msgstr "Via komento"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11961 #, c-format
11962 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11963 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11964
11965 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11967 #, c-format
11968 msgid "Your consent was registered on %s."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid "Your consents"
11975 msgstr "Via komento"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11981 "update your record as soon as possible."
11982 msgstr ""
11983 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11984 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11990 "this page within a few days."
11991 msgstr ""
11992 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11993 "post kelkaj tagoj."
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11996 #, c-format
11997 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11998 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12001 #, c-format
12002 msgid "Your download should begin automatically."
12003 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12006 #, c-format
12007 msgid "Your fines and charges"
12008 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12012 #, c-format
12013 msgid "Your guarantor is "
12014 msgstr "Via garantianto estas "
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12017 #, c-format
12018 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12019 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12022 #, c-format
12023 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12024 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12030 "renew your card. "
12031 msgstr ""
12032 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12033 "volas renovigi vian karton. "
12034
12035 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12037 #, c-format
12038 msgid "Your list : %s "
12039 msgstr "Via listo : %s "
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12047 #, c-format
12048 msgid "Your lists"
12049 msgstr "Viaj listoj"
12050
12051 #. SCRIPT
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12053 msgid "Your lists:"
12054 msgstr "Viaj listoj:"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12057 #, c-format
12058 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12059 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12063 #, c-format
12064 msgid "Your messaging settings"
12065 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12066
12067 #. SCRIPT
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12069 msgid "Your note about %s could not be saved."
12070 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12071
12072 #. SCRIPT
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12074 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12075 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12076
12077 #. SCRIPT
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12079 msgid "Your note about %s was removed."
12080 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12083 #, c-format
12084 msgid "Your options are: "
12085 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12088 #, c-format
12089 msgid "Your password has been changed "
12090 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12091
12092 #. For the first occurrence,
12093 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12097 #, c-format
12098 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12099 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12100
12101 #. For the first occurrence,
12102 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12106 #, fuzzy, c-format
12107 msgid ""
12108 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12109 "lowercase and numbers."
12110 msgstr ""
12111 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
12112 "minusklajn kaj ciferojn"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12115 #, c-format
12116 msgid "Your payment"
12117 msgstr "Via pago"
12118
12119 #. %1$s:  message_value | html 
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12121 #, c-format
12122 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12123 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12126 #, c-format
12127 msgid "Your personal details"
12128 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12131 #, c-format
12132 msgid "Your priority: "
12133 msgstr "Via prioritato: "
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12137 #, c-format
12138 msgid "Your privacy management"
12139 msgstr "Via privateco-administrado"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12142 #, c-format
12143 msgid "Your privacy rules have been updated."
12144 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12147 #, c-format
12148 msgid "Your purchase suggestions"
12149 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12152 #, c-format
12153 msgid "Your reading history has been deleted."
12154 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12157 #, c-format
12158 msgid "Your request included no check-ins."
12159 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12162 #, c-format
12163 msgid "Your routing lists"
12164 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12165
12166 #. %1$s:  IF hash 
12167 #. %2$s:  hash | html 
12168 #. %3$s:  END 
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12170 #, c-format
12171 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12172 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12175 #, c-format
12176 msgid "Your search history"
12177 msgstr "Via serĉhistorio"
12178
12179 #. %1$s:  total | html 
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12181 #, c-format
12182 msgid "Your search returned %s results."
12183 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12184
12185 #. SCRIPT
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12187 msgid "Your setting has been updated!"
12188 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12191 #, c-format
12192 msgid "Your summary"
12193 msgstr "Via resumo"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12196 #, c-format
12197 msgid "Your tags"
12198 msgstr "Viaj etikedoj"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12204 "before applying them."
12205 msgstr ""
12206 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12207 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12210 #, c-format
12211 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12212 msgstr ""
12213 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12221 #, c-format
12222 msgid "ZIP/Postal code:"
12223 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12224
12225 #. For the first occurrence,
12226 #. SCRIPT
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12229 msgid "[ New list ]"
12230 msgstr "[ Nova listo ]"
12231
12232 #. LINK
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12234 #, fuzzy
12235 msgid ""
12236 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12237 "online[% END %] catalog recent comments"
12238 msgstr ""
12239 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
12240 "%] kataloga lastatempa komentaro"
12241
12242 #. LINK
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12244 #, fuzzy
12245 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12246 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
12247
12248 #. INPUT type=text name=limit
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12250 msgid "[% limit or"
12251 msgstr "[% limo aŭ"
12252
12253 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12255 #, c-format
12256 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12257 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12258
12259 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12260 #. SCRIPT
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12262 msgid "a an the"
12263 msgstr "la"
12264
12265 #. SCRIPT
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12267 msgid "already in your cart"
12268 msgstr "jam en via ĉareto"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12275 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12278 #, c-format
12279 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12280 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12283 #, c-format
12284 msgid "and"
12285 msgstr "kaj"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12288 #, c-format
12289 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12293 #, c-format
12294 msgid "ask for a discharge"
12295 msgstr "petu kvitigon"
12296
12297 #. For the first occurrence,
12298 #. %1$s:  rating_avg | html 
12299 #. %2$s:  ratings.count | html 
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12302 #, c-format
12303 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12304 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12308 #, c-format
12309 msgid "bib"
12310 msgstr "bibliografia rikordo"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12314 #, c-format
12315 msgid "bib_id"
12316 msgstr "bib_id"
12317
12318 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12319 #. IMG
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12321 msgid "bonus"
12322 msgstr "krompago"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12325 #, c-format
12326 msgid "borrowernumber"
12327 msgstr "borrowernumber"
12328
12329 #. For the first occurrence,
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12333 msgid "by"
12334 msgstr "de"
12335
12336 #. For the first occurrence,
12337 #. SCRIPT
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12342 #, c-format
12343 msgid "by "
12344 msgstr "de "
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12347 #, c-format
12348 msgid "cardnumber"
12349 msgstr "kartonumero"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12352 #, c-format
12353 msgid "change your password"
12354 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12357 #, c-format
12358 msgid "checkout(s)"
12359 msgstr "pruntepreno(j)"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12362 #, c-format
12363 msgid "click here to login"
12364 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12367 #, c-format
12368 msgid "contains"
12369 msgstr "enhavas"
12370
12371 #. SPAN
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12374 #, fuzzy
12375 msgid ""
12376 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12377 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12378 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12379 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12380 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12381 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12382 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12383 msgstr ""
12384 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12385 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12386 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12387 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12388 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12389 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12390 "series %]&rft.genre="
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12394 #, c-format
12395 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12396 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12400 #, c-format
12401 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12402 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12408 "values: "
12409 msgstr ""
12410 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12413 #, c-format
12414 msgid "desired_due_date"
12415 msgstr "desired_due_date"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12418 #, c-format
12419 msgid "due in fines and charges"
12420 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12423 #, c-format
12424 msgid "email"
12425 msgstr "retpoŝto"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12428 #, c-format
12429 msgid "email address"
12430 msgstr "retpoŝta adreso"
12431
12432 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12434 #, c-format
12435 msgid "firstname"
12436 msgstr "firstname"
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12439 #, c-format
12440 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12441 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12445 #, c-format
12446 msgid "here"
12447 msgstr "ĉi tie"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12450 #, c-format
12451 msgid "hold(s) pending"
12452 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12455 #, c-format
12456 msgid "hold(s) waiting"
12457 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12458
12459 #. SCRIPT
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12461 msgid "iDreamBooks.com rating"
12462 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12468 #, c-format
12469 msgid "id"
12470 msgstr "id"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12475 #, c-format
12476 msgid "id_type"
12477 msgstr "id_type"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12483 msgstr ""
12484 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12487 #, c-format
12488 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12489 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12492 #, c-format
12493 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12494 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12497 #, c-format
12498 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12499 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12505 "show_loans=1 "
12506 msgstr ""
12507 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12508 "show_loans=1 "
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12511 #, c-format
12512 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12513 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12516 #, c-format
12517 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12518 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12521 #, c-format
12522 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12523 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12526 #, c-format
12527 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12528 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12534 "request_location=127.0.0.1 "
12535 msgstr ""
12536 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12537 "request_location=127.0.0.1 "
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12540 #, c-format
12541 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12542 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12545 #, c-format
12546 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12547 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12548
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12550 #, c-format
12551 msgid "in any heading"
12552 msgstr "en iu ajn rubriko"
12553
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12555 #, c-format
12556 msgid "in main entry"
12557 msgstr "en la ĉefenskribo"
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12560 #, c-format
12561 msgid "in the complete record"
12562 msgstr "en la plena rikordo"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12565 #, c-format
12566 msgid "is exactly"
12567 msgstr "estas precize"
12568
12569 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12572 #, c-format
12573 msgid "item"
12574 msgstr "ekzemplero"
12575
12576 #. SCRIPT
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12578 msgid "item(s) added to your cart"
12579 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12585 #, c-format
12586 msgid "item_id"
12587 msgstr "item_id"
12588
12589 #. %1$s:  LibraryName | html 
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12591 #, c-format
12592 msgid "koha opac %s"
12593 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12594
12595 #. ABBR
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12597 #, fuzzy
12598 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12599 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12602 #, c-format
12603 msgid "list of authority record identifiers"
12604 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12607 #, c-format
12608 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12609 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12612 #, c-format
12613 msgid "list of system record identifiers"
12614 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12617 #, c-format
12618 msgid "log in using a different account"
12619 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12623 #, c-format
12624 msgid "needed_before_date"
12625 msgstr "needed_before_date"
12626
12627 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12629 #, c-format
12630 msgid "negcap "
12631 msgstr "negcap "
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12634 #, c-format
12635 msgid "not"
12636 msgstr "ne"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12639 #, c-format
12640 msgid "or"
12641 msgstr "aŭ"
12642
12643 #. SCRIPT
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12645 msgid "out of"
12646 msgstr "el"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12649 #, c-format
12650 msgid "overdue(s)"
12651 msgstr "malfruaĵo(j)"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12655 #, c-format
12656 msgid "password"
12657 msgstr "pasvorto"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12666 #, c-format
12667 msgid "patron_id"
12668 msgstr "patron_id"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12672 #, c-format
12673 msgid "pickup_expiry_date"
12674 msgstr "pickup_expiry_date"
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12678 #, c-format
12679 msgid "pickup_location"
12680 msgstr "pickup_location"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12683 #, c-format
12684 msgid "primary email address"
12685 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12689 #, c-format
12690 msgid "privacy policy"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12697 #, c-format
12698 msgid "purchase suggestion"
12699 msgstr "aĉetpropono"
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12703 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12704 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12707 #, c-format
12708 msgid "request_location"
12709 msgstr "request_location"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12715 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12721 "values: "
12722 msgstr ""
12723 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
12724 "valoroj: "
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12728 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12729 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12732 #, c-format
12733 msgid "return_fmt"
12734 msgstr "return_fmt"
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12737 #, c-format
12738 msgid "return_type"
12739 msgstr "return_type"
12740
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12742 #, c-format
12743 msgid "schema"
12744 msgstr "skemo"
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12747 #, c-format
12748 msgid "search"
12749 msgstr "serĉu"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12752 #, c-format
12753 msgid "secondary email address"
12754 msgstr "plia retpoŝta adreso"
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12757 #, c-format
12758 msgid "see also:"
12759 msgstr "vidu ankaŭ:"
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12762 #, c-format
12763 msgid "show_attributes"
12764 msgstr "show_attributes"
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12767 #, c-format
12768 msgid "show_contact"
12769 msgstr "show_contact"
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12772 #, c-format
12773 msgid "show_fines"
12774 msgstr "show_fines"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12777 #, c-format
12778 msgid "show_holds"
12779 msgstr "show_holds"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12782 #, c-format
12783 msgid "show_loans"
12784 msgstr "show_loans"
12785
12786 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12787 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12788 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12789 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12790 #. %5$s:  END 
12791 #. %6$s:  ELSE 
12792 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12793 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12794 #. %9$s:  ELSE 
12795 #. %10$s:  END 
12796 #. %11$s:  END 
12797 #. %12$s:  END 
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12802 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12803 msgstr ""
12804 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12805 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12808 #, c-format
12809 msgid "site administrator"
12810 msgstr "reteja administranto"
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12816 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12819 #, c-format
12820 msgid "starts with"
12821 msgstr "komenciĝas per"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12824 #, c-format
12825 msgid "subjects "
12826 msgstr "temoj "
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12829 #, c-format
12830 msgid "suggestions"
12831 msgstr "proponoj"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12834 #, c-format
12835 msgid "surname"
12836 msgstr "familia nomo"
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12842 "element 'reserve_id')"
12843 msgstr ""
12844 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12845 "elementon 'reserve_id')"
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12849 #, c-format
12850 msgid "system item identifier"
12851 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12855 #, c-format
12856 msgid "system-wide only"
12857 msgstr "nur tutsisteme"
12858
12859 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12860 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12862 msgid "tagsel_button"
12863 msgstr "tagsel_button"
12864
12865 #. META http-equiv=Content-Type
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12873 msgid "text/html; charset=utf-8"
12874 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12875
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12881 "placed"
12882 msgstr ""
12883 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12887 #, c-format
12888 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12889 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12892 #, c-format
12893 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12894 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12897 #, c-format
12898 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12899 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12902 #, c-format
12903 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12904 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12914 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12915 msgstr ""
12916 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12917 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12921 #, c-format
12922 msgid "there was a problem processing your payment"
12923 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12927 #, c-format
12928 msgid "to create new lists."
12929 msgstr "por krei novajn listojn."
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12932 #, c-format
12933 msgid "to post a comment."
12934 msgstr "por afiŝi komenton."
12935
12936 #. LINK
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12938 msgid "unAPI"
12939 msgstr "unAPI"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12942 #, c-format
12943 msgid "until "
12944 msgstr "ĝis "
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12947 #, c-format
12948 msgid "up to "
12949 msgstr "ĝis "
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12952 #, c-format
12953 msgid "used for/see from:"
12954 msgstr "uzita por/vidu de:"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12957 #, c-format
12958 msgid "user's login identifier"
12959 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12962 #, c-format
12963 msgid "user's password"
12964 msgstr "pasvorto de uzanto"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12967 #, c-format
12968 msgid "userid"
12969 msgstr "uzanto-identigilo"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12972 #, c-format
12973 msgid "username"
12974 msgstr "uzantonomo"
12975
12976 #. SCRIPT
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12978 msgid "view labeled"
12979 msgstr "vido kun etikedoj"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12983 #, c-format
12984 msgid "view plain"
12985 msgstr "simpla vido"
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12989 msgid "waiting holds:"
12990 msgstr "atendanta rezervojn:"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12993 #, c-format
12994 msgid "was not found in the database. Please try again."
12995 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13001 "response"
13002 msgstr ""
13003 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13006 #, c-format
13007 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13008 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13011 #, c-format
13012 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13013 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13016 #, c-format
13017 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13018 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13021 #, c-format
13022 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13023 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13024
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13026 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13027 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13028
13029 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13031 #, c-format
13032 msgid "will be sent shortly to %s."
13033 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13036 #, c-format
13037 msgid "would be entered as "
13038 msgstr "estus enigita kiel "
13039
13040 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13045 "items you wish to not place holds on. "
13046 msgstr ""
13047 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13048 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "your consents"
13053 msgstr "Via komento"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13056 #, c-format
13057 msgid "your fines"
13058 msgstr "viaj monpunoj"
13059
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13061 #, c-format
13062 msgid "your interlibrary loan requests"
13063 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13064
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13066 #, c-format
13067 msgid "your lists"
13068 msgstr "viaj listoj"
13069
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13071 #, c-format
13072 msgid "your messaging"
13073 msgstr "via mesaĝado"
13074
13075 #. %1$s:  payment | html 
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13077 #, c-format
13078 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13079 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13082 #, c-format
13083 msgid "your personal details"
13084 msgstr "viaj personaj detaloj"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13087 #, c-format
13088 msgid "your privacy"
13089 msgstr "via privateco"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13092 #, c-format
13093 msgid "your purchase suggestions"
13094 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13095
13096 #. For the first occurrence,
13097 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
13100 #, c-format
13101 msgid "your rating: %s, "
13102 msgstr "via pritaksado: %s, "
13103
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13105 #, c-format
13106 msgid "your reading history"
13107 msgstr "via legohistorio"
13108
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13110 #, c-format
13111 msgid "your routing lists"
13112 msgstr "viaj dissendolistoj"
13113
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13115 #, c-format
13116 msgid "your search history"
13117 msgstr "via serĉhistorio"
13118
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13120 #, c-format
13121 msgid "your summary"
13122 msgstr "via resumo"
13123
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13125 #, c-format
13126 msgid "your tags"
13127 msgstr "viaj etikedoj"
13128
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13137 #, c-format
13138 msgid "×"
13139 msgstr "×"
13140
13141 #. A
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13144 #, fuzzy
13145 msgid ""
13146 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13147 "value | html %]"
13148 msgstr ""
13149 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"