Translation updates for Koha 17.05
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-05-11 13:52-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 19:19+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1494875996.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:547
150 #, c-format
151 msgid "# Bibs"
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Ítems"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registros"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
175 #, c-format
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
180 #, c-format
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE KohaDates -
190 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt +
191 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
192 #. %4$s:  o.orderdate 
193 #. %5$s:  o.latesince 
194 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
195 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
196 #. %8$s:  o.title 
197 #. %9$s:  IF o.author 
198 #. %10$s:  o.author 
199 #. %11$s:  END 
200 #. %12$s:  IF o.publisher 
201 #. %13$s:  o.publisher 
202 #. %14$s:  END 
203 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
204 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
205 #. %17$s:  o.subtotal 
206 #. %18$s:  o.budget 
207 #. %19$s:  o.basketname 
208 #. %20$s:  o.basketno 
209 #. %21$s:  o.claims_count 
210 #. %22$s:  o.claimed_date +
211 #. %23$s:  END +
212 #. %24$s:  orders.size 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
217 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
218 "late, %s "
219 msgstr ""
220 "%s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
221 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total pedidos "
222 "demorados, %s "
223
224 #. %1$s: - USE Branches -
225 #. %2$s: - USE Koha -
226 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
227 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
228 #. %5$s:  biblio.title |html 
229 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
230 #. %7$s:  END 
231 #. %8$s:  biblio.author |html 
232 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
233 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
234 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
235 #. %12$s:  item.barcode |html 
236 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
237 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
238 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
239 #. %16$s:  item.location |html 
240 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
241 #. %18$s:  item.status |html 
242 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
247 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
248 msgstr ""
249 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
250 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
254 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
255 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
256 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
257 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
258 #. %7$s:  IF q.size 
259 #. %8$s:  size = q.size - 1 
260 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
261 #. %10$s:  IF i > 0 
262 #. %11$s:  j = i - 1 
263 #. %12$s:  params.c = c.$j 
264 #. %13$s:  END 
265 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
266 #. %15$s:  END 
267 #. %16$s:  ELSE 
268 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
269 #. %18$s:  END 
270 #. %19$s:  END 
271 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
276 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
279 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
280
281 #. For the first occurrence,
282 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
283 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
284 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
285 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
286 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
287 #. %6$s:  END 
288 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
289 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
290 #. %9$s:  END 
291 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
292 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
293 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
294 #. %13$s:  END 
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
297 #, c-format
298 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
299 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
300
301 #. %1$s:  END 
302 #. %2$s:  END 
303 #. %3$s:  END 
304 #. %4$s:  END 
305 #. %5$s:  BLOCK language 
306 #. %6$s:  SWITCH lang 
307 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
308 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
309 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
310 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
311 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
312 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
313 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
314 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
315 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
316 #. %16$s:  CASE 
317 #. %17$s:  lang 
318 #. %18$s:  END 
319 #. %19$s:  END 
320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
324 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
325 msgstr ""
326 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
327 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
328
329 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
330 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
331 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
332 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
333 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
334 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
335 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
336 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
337 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
338 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
339 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
340 #. %12$s:  ELSE 
341 #. %13$s:  END 
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
346 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
347 msgstr ""
348 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
349 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
350
351 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
352 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
353 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
354 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
355 #. %5$s:    CASE 'day'     
356 #. %6$s:    CASE 'week'    
357 #. %7$s:    CASE 'month'   
358 #. %8$s:    CASE 'year'    
359 #. %9$s:   END 
360 #. %10$s:  END 
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
362 #, c-format
363 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
364 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
365
366 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
367 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
368 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
369 #. %4$s:     SWITCH module 
370 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
371 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
372 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
373 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
374 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
375 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
376 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
377 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
378 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
379 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
380 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
381 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
382 #. %17$s:         CASE 
383 #. %18$s:  module 
384 #. %19$s:     END 
385 #. %20$s:  END 
386 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
387 #. %22$s:     SWITCH action 
388 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
389 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
390 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
391 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
392 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
393 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
394 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
395 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
396 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
397 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
398 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
399 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
400 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
401 #. %36$s:         CASE 'Run'    
402 #. %37$s:         CASE 
403 #. %38$s:  action 
404 #. %39$s:     END 
405 #. %40$s:  END 
406 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
407 #. %42$s:     SWITCH interface 
408 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
409 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
410 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
411 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
412 #. %47$s:         CASE 
413 #. %48$s:  interface 
414 #. %49$s:     END 
415 #. %50$s:  END 
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
420 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
421 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
422 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
423 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
424 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
425 msgstr ""
426 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
427 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
428 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
429 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
430 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
431 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
432 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
433
434 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
435 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
436 #. %3$s: - BLOCK area_name -
437 #. %4$s: - SWITCH area -
438 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
439 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
440 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
441 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
442 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
443 #. %10$s: - END -
444 #. %11$s: - END -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
449 "%s "
450 msgstr ""
451 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
452 "%s "
453
454 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
455 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
456 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
457 #. %4$s:  basketgroup.name 
458 #. %5$s:  ELSE 
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
460 #, c-format
461 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
462 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
463
464 #. %1$s:  END 
465 #. %2$s:  END 
466 #. %3$s:  END 
467 #. %4$s:  ELSE 
468 #. %5$s:  END 
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427
470 #, c-format
471 msgid "%s %s %s %s None %s "
472 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
473
474 #. %1$s:  END 
475 #. %2$s:  END 
476 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
477 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
478 #. %5$s:  END 
479 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
480 #. %7$s:  END 
481 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
482 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
483 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
484 #. %11$s:  END 
485 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
486 #. %13$s:  END 
487 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
488 #. %15$s:  END 
489 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
490 #. %17$s:  END 
491 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
492 #. %19$s:  END 
493 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
494 #. %21$s:  END 
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
499 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
500 msgstr ""
501 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
502 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
503
504 #. %1$s:  USE To 
505 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
506 #. %3$s:  USE KohaDates 
507 #. %4$s:  USE Price 
508 #. %5$s:  sEcho 
509 #. %6$s:  iTotalRecords 
510 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
511 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
512 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
517 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
518 msgstr ""
519 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
520 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
521
522 #. %1$s:  USE KohaDates 
523 #. %2$s: - BLOCK area_name -
524 #. %3$s: - SWITCH area -
525 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
526 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
527 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
528 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
529 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
530 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
531 #. %10$s: - END -
532 #. %11$s: - END -
533 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
538 "%sSerials %s %s %s "
539 msgstr ""
540 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
541 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
542
543 #. %1$s:  INCLUDE actions 
544 #. %2$s:  INCLUDE fail 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
548 #, c-format
549 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
550 msgstr ""
551 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
552 "código de barras."
553
554 #. %1$s:  INCLUDE actions 
555 #. %2$s:  INCLUDE fail 
556 #. %3$s:  END 
557 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
559 #, c-format
560 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
561 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
562
563 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
564 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
565 #. %3$s:     SWITCH norm 
566 #. %4$s:         CASE 'none'           
567 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
568 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
569 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
570 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
571 #. %9$s:         CASE 
572 #. %10$s:  norm 
573 #. %11$s:     END 
574 #. %12$s:  END 
575 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
576 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
577 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
578 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
583 "%s %s %s %s %s %s %s "
584 msgstr ""
585 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
586 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
587
588 #. %1$s:  USE CGI 
589 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
590 #. %3$s: -  SWITCH element -
591 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
592 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
593 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
594 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
595 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
596 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
597 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
598 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
599 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
600 #. %13$s: -  END -
601 #. %14$s:  END 
602 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
603 #. %16$s: -  SWITCH element -
604 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
605 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
606 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
607 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
608 #. %21$s: -  END -
609 #. %22$s:  END 
610 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
615 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
616 "%sbatches %s %s %s "
617 msgstr ""
618 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
619 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
620 "%slotes%s %s %s "
621
622 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
623 #. %2$s:  resultsloo.author 
624 #. %3$s:  ELSE 
625 #. %4$s:  END 
626 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
627 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
628 #. %7$s:  END 
629 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
630 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
631 #. %10$s:  END 
632 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
633 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
634 #. %13$s:  END 
635 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
636 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
637 #. %16$s:  END 
638 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
639 #. %18$s:  resultsloo.edition 
640 #. %19$s:  END 
641 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
642 #. %21$s:  resultsloo.place 
643 #. %22$s:  END 
644 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
645 #. %24$s:  resultsloo.pages 
646 #. %25$s:  END 
647 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
648 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
649 #. %28$s:  END 
650 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
655 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
656 msgstr ""
657 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
658 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
659
660 #. %1$s:  END 
661 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
662 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
663 #. %4$s:  ELSE 
664 #. %5$s:  END 
665 #. %6$s:  END 
666 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
667 #. %8$s:  code |html 
668 #. %9$s:  END 
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
673 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
674 "&quot;%s&quot; %s "
675 msgstr ""
676 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
677 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
678 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
679
680 #. %1$s:  END 
681 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
682 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
683 #. %4$s:  ELSE 
684 #. %5$s:  END 
685 #. %6$s:  END 
686 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
687 #. %8$s:  code 
688 #. %9$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
693 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
694 "&quot;%s&quot; %s "
695 msgstr ""
696 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
697 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
698 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
699
700 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
701 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
702 #. %3$s:  ELSE 
703 #. %4$s:  END 
704 #. %5$s:  END 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
706 #, c-format
707 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
708 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
709
710 #. %1$s:  END 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
713 #. %4$s:  END 
714 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
716 #, c-format
717 msgid "%s %s %s Available %s %s "
718 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
719
720 #. For the first occurrence,
721 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
722 #. %2$s:  basketgroup.name 
723 #. %3$s:  ELSE 
724 #. %4$s:  basketgroup.id 
725 #. %5$s:  END 
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
728 #, c-format
729 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
730 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
731
732 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
733 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
734 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
735 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
736 #. %5$s:  END 
737 #. %6$s:  ELSE 
738 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
739 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
740 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
741 #. %10$s:  END 
742 #. %11$s:  END 
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
747 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
748 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
749 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
750 "%s "
751 msgstr ""
752 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
753 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
754 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
755 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
756 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
757
758 #. %1$s:  IF ccode_label 
759 #. %2$s:  ccode_label 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s Collection %s "
765 msgstr "%s %s %s Colección %s "
766
767 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
768 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
769 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
771 #, c-format
772 msgid "%s %s %s Item waiting at "
773 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
774
775 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
776 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
777 #. %3$s:  ELSE 
778 #. %4$s:  END 
779 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
781 #, c-format
782 msgid "%s %s %s No library %s %s "
783 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
784
785 #. For the first occurrence,
786 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
787 #. %2$s:  basket.basketname 
788 #. %3$s:  ELSE 
789 #. %4$s:  basket.basketno 
790 #. %5$s:  END 
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
793 #, c-format
794 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
795 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
796
797 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
798 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
799 #. %3$s:  ELSE 
800 #. %4$s:  END 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
802 #, c-format
803 msgid "%s %s %s No other items. %s "
804 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
805
806 #. %1$s:  END 
807 #. %2$s:  END 
808 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
809 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
810 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
811 #. %6$s:  END 
812 #. %7$s:  END 
813 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
814 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
815 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
816 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
817 #. %12$s:  ELSE 
818 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
819 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
820 #. %15$s:  END 
821 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
826 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
827 msgstr ""
828 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
829 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
830 "Reserva para: "
831
832 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
835 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
836 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
837 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
838 #. %6$s:    CASE 'MM' 
839 #. %7$s:    CASE 'CM' 
840 #. %8$s:  END 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
845 "SI Centimeters %s "
846 msgstr ""
847 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
848 "%s SI Centímetros %s "
849
850 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
851 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
852 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
853 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
854 #. %5$s:  END 
855 #. %6$s:  END 
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
857 #, c-format
858 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
859 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
860
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
863 #. %3$s:  CASE 'surname' 
864 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
865 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
866 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
867 #. %7$s:  CASE 'city' 
868 #. %8$s:  CASE 'state' 
869 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
870 #. %10$s:  CASE 'country' 
871 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
872 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
873 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
874 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
875 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
876 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
877 #. %17$s:  END 
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
882 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
883 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
884 msgstr ""
885 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
886 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
887 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
888 "%s "
889
890 #. For the first occurrence,
891 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
892 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
893 #. %3$s:  ELSE 
894 #. %4$s:  END 
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
899 #, c-format
900 msgid "%s %s %s Unknown %s "
901 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
902
903 #. %1$s:  END 
904 #. %2$s:  IF close_form 
905 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
910 "Please create a new active budget and retry. "
911 msgstr ""
912 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
913 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
914 "intentarlo. "
915
916 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
917 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  END 
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
923 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
924
925 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
926 #. %2$s:  savedreport.report_name 
927 #. %3$s:  ELSE 
928 #. %4$s:  END 
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
930 #, c-format
931 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
932 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
933
934 #. %1$s:  USE ItemTypes 
935 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt 
936 #. %3$s: - FOREACH row IN rows 
937 #. %4$s:  END -
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
942 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
943 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
944 msgstr ""
945 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
946 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
947 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
948
949 #. %1$s:  title 
950 #. %2$s:  firstname | html 
951 #. %3$s:  surname | html 
952 #. %4$s:  title 
953 #. %5$s:  surname | html 
954 #. %6$s:  END 
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
959 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
960 msgstr ""
961 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
962 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
963
964 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
965 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
966 #. %3$s:  ELSE 
967 #. %4$s:  END 
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
969 #, c-format
970 msgid "%s %s %s unknown %s "
971 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
972
973 #. %1$s:  USE To 
974 #. %2$s:  USE Branches 
975 #. %3$s:  USE KohaDates 
976 #. %4$s:  sEcho 
977 #. %5$s:  iTotalRecords 
978 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
979 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
980 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
981 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
982 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
983 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
988 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
989 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
990 msgstr ""
991 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
992 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
993 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
994
995 #. %1$s:  END 
996 #. %2$s:  budgetsloo.description 
997 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
998 #. %4$s:  END 
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1000 #, c-format
1001 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1002 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1003
1004 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1005 #. %2$s:   SWITCH type 
1006 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1007 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1008 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1009 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1010 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1011 #. %8$s:   END 
1012 #. %9$s:  END 
1013 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1018 "%s %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1021 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1022
1023 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1024 #. %2$s:   SWITCH type 
1025 #. %3$s:    CASE 'L' 
1026 #. %4$s:    CASE 'C' 
1027 #. %5$s:    CASE 'R' 
1028 #. %6$s:   END 
1029 #. %7$s:  END 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1031 #, c-format
1032 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1033 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1034
1035 #. %1$s:  END 
1036 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1037 #. %3$s:  CASE 0 
1038 #. %4$s:  CASE 1 
1039 #. %5$s:  CASE 2 
1040 #. %6$s:  CASE 3 
1041 #. %7$s:  CASE 4 
1042 #. %8$s:  CASE 5 
1043 #. %9$s:  CASE 6 
1044 #. %10$s:  CASE 7 
1045 #. %11$s:  CASE 8 
1046 #. %12$s:  CASE 9 
1047 #. %13$s:  CASE 10 
1048 #. %14$s:  CASE 11 
1049 #. %15$s:  CASE 12 
1050 #. %16$s:  CASE 13 
1051 #. %17$s:  CASE 14 
1052 #. %18$s:  CASE 
1053 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1054 #. %20$s:  END 
1055 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1060 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1061 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1062 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1063 msgstr ""
1064 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1065 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1066 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1067 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1068 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1069
1070 #. %1$s:  END 
1071 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1072 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1073 #. %4$s:  ELSE 
1074 #. %5$s:  END 
1075 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1076 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1077 #. %8$s:  ELSE 
1078 #. %9$s:  END 
1079 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
1081 #, c-format
1082 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1083 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1084
1085 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1086 #. %2$s: -  SWITCH element -
1087 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1088 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1089 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1090 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1091 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1092 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1093 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1094 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1095 #. %11$s: -  END -
1096 #. %12$s:  END 
1097 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1102 "%sBatches %s %s %s "
1103 msgstr ""
1104 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1105 "%sLotes %s %s %s "
1106
1107 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1108 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1109 #. %3$s:  test_term 
1110 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1111 #. %5$s:  test_term 
1112 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1113 #. %7$s:  test_term 
1114 #. %8$s:  END 
1115 #. %9$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1120 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1121 msgstr ""
1122 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1123 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1124
1125 #. %1$s:  item.biblio.title 
1126 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1127 #. %3$s:  item.barcode 
1128 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1130 #, c-format
1131 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1132 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1133
1134 #. %1$s:  item.biblio.title 
1135 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1136 #. %3$s:  item.barcode 
1137 #. %4$s:  borrower.firstname 
1138 #. %5$s:  borrower.surname 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1142 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1143
1144 #. %1$s:  item.biblio.title 
1145 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1146 #. %3$s:  item.barcode 
1147 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1152 "anymore since %s. "
1153 msgstr ""
1154 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1155 "renovada antes de %s. "
1156
1157 #. %1$s:  item.biblio.title 
1158 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1159 #. %3$s:  item.barcode 
1160 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1165 "before %s. "
1166 msgstr ""
1167 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1168 "renovada antes de %s. "
1169
1170 #. %1$s:  item.biblio.title 
1171 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1172 #. %3$s:  item.barcode 
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1174 #, c-format
1175 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1176 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1177
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  basket.total_items 
1180 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1181 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1187 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1188
1189 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1190 #. %2$s:  current_matcher_code 
1191 #. %3$s:  current_matcher_description 
1192 #. %4$s:  ELSE 
1193 #. %5$s:  END 
1194 #. %6$s:  END 
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1198 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1199
1200 #. %1$s:  ELSE 
1201 #. %2$s:  basketgroup.name 
1202 #. %3$s:  END 
1203 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1204 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1205 #. %6$s:  basketgroup.name 
1206 #. %7$s: - ELSE -
1207 #. %8$s: - END -
1208 #. %9$s:  ELSE 
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
1210 #, c-format
1211 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1212 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1213
1214 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1215 #. %2$s:  itemtype.description 
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1217 #, c-format
1218 msgid "%s %s (default)"
1219 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1220
1221 #. %1$s:  record.biblionumber 
1222 #. %2$s:  IF loop.first 
1223 #. %3$s:  END 
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1225 #, c-format
1226 msgid "%s %s (record kept) %s "
1227 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1228
1229 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1230 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1231 #. %3$s:  m.message 
1232 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1233 #. %5$s:  m.values.field_name 
1234 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1235 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1236 #. %8$s:  CASE 
1237 #. %9$s:  m.code 
1238 #. %10$s:  END 
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1243 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1244 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1245 msgstr ""
1246 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1247 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1248 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1249 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1250
1251 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1252 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1253 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1254 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1255 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1256 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1257 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1258 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1259 #. %9$s:  CASE 
1260 #. %10$s:  m.code 
1261 #. %11$s:  END 
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1266 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1267 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1268 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1269 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1270 msgstr ""
1271 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1272 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1273 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1274 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1275 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1276
1277 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1278 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1279 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1280 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1281 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1282 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1283 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1284 #. %8$s:  CASE 
1285 #. %9$s:  m.code 
1286 #. %10$s:  END 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1291 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1292 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1293 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1294 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1295 "successfully. %s %s %s "
1296 msgstr ""
1297 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1298 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1299 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1300 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1301 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1302 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1303
1304 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1305 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1306 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1307 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1308 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1309 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1310 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1311 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1312 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1313 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1314 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1315 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1316 #. %13$s:  CASE 
1317 #. %14$s:  m.code 
1318 #. %15$s:  END 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1323 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1324 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1325 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1326 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1327 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1328 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1329 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1330 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1331 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1332 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1333 msgstr ""
1334 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1335 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1336 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1337 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1338 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1339 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1340 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1341 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1342 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1343 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1344 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1345
1346 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1347 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1348 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1349 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1350 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1351 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1352 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1353 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1354 #. %9$s:  CASE 
1355 #. %10$s:  m.code 
1356 #. %11$s:  END 
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1361 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1362 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1363 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1364 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1365 msgstr ""
1366 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1367 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1368 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1369 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1370 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1371
1372 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1373 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1374 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1375 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1376 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1377 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1378 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1379 #. %8$s:  CASE 
1380 #. %9$s:  m.code 
1381 #. %10$s:  END 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1386 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1387 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1388 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1389 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1390 msgstr ""
1391 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1392 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1393 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1394 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1395 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1396
1397 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1398 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1399 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1400 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1401 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1402 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1403 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1404 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1405 #. %9$s:  CASE 
1406 #. %10$s:  m.code 
1407 #. %11$s:  END 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1412 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1413 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1414 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1415 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1416 "%s "
1417 msgstr ""
1418 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1419 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1420 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1421 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1422 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1423 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1424
1425 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1426 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1427 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1428 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1429 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1430 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1431 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1432 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1433 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1438 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1439 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1440 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1441 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1442 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1443 msgstr ""
1444 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1445 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1446 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1447 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1448 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1449 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1450
1451 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1452 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1453 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1454 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1455 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1456 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1457 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1458 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1459 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1460 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1461 #. %11$s:  m.data.items_count 
1462 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1463 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1464 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1465 #. %15$s:  m.data.items_count 
1466 #. %16$s:  END 
1467 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1468 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1469 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1470 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1471 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1472 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1473 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1474 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1475 #. %25$s:  CASE 
1476 #. %26$s:  m.code 
1477 #. %27$s:  END 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1482 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1483 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1484 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1485 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1486 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1487 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1488 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1489 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1490 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1491 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1492 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1493 "libraries are still using it. %s %s %s "
1494 msgstr ""
1495 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1496 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1497 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1498 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1499 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1500 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1501 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1502 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1503 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1504 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1505 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1506 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1507 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1508 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1509
1510 #. For the first occurrence,
1511 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1512 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1513 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1514 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1515 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1516 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1517 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1518 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1519 #. %9$s:  CASE 
1520 #. %10$s:  m.code 
1521 #. %11$s:  END 
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1527 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1528 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1529 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1530 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1531 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1532 msgstr ""
1533 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1534 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1535 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1536 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1537 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1538 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1539
1540 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1541 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1542 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1543 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1544 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1545 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1546 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1547 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1548 #. %9$s:  CASE 
1549 #. %10$s:  m.code 
1550 #. %11$s:  END 
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1555 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1556 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1557 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1558 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1559 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1560 "later. "
1561 msgstr ""
1562 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1563 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1564 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1565 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1566 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1567 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1568 "de nuevo más tarde."
1569
1570 #. %1$s:  END 
1571 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1572 #. %3$s:  END 
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1574 #, c-format
1575 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1576 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1577
1578 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1579 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1580 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1581 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1582 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1583 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1584 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1585 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1586 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1587 #. %10$s:  END 
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1592 "Saturday %s Sunday %s "
1593 msgstr ""
1594 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1595 "Sábado %s Domingo %s "
1596
1597 #. %1$s:  END 
1598 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
1600 #, c-format
1601 msgid "%s %s Card number"
1602 msgstr "%s %s Número de carné"
1603
1604 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1605 #. %2$s:    CASE "issue" -
1606 #. %3$s:    CASE "return" -
1607 #. %4$s:    CASE "payment" -
1608 #. %5$s:    CASE # default case -
1609 #. %6$s:  operation.action 
1610 #. %7$s:  END -
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1614 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1615
1616 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1617 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1618 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1619 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1620 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1621 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1622 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1623 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1624 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1625 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1626 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1627 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1628 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1629 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1630 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1631 #. %16$s:  CASE "Day" -
1632 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1633 #. %18$s:  CASE "Month" -
1634 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1635 #. %20$s:  CASE "Year" -
1636 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1637 #. %22$s:  CASE # default case -
1638 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1639 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1640 #. %25$s:  END -
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1645 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1646 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1647 msgstr ""
1648 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1649 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1650 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1651 "%s %s %s = %s %s "
1652
1653 #. %1$s:  END 
1654 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1655 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1659 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1660
1661 #. %1$s:  END 
1662 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1664 #, c-format
1665 msgid "%s %s Data deleted "
1666 msgstr "%s %s Datos borrados "
1667
1668 #. %1$s:  END 
1669 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1671 #, c-format
1672 msgid "%s %s Data recorded "
1673 msgstr "%s %s Datos guardados "
1674
1675 #. For the first occurrence,
1676 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1677 #. %2$s:  CASE 'default' 
1678 #. %3$s:  CASE 'never' 
1679 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1680 #. %5$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1685 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1686
1687 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1688 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1689 #. %3$s:  END 
1690 #. %4$s:  ELSE 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1695 "%s %s "
1696 msgstr ""
1697 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1698 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1699
1700 #. For the first occurrence,
1701 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1702 #. %2$s:  CASE 'email' 
1703 #. %3$s:  CASE 'print' 
1704 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1705 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1706 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1707 #. %7$s:  CASE 
1708 #. %8$s:  mtt 
1709 #. %9$s:  END 
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1714 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1715
1716 #. %1$s:  END 
1717 #. %2$s:  ELSE 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
1719 #, c-format
1720 msgid "%s %s Item being transferred to "
1721 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1722
1723 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1724 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1725 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1726 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1727 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1728 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1729 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1730 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1731 #. %9$s:  ELSE 
1732 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1733 #. %11$s:  END 
1734 #. %12$s:  END 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1739 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1740 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1741 msgstr ""
1742 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1743 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1744 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1745 "ítem %s %s %s %s "
1746
1747 #. %1$s:  SWITCH cn 
1748 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1749 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1750 #. %4$s:  CASE 'location' 
1751 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1752 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1753 #. %7$s:  CASE 
1754 #. %8$s:  cn 
1755 #. %9$s:  END 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1760 "Holding library %s %s %s "
1761 msgstr ""
1762 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1763 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1764
1765 #. SCRIPT
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1767 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1768 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1769
1770 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1771 #. %2$s:    CASE "koha" 
1772 #. %3$s:    CASE "slip" 
1773 #. %4$s:    CASE "" 
1774 #. %5$s:    CASE 
1775 #. %6$s:  opac_new.lang 
1776 #. %7$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1778 #, c-format
1779 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1780 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1781
1782 #. %1$s:  END 
1783 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1784 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1786 #, c-format
1787 msgid "%s %s Lost (%s)"
1788 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1789
1790 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1791 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1792 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1793 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1794 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1795 #. %6$s:  END 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1797 #, c-format
1798 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1799 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1800
1801 #. %1$s:  END 
1802 #. %2$s:  ELSE 
1803 #. %3$s:  END 
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1805 #, c-format
1806 msgid "%s %s No %s"
1807 msgstr "%s %s No %s"
1808
1809 #. %1$s:  ELSE 
1810 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1811 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1812 #. %4$s:  END 
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1814 #, c-format
1815 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1816 msgstr ""
1817 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1818 "búsqueda. %s "
1819
1820 #. %1$s:  END 
1821 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1822 #. %3$s:  END 
1823 #. %4$s: # display the search results 
1824 #. %5$s:  IF ( total ) 
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1826 #, c-format
1827 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1828 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1829
1830 #. %1$s:  END 
1831 #. %2$s:  ELSE 
1832 #. %3$s:  END 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s None defined %s "
1836 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1837
1838 #. %1$s:  END 
1839 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1840 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1841 #. %4$s:  END 
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1843 #, c-format
1844 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1845 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1846
1847 #. %1$s:  END 
1848 #. %2$s:  ELSE 
1849 #. %3$s:  END 
1850 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
1852 #, c-format
1853 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1854 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
1855
1856 #. %1$s:  END 
1857 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1858 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1860 #, c-format
1861 msgid "%s %s On order (%s)"
1862 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1863
1864 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1865 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1866 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1867 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1868 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1869 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1870 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1871 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1872 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1873 #. %10$s:  ELSE 
1874 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1875 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1876 #. %13$s:  s.lib 
1877 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1878 #. %15$s:  END 
1879 #. %16$s:  END 
1880 #. %17$s:  END 
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1885 "%s %s %s "
1886 msgstr ""
1887 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1888 "%s %s %s %s %s "
1889
1890 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1891 #. %2$s:  CASE '0' 
1892 #. %3$s:  CASE '1' 
1893 #. %4$s:  CASE '2' 
1894 #. %5$s:  CASE '3' 
1895 #. %6$s:  CASE '4' 
1896 #. %7$s:  CASE '5' 
1897 #. %8$s:  CASE '6' 
1898 #. %9$s:  CASE '7' 
1899 #. %10$s:  CASE '8' 
1900 #. %11$s:  CASE '9' 
1901 #. %12$s:  CASE '10' 
1902 #. %13$s:  CASE 
1903 #. %14$s:  END 
1904 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1909 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1910 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1911 msgstr ""
1912 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1913 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1914 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1915
1916 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1917 #. %2$s:  countSubscrip 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1921 #, c-format
1922 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1923 msgstr ""
1924 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1925 "suscripción %s "
1926
1927 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1928 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1929 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1930 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1931 #. %4$s:  END 
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1936 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1937 "narrower/related terms. %s "
1938 msgstr ""
1939 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1940 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1941 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1942
1943 #. %1$s:  END 
1944 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1945 #. %3$s:  message.biblionumber 
1946 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1947 #. %5$s:  message.authid 
1948 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1949 #. %7$s:  message.biblionumber 
1950 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1951 #. %9$s:  message.biblionumber 
1952 #. %10$s:  message.reserve_id 
1953 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1954 #. %12$s:  message.biblionumber 
1955 #. %13$s:  message.itemnumber 
1956 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1957 #. %15$s:  message.biblionumber 
1958 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1959 #. %17$s:  message.authid 
1960 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1961 #. %19$s:  message.biblionumber 
1962 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1963 #. %21$s:  message.authid 
1964 #. %22$s:  END 
1965 #. %23$s:  IF message.error 
1966 #. %24$s:  message.error
1967 #. %25$s:  END 
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1972 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1973 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1974 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1975 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1976 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1977 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1978 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1979 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1980 msgstr ""
1981 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1982 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1983 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1984 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1985 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1986 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1987 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1988 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1989 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1990 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1991
1992 #. %1$s:  END 
1993 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1994 #. %3$s:  message.mmtid
1995 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1996 #. %5$s:  message.biblionumber 
1997 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1998 #. %7$s:  message.authid 
1999 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2004 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2005 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2006 msgstr ""
2007 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2008 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2009 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2010 "bibliográfico "
2011
2012 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2013 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2018 "already exists ("
2019 msgstr ""
2020 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2021
2022 #. %1$s:  END 
2023 #. %2$s:  ELSE 
2024 #. %3$s:  END 
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
2026 #, c-format
2027 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2028 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2029
2030 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2031 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2032 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2033 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2034 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2035 #. %6$s:  CASE 
2036 #. %7$s:  m.code 
2037 #. %8$s:  END 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2042 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2043 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2044 "%s ERROR! - %s %s "
2045 msgstr ""
2046 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2047 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2048 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2049 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2050
2051 #. %1$s:  END 
2052 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2053 #. %3$s:  END 
2054 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2055 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2056 #. %6$s:  END 
2057 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2058 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2059 #. %9$s:  ELSE 
2060 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2061 #. %11$s:  ELSE 
2062 #. %12$s:  END 
2063 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2068 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2069 msgstr ""
2070 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2071 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2072 "%sReservado%s %spara "
2073
2074 #. %1$s:  END 
2075 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2076 #. %3$s:  ELSE 
2077 #. %4$s:  END 
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:647
2079 #, c-format
2080 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2081 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2082
2083 #. %1$s:  END 
2084 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2085 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2086 #. %4$s:  IF expires_on 
2087 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2088 #. %6$s:  END 
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:839
2090 #, c-format
2091 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2092 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2093
2094 #. %1$s:  END 
2095 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2096 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2098 #, c-format
2099 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2100 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2101
2102 #. For the first occurrence,
2103 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2104 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2105 #. %3$s:  CASE 'no' 
2106 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2107 #. %5$s:  END 
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
2110 #, c-format
2111 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2112 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2113
2114 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2115 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2116 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2117 #. %4$s:  CASE 
2118 #. %5$s:  m.code 
2119 #. %6$s:  END 
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2124 "exist. %s %s %s "
2125 msgstr ""
2126 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2127 "%s "
2128
2129 #. %1$s:  END 
2130 #. %2$s:  IF searchfield 
2131 #. %3$s:  searchfield 
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2133 #, c-format
2134 msgid "%s %s You searched for %s"
2135 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2136
2137 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
2138 #. %2$s:  selectall = 1 
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2143 "END; END %%] "
2144 msgstr ""
2145 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2146 "END; END %%] "
2147
2148 #. %1$s:  END 
2149 #. %2$s:  IF ( charges ) 
2150 #. %3$s:  END 
2151 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2153 #, c-format
2154 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2155 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2156
2157 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
2158 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
2159 #. %3$s:  END -
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2164 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2165 msgstr ""
2166 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2167 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2168
2169 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2170 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2171 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %s before %s "
2175 msgstr "%s %s antes %s "
2176
2177 #. For the first occurrence,
2178 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2179 #. %2$s:  item.branches.size 
2180 #. %3$s:  ELSE 
2181 #. %4$s:  item.branches.size 
2182 #. %5$s:  END 
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2185 #, c-format
2186 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2187 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2188
2189 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2190 #. %2$s:  loo.branches.size 
2191 #. %3$s:  ELSE 
2192 #. %4$s:  loo.branches.size 
2193 #. %5$s:  END 
2194 #. %6$s:  ELSE 
2195 #. %7$s:  END 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2200 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2201
2202 #. For the first occurrence,
2203 #. %1$s:  item.title 
2204 #. %2$s:  IF item.author 
2205 #. %3$s:  item.author 
2206 #. %4$s:  END 
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2209 #, c-format
2210 msgid "%s %s by %s%s"
2211 msgstr "%s %s por %s%s"
2212
2213 #. %1$s:  title |html 
2214 #. %2$s:  IF ( author ) 
2215 #. %3$s:  author | html 
2216 #. %4$s:  END 
2217 #. %5$s:  biblionumber 
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2221 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2222
2223 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2224 #. %2$s:  rule.age 
2225 #. %3$s:  ELSE 
2226 #. %4$s:  END 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
2228 #, c-format
2229 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2230 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2231
2232 #. %1$s:  END 
2233 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2235 #, c-format
2236 msgid "%s %s for "
2237 msgstr "%s %s para "
2238
2239 #. %1$s:  holdsfirstname 
2240 #. %2$s:  holdssurname 
2241 #. %3$s:  waiting_holds 
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
2243 #, c-format
2244 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2245 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2246
2247 #. %1$s:  borrower.firstname 
2248 #. %2$s:  borrower.surname 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
2250 #, c-format
2251 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2252 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2253
2254 #. %1$s:  END 
2255 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2257 #, c-format
2258 msgid "%s %s in "
2259 msgstr "%s %s en "
2260
2261 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2262 #. %2$s:  modified_items 
2263 #. %3$s:  modified_fields 
2264 #. %4$s:  ELSE 
2265 #. %5$s:  END 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2270 msgstr ""
2271 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2272 "modificados. %s "
2273
2274 #. %1$s:  IF ( total ) 
2275 #. %2$s:  total 
2276 #. %3$s:  ELSE 
2277 #. %4$s:  END 
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2279 #, c-format
2280 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2281 msgstr ""
2282 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2283
2284 #. For the first occurrence,
2285 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2286 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2287 #. %3$s:  ELSE 
2288 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2289 #. %5$s:  END 
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2292 #, c-format
2293 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2294 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2295
2296 #. For the first occurrence,
2297 #. %1$s:  END 
2298 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2305 #, c-format
2306 msgid "%s %s on "
2307 msgstr "%s %s en "
2308
2309 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2310 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2311 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2312 #. %4$s:  END 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2314 #, c-format
2315 msgid "%s %s to %s %s "
2316 msgstr "%s %s a %s %s "
2317
2318 #. %1$s:  END 
2319 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2320 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2321 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2322 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2323 #. %6$s:  END 
2324 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2326 #, c-format
2327 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2328 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2329
2330 #. %1$s:  USE KohaDates 
2331 #. %2$s:  USE To 
2332 #. %3$s:  sEcho 
2333 #. %4$s:  iTotalRecords 
2334 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2335 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2336 #. %7$s:  data.type 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2341 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2342 msgstr ""
2343 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2344 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2345
2346 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2347 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2348 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2349 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2350 #. %5$s:  END 
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2352 #, c-format
2353 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2354 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2355
2356 #. %1$s:  END 
2357 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2358 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2359 #. %4$s:  END 
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519
2361 #, c-format
2362 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2363 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2364
2365 #. %1$s:  ELSE 
2366 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2367 #. %3$s:  slip 
2368 #. %4$s:  ELSE 
2369 #. %5$s:  END 
2370 #. %6$s:  END 
2371 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2373 #, c-format
2374 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2375 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2376
2377 #. %1$s:  SWITCH type 
2378 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2379 #. %3$s:  CASE 'later' 
2380 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2381 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2382 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2383 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2384 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2385 #. %9$s:  CASE 
2386 #. %10$s:  IF type 
2387 #. %11$s:  type | html 
2388 #. %12$s:  END 
2389 #. %13$s:  END 
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2394 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2395 "%s %s "
2396 msgstr ""
2397 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2398 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2399 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2400
2401 #. %1$s:  record.recordid 
2402 #. %2$s:  IF record.reference 
2403 #. %3$s:  END 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2405 #, c-format
2406 msgid "%s %s(ref)%s "
2407 msgstr "%s %s(ref)%s "
2408
2409 #. %1$s:  listprice 
2410 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2411 #. %3$s:  ELSE 
2412 #. %4$s:  END 
2413 #. %5$s:  ELSE 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550
2415 #, c-format
2416 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2417 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2418
2419 #. %1$s:  error.barcode 
2420 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2421 #. %3$s:  END 
2422 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2423 #. %5$s:  END 
2424 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2425 #. %7$s:  END 
2426 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2427 #. %9$s:  END 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2432 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2433 "%s "
2434 msgstr ""
2435 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2436 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2437 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2438
2439 #. %1$s:  END 
2440 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2442 #, c-format
2443 msgid "%s %s; ISBN:"
2444 msgstr "%s %s; ISBN:"
2445
2446 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2447 #. %2$s:  CASE 'A' 
2448 #. %3$s:  CASE 'C' 
2449 #. %4$s:  CASE 'P' 
2450 #. %5$s:  CASE 'I' 
2451 #. %6$s:  CASE 'S' 
2452 #. %7$s:  CASE 'X' 
2453 #. %8$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2455 #, c-format
2456 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2457 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2458
2459 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2460 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2461 #. %3$s:  tagfield | html 
2462 #. %4$s:  authtypecode |html
2463 #. %5$s:  END 
2464 #. %6$s:  ELSE 
2465 #. %7$s:  action 
2466 #. %8$s:  END 
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2468 #, c-format
2469 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2470 msgstr ""
2471 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2472 "%s%s"
2473
2474 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2475 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2476 #. %3$s:  label_count 
2477 #. %4$s:  ELSE 
2478 #. %5$s:  label_count 
2479 #. %6$s:  END 
2480 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2481 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2482 #. %9$s:  item_count 
2483 #. %10$s:  ELSE 
2484 #. %11$s:  item_count 
2485 #. %12$s:  END 
2486 #. %13$s:  ELSE 
2487 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2488 #. %15$s:  multi_batch_count 
2489 #. %16$s:  ELSE 
2490 #. %17$s:  multi_batch_count 
2491 #. %18$s:  END 
2492 #. %19$s:  END 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2497 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2498 msgstr ""
2499 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2500 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2501 "exportar%s %s "
2502
2503 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2504 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2505 #. %3$s:  card_count 
2506 #. %4$s:  ELSE 
2507 #. %5$s:  card_count 
2508 #. %6$s:  END 
2509 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2510 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2511 #. %9$s:  borrower_count 
2512 #. %10$s:  ELSE 
2513 #. %11$s:  borrower_count 
2514 #. %12$s:  END 
2515 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2516 #. %14$s:  ELSE 
2517 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2518 #. %16$s:  multi_batch_count 
2519 #. %17$s:  ELSE 
2520 #. %18$s:  multi_batch_count 
2521 #. %19$s:  END 
2522 #. %20$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2527 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2528 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2529 msgstr ""
2530 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2531 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2532 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2533 "exportar%s %s "
2534
2535 #. %1$s:  END 
2536 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2538 #, c-format
2539 msgid "%s %sISBN: "
2540 msgstr "%s %sISBN: "
2541
2542 #. %1$s:  nnoverdue 
2543 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2544 #. %3$s:  ELSE 
2545 #. %4$s:  END 
2546 #. %5$s:  todaysdate 
2547 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
2549 #, c-format
2550 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2551 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2552
2553 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2554 #. %2$s:  CASE 'new' 
2555 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2556 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2557 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2558 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2559 #. %7$s:  END 
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025
2561 #, c-format
2562 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2563 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2564
2565 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2566 #. %2$s:  CASE 'new' 
2567 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2568 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2569 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2570 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2571 #. %7$s:  END 
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2573 #, c-format
2574 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2575 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2576
2577 #. %1$s:  selected=relationship 
2578 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2580 #, c-format
2581 msgid "%s %sNone specified"
2582 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2583
2584 #. %1$s:  END 
2585 #. %2$s:  ELSE 
2586 #. %3$s:  END 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:782
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "%s %sNot checked out%s"
2590 msgstr "%sNo prestado%s"
2591
2592 #. For the first occurrence,
2593 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2594 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2595 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2596 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2597 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2598 #. %6$s:  CASE 'N' 
2599 #. %7$s:  CASE 'F' 
2600 #. %8$s:  CASE 'A' 
2601 #. %9$s:  CASE 'M' 
2602 #. %10$s:  CASE 'L' 
2603 #. %11$s:  CASE 'W' 
2604 #. %12$s:  CASE 
2605 #. %13$s:  account.accounttype 
2606 #. %14$s: - END -
2607 #. %15$s: - IF account.description 
2608 #. %16$s:  account.description 
2609 #. %17$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2615 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2616 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2617 msgstr ""
2618 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2619 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2620 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2621 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2622
2623 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2624 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2625 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2626 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2627 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2628 #. %6$s:  CASE 'N' 
2629 #. %7$s:  CASE 'F' 
2630 #. %8$s:  CASE 'A' 
2631 #. %9$s:  CASE 'M' 
2632 #. %10$s:  CASE 'L' 
2633 #. %11$s:  CASE 'W' 
2634 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2635 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2636 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2637 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2638 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2639 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2640 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2641 #. %19$s:  CASE 'C' 
2642 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2643 #. %21$s:  CASE 
2644 #. %22$s:  line.accounttype 
2645 #. %23$s: - END -
2646 #. %24$s: - IF line.description 
2647 #. %25$s:  line.description 
2648 #. %26$s:  END 
2649 #. %27$s:  IF line.title 
2650 #. %28$s:  line.title 
2651 #. %29$s:  END 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2656 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2657 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2658 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2659 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2660 msgstr ""
2661 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2662 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2663 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2664 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2665 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2666 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2667
2668 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2669 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2670 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2671 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2672 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2673 #. %6$s:  CASE 'N' 
2674 #. %7$s:  CASE 'F' 
2675 #. %8$s:  CASE 'A' 
2676 #. %9$s:  CASE 'M' 
2677 #. %10$s:  CASE 'L' 
2678 #. %11$s:  CASE 'W' 
2679 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2680 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2681 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2682 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2683 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2684 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2685 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2686 #. %19$s:  CASE 'C' 
2687 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2688 #. %21$s:  CASE 
2689 #. %22$s:  account.accounttype 
2690 #. %23$s: - END -
2691 #. %24$s: - IF account.description 
2692 #. %25$s:  account.description 
2693 #. %26$s:  END 
2694 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2699 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2700 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2701 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2702 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2703 msgstr ""
2704 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2705 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2706 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2707 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2708 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2709 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2710
2711 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2712 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2713 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2714 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2715 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2716 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2717 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2718 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2719 #. %9$s:  ELSE 
2720 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2721 #. %11$s:  END 
2722 #. %12$s:  ELSE 
2723 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2724 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2725 #. %15$s:  ELSE 
2726 #. %16$s:  END 
2727 #. %17$s:  END 
2728 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2733 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2734 msgstr ""
2735 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2736 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2737
2738 #. %1$s:  END 
2739 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2741 #, c-format
2742 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2743 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2744
2745 #. For the first occurrence,
2746 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2747 #. %2$s:  matches.0 
2748 #. %3$s:  matches.1 
2749 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2750 #. %5$s:  matches.0 
2751 #. %6$s:  matches.1 
2752 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2753 #. %8$s:  matches.0 
2754 #. %9$s:  matches.1 
2755 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2756 #. %11$s:  matches.0 
2757 #. %12$s:  matches.1 
2758 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2759 #. %14$s:  matches.0 
2760 #. %15$s:  matches.1 
2761 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2762 #. %17$s:  matches.0 
2763 #. %18$s:  matches.1 
2764 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2765 #. %20$s:  matches.0 
2766 #. %21$s:  matches.1 
2767 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2768 #. %23$s:  matches.0 
2769 #. %24$s:  matches.1 
2770 #. %25$s:  ELSE 
2771 #. %26$s:  serial.serialseq 
2772 #. %27$s:  END 
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2778 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2779 msgstr ""
2780 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2781 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2782
2783 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2784 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2785 #. %3$s:  tagfield | html 
2786 #. %4$s:  END 
2787 #. %5$s:  ELSE 
2788 #. %6$s:  action 
2789 #. %7$s:  END 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2791 #, c-format
2792 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2793 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2794
2795 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2796 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2797 #. %3$s:  CASE 
2798 #. %4$s:  m.code 
2799 #. %5$s:  END 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2804 "allowed. %s%s %s "
2805 msgstr ""
2806 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
2807 "están permitidos. %s%s %s "
2808
2809 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2810 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
2812 #, c-format
2813 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2814 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2815
2816 #. %1$s:  ELSE 
2817 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
2818 #. %3$s:  ELSE 
2819 #. %4$s:  END 
2820 #. %5$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
2824 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
2825
2826 #. %1$s:  END 
2827 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2828 #. %3$s:  ELSE 
2829 #. %4$s:  END 
2830 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2831 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2832 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2833 #. %8$s:  ELSE 
2834 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2835 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2836 #. %11$s:  END 
2837 #. %12$s:  END 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
2839 #, c-format
2840 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2841 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2842
2843 #. %1$s:  ELSE 
2844 #. %2$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
2846 #, c-format
2847 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2848 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2849
2850 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2851 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2852 #. %3$s:  category.categorycode 
2853 #. %4$s:  ELSE 
2854 #. %5$s:  END 
2855 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2856 #. %7$s:  category.categorycode 
2857 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2858 #. %9$s:  IF library 
2859 #. %10$s:  ELSE 
2860 #. %11$s:  library.branchcode 
2861 #. %12$s:  END 
2862 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2863 #. %14$s:  library.branchcode 
2864 #. %15$s:  END 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2869 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2870 "deletion of library '%s' %s "
2871 msgstr ""
2872 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2873 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2874 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2875
2876 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2877 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2878 #. %3$s:  ELSE 
2879 #. %4$s:  END 
2880 #. %5$s:  END 
2881 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2882 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2883 #. %8$s:  ELSE 
2884 #. %9$s:  END 
2885 #. %10$s:  END 
2886 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2891 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2892 "deletion of classification source "
2893 msgstr ""
2894 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2895 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2896 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2897 "clasificación "
2898
2899 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2900 #. %2$s:  IF framework 
2901 #. %3$s:  ELSE 
2902 #. %4$s:  END 
2903 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2904 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2905 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2906 #. %8$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2911 "framework for %s (%s)? %s "
2912 msgstr ""
2913 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2914 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2915
2916 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2917 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2918 #. %3$s:  ELSE 
2919 #. %4$s:  END 
2920 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2921 #. %6$s:  END 
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2926 "authority type %s "
2927 msgstr ""
2928 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2929 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2930
2931 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2932 #. %2$s:  IF city.cityid 
2933 #. %3$s:  ELSE 
2934 #. %4$s:  END 
2935 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2936 #. %6$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2941 msgstr ""
2942 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2943 "ciudad %s "
2944
2945 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2947 #, c-format
2948 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2949 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2950
2951 #. %1$s:  END 
2952 #. %2$s:  ELSE 
2953 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2954 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2956 #, c-format
2957 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2958 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2959
2960 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2962 #, c-format
2963 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2964 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2965
2966 #. %1$s:  END 
2967 #. %2$s:  ELSE 
2968 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2969 #. %4$s:  authtypecode 
2970 #. %5$s:  ELSE 
2971 #. %6$s:  END 
2972 #. %7$s:  END 
2973 #. %8$s:  END 
2974 #. %9$s:  END 
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2979 msgstr ""
2980 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2981 "predeterminada %s %s %s %s "
2982
2983 #. %1$s:  END 
2984 #. %2$s:  END 
2985 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2986 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2988 #, c-format
2989 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2990 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2991
2992 #. %1$s:  END 
2993 #. %2$s:  END 
2994 #. %3$s:  ELSE 
2995 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2997 #, c-format
2998 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2999 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3000
3001 #. For the first occurrence,
3002 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
3003 #. %2$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3006 #, c-format
3007 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3008 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3009
3010 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3011 #. %2$s:  END 
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
3013 #, c-format
3014 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3015 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3016
3017 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3018 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3020 #, c-format
3021 msgid "%s (%s days)"
3022 msgstr "%s (%s días)"
3023
3024 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3025 #. %2$s:  age 
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3027 #, c-format
3028 msgid "%s (%s years)"
3029 msgstr "%s (%s años)"
3030
3031 #. %1$s:  IF location 
3032 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3033 #. %3$s:  END 
3034 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3035 #. %5$s:  callnumber 
3036 #. %6$s:  END 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3038 #, c-format
3039 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3040 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3041
3042 #. %1$s:  IF location 
3043 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3044 #. %3$s:  END 
3045 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3046 #. %5$s:  callnumber 
3047 #. %6$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3049 #, c-format
3050 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3051 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3052
3053 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3054 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3055 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
3057 #, c-format
3058 msgid "%s (%s). Due on %s"
3059 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3060
3061 #. %1$s:  rrp 
3062 #. %2$s:  cur_active 
3063 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3064 #. %4$s:  ELSE 
3065 #. %5$s:  END 
3066 #. %6$s:  ELSE 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
3068 #, c-format
3069 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3070 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3071
3072 #. For the first occurrence,
3073 #. %1$s:  basketgroup.name 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3076 #, c-format
3077 msgid "%s (closed)"
3078 msgstr "%s (cerrado)"
3079
3080 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3081 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
3083 #, c-format
3084 msgid "%s (id=%s)"
3085 msgstr "%s (id=%s)"
3086
3087 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3088 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3089 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3090 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3091 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3092 #. %6$s:  END 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
3094 #, c-format
3095 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3096 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3097
3098 #. For the first occurrence,
3099 #. %1$s:  END 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3105 msgstr ""
3106 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3107 "clic sobre ella) "
3108
3109 #. %1$s:  END 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3114 "advanced search) "
3115 msgstr ""
3116 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3117 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3118
3119 #. %1$s:  END 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3124 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3125 "item) "
3126 msgstr ""
3127 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3128 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3129 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3130
3131 #. For the first occurrence,
3132 #. %1$s:  budget.b_txt 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:300
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
3137 #, c-format
3138 msgid "%s (inactive)"
3139 msgstr "%s (inactivo)"
3140
3141 #. %1$s:  ELSE 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #. %3$s:  END 
3144 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3146 #, c-format
3147 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3148 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3149
3150 #. %1$s:  riloo.duedate 
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
3152 #, c-format
3153 msgid "%s (overdue)"
3154 msgstr "%s (retraso)"
3155
3156 #. %1$s:  port 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3158 #, c-format
3159 msgid "%s (probably OK if blank)"
3160 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
3161
3162 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3163 #. %2$s:  END 
3164 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
3166 #, c-format
3167 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3168 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3169
3170 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3171 #. %2$s:  END 
3172 #. %3$s:  IF (order.title) 
3173 #. %4$s:  order.title |html 
3174 #. %5$s:  IF order.author 
3175 #. %6$s:  order.author 
3176 #. %7$s:  END 
3177 #. %8$s:  ELSE 
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
3179 #, c-format
3180 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3181 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3182
3183 #. %1$s:  report.total_success 
3184 #. %2$s:  report.total_records 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3186 #, c-format
3187 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3188 msgstr ""
3189 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3190 "errores. "
3191
3192 #. %1$s:  booksellerphone 
3193 #. %2$s:  booksellerfax 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
3195 #, c-format
3196 msgid "%s / Fax: %s"
3197 msgstr "%s / Fax: %s"
3198
3199 #. %1$s:  ELSE 
3200 #. %2$s:  END 
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
3202 #, c-format
3203 msgid "%s 0 %s "
3204 msgstr "%s 0 %s "
3205
3206 #. %1$s:  ELSE 
3207 #. %2$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3209 #, c-format
3210 msgid "%s 0 records %s "
3211 msgstr "%s 0 registros %s "
3212
3213 #. %1$s:  END 
3214 #. %2$s:  item.datedue 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
3216 #, c-format
3217 msgid "%s : due %s "
3218 msgstr "%s : vencimiento %s "
3219
3220 #. %1$s:  IF ( active ) 
3221 #. %2$s:  ELSE 
3222 #. %3$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3226 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3227
3228 #. For the first occurrence,
3229 #. %1$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3232 #, c-format
3233 msgid "%s Add incoming record"
3234 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3235
3236 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3237 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3238 #. %3$s:  ELSE 
3239 #. %4$s:  nomatch_action 
3240 #. %5$s:  END 
3241 #. %6$s:  END 
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3246 "processed) %s %s %s %s "
3247 msgstr ""
3248 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3249 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3250
3251 #. %1$s:  END 
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3253 #, c-format
3254 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3255 msgstr ""
3256 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3257
3258 #. %1$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3260 #, c-format
3261 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3262 msgstr ""
3263 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3264
3265 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
3267 #, c-format
3268 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3269 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3270
3271 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3272 #. %2$s:  ELSE 
3273 #. %3$s:  END 
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3275 #, c-format
3276 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3277 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3278
3279 #. For the first occurrence,
3280 #. %1$s:  END 
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3284 #, c-format
3285 msgid "%s Address 2:"
3286 msgstr "%s Dirección 2:"
3287
3288 #. For the first occurrence,
3289 #. %1$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3296 #, c-format
3297 msgid "%s Address 2: "
3298 msgstr "%s Dirección 2: "
3299
3300 #. For the first occurrence,
3301 #. %1$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3305 #, c-format
3306 msgid "%s Address:"
3307 msgstr "%s Dirección:"
3308
3309 #. For the first occurrence,
3310 #. %1$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3317 #, c-format
3318 msgid "%s Address: "
3319 msgstr "%s Dirección: "
3320
3321 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3322 #. %2$s:  ELSE 
3323 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3324 #. %4$s:  END 
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3326 #, c-format
3327 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3328 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3329
3330 #. %1$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3332 #, c-format
3333 msgid "%s Always add items"
3334 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3335
3336 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3337 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3338 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3339 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3340 #. %5$s:  ELSE 
3341 #. %6$s:  item_action 
3342 #. %7$s:  END 
3343 #. %8$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3348 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3349 msgstr ""
3350 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3351 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3352 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3353
3354 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3355 #. %2$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3360 "administrator to resolve this problem. %s "
3361 msgstr ""
3362 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3363 "administrador para resolver este problema. %s "
3364
3365 #. For the first occurrence,
3366 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3369 #, c-format
3370 msgid "%s An unknown error has occurred."
3371 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3372
3373 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3374 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3375 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3376 #. %4$s:  ELSE 
3377 #. %5$s:  op 
3378 #. %6$s:  END 
3379 #. %7$s:  op_count 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3384 msgstr ""
3385 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3386 "Término(s). "
3387
3388 #. For the first occurrence,
3389 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
3392 #, c-format
3393 msgid "%s Article requests"
3394 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3395
3396 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3397 #. %2$s:  ELSE 
3398 #. %3$s:  END 
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3403 "not be deleted. %s "
3404 msgstr ""
3405 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3406 "bibliográfico. %s "
3407
3408 #. %1$s:  ELSE 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
3410 #, c-format
3411 msgid "%s Card number: "
3412 msgstr "%s Número de carné: "
3413
3414 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3415 #. %2$s:  categorycode |html 
3416 #. %3$s:  ELSE 
3417 #. %4$s:  categorycode |html 
3418 #. %5$s:  END 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3423 "category %s %s "
3424 msgstr ""
3425 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3426 "categoría %s %s "
3427
3428 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3429 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3431 #, c-format
3432 msgid "%s Checked out (%s),"
3433 msgstr "%s Prestado (%s),"
3434
3435 #. %1$s:  END 
3436 #. %2$s:  firstname 
3437 #. %3$s:  surname 
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3439 #, c-format
3440 msgid "%s Checked out to %s %s "
3441 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3442
3443 #. For the first occurrence,
3444 #. %1$s:  issuecount 
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
3447 #, c-format
3448 msgid "%s Checkout(s)"
3449 msgstr "%s Prestamos(s)"
3450
3451 #. %1$s:  END 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
3453 #, c-format
3454 msgid "%s Circulation note: "
3455 msgstr "%s Nota de circulación: "
3456
3457 #. For the first occurrence,
3458 #. %1$s:  END 
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3462 #, c-format
3463 msgid "%s City:"
3464 msgstr "%s Ciudad:"
3465
3466 #. For the first occurrence,
3467 #. %1$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3474 #, c-format
3475 msgid "%s City: "
3476 msgstr "%s Ciudad: "
3477
3478 #. For the first occurrence,
3479 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3480 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3481 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3482 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3483 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3484 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3485 #. %7$s:  ELSE 
3486 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3487 #. %9$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:556
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3494 "%s "
3495 msgstr ""
3496 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3497 "Preparado %s %s %s "
3498
3499 #. %1$s:  IF data.closed 
3500 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3501 #. %3$s:  END 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3503 #, c-format
3504 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3505 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3506
3507 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3508 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3509 #. %3$s:  ELSE 
3510 #. %4$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3514 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3515
3516 #. %1$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
3518 #, c-format
3519 msgid "%s Confirm password: "
3520 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3521
3522 #. For the first occurrence,
3523 #. %1$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3527 #, c-format
3528 msgid "%s Contact note: "
3529 msgstr "%s Nota de contacto: "
3530
3531 #. For the first occurrence,
3532 #. %1$s:  END 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3536 #, c-format
3537 msgid "%s Country:"
3538 msgstr "%s País:"
3539
3540 #. For the first occurrence,
3541 #. %1$s:  END 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3548 #, c-format
3549 msgid "%s Country: "
3550 msgstr "%s País: "
3551
3552 #. %1$s:  ELSE 
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:26
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "%s Create a new "
3556 msgstr "Crear una nueva ciudad"
3557
3558 #. %1$s:  ELSE 
3559 #. %2$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:22
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "%s Create a new club template %s "
3563 msgstr "Crear una plantilla nueva"
3564
3565 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3566 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3567 #. %3$s:  END 
3568 #. %4$s:  tablename 
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3570 #, c-format
3571 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3572 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3573
3574 #. %1$s:  END 
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Date of birth: "
3578 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3579
3580 #. %1$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
3582 #, c-format
3583 msgid "%s Default "
3584 msgstr "%s Predeterminado "
3585
3586 #. %1$s:  IF humanbranch 
3587 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3588 #. %3$s:  ELSE 
3589 #. %4$s:  END 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3594 "and fine rules for all libraries %s "
3595 msgstr ""
3596 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3597 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3598
3599 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3600 #. %2$s:  END 
3601 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3602 #. %4$s:  END 
3603 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3604 #. %6$s:  END 
3605 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3606 #. %8$s:  END 
3607 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3608 #. %10$s:  END 
3609 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3610 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3611 #. %13$s:  END 
3612 #. %14$s:  END 
3613 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3614 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3615 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3616 #. %18$s:  END 
3617 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3622 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3623 msgstr ""
3624 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3625 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3626
3627 #. %1$s:  ELSE 
3628 #. %2$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3630 #, c-format
3631 msgid "%s Disabled %s "
3632 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3633
3634 #. For the first occurrence,
3635 #. %1$s:  END 
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3639 #, c-format
3640 msgid "%s Email: "
3641 msgstr "%s E-Mail: "
3642
3643 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Enabled "
3647 msgstr "%s Habilitado "
3648
3649 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3650 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3651 #. %3$s:  END 
3652 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3657 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3658 msgstr ""
3659 "%s Error mientras se creaba en archivo PDF. %sNo se crearon los carnés "
3660 "(¿lote o lista vacía?)%s %sLote: [%% '"
3661
3662 #. %1$s:  IF ( error ) 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3664 #, c-format
3665 msgid "%s Error: "
3666 msgstr "%s Error: "
3667
3668 #. %1$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
3670 #, c-format
3671 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3672 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3673
3674 #. %1$s:  END 
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
3676 #, c-format
3677 msgid "%s Fax: "
3678 msgstr "%s Fax: "
3679
3680 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3682 #, c-format
3683 msgid "%s Filter by area "
3684 msgstr "%s Filtrar por área "
3685
3686 #. For the first occurrence,
3687 #. %1$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3691 #, c-format
3692 msgid "%s First name:"
3693 msgstr "%s Nombre:"
3694
3695 #. %1$s:  END 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
3697 #, c-format
3698 msgid "%s First name: "
3699 msgstr "%s Nombre: "
3700
3701 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3702 #. %2$s:  END 
3703 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3704 #. %4$s:  END 
3705 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3706 #. %6$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3708 #, c-format
3709 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3710 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3711
3712 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3713 #. %2$s:  END 
3714 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3715 #. %4$s:  END 
3716 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3717 #. %6$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3719 #, c-format
3720 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3721 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3722
3723 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3724 #. %2$s:  ELSE 
3725 #. %3$s:  value.lib 
3726 #. %4$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
3728 #, c-format
3729 msgid "%s For loan %s %s %s "
3730 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
3731
3732 #. For the first occurrence,
3733 #. %1$s:  authtypecode 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3736 #, c-format
3737 msgid "%s Framework"
3738 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3739
3740 #. %1$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3742 #, c-format
3743 msgid "%s From any library "
3744 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3745
3746 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3747 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3748 #. %3$s:  ELSE 
3749 #. %4$s:  END 
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
3751 #, c-format
3752 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3753 msgstr ""
3754 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3755 "permiten reservas %s "
3756
3757 #. %1$s:  END 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3759 #, c-format
3760 msgid "%s From home library "
3761 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3762
3763 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3764 #. %2$s:  budget_period_description 
3765 #. %3$s:  ELSE 
3766 #. %4$s:  END 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3768 #, c-format
3769 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3770 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3771
3772 #. For the first occurrence,
3773 #. %1$s:  holds_count 
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Hold(s)"
3778 msgstr "%s Reserva(s)"
3779
3780 #. For the first occurrence,
3781 #. %1$s:  END 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3784 #, c-format
3785 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3786 msgstr ""
3787 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3788
3789 #. %1$s:  END 
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3791 #, c-format
3792 msgid "%s Ignore items"
3793 msgstr "%s Ignorar ítems"
3794
3795 #. %1$s:  END 
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3797 #, c-format
3798 msgid "%s Image file"
3799 msgstr "%s Archivo imagen"
3800
3801 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3802 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3803 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3804 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3805 #. %5$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3807 #, c-format
3808 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3809 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3810
3811 #. %1$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
3813 #, c-format
3814 msgid "%s Initials: "
3815 msgstr "%s Iniciales: "
3816
3817 #. %1$s:  END 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
3819 #, c-format
3820 msgid "%s Item floats "
3821 msgstr "%s Ítem flotante "
3822
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3825 #, c-format
3826 msgid "%s Item returns home "
3827 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3828
3829 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3830 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3831 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3832 #. %4$s:  ELSE 
3833 #. %5$s:  END 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3838 "Error - unknown option %s "
3839 msgstr ""
3840 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3841 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3842
3843 #. %1$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3845 #, c-format
3846 msgid "%s Item returns to issuing library "
3847 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3848
3849 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3850 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3851 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3852 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3853 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3854 #. %6$s:  END 
3855 #. %7$s:  END 
3856 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3857 #. %9$s:  END 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3862 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3863 msgstr ""
3864 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3865 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3866
3867 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3868 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3869 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3870 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3871 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3872 #. %6$s:  END 
3873 #. %7$s:  END 
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
3875 #, c-format
3876 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3877 msgstr ""
3878 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3879
3880 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3881 #. %2$s:  ELSE 
3882 #. %3$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3884 #, c-format
3885 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3886 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3887
3888 #. %1$s:  ELSE 
3889 #. %2$s:  END 
3890 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3891 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3893 #, c-format
3894 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3895 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3896
3897 #. %1$s:  ELSE 
3898 #. %2$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3902 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3903
3904 #. %1$s:  IF ean 
3905 #. %2$s:  ELSE 
3906 #. %3$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3910 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3911
3912 #. %1$s:  IF account 
3913 #. %2$s:  ELSE 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3918 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3919
3920 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3921 #. %2$s:  ELSE 
3922 #. %3$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3926 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3927
3928 #. %1$s:  IF club 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "%s Modify club "
3932 msgstr "%s%sModificar pestaña "
3933
3934 #. %1$s:  IF club_template 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:20
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "%s Modify club template "
3938 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
3939
3940 #. %1$s:  IF currency 
3941 #. %2$s:  ELSE 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3944 #, c-format
3945 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3946 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3947
3948 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3949 #. %2$s:  ELSE 
3950 #. %3$s:  END 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3952 #, c-format
3953 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3954 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3955
3956 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3957 #. %2$s:  ELSE 
3958 #. %3$s:  END 
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3960 #, c-format
3961 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3962 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3963
3964 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3965 #. %2$s:  ELSE 
3966 #. %3$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3968 #, c-format
3969 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3970 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3971
3972 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3974 #, c-format
3975 msgid "%s Modify subscription for "
3976 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3977
3978 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3979 #. %2$s:  ELSE 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3981 #, c-format
3982 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3983 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3984
3985 #. %1$s:  ELSE 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3988 #, c-format
3989 msgid "%s New course %s"
3990 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3991
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:669
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
3997 #, c-format
3998 msgid "%s No "
3999 msgstr "%s No "
4000
4001 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
4002 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
4003 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
4004 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
4005 #. %5$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:283
4007 #, c-format
4008 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
4009 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
4010
4011 #. %1$s:  ELSE 
4012 #. %2$s:  END 
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
4014 #, c-format
4015 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4016 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4017
4018 #. %1$s:  ELSE 
4019 #. %2$s:  END 
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
4021 #, c-format
4022 msgid "%s No active budgets %s "
4023 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4024
4025 #. %1$s:  ELSE 
4026 #. %2$s:  END 
4027 #. %3$s:  END 
4028 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
4030 #, c-format
4031 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4032 msgstr ""
4033 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4034
4035 #. For the first occurrence,
4036 #. %1$s:  ELSE 
4037 #. %2$s:  END 
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4040 #, c-format
4041 msgid "%s No barcode %s "
4042 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4043
4044 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4045 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4046 #. %3$s:  ELSE 
4047 #. %4$s:  failureMessage 
4048 #. %5$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4050 #, c-format
4051 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4052 msgstr ""
4053 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4054 "%s %s "
4055
4056 #. %1$s:  END 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
4058 #, c-format
4059 msgid "%s No holds allowed "
4060 msgstr "%s No se permiten reservas "
4061
4062 #. %1$s:  ELSE 
4063 #. %2$s:  END 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
4065 #, c-format
4066 msgid "%s No inactive budgets %s "
4067 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4068
4069 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4070 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4071 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4072 #. %4$s:  ELSE 
4073 #. %5$s:  failureMessage 
4074 #. %6$s:  END 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4079 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4080 msgstr ""
4081 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4082 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4083 "%s "
4084
4085 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4086 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4087 #. %3$s:  ELSE 
4088 #. %4$s:  failureMessage 
4089 #. %5$s:  END 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4094 "%s %s "
4095 msgstr ""
4096 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4097 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4098
4099 #. For the first occurrence,
4100 #. %1$s:  ELSE 
4101 #. %2$s:  END 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448
4104 #, c-format
4105 msgid "%s No limitation %s "
4106 msgstr "%s Sin limitación %s "
4107
4108 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4109 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4110 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4111 #. %4$s:  ELSE 
4112 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4113 #. %6$s:  END 
4114 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4115 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4116 #. %9$s:  biblio.match_score 
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4121 "(score = %s): "
4122 msgstr ""
4123 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4124 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4125
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  ELSE 
4128 #. %2$s:  END 
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4131 #, c-format
4132 msgid "%s No results found %s "
4133 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4134
4135 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4136 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4137 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4138 #. %4$s:  ELSE 
4139 #. %5$s:  failureMessage 
4140 #. %6$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4145 "%s %s "
4146 msgstr ""
4147 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4148 "descripción. %s %s %s "
4149
4150 #. %1$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4152 #, c-format
4153 msgid "%s None "
4154 msgstr "%s Ninguno "
4155
4156 #. %1$s:  ELSE 
4157 #. %2$s:  END 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4159 #, c-format
4160 msgid "%s Not defined yet %s "
4161 msgstr "%s No definido aún %s "
4162
4163 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4164 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4165 #. %3$s:  END 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4170 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4171 msgstr ""
4172
4173 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4174 #. %2$s:  error.value 
4175 #. %3$s:  ELSE 
4176 #. %4$s:  error 
4177 #. %5$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4182 "be merged at a time. %s %s %s "
4183 msgstr ""
4184 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
4185 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
4186
4187 #. %1$s:  END 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
4189 #, c-format
4190 msgid "%s OPAC note: "
4191 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4192
4193 #. %1$s:  ELSE 
4194 #. %2$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4196 #, c-format
4197 msgid "%s OR %s "
4198 msgstr "%s OR %s "
4199
4200 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4201 #. %2$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4206 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4207 msgstr ""
4208 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4209 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4210
4211 #. %1$s:  IF ( total ) 
4212 #. %2$s:  total 
4213 #. %3$s:  ELSE 
4214 #. %4$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4216 #, c-format
4217 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4218 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4219
4220 #. %1$s:  END 
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
4222 #, c-format
4223 msgid "%s Other name: "
4224 msgstr "%s Otro nombre: "
4225
4226 #. %1$s:  END 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
4228 #, c-format
4229 msgid "%s Other phone: "
4230 msgstr "%s Otro teléfono: "
4231
4232 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4233 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4235 #, c-format
4236 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4237 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4238
4239 #. %1$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4241 #, c-format
4242 msgid "%s Owner "
4243 msgstr "%s Propietario "
4244
4245 #. %1$s:  END 
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4247 #, c-format
4248 msgid "%s Owner and users "
4249 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4250
4251 #. %1$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4253 #, c-format
4254 msgid "%s Owner, users and library "
4255 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4256
4257 #. For the first occurrence,
4258 #. %1$s:  END 
4259 #. %2$s:  current_page 
4260 #. %3$s:  total_pages 
4261 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
4265 #, c-format
4266 msgid "%s Page %s / %s %s "
4267 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4268
4269 #. %1$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
4271 #, c-format
4272 msgid "%s Password: "
4273 msgstr "%s Contraseña: "
4274
4275 #. %1$s:  ELSE 
4276 #. %2$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4280 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4281
4282 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4283 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4284 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4285 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4286 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4287 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4288 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4289 #. %8$s:  ELSE 
4290 #. %9$s:  END 
4291 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4296 "unknown %s %s "
4297 msgstr ""
4298 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4299 "Estado desconocido %s %s "
4300
4301 #. For the first occurrence,
4302 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4303 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4304 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4305 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4306 #. %5$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4311 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4312
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4318 #, c-format
4319 msgid "%s Phone:"
4320 msgstr "%s Teléfono:"
4321
4322 #. For the first occurrence,
4323 #. %1$s:  END 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4327 #, c-format
4328 msgid "%s Phone: "
4329 msgstr "%s Teléfono: "
4330
4331 #. %1$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Primary email: "
4335 msgstr "%s Email principal: "
4336
4337 #. %1$s:  END 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
4339 #, c-format
4340 msgid "%s Primary phone: "
4341 msgstr "%s Teléfono principal: "
4342
4343 #. %1$s:  ELSE 
4344 #. %2$s:  END 
4345 #. %3$s:  END 
4346 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4348 #, c-format
4349 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4350 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4351
4352 #. %1$s:  IF datereceived 
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4354 #, c-format
4355 msgid "%s Receipt summary for "
4356 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4357
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. %1$s:  ELSE 
4360 #. %2$s:  name 
4361 #. %3$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4364 #, c-format
4365 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4366 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4367
4368 #. %1$s:  END 
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:733
4370 #, c-format
4371 msgid "%s Registration date: "
4372 msgstr "%s Fecha de registro: "
4373
4374 #. %1$s:  END 
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4376 #, c-format
4377 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4378 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4379
4380 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4381 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4382 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4383 #. %4$s:  ELSE 
4384 #. %5$s:  overlay_action 
4385 #. %6$s:  END 
4386 #. %7$s:  END 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4391 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4392 msgstr ""
4393 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4394 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4395 "%s %s %s"
4396
4397 #. %1$s:  END 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4399 #, c-format
4400 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4401 msgstr ""
4402 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4403 "(solamente para los ítems existentes)"
4404
4405 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4406 #. %2$s:  name 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4408 #, c-format
4409 msgid "%s Reserve found for %s ("
4410 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4411
4412 #. For the first occurrence,
4413 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4414 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4415 #. %3$s:  ELSE 
4416 #. %4$s:  d.comment 
4417 #. %5$s:  END 
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4422 #, c-format
4423 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4424 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4425
4426 #. For the first occurrence,
4427 #. %1$s:  debarments.count 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:525
4430 #, c-format
4431 msgid "%s Restrictions"
4432 msgstr "%s Restricciones"
4433
4434 #. %1$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Salutation: "
4438 msgstr "%s Saludo: "
4439
4440 #. For the first occurrence,
4441 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Scan Index for: "
4446 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4447
4448 #. %1$s:  IF searchfield 
4449 #. %2$s:  searchfield 
4450 #. %3$s:  END 
4451 #. %4$s:  IF cities.count 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4453 #, c-format
4454 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4455 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4456
4457 #. %1$s:  END 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
4459 #, c-format
4460 msgid "%s Secondary email: "
4461 msgstr "%s Email secundario: "
4462
4463 #. %1$s:  END 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
4465 #, c-format
4466 msgid "%s Secondary phone: "
4467 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4468
4469 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4470 #. %2$s:  ELSE 
4471 #. %3$s:  END 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4476 "is kept when an irregularity is found. %s "
4477 msgstr ""
4478 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4479 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4480
4481 #. %1$s:  batche.card_count 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4483 #, c-format
4484 msgid "%s Single Patron Cards"
4485 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4486
4487 #. %1$s:  batche.card_count 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4489 #, c-format
4490 msgid "%s Single patron cards"
4491 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4492
4493 #. %1$s:  END 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
4495 #, c-format
4496 msgid "%s Sort 1: "
4497 msgstr "%s Orden 1: "
4498
4499 #. %1$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
4501 #, c-format
4502 msgid "%s Sort 2: "
4503 msgstr "%s Orden 2: "
4504
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. %1$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4510 #, c-format
4511 msgid "%s State:"
4512 msgstr "%s Estado:"
4513
4514 #. For the first occurrence,
4515 #. %1$s:  END 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4522 #, c-format
4523 msgid "%s State: "
4524 msgstr "%s Estado: "
4525
4526 #. For the first occurrence,
4527 #. %1$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4531 #, c-format
4532 msgid "%s Street Number: "
4533 msgstr "%s Número de calle: "
4534
4535 #. For the first occurrence,
4536 #. %1$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4540 #, c-format
4541 msgid "%s Street number: "
4542 msgstr "%s Número de calle: "
4543
4544 #. For the first occurrence,
4545 #. %1$s:  END 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4552 #, c-format
4553 msgid "%s Street type: "
4554 msgstr "%s Tipo de calle: "
4555
4556 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4558 #, c-format
4559 msgid "%s Subscription renewed. "
4560 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4561
4562 #. For the first occurrence,
4563 #. %1$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4567 #, c-format
4568 msgid "%s Surname:"
4569 msgstr "%s Apellido:"
4570
4571 #. %1$s:  END 
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287
4573 #, c-format
4574 msgid "%s Surname: "
4575 msgstr "%s Apellido: "
4576
4577 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4578 #. %1$s:  ELSE 
4579 #. %2$s:  loo.tab 
4580 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4581 #. %4$s:  loo.kohafield 
4582 #. %5$s:  END 
4583 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4584 #. %7$s:  ELSE 
4585 #. %8$s:  END 
4586 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4587 #. %10$s:  ELSE 
4588 #. %11$s:  END 
4589 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4590 #. %13$s:  loo.seealso 
4591 #. %14$s:  END 
4592 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4593 #. %16$s:  END 
4594 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4595 #. %18$s:  END 
4596 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4597 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4598 #. %21$s:  END 
4599 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4600 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4601 #. %24$s:  END 
4602 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4603 #. %26$s:  loo.value_builder 
4604 #. %27$s:  END 
4605 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4606 #. %29$s:  loo.link 
4607 #. %30$s:  END 
4608 #. %31$s:  END 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4613 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4614 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4615 "%s %s "
4616 msgstr ""
4617 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4618 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4619 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4620 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4621
4622 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4623 #. %2$s:  error.value 
4624 #. %3$s:  ELSE 
4625 #. %4$s:  error 
4626 #. %5$s:  END 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4631 "one: %s %s %s %s "
4632 msgstr ""
4633 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4634 "al nuevo: %s %s %s %s "
4635
4636 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4637 #. %2$s:  error.value 
4638 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4639 #. %4$s:  ELSE 
4640 #. %5$s:  error 
4641 #. %6$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4646 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4647 "merging. %s %s %s "
4648 msgstr ""
4649 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4650 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4651 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4652
4653 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4654 #. %2$s:  e.value 
4655 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4656 #. %4$s:  e.value 
4657 #. %5$s:  END 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4662 "the index %s %s "
4663 msgstr ""
4664 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4665 "correspondencia para el índice %s %s "
4666
4667 #. %1$s:  ELSE 
4668 #. %2$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4670 #, c-format
4671 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4672 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4673
4674 #. %1$s:  ELSE 
4675 #. %2$s:  END 
4676 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4677 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4678 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4679 #. %6$s:  ELSE 
4680 #. %7$s:  report.total_success 
4681 #. %8$s:  report.total_records 
4682 #. %9$s:  END 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4687 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4688 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4689 msgstr ""
4690 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4691 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4692 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4693 "errores han ocurrido. %s "
4694
4695 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4697 #, c-format
4698 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4699 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4700
4701 #. %1$s:  ELSE 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
4703 #, c-format
4704 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4705 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4706
4707 #. %1$s:  ELSE 
4708 #. %2$s:  END 
4709 #. %3$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4711 #, c-format
4712 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4713 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4714
4715 #. %1$s:  ELSE 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4718 #. %4$s:  IF field 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4720 #, c-format
4721 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4722 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4723
4724 #. %1$s:  ELSE 
4725 #. %2$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
4727 #, c-format
4728 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4729 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4730
4731 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4732 #. %2$s:  END 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4734 #, c-format
4735 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4736 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4737
4738 #. %1$s:  ELSE 
4739 #. %2$s:  END 
4740 #. %3$s:  END 
4741 #. %4$s:  ELSE 
4742 #. %5$s:  END 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4747 "using the table configuration in this module. %s "
4748 msgstr ""
4749 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4750 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4751
4752 #. %1$s:  ELSE 
4753 #. %2$s:  field.name 
4754 #. %3$s:  END 
4755 #. %4$s:  END 
4756 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:361
4758 #, c-format
4759 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4760 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4761
4762 #. %1$s:  ELSE 
4763 #. %2$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
4765 #, c-format
4766 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4767 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
4768
4769 #. %1$s:  ELSE 
4770 #. %2$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4772 #, c-format
4773 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4774 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4775
4776 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4777 #. %2$s:  nb_of_orders 
4778 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4779 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4780 #. %5$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4785 "vendors. %s Deletion not possible "
4786 msgstr ""
4787 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4788 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4789
4790 #. %1$s:  ELSE 
4791 #. %2$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4793 #, c-format
4794 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4795 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4796
4797 #. For the first occurrence,
4798 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4799 #. %2$s:  ELSE 
4800 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4801 #. %4$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
4806 #, c-format
4807 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4808 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4809
4810 #. %1$s:  IF count > 0 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4812 #, c-format
4813 msgid "%s Used in "
4814 msgstr "%s Usado en "
4815
4816 #. %1$s:  END 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
4818 #, c-format
4819 msgid "%s Username: "
4820 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  END 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:940
4827 #, c-format
4828 msgid "%s Yes "
4829 msgstr "%s Sí "
4830
4831 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4832 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4833 #. %3$s:  ELSE 
4834 #. %4$s:  END 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
4836 #, c-format
4837 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4838 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4839
4840 #. For the first occurrence,
4841 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4842 #. %2$s:  ELSE 
4843 #. %3$s:  END 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:136
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:220
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Yes %s No %s "
4855 msgstr "%s Si %s No %s "
4856
4857 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4858 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4859 #. %3$s:  ELSE 
4860 #. %4$s:  END 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
4862 #, c-format
4863 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4864 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
4865
4866 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4867 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4869 #, c-format
4870 msgid "%s Yes%s, "
4871 msgstr "%s Sí%s, "
4872
4873 #. %1$s:  IF searchfield 
4874 #. %2$s:  searchfield 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
4876 #, c-format
4877 msgid "%s You Searched for %s"
4878 msgstr "%s Usted buscó %s"
4879
4880 #. %1$s:  ELSE 
4881 #. %2$s:  END 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
4883 #, c-format
4884 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
4885 msgstr ""
4886
4887 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4888 #. %2$s:  searchfield 
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4890 #, c-format
4891 msgid "%s You searched for %s"
4892 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4893
4894 #. %1$s:  IF id 
4895 #. %2$s:  id 
4896 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4897 #. %4$s:  searchfield 
4898 #. %5$s:  END 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4900 #, c-format
4901 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4902 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4903
4904 #. %1$s:  ELSE 
4905 #. %2$s:  END 
4906 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4907 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4909 #, c-format
4910 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4911 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4912
4913 #. For the first occurrence,
4914 #. %1$s:  END 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4918 #, c-format
4919 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4920 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4921
4922 #. For the first occurrence,
4923 #. %1$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
4930 #, c-format
4931 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4932 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4933
4934 #. %1$s:  ELSE 
4935 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
4937 #, c-format
4938 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4939 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
4940
4941 #. %1$s:  FOREACH encoding IN encodings 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4946 "== 'utf8' %%] "
4947 msgstr ""
4948 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4949 "== 'utf8' %%] "
4950
4951 #. %1$s:  END 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4956 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4957 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4958 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4959 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
4960 "warnNoTemplateCaching %%] "
4961 msgstr ""
4962 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4963 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4964 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4965 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4966 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
4967 "warnNoTemplateCaching %%] "
4968
4969 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4970 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4971 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4972 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4973 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4974 #. %5$s:  SWITCH type 
4975 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4980 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4981 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4982 msgstr ""
4983 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4984 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4985 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4986
4987 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4988 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4989 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category ) 
4990 #. %3$s:  IF avs 
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4995 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4996 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4997 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4998 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4999 msgstr ""
5000 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
5001 "authorised value category default: the default authorised value to select "
5002 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
5003 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
5004 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
5005
5006 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5007 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
5009 #, c-format
5010 msgid "%s after %s "
5011 msgstr "%s después %s "
5012
5013 #. SCRIPT
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5015 msgid "%s already in your cart"
5016 msgstr "%s ya en su carrito"
5017
5018 #. %1$s:  item.countanalytics 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
5020 #, c-format
5021 msgid "%s analytics"
5022 msgstr "%s analíticas"
5023
5024 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
5025 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
5026 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
5027 #. %4$s:  END 
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
5029 #, c-format
5030 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
5031 msgstr ""
5032 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
5033 "biblioteca depositaria %s "
5034
5035 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
5037 #, c-format
5038 msgid "%s by "
5039 msgstr "%s por "
5040
5041 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5042 #. %2$s:  loopro.author 
5043 #. %3$s:  END 
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5045 #, c-format
5046 msgid "%s by %s%s"
5047 msgstr "%s por %s%s"
5048
5049 #. For the first occurrence,
5050 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5051 #. %2$s:  reserveloo.author 
5052 #. %3$s:  END 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5055 #, c-format
5056 msgid "%s by %s%s "
5057 msgstr "%s por %s%s "
5058
5059 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5060 #. %2$s:  books_loo.author 
5061 #. %3$s:  END 
5062 #. %4$s:  ELSE 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
5064 #, c-format
5065 msgid "%s by %s%s %s "
5066 msgstr "%s por %s%s %s "
5067
5068 #. For the first occurrence,
5069 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5070 #. %2$s:  ordersloo.author 
5071 #. %3$s:  END 
5072 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5073 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5074 #. %6$s:  END 
5075 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5078 #, c-format
5079 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5080 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5081
5082 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5083 #. %2$s:  END 
5084 #. %3$s:  biblio.author |html 
5085 #. %4$s: ~ END 
5086 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5087 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5088 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
5089 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
5091 #, c-format
5092 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5093 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5094
5095 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
5097 #, c-format
5098 msgid "%s calendar"
5099 msgstr "%s calendario"
5100
5101 #. %1$s:  errorfile 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
5103 #, c-format
5104 msgid "%s can't be opened"
5105 msgstr "%s no se puede abrir"
5106
5107 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5108 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5109 #. %3$s:  missing_critical.key 
5110 #. %4$s:  missing_critical.value 
5111 #. %5$s:  ELSE 
5112 #. %6$s:  missing_critical.key 
5113 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5114 #. %8$s:  missing_critical.value 
5115 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5116 #. %10$s:  missing_critical.value 
5117 #. %11$s:  ELSE 
5118 #. %12$s:  END 
5119 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5120 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5121 #. %15$s:  END 
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5126 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5127 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5128 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5129 msgstr ""
5130 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5131 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
5132 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5133 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5134
5135 #. %1$s:  lis.level 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
5137 #, c-format
5138 msgid "%s data added"
5139 msgstr "datos %s agregados"
5140
5141 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5142 #. %2$s:  END 
5143 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5144 #. %4$s:  END 
5145 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5146 #. %6$s:  END 
5147 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5148 #. %8$s:  END 
5149 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5150 #. %10$s:  END 
5151 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5152 #. %12$s:  END 
5153 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5154 #. %14$s:  END 
5155 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5156 #. %16$s:  END 
5157 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5158 #. %18$s:  END 
5159 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5160 #. %20$s:  END 
5161 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5162 #. %22$s:  END 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5167 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5168 msgstr ""
5169 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
5170 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
5171
5172 #. %1$s:  deliverytime 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5174 #, c-format
5175 msgid "%s days"
5176 msgstr "%s días"
5177
5178 #. SCRIPT
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5180 msgid ""
5181 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5182 "this record?"
5183 msgstr ""
5184 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5185 "querer borrar este registro?"
5186
5187 #. SCRIPT
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5189 msgid ""
5190 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5191 "permissions to delete this record."
5192 msgstr ""
5193 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5194 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5195
5196 #. %1$s:  HANDLED 
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5198 #, c-format
5199 msgid "%s directories processed."
5200 msgstr "%s directorios procesados."
5201
5202 #. %1$s:  TOTAL 
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5204 #, c-format
5205 msgid "%s directories scanned."
5206 msgstr "%s directorios explorados."
5207
5208 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5209 #. %2$s:  ELSE 
5210 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5212 #, c-format
5213 msgid "%s disabled %s %s "
5214 msgstr "%s desactivado %s %s "
5215
5216 #. For the first occurrence,
5217 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5220 #, c-format
5221 msgid "%s failed to unpack."
5222 msgstr "%s falló al descomprimir."
5223
5224 #. %1$s:  END 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5226 #, c-format
5227 msgid "%s for "
5228 msgstr "%s para "
5229
5230 #. %1$s:  IF searchmember 
5231 #. %2$s:  searchmember 
5232 #. %3$s:  END 
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:356
5234 #, c-format
5235 msgid "%s for '%s'%s"
5236 msgstr "%s para '%s'%s"
5237
5238 #. For the first occurrence,
5239 #. %1$s:  authtypecode |html
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5244 #, c-format
5245 msgid "%s framework"
5246 msgstr "%s hoja de trabajo"
5247
5248 #. For the first occurrence,
5249 #. %1$s:  books_loo.holds 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
5252 #, c-format
5253 msgid "%s hold(s) left"
5254 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5255
5256 #. SCRIPT
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5258 msgid ""
5259 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5260 "items."
5261 msgstr ""
5262 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5263 "eliminar todos los ítems."
5264
5265 #. %1$s:  LoginBranchname 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
5267 #, c-format
5268 msgid "%s holdings"
5269 msgstr "%s existencias"
5270
5271 #. SCRIPT
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5273 msgid ""
5274 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5275 msgstr ""
5276 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5277 "registro?"
5278
5279 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5281 #, c-format
5282 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5283 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5284
5285 #. %1$s:  total 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5287 #, c-format
5288 msgid "%s images found"
5289 msgstr "%s imágenes encontradas"
5290
5291 #. %1$s:  imported 
5292 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5293 #. %3$s:  lastimported 
5294 #. %4$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5296 #, c-format
5297 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5298 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5299
5300 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5301 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5303 #, c-format
5304 msgid "%s in %s"
5305 msgstr "%s en %s"
5306
5307 #. SCRIPT
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5309 msgid "%s in tab %s"
5310 msgstr "%s en la pestaña %s"
5311
5312 #. SCRIPT
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5314 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5315 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5316
5317 #. SCRIPT
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5319 msgid "%s is permitted!"
5320 msgstr "%s está permitido!"
5321
5322 #. SCRIPT
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5324 msgid "%s is prohibited!"
5325 msgstr "%s está prohibido!"
5326
5327 #. %1$s:  irregular_issues 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5329 #, c-format
5330 msgid "%s issues "
5331 msgstr "%s ejemplares "
5332
5333 #. %1$s:  END 
5334 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5335 #. %3$s:  IF st == subtype 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5337 #, c-format
5338 msgid "%s issues %s %s "
5339 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5340
5341 #. SCRIPT
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5343 msgid "%s item mandatory fields empty"
5344 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5345
5346 #. %1$s:  num_items 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5348 #, c-format
5349 msgid "%s item records found and staged"
5350 msgstr "%s registros procesados"
5351
5352 #. SCRIPT
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5354 msgid "%s item(s) added to your cart"
5355 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5356
5357 #. SCRIPT
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5359 msgid ""
5360 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5361 "deleting this record."
5362 msgstr ""
5363 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5364 "antes de eliminar este registro."
5365
5366 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
5368 #, c-format
5369 msgid "%s item(s) attached."
5370 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5371
5372 #. %1$s:  not_deleted_items 
5373 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5374 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5375 #. %4$s:  END 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5377 #, c-format
5378 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5379 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5380
5381 #. %1$s:  deleted_items 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5383 #, c-format
5384 msgid "%s item(s) deleted."
5385 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5386
5387 #. For the first occurrence,
5388 #. %1$s:  books_loo.items 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
5391 #, c-format
5392 msgid "%s item(s) left"
5393 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5394
5395 #. %1$s:  total 
5396 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5397 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5398 #. %4$s:  ELSE 
5399 #. %5$s:  END 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5401 #, c-format
5402 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5403 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5404
5405 #. %1$s:  moddatecount 
5406 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
5408 #, c-format
5409 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5410 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5411
5412 #. %1$s:  total 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5414 #, c-format
5415 msgid "%s lines found."
5416 msgstr "%s líneas encontradas."
5417
5418 #. For the first occurrence,
5419 #. SCRIPT
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5423 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5424 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5425
5426 #. SCRIPT
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5428 msgid "%s month"
5429 msgstr "%s mes"
5430
5431 #. SCRIPT
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5433 msgid "%s months"
5434 msgstr "%s meses"
5435
5436 #. %1$s:  END 
5437 #. %2$s:  CASE 
5438 #. %3$s:  st 
5439 #. %4$s:  END 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5441 #, c-format
5442 msgid "%s months %s%s %s "
5443 msgstr "%s meses %s%s %s "
5444
5445 #. %1$s:  alreadyindb 
5446 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5447 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5448 #. %4$s:  END 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5453 "%s(last was %s)%s"
5454 msgstr ""
5455 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5456 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5457
5458 #. %1$s:  invalid 
5459 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5460 #. %3$s:  lastinvalid 
5461 #. %4$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5466 msgstr ""
5467 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5468
5469 #. SCRIPT
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5471 msgid "%s of %s renewals remaining"
5472 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5473
5474 #. For the first occurrence,
5475 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5479 #, c-format
5480 msgid "%s on "
5481 msgstr "%s en "
5482
5483 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5484 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
5486 #, c-format
5487 msgid "%s on %s "
5488 msgstr "%s en %s "
5489
5490 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5491 #. %2$s:  ELSE 
5492 #. %3$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:861
5494 #, c-format
5495 msgid "%s on %s until %s"
5496 msgstr "%s en %s hasta %s"
5497
5498 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:661
5500 #, c-format
5501 msgid "%s on loan:"
5502 msgstr "%s en préstamo:"
5503
5504 #. SCRIPT
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5506 msgid ""
5507 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5508 "delete this record."
5509 msgstr ""
5510 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5511 "de pedidos para eliminar este registro."
5512
5513 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
5515 #, c-format
5516 msgid "%s order(s) attached."
5517 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5518
5519 #. For the first occurrence,
5520 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5523 #, c-format
5524 msgid "%s order(s) left"
5525 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5526
5527 #. %1$s:  overwritten 
5528 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5529 #. %3$s:  lastoverwritten 
5530 #. %4$s:  END 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5532 #, c-format
5533 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5534 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5535
5536 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
5538 #, c-format
5539 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5540 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5541
5542 #. %1$s:  TotalDel 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5544 #, c-format
5545 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5546 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5547
5548 #. %1$s:  TotalDel 
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
5550 #, c-format
5551 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5552 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5553
5554 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162
5556 #, c-format
5557 msgid "%s patrons will be deleted"
5558 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5559
5560 #. %1$s:  TotalDel 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207
5562 #, c-format
5563 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5564 msgstr ""
5565 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5566
5567 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5569 #, c-format
5570 msgid "%s pending"
5571 msgstr "%s pendiente"
5572
5573 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82
5575 #, c-format
5576 msgid "%s preferences"
5577 msgstr "%s preferencias"
5578
5579 #. SCRIPT
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5581 msgid ""
5582 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5583 "check the server log for more details."
5584 msgstr ""
5585 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5586 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5587
5588 #. SCRIPT
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5590 msgid "%s quotes saved."
5591 msgstr "%s frases guardadas."
5592
5593 #. %1$s:  errcon.server 
5594 #. %2$s:  errcon.seq 
5595 #. %3$s:  errcon.error 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5597 #, c-format
5598 msgid "%s record %s: %s"
5599 msgstr "%s registro %s: %s"
5600
5601 #. For the first occurrence,
5602 #. %1$s:  count 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5606 #, c-format
5607 msgid "%s record(s)"
5608 msgstr "%s registro(s)"
5609
5610 #. %1$s:  deleted_records 
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5612 #, c-format
5613 msgid "%s record(s) deleted."
5614 msgstr "%s registros eliminados."
5615
5616 #. %1$s:  total 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5618 #, c-format
5619 msgid "%s records in file"
5620 msgstr "%s registros en el archivo"
5621
5622 #. %1$s:  import_errors 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5624 #, c-format
5625 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5626 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5627
5628 #. %1$s:  total 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5630 #, c-format
5631 msgid "%s records parsed"
5632 msgstr "%s registros analizados"
5633
5634 #. %1$s:  staged 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5636 #, c-format
5637 msgid "%s records staged"
5638 msgstr "%s registros preparados"
5639
5640 #. %1$s:  matched 
5641 #. %2$s:  matcher_code 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5646 "%s&quot;"
5647 msgstr ""
5648 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5649 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5650
5651 #. %1$s:  total 
5652 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
5654 #, c-format
5655 msgid "%s result(s) found %sfor "
5656 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5657
5658 #. %1$s:  total 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5660 #, c-format
5661 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5662 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5663
5664 #. %1$s:  breeding_count 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5666 #, c-format
5667 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5668 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5669
5670 #. SCRIPT
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5672 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5673 msgstr ""
5674 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5675 "abajo para navegar."
5676
5677 #. %1$s:  total 
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5679 #, c-format
5680 msgid "%s results found "
5681 msgstr "%s resultados encontrados "
5682
5683 #. %1$s:  count 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5685 #, c-format
5686 msgid "%s shipments"
5687 msgstr "%s envíos"
5688
5689 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
5691 #, c-format
5692 msgid "%s subscription(s) attached."
5693 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5694
5695 #. For the first occurrence,
5696 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5699 #, c-format
5700 msgid "%s subscription(s) left"
5701 msgstr "%s suscripciones restantes"
5702
5703 #. %1$s:  suggestions_count 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5705 #, c-format
5706 msgid "%s suggestions waiting. "
5707 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5708
5709 #. %1$s:  resul.used 
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5711 #, c-format
5712 msgid "%s times"
5713 msgstr "%s veces"
5714
5715 #. %1$s:  ELSE 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
5717 #, c-format
5718 msgid "%s to "
5719 msgstr "%s a "
5720
5721 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5723 #, c-format
5724 msgid "%s to order"
5725 msgstr "%s a pedir"
5726
5727 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:683
5729 #, c-format
5730 msgid "%s unavailable:"
5731 msgstr "%s no disponible:"
5732
5733 #. %1$s:  END 
5734 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5735 #. %3$s:  IF st == subtype 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5737 #, c-format
5738 msgid "%s weeks %s %s "
5739 msgstr "%s semanas %s %s "
5740
5741 #. %1$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5743 #, c-format
5744 msgid "%s will expire before "
5745 msgstr "%s expirará antes de "
5746
5747 #. SCRIPT
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5749 msgid "%s year"
5750 msgstr "%s año"
5751
5752 #. For the first occurrence,
5753 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5759 #, c-format
5760 msgid "%s years"
5761 msgstr "%s años"
5762
5763 #. %1$s: - USE CGI -
5764 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5765 #. %3$s:  total_rows 
5766 #. %4$s:  total_rows 
5767 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5768 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5769 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5770 #. %8$s:  END -
5771 #. %9$s: - END -
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5776 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5777 msgstr ""
5778 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5779 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5780
5781 #. For the first occurrence,
5782 #. %1$s:  USE To 
5783 #. %2$s:  sEcho 
5784 #. %3$s:  iTotalRecords 
5785 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5786 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5787 #. %6$s:  data.cardnumber 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5794 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5795 msgstr ""
5796 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5797 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5798
5799 #. %1$s:  END 
5800 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5801 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
5803 #, c-format
5804 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5805 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5806
5807 #. %1$s:  END 
5808 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
5810 #, c-format
5811 msgid "%s | Namespace: %s"
5812 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5813
5814 #. %1$s:  END 
5815 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5816 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
5818 #, c-format
5819 msgid "%s | Status: %s %s "
5820 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5821
5822 #. %1$s:  ELSE 
5823 #. %2$s:  riloo.duedate 
5824 #. %3$s:  END 
5825 #. %4$s:  ELSE 
5826 #. %5$s:  END 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
5828 #, c-format
5829 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5830 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5831
5832 #. %1$s:  END 
5833 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5834 #. %3$s:  END 
5835 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5837 #, c-format
5838 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5839 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5840
5841 #. %1$s:  unlimited_total 
5842 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
5843 #. %3$s:  limit 
5844 #. %4$s:  END 
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "%s%s (%s shown)%s."
5848 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5849
5850 #. For the first occurrence,
5851 #. %1$s:  IF framework 
5852 #. %2$s:  framework.frameworktext 
5853 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5854 #. %4$s:  ELSE 
5855 #. %5$s:  END
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5860 #, c-format
5861 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5862 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5863
5864 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5865 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5866 #. %2$s:  Supplier 
5867 #. %3$s:  END 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5869 #, c-format
5870 msgid "%s%s : %sLate orders"
5871 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5872
5873 #. %1$s:  END 
5874 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5876 #, c-format
5877 msgid "%s%s in "
5878 msgstr "%s%s en "
5879
5880 #. %1$s:  END 
5881 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5882 #. %3$s:  LibraryName 
5883 #. %4$s:  END 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
5885 #, c-format
5886 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5887 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5888
5889 #. %1$s:  END 
5890 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5891 #. %3$s:  LibraryName 
5892 #. %4$s:  END 
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
5894 #, c-format
5895 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5896 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5897
5898 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5899 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5900 #. %3$s:  END 
5901 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5902 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5903 #. %6$s:  END 
5904 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5905 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5906 #. %9$s:  END 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5908 #, c-format
5909 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5910 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5911
5912 #. For the first occurrence,
5913 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5914 #. %2$s:  batche.label_count 
5915 #. %3$s:  ELSE 
5916 #. %4$s:  batche.label_count 
5917 #. %5$s:  END 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5920 #, c-format
5921 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5922 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5923
5924 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5925 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5926 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5927 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5928 #. %5$s:  loopro.object 
5929 #. %6$s:  ELSE 
5930 #. %7$s:  loopro.object 
5931 #. %8$s:  END 
5932 #. %9$s:  END 
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5934 #, c-format
5935 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5936 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5937
5938 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5939 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5940 #. %3$s:  END 
5941 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5942 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5943 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5944 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5945 #. %8$s:  END 
5946 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5947 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5948 #. %11$s:  END 
5949 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5950 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5951 #. %14$s:  END 
5952 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5953 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5954 #. %17$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
5956 #, c-format
5957 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5958 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5959
5960 #. %1$s:  ELSE 
5961 #. %2$s:  data.overdues 
5962 #. %3$s:  END 
5963 #. %4$s:  data.issues 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5965 #, c-format
5966 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5967 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5968
5969 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5970 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5971 #. %3$s:  memberfirstname 
5972 #. %4$s:  END 
5973 #. %5$s:  membersurname 
5974 #. %6$s:  ELSE 
5975 #. %7$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5977 #, c-format
5978 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5979 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5980
5981 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5982 #. %2$s:  letter.content.length 
5983 #. %3$s:  ELSE 
5984 #. %4$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5986 #, c-format
5987 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5988 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5989
5990 #. For the first occurrence,
5991 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5992 #. %2$s:  lette.branchname 
5993 #. %3$s:  ELSE 
5994 #. %4$s:  END 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5997 #, c-format
5998 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5999 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6000
6001 #. %1$s:  IF ( phone ) 
6002 #. %2$s:  phone 
6003 #. %3$s:  ELSE 
6004 #. %4$s:  END 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
6006 #, c-format
6007 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6008 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6009
6010 #. %1$s:  IF ( email ) 
6011 #. %2$s:  email 
6012 #. %3$s:  ELSE 
6013 #. %4$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6015 #, c-format
6016 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6017 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6018
6019 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6020 #. %2$s:  comments 
6021 #. %3$s:  ELSE 
6022 #. %4$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
6024 #, c-format
6025 msgid "%s%s%s(none)%s"
6026 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6027
6028 #. %1$s:  searchfield 
6029 #. %2$s:  END 
6030 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6031 #. %4$s:  END 
6032 #. %5$s:  ELSE 
6033 #. %6$s:  action 
6034 #. %7$s:  END 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6036 #, c-format
6037 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6038 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6039
6040 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6041 #. %2$s:  frameworkcode 
6042 #. %3$s:  ELSE 
6043 #. %4$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
6045 #, c-format
6046 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6047 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6048
6049 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6050 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6051 #. %3$s:  ELSE 
6052 #. %4$s:  END 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
6054 #, c-format
6055 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6056 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6057
6058 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6059 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6060 #. %3$s:  ELSE 
6061 #. %4$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
6063 #, c-format
6064 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
6065 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
6066
6067 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6068 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6069 #. %3$s:  ELSE 
6070 #. %4$s:  END 
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6072 #, c-format
6073 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6074 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6075
6076 #. For the first occurrence,
6077 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6078 #. %2$s:  template_id 
6079 #. %3$s:  ELSE 
6080 #. %4$s:  END 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6083 #, c-format
6084 msgid "%s%s%sN/A%s "
6085 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6086
6087 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6088 #. %2$s:  loopro.title 
6089 #. %3$s:  ELSE 
6090 #. %4$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6092 #, c-format
6093 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6094 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6095
6096 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6097 #. %2$s:  loopro.barcode 
6098 #. %3$s:  ELSE 
6099 #. %4$s:  END 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6101 #, c-format
6102 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6103 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6104
6105 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6106 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6107 #. %3$s:  ELSE 
6108 #. %4$s:  END 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6110 #, c-format
6111 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6112 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6113
6114 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6115 #. %2$s:  slip 
6116 #. %3$s:  ELSE 
6117 #. %4$s:  END 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6119 #, c-format
6120 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6121 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6122
6123 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6124 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6125 #. %3$s:  ELSE 
6126 #. %4$s:  END 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
6128 #, c-format
6129 msgid "%s%s%sNo title%s"
6130 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6131
6132 #. For the first occurrence,
6133 #. %1$s:  END 
6134 #. %2$s:  IF limit_desc  
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
6137 #, c-format
6138 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6139 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6140
6141 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6142 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6143 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6144 #. %4$s:  END 
6145 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6146 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6147 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6148 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6152 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
6153
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6156 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6157 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6158 #. %4$s:  END 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
6161 #, c-format
6162 msgid "%s%s, by %s%s"
6163 msgstr "%s%s, por %s%s"
6164
6165 #. For the first occurrence,
6166 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6167 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6168 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6169 #. %4$s:  END 
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6172 #, c-format
6173 msgid "%s%s, %s%s ("
6174 msgstr "%s%s, %s%s ("
6175
6176 #. %1$s:  END 
6177 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6178 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6179 #. %4$s:  END 
6180 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6182 #, c-format
6183 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6184 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6185
6186 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6187 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6189 #, c-format
6190 msgid "%s%sModify tag "
6191 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6192
6193 #. %1$s:  END 
6194 #. %2$s:  ELSE 
6195 #. %3$s:  END 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6197 #, c-format
6198 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6199 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6200
6201 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6202 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6203 #. %3$s:  END 
6204 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6206 #, c-format
6207 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6208 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6209
6210 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6211 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6212 #. %3$s:  END 
6213 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6215 #, c-format
6216 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6217 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6218
6219 #. %1$s:  count 
6220 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6221 #. %3$s:  showncount 
6222 #. %4$s:  hiddencount 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6224 #, c-format
6225 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6226 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6227
6228 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6229 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6230 #. %3$s:  server.servername 
6231 #. %4$s:  END 
6232 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6233 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6234 #. %7$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6236 #, c-format
6237 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6238 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6239
6240 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6241 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6242 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
6244 #, c-format
6245 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6246 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6247
6248 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6249 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6250 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6251 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6252 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6253 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6254 #. %7$s:  END 
6255 #. %8$s:  END 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6260 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6261 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6262 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6263 "ordered %s %s "
6264 msgstr ""
6265 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6266 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6267 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6268 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6269 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6270
6271 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6272 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6273 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6274 #. %4$s:  ELSE 
6275 #. %5$s:  END 
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6277 #, c-format
6278 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6279 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6280
6281 #. %1$s:  ELSE 
6282 #. %2$s:  END 
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6284 #, c-format
6285 msgid "%s(deleted patron)%s "
6286 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6287
6288 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6289 #. %2$s:  ELSE 
6290 #. %3$s:  END 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
6292 #, c-format
6293 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6294 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6295
6296 #. For the first occurrence,
6297 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6298 #. %2$s:  ELSE 
6299 #. %3$s:  END 
6300 #. %4$s:  END 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
6304 #, c-format
6305 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6306 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6307
6308 #. %1$s:  loo.kohafield 
6309 #. %2$s:  END 
6310 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6311 #. %4$s:  ELSE 
6312 #. %5$s:  END 
6313 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6314 #. %7$s:  ELSE 
6315 #. %8$s:  END 
6316 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6317 #. %10$s:  END 
6318 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6319 #. %12$s:  END 
6320 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6325 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6326 msgstr ""
6327 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6328 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6329
6330 #. For the first occurrence,
6331 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6332 #. %2$s:  item_loo.author 
6333 #. %3$s:  END 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
6336 #, c-format
6337 msgid "%s, by %s%s"
6338 msgstr "%s, por %s%s"
6339
6340 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6341 #. %2$s:  overdueloo.author 
6342 #. %3$s:  END 
6343 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6344 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6345 #. %6$s:  END 
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
6347 #, c-format
6348 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6349 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6350
6351 #. For the first occurrence,
6352 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6353 #. %2$s:  item.author 
6354 #. %3$s:  END 
6355 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6358 #, c-format
6359 msgid "%s, by %s%s%s- "
6360 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6361
6362 #. %1$s:  i 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6364 #, c-format
6365 msgid "%s00s"
6366 msgstr "%s00s"
6367
6368 #. %1$s:  errcon.server 
6369 #. %2$s:  errcon.seq 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6371 #, c-format
6372 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6373 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6374
6375 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6376 #. %2$s:  ELSE 
6377 #. %3$s:  END 
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6379 #, c-format
6380 msgid "%sActive%sInactive%s"
6381 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6382
6383 #. %1$s:  ELSE 
6384 #. %2$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6386 #, c-format
6387 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6388 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6389
6390 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6391 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6392 #. %3$s:  ELSE 
6393 #. %4$s:  END 
6394 #. %5$s:  IF (firstname) 
6395 #. %6$s:  firstname | html 
6396 #. %7$s:  END 
6397 #. %8$s:  IF (surname) 
6398 #. %9$s:  surname | html 
6399 #. %10$s:  END 
6400 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6401 #. %12$s:  categoryname 
6402 #. %13$s:  ELSE 
6403 #. %14$s:  IF ( I ) 
6404 #. %15$s:  END 
6405 #. %16$s:  IF ( A ) 
6406 #. %17$s:  END 
6407 #. %18$s:  IF ( C ) 
6408 #. %19$s:  END 
6409 #. %20$s:  IF ( P ) 
6410 #. %21$s:  END 
6411 #. %22$s:  IF ( S ) 
6412 #. %23$s:  END 
6413 #. %24$s:  END 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6418 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6419 msgstr ""
6420 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6421 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6422 "%sPersonal%s%s)"
6423
6424 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6425 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6426 #. %3$s:  ELSE 
6427 #. %4$s:  END 
6428 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6429 #. %6$s:  categoryname 
6430 #. %7$s:  ELSE 
6431 #. %8$s:  IF ( I ) 
6432 #. %9$s:  END 
6433 #. %10$s:  IF ( A ) 
6434 #. %11$s:  END 
6435 #. %12$s:  IF ( C ) 
6436 #. %13$s:  END 
6437 #. %14$s:  IF ( P ) 
6438 #. %15$s:  END 
6439 #. %16$s:  IF ( S ) 
6440 #. %17$s:  END 
6441 #. %18$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6446 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6447 msgstr ""
6448 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6449 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6450
6451 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6452 #. %2$s:  ELSE 
6453 #. %3$s:  END 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6455 #, c-format
6456 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6457 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6458
6459 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6460 #. %2$s:  ELSE 
6461 #. %3$s:  END 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6463 #, c-format
6464 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6465 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6466
6467 #. %1$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6469 #, c-format
6470 msgid "%sCancel"
6471 msgstr "%sCancelar"
6472
6473 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6474 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6476 #, c-format
6477 msgid "%sChecked out to %s "
6478 msgstr "%sPrestado a %s "
6479
6480 #. %1$s:  IF humanbranch 
6481 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6482 #. %3$s:  ELSE 
6483 #. %4$s:  END 
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6488 "category%s"
6489 msgstr ""
6490 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6491 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6492
6493 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6495 #, c-format
6496 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6497 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6498
6499 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6500 #. %2$s:  ELSE 
6501 #. %3$s:  value.display_value |html 
6502 #. %4$s:  END 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:621
6504 #, c-format
6505 msgid "%sDefault%s%s%s"
6506 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6507
6508 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6510 #, c-format
6511 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6512 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6513
6514 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6515 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6516 #. %2$s:  END 
6517 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6518 #. %4$s:  END 
6519 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6520 #. %6$s:  END 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6525 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6526 "from this barcode.%s "
6527 msgstr ""
6528 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6529 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
6530 "número de ítem para el código de barras.%s "
6531
6532 #. %1$s:  IF course_id 
6533 #. %2$s:  ELSE 
6534 #. %3$s:  END 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6536 #, c-format
6537 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6538 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6539
6540 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6541 #. %2$s:  category.categorycode 
6542 #. %3$s:  ELSE 
6543 #. %4$s:  END 
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6545 #, c-format
6546 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6547 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6548
6549 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6550 #. %2$s:  ELSE 
6551 #. %3$s:  END 
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6553 #, c-format
6554 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6555 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6556
6557 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6558 #. %2$s:  ELSE 
6559 #. %3$s:  END 
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6561 #, c-format
6562 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6563 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6564
6565 #. %1$s:  IF (template_id) 
6566 #. %2$s:  ELSE 
6567 #. %3$s:  END 
6568 #. %4$s:  IF (template_id) 
6569 #. %5$s:  template_id 
6570 #. %6$s:  END 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6572 #, c-format
6573 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6574 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6575
6576 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6577 #. %2$s:  ELSE 
6578 #. %3$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6580 #, c-format
6581 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6582 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6583
6584 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6585 #. %2$s:  ELSE 
6586 #. %3$s:  END
6587 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6588 #. %5$s:  profile_id 
6589 #. %6$s:  END 
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6591 #, c-format
6592 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6593 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6594
6595 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
6597 #, c-format
6598 msgid "%sEditing "
6599 msgstr "%sEdición "
6600
6601 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6602 #. %2$s:  END 
6603 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6604 #. %4$s:  END 
6605 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6606 #. %6$s:  END 
6607 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6608 #. %8$s:  END 
6609 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6610 #. %10$s:  END 
6611 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6612 #. %12$s:  END 
6613 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6614 #. %14$s:  END 
6615 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6616 #. %16$s:  END 
6617 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6618 #. %18$s:  END 
6619 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6620 #. %20$s:  END 
6621 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6622 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6623 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6624 #. %24$s:  END 
6625 #. %25$s:  END 
6626 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6627 #. %27$s:  END 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6632 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6633 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6634 msgstr ""
6635 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6636 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6637 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6638 "%s %sDetenido%s "
6639
6640 #. For the first occurrence,
6641 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6642 #. %2$s:  END 
6643 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6644 #. %4$s:  END 
6645 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6646 #. %6$s:  END 
6647 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6648 #. %8$s:  END 
6649 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6650 #. %10$s:  END 
6651 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6652 #. %12$s:  END 
6653 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6654 #. %14$s:  END 
6655 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6656 #. %16$s:  END 
6657 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6658 #. %18$s:  END 
6659 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6660 #. %20$s:  END 
6661 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6662 #. %22$s:  END 
6663 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6664 #. %24$s:  END 
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6671 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6672 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6673 msgstr ""
6674 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6675 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6676 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6677 "%sDetenido%s "
6678
6679 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6680 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6681 #. %3$s:  ELSE 
6682 #. %4$s:  sex 
6683 #. %5$s:  END 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6685 #, c-format
6686 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6687 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6688
6689 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6690 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6691 #. %3$s:  ELSE 
6692 #. %4$s:  sex 
6693 #. %5$s:  END 
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
6695 #, c-format
6696 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6697 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6698
6699 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6700 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6701 #. %3$s:  ELSE 
6702 #. %4$s:  END 
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
6704 #, c-format
6705 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6706 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6707
6708 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6709 #. %2$s:  END 
6710 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6711 #. %4$s:  END 
6712 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6713 #. %6$s:  END 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
6715 #, c-format
6716 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6717 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6718
6719 #. For the first occurrence,
6720 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6721 #. %2$s:  ELSE 
6722 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6723 #. %4$s:  END 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6726 #, c-format
6727 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6728 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6729
6730 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6731 #. %2$s:  END 
6732 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6733 #. %4$s:  END 
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
6735 #, c-format
6736 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6737 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6738
6739 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6740 #. %2$s:  ELSE 
6741 #. %3$s:  END 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
6743 #, c-format
6744 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6745 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6746
6747 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6748 #. %2$s:  ELSE 
6749 #. %3$s:  END 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405
6751 #, c-format
6752 msgid "%sHidden%sShown%s"
6753 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6754
6755 #. %1$s:  BLOCK subject 
6756 #. %2$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6758 #, c-format
6759 msgid "%sHold:%s "
6760 msgstr "%sReserva:%s "
6761
6762 #. %1$s:  IF humanbranch 
6763 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6764 #. %3$s:  ELSE 
6765 #. %4$s:  END 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
6767 #, c-format
6768 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6769 msgstr ""
6770 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6771 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6772
6773 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6774 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6775 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6776 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6777 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6778 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6779 #. %7$s:  ELSE 
6780 #. %8$s:  END 
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6785 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6786 msgstr ""
6787 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6788 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6789
6790 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6791 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6792 #. %3$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6794 #, c-format
6795 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6796 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6797
6798 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
6799 #. %2$s:  END 
6800 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
6805 "uneven.%s %s "
6806 msgstr ""
6807
6808 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6809 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6810 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6811 #. %4$s:  ELSE 
6812 #. %5$s:  END 
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:121
6814 #, c-format
6815 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6816 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6817
6818 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6819 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6821 #, c-format
6822 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6823 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6824
6825 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6826 #. %2$s:  ELSE 
6827 #. %3$s:  END 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6829 #, c-format
6830 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6831 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6832
6833 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6834 #. %2$s:  END 
6835 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6836 #. %4$s:  END 
6837 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6838 #. %6$s:  END 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6840 #, c-format
6841 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6842 msgstr ""
6843 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6844 "%s "
6845
6846 #. %1$s:  IF framework 
6847 #. %2$s:  ELSE 
6848 #. %3$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6850 #, c-format
6851 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6852 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6853
6854 #. %1$s:  IF library 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6858 #, c-format
6859 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6860 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6861
6862 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6863 #. %2$s:  ELSE 
6864 #. %3$s:  END 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6866 #, c-format
6867 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6868 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6869
6870 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6871 #. %2$s:  END 
6872 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6873 #. %4$s:  END 
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6875 #, c-format
6876 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6877 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6878
6879 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6880 #. %2$s:  ELSE 
6881 #. %3$s:  END 
6882 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6883 #. %5$s:  budget_name 
6884 #. %6$s:  budget_period_description 
6885 #. %7$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6887 #, c-format
6888 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6889 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6890
6891 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6892 #. %2$s:  END 
6893 #. %3$s:  basketname|html 
6894 #. %4$s:  basketno 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
6896 #, c-format
6897 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6898 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6899
6900 #. %1$s:  IF record.permanent 
6901 #. %2$s:  ELSE 
6902 #. %3$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
6904 #, c-format
6905 msgid "%sNo%sYes%s"
6906 msgstr "%sNo%sSi%s"
6907
6908 #. %1$s:  ELSE 
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
6910 #, c-format
6911 msgid "%sNone"
6912 msgstr "%sNinguno"
6913
6914 #. %1$s:  IF ( I ) 
6915 #. %2$s:  ELSE 
6916 #. %3$s:  END 
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
6918 #, c-format
6919 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6920 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6921
6922 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6923 #. %2$s:  ELSE 
6924 #. %3$s:  END 
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
6926 #, c-format
6927 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6928 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6929
6930 #. %1$s: - BLOCK subject -
6931 #. %2$s: - END -
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
6933 #, c-format
6934 msgid "%sOverdue:%s "
6935 msgstr "%sRetrasado:%s "
6936
6937 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6939 #, c-format
6940 msgid "%sParsing upload file "
6941 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6942
6943 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6944 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6945 #. %3$s:  END 
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6947 #, c-format
6948 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6949 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6950
6951 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6952 #. %2$s:  END 
6953 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6954 #. %4$s:  END 
6955 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6956 #. %6$s:  END 
6957 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6958 #. %8$s:  END 
6959 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6960 #. %10$s:  END 
6961 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6962 #. %12$s:  END 
6963 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6964 #. %14$s:  s.reason 
6965 #. %15$s:  END 
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6970 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6971 "library%s %s(%s)%s "
6972 msgstr ""
6973 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6974 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6975 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6976
6977 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6978 #. %2$s:  branchname 
6979 #. %3$s:  END 
6980 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6981 #. %5$s:  END 
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6986 "and then attempt transfer: %s "
6987 msgstr ""
6988 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6989 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6990
6991 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6992 #. %2$s:  ELSE 
6993 #. %3$s:  END 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
6995 #, c-format
6996 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6997 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6998
6999 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7000 #. %2$s:  END 
7001 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7002 #. %4$s:  END 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7007 "select a file to upload.%s "
7008 msgstr ""
7009 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7010 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7011
7012 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7013 #. %2$s:  END 
7014 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7015 #. %4$s:  END 
7016 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7017 #. %6$s:  END 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7022 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7023 msgstr ""
7024 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7025 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7026 "o faltante.%s "
7027
7028 #. %1$s:  ELSE 
7029 #. %2$s:  END 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
7031 #, c-format
7032 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7033 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7034
7035 #. %1$s:  ELSE 
7036 #. %2$s:  END 
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
7038 #, c-format
7039 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7040 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7041
7042 #. %1$s:  ELSE 
7043 #. %2$s:  END 
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7045 #, c-format
7046 msgid "%sThis record has no items.%s "
7047 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7048
7049 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7050 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7051 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7052 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7053 #. %5$s:  ELSE 
7054 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7055 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7056 #. %8$s:  END 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
7058 #, c-format
7059 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7060 msgstr ""
7061 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
7062 "%s : %s %s "
7063
7064 #. %1$s:  IF currency.archived 
7065 #. %2$s:  END 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7067 #, c-format
7068 msgid "%sYes%s"
7069 msgstr "%sSí%s"
7070
7071 #. For the first occurrence,
7072 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7073 #. %2$s:  ELSE 
7074 #. %3$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
7077 #, c-format
7078 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7079 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7080
7081 #. For the first occurrence,
7082 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7083 #. %2$s:  ELSE 
7084 #. %3$s:  END 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7100 #, c-format
7101 msgid "%sYes%sNo%s"
7102 msgstr "%sSi%sNo%s"
7103
7104 #. %1$s:  IF field.searchable 
7105 #. %2$s:  ELSE 
7106 #. %3$s:  END 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7108 #, c-format
7109 msgid "%sYes%sNo%s "
7110 msgstr "%sSi%sNo%s "
7111
7112 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7114 #, c-format
7115 msgid "%sa - Earlier heading"
7116 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7117
7118 #. %1$s:  ELSE 
7119 #. %2$s:  END 
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7121 #, c-format
7122 msgid "%sa list:%s"
7123 msgstr "%suna lista:%s"
7124
7125 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7126 #. %2$s:  END 
7127 #. %3$s:  END 
7128 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7130 #, c-format
7131 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7132 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7133
7134 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7135 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7136 #. %3$s:  END 
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7138 #, c-format
7139 msgid "%sat %s%s "
7140 msgstr "%s en %s%s "
7141
7142 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7144 #, c-format
7145 msgid "%sb - Later heading"
7146 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7147
7148 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7149 #. %2$s:  reser.author 
7150 #. %3$s:  END 
7151 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7153 #, c-format
7154 msgid "%sby %s%s %s ("
7155 msgstr "%spor %s%s %s ("
7156
7157 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7158 #. %2$s:  result_se.author 
7159 #. %3$s:  END 
7160 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7161 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7162 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7163 #. %7$s:  END 
7164 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7165 #. %9$s:  result_se.place 
7166 #. %10$s:  END 
7167 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7168 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7169 #. %13$s:  END 
7170 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7171 #. %15$s:  result_se.pages 
7172 #. %16$s:  END 
7173 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7175 #, c-format
7176 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7177 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7178
7179 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7181 #, c-format
7182 msgid "%sd - Acronym"
7183 msgstr "%sd - Acrónimo"
7184
7185 #. %1$s:  ELSE 
7186 #. %2$s:  END 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7188 #, c-format
7189 msgid "%sdefault%s framework"
7190 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7191
7192 #. %1$s:  ELSE 
7193 #. %2$s:  END 
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7195 #, c-format
7196 msgid "%sdefault%s framework. "
7197 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7198
7199 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7200 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7201 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7202 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7203 #. %5$s:  ELSE 
7204 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7205 #. %7$s:  END 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7207 #, c-format
7208 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7209 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7210
7211 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7213 #, c-format
7214 msgid "%sf - Musical composition"
7215 msgstr "%sf - Composición musical"
7216
7217 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7218 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7220 #, c-format
7221 msgid "%sg - Broader term"
7222 msgstr "%sg - Término genérico"
7223
7224 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7225 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7227 #, c-format
7228 msgid "%sh - Narrower term"
7229 msgstr "%sh - Término específico"
7230
7231 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7233 #, c-format
7234 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7235 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7236
7237 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7239 #, c-format
7240 msgid "%sn - Not applicable"
7241 msgstr "%sn - No aplicable"
7242
7243 #. For the first occurrence,
7244 #. %1$s:  IF cities.count 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7248 #, c-format
7249 msgid "%sor choose "
7250 msgstr "%so elija "
7251
7252 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7254 #, c-format
7255 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7256 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7257
7258 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7259 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7260 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7261 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7262 #. %5$s:  ELSE 
7263 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7264 #. %7$s:  END 
7265 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7267 #, c-format
7268 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7269 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7270
7271 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7273 #, c-format
7274 msgid "%st - Immediate parent body"
7275 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7276
7277 #. %1$s:  END 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7279 #, c-format
7280 msgid "%sthis page"
7281 msgstr "%sesta página"
7282
7283 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7284 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7285 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7287 #, c-format
7288 msgid "%sx%s = %s "
7289 msgstr "%sx%s = %s "
7290
7291 #. %1$s:  IF currency.active 
7292 #. %2$s:  END 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7294 #, c-format
7295 msgid "%s✓%s"
7296 msgstr "%s✓%s"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7302 "Radoslav Kolev"
7303 msgstr ""
7304 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7305 "Radoslav Kolev"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7311 "and Serhij Dubyk"
7312 msgstr ""
7313 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7314 "and Serhij Dubyk"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7320 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7321 msgstr ""
7322 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7323 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
7326 #, c-format
7327 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7328 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
7331 #, c-format
7332 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7333 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
7336 #, c-format
7337 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7338 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
7341 #, c-format
7342 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7343 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
7346 #, c-format
7347 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7348 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7354 msgstr ""
7355 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
7358 #, c-format
7359 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7360 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
7363 #, c-format
7364 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7365 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
7368 #, c-format
7369 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7370 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
7373 #, c-format
7374 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7375 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
7378 #, c-format
7379 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7380 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7386 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7387 msgstr ""
7388 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7389 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
7392 #, c-format
7393 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7394 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7400 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7401 msgstr ""
7402 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7403 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
7406 #, c-format
7407 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7408 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7411 #, c-format
7412 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7413 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7419 #, c-format
7420 msgid "&lt;&lt; Previous"
7421 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7424 #, c-format
7425 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7426 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
7429 #, c-format
7430 msgid "&nbsp; Sub report:"
7431 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7434 #, c-format
7435 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7436 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7440 #, c-format
7441 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7442 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7445 #, c-format
7446 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7447 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7448
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7450 #, c-format
7451 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7452 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7453
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7455 #, c-format
7456 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7457 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7460 #, c-format
7461 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7462 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7465 #, c-format
7466 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7467 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7470 #, c-format
7471 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7472 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7473
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7475 #, c-format
7476 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7477 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7480 #, c-format
7481 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7482 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7485 #, c-format
7486 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7487 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7490 #, c-format
7491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7493
7494 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7496 #, c-format
7497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7499
7500 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7502 #, c-format
7503 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7504 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7507 #, c-format
7508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7512 #, c-format
7513 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7514 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7517 #, c-format
7518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:152
7522 #, c-format
7523 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7524 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
7527 #, c-format
7528 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7529 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7535 #, c-format
7536 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7537 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7538
7539 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7540 #. %2$s:  ELSE 
7541 #. %3$s:  END 
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7545 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7546
7547 #. %1$s:  template_name 
7548 #. %2$s:  ELSE 
7549 #. %3$s:  END 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7553 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7554
7555 #. %1$s:  END 
7556 #. %2$s:  IF ( else ) 
7557 #. %3$s:  tagfield | html 
7558 #. %4$s:  ELSE 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7560 #, c-format
7561 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7562 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7563
7564 #. %1$s:  END 
7565 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7566 #. %3$s:  tagsubfield 
7567 #. %4$s:  END 
7568 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7569 #. %6$s:  END 
7570 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7571 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7572 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7573 #. %10$s:  END 
7574 #. %11$s:  ELSE 
7575 #. %12$s:  action 
7576 #. %13$s:  END 
7577 #. %14$s:  END 
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7582 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7583 msgstr ""
7584 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7585 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7586
7587 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7588 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7589 #. %3$s:  basketname 
7590 #. %4$s:  ELSE 
7591 #. %5$s:  booksellername 
7592 #. %6$s:  END 
7593 #. %7$s:  END 
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7597 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7598
7599 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7600 #. %2$s:  ELSE 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7604 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7605
7606 #. %1$s:  IF course_name 
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7610 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7611
7612 #. For the first occurrence,
7613 #. %1$s:  IF batch_id 
7614 #. %2$s:  batch_id 
7615 #. %3$s:  ELSE 
7616 #. %4$s:  END 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7619 #, c-format
7620 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7621 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7622
7623 #. %1$s:  IF ( id ) 
7624 #. %2$s:  ELSE 
7625 #. %3$s:  END 
7626 #. %4$s:  ELSE 
7627 #. %5$s:  END 
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7631 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7632
7633 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7634 #. %2$s:  ELSE 
7635 #. %3$s:  END 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7639 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7640
7641 #. %1$s:  IF datereceived 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7645 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7646
7647 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7648 #. %2$s:  ELSE 
7649 #. %3$s:  authid 
7650 #. %4$s:  authtypetext 
7651 #. %5$s:  END 
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7656 msgstr ""
7657 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7658 "(%s) %s "
7659
7660 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7661 #. %2$s:  ELSE 
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7665 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7666
7667 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7668 #. %2$s:  ELSE 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7670 #, c-format
7671 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7672 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7673
7674 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7675 #. %2$s:  ELSE 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7677 #, c-format
7678 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7679 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7680
7681 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7682 #. %2$s:  ELSE 
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7686 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7687
7688 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7692 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7693
7694 #. %1$s:  END 
7695 #. %2$s:  IF step == 2 
7696 #. %3$s:  END 
7697 #. %4$s:  IF step == 3 
7698 #. %5$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7702 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7703
7704 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7705 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7706 #. %3$s:  ELSE 
7707 #. %4$s:  END 
7708 #. %5$s:  END 
7709 #. %6$s:  basketname|html 
7710 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7711 #. %8$s:  basketno 
7712 #. %9$s:  END 
7713 #. %10$s:  name|html 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7717 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7718
7719 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7720 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7721 #. %3$s:  budget_period_description 
7722 #. %4$s:  ELSE 
7723 #. %5$s:  END 
7724 #. %6$s:  END 
7725 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7727 #, c-format
7728 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7729 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7730
7731 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7732 #. %2$s:  IF currency 
7733 #. %3$s:  currency.currency 
7734 #. %4$s:  ELSE 
7735 #. %5$s:  END 
7736 #. %6$s:  END 
7737 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7742 "currency '[%% '"
7743 msgstr ""
7744 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7745 "de moneda '[%% '"
7746
7747 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7748 #. %2$s:  categorycode |html 
7749 #. %3$s:  ELSE 
7750 #. %4$s:  categorycode |html 
7751 #. %5$s:  END 
7752 #. %6$s:  END 
7753 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7758 "'%s'%s%s %s "
7759 msgstr ""
7760 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7761 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7762
7763 #. %1$s:  IF step == 1 
7764 #. %2$s:  ELSE 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7768 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7769
7770 #. %1$s:  IF ( op ) 
7771 #. %2$s:  ELSE 
7772 #. %3$s:  END 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7776 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7777
7778 #. For the first occurrence,
7779 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7780 #. %2$s:  template_id 
7781 #. %3$s:  ELSE 
7782 #. %4$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7791 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7792
7793 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7797 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7798
7799 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7800 #. %2$s:  authid 
7801 #. %3$s:  authtypetext 
7802 #. %4$s:  ELSE 
7803 #. %5$s:  authtypetext 
7804 #. %6$s:  END 
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7808 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7809
7810 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7811 #. %2$s:  END 
7812 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7813 #. %4$s:  END 
7814 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7815 #. %6$s:  END 
7816 #. %7$s:  END 
7817 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7818 #. %9$s:  END 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7823 "%s%s %sAuthorized values%s"
7824 msgstr ""
7825 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7826 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7827
7828 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7829 #. %2$s:  categorycode |html 
7830 #. %3$s:  ELSE 
7831 #. %4$s:  END 
7832 #. %5$s:  END 
7833 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7837 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7838
7839 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7840 #. %2$s:  contractname 
7841 #. %3$s:  ELSE 
7842 #. %4$s:  END 
7843 #. %5$s:  END 
7844 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7846 #, c-format
7847 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7848 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7849
7850 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7851 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7852 #. %3$s:  budget_name 
7853 #. %4$s:  END 
7854 #. %5$s:  ELSE 
7855 #. %6$s:  END 
7856 #. %7$s:  END 
7857 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7861 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7862
7863 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7864 #. %2$s:  ordernumber 
7865 #. %3$s:  ELSE 
7866 #. %4$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7870 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7871
7872 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7873 #. %2$s:  searchfield 
7874 #. %3$s:  ELSE 
7875 #. %4$s:  END 
7876 #. %5$s:  END 
7877 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7882 msgstr ""
7883 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7884 "del sistema%s%s%s "
7885
7886 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7887 #. %2$s:  ELSE 
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7891 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7892
7893 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7894 #. %2$s:  ELSE 
7895 #. %3$s:  END 
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7899 msgstr ""
7900 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7901 "usuario%s"
7902
7903 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7904 #. %2$s:  ELSE 
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7908 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7909
7910 # Discharge
7911 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7912 #. %2$s:  ELSE 
7913 #. %3$s:  firstname 
7914 #. %4$s:  surname 
7915 #. %5$s:  cardnumber 
7916 #. %6$s:  END 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7920 msgstr ""
7921 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7922
7923 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7924 #. %2$s:  ELSE 
7925 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7926 #. %4$s:  END 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7930 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7931
7932 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7933 #. %2$s:  ELSE 
7934 #. %3$s:  firstname 
7935 #. %4$s:  surname 
7936 #. %5$s:  cardnumber 
7937 #. %6$s:  END 
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7941 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7942
7943 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7944 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7945 #. %3$s:  ELSE 
7946 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7947 #. %5$s:  ELSE 
7948 #. %6$s:  END 
7949 #. %7$s:  END 
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7954 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7955 msgstr ""
7956 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7957 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7958 "multas%s%s"
7959
7960 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7961 #. %2$s:  ELSE 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7965 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; About Koha"
7970 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7971
7972 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7976 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7981 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Add / modify club"
7986 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7987
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Add / modify club template"
7991 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7992
7993 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7997 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7998
7999 #. %1$s:  booksellername |html 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8003 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8004
8005 #. %1$s:  END 
8006 #. %2$s:  END 
8007 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8008 #. %4$s:  IF total 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8012 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8013
8014 #. %1$s:  END 
8015 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8019 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8020
8021 #. %1$s:  END 
8022 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8024 #, c-format
8025 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8026 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8027
8028 #. %1$s:  END 
8029 #. %2$s:  ELSE 
8030 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8032 #, c-format
8033 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8034 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8039 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8042 #, c-format
8043 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8044 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8049 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
8052 #, c-format
8053 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8054 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8055
8056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8057 #, c-format
8058 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8059 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8062 #, c-format
8063 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8064 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8065
8066 #. %1$s:  END 
8067 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
8069 #, c-format
8070 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8071 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo; Administration"
8076 msgstr "&rsaquo; Administración"
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8081 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8086 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8091 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8096 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Authorities"
8101 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8106 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8107
8108 #. %1$s:  basketno 
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8110 #, c-format
8111 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8112 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8115 #, c-format
8116 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8117 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8118
8119 #. %1$s:  import_batch_id 
8120 #. %2$s:  ELSE 
8121 #. %3$s:  END 
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8125 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8130 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
8133 #, c-format
8134 msgid "&rsaquo; Cancel order"
8135 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
8136
8137 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8138 #. %2$s:  ELSE 
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8142 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8147 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8148
8149 #. %1$s:  END 
8150 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8151 #. %3$s:  END 
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8155 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8156
8157 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8158 #. %2$s:  ELSE 
8159 #. %3$s:  END 
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8163 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8168 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Check in"
8173 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8178 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Circulation"
8183 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8188 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8189
8190 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8194 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8195
8196 #. %1$s:  title |html 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8198 #, c-format
8199 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8200 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Claims"
8205 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8210 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8215 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8218 #, c-format
8219 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8220 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8223 #, c-format
8224 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8225 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8226
8227 #. %1$s:  ELSE 
8228 #. %2$s:  END 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8230 #, c-format
8231 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8232 msgstr ""
8233 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8234
8235 #. %1$s:  ELSE 
8236 #. %2$s:  END 
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8238 #, c-format
8239 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8240 msgstr ""
8241 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8242
8243 #. %1$s:  contractnumber 
8244 #. %2$s:  END 
8245 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8249 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8250
8251 #. %1$s:  searchfield 
8252 #. %2$s:  END 
8253 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8257 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8258
8259 #. %1$s:  searchfield 
8260 #. %2$s:  END 
8261 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8265 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8266
8267 #. %1$s:  tagsubfield 
8268 #. %2$s:  END 
8269 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8273 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8274
8275 #. %1$s:  searchfield 
8276 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8280 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8281
8282 #. %1$s:  ELSE 
8283 #. %2$s:  END 
8284 #. %3$s:  END 
8285 #. %4$s:  END 
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8289 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8294 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8295
8296 #. %1$s:  tablename 
8297 #. %2$s:  kohafield 
8298 #. %3$s:  END 
8299 #. %4$s:  IF ( else ) 
8300 #. %5$s:  tagfield 
8301 #. %6$s:  END 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8305 msgstr ""
8306 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8307 "%s"
8308
8309 #. %1$s:  END 
8310 #. %2$s:  IF ( else ) 
8311 #. %3$s:  END 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8315 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; Course details for "
8320 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8321
8322 #. %1$s:  END 
8323 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8325 #, c-format
8326 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8327 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8328
8329 #. %1$s:  END 
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8331 #, c-format
8332 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8333 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8334
8335 #. %1$s:  END 
8336 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8340 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8341
8342 #. %1$s:  END 
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8346 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8347
8348 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8349 #. %2$s:  END 
8350 #. %3$s:  END 
8351 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8353 #, c-format
8354 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8355 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8356
8357 #. %1$s:  firstname 
8358 #. %2$s:  surname 
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8362 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8363
8364 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8368 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8369
8370 #. %1$s:  subscriptionid 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8374 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8379 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8380
8381 #. %1$s:  END 
8382 #. %2$s:  IF close_form 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8386 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8391 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; Edit "
8396 msgstr "&rsaquo; Editar "
8397
8398 #. %1$s:  END -
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8400 #, c-format
8401 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8402 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8403
8404 #. %1$s:  spec 
8405 #. %2$s:  ELSE 
8406 #. %3$s:  END 
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8408 #, c-format
8409 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8410 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8411
8412 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
8414 #, c-format
8415 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8416 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8417
8418 #. %1$s:  END 
8419 #. %2$s:  ELSE 
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8421 #, c-format
8422 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8423 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8424
8425 #. %1$s:  suggestionid 
8426 #. %2$s:  ELSE 
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8428 #, c-format
8429 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8430 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8433 #, c-format
8434 msgid "&rsaquo; Editor"
8435 msgstr "&rsaquo; Editor"
8436
8437 #. %1$s:  errno 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8439 #, c-format
8440 msgid "&rsaquo; Error %s"
8441 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8444 #, c-format
8445 msgid "&rsaquo; Export data"
8446 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8449 #, c-format
8450 msgid "&rsaquo; Files"
8451 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8452
8453 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
8455 #, c-format
8456 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8457 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8460 #, c-format
8461 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8462 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8467 msgstr "&rsaquo; Reservas a retirar"
8468
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8470 #, c-format
8471 msgid "&rsaquo; Images "
8472 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; Images for "
8477 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8480 #, c-format
8481 msgid "&rsaquo; Invoices"
8482 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8485 #, c-format
8486 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8487 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Item details for "
8492 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; Item search "
8497 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8500 #, c-format
8501 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8502 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8505 #, c-format
8506 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8507 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8510 #, c-format
8511 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8512 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; Label creator "
8517 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8518
8519 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8523 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8524
8525 #. %1$s:  IF ( total ) 
8526 #. %2$s:  total 
8527 #. %3$s:  ELSE 
8528 #. %4$s:  END 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8530 #, c-format
8531 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8532 msgstr ""
8533 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8536 #, c-format
8537 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8538 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8543 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8546 #, c-format
8547 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8548 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8549
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Merging records"
8554 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8555
8556 #. %1$s:  ELSE 
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8558 #, c-format
8559 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8560 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8561
8562 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8563 #. %2$s:  ELSE 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8567 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8568
8569 #. %1$s:  ELSE 
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8571 #, c-format
8572 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8573 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8574
8575 #. %1$s:  ELSE 
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8577 #, c-format
8578 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8579 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8580
8581 #. %1$s:  searchfield 
8582 #. %2$s:  ELSE 
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8586 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8587
8588 #. %1$s:  ELSE 
8589 #. %2$s:  END 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8591 #, c-format
8592 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8593 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8594
8595 #. %1$s:  END 
8596 #. %2$s:  END 
8597 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8599 #, c-format
8600 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8601 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8602
8603 #. %1$s:  ELSE 
8604 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8606 #, c-format
8607 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8608 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8611 #, c-format
8612 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8613 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8614
8615 #. %1$s:  fund_code 
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8617 #, c-format
8618 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8619 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8622 #, c-format
8623 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8624 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8625
8626 #. %1$s:  todaysdate 
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
8628 #, c-format
8629 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8630 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8631
8632 #. %1$s:  LoginBranchname 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8634 #, c-format
8635 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8636 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8637
8638 #. %1$s:  END 
8639 #. %2$s:  IF ( else ) 
8640 #. %3$s:  END 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8644 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8647 #, c-format
8648 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8649 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8654 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8657 #, c-format
8658 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8659 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8664 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8665
8666 #. %1$s:  borrower.firstname 
8667 #. %2$s:  borrower.surname 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8671 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8674 #, c-format
8675 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8676 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8681 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8682
8683 #. %1$s:  title |html 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8687 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Plugins "
8692 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8697 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8702 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8703
8704 #. %1$s:  END 
8705 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8707 #, c-format
8708 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8709 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8710
8711 #. %1$s:  END 
8712 #. %2$s:  IF ( else ) 
8713 #. %3$s:  END 
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8717 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8718
8719 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8723 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8726 #, c-format
8727 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8728 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8731 #, c-format
8732 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8733 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8736 #, c-format
8737 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8738 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8739
8740 #. %1$s:  name 
8741 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8742 #. %3$s:  invoice 
8743 #. %4$s:  END 
8744 #. %5$s:  ordernumber 
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8746 #, c-format
8747 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8748 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8749
8750 #. %1$s:  name 
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8754 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8757 #, c-format
8758 msgid "&rsaquo; Renew"
8759 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8762 #, c-format
8763 msgid "&rsaquo; Reports"
8764 msgstr "&rsaquo; Informes"
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8767 #, c-format
8768 msgid "&rsaquo; Request article "
8769 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8770
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8772 #, c-format
8773 msgid "&rsaquo; Reserve "
8774 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8775
8776 #. %1$s:  ELSE 
8777 #. %2$s:  END 
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8781 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
8782
8783 #. %1$s:  ELSE 
8784 #. %2$s:  END 
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8786 #, c-format
8787 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8788 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8789
8790 #. %1$s:  ELSE 
8791 #. %2$s:  END 
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8793 #, c-format
8794 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8795 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8796
8797 #. %1$s:  ELSE 
8798 #. %2$s:  END 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8802 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8803
8804 #. %1$s:  ELSE 
8805 #. %2$s:  END 
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8807 #, c-format
8808 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8809 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8812 #, c-format
8813 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8814 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8815
8816 #. %1$s:  ELSE 
8817 #. %2$s:  END 
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8819 #, c-format
8820 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8821 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8822
8823 #. %1$s:  ELSE 
8824 #. %2$s:  END 
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8828 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8829
8830 #. %1$s:  ELSE 
8831 #. %2$s:  END 
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8833 #, c-format
8834 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8835 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8836
8837 #. %1$s:  ELSE 
8838 #. %2$s:  END 
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8842 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8843
8844 #. %1$s:  ELSE 
8845 #. %2$s:  END 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8849 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8850
8851 #. %1$s:  ELSE 
8852 #. %2$s:  END 
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8856 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8857
8858 #. %1$s:  ELSE 
8859 #. %2$s:  END 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8863 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8864
8865 #. %1$s:  ELSE 
8866 #. %2$s:  END 
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8868 #, c-format
8869 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8870 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8871
8872 #. %1$s:  ELSE 
8873 #. %2$s:  END 
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
8875 #, c-format
8876 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8877 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8878
8879 #. %1$s:  ELSE 
8880 #. %2$s:  END 
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8882 #, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8884 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8885
8886 #. %1$s:  ELSE 
8887 #. %2$s:  END 
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8889 #, c-format
8890 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8891 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8896 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8897
8898 #. %1$s:  ELSE 
8899 #. %2$s:  END 
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8903 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8908 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8909
8910 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8914 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8915
8916 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8917 #. %2$s:  query_desc |html 
8918 #. %3$s:  END 
8919 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8920 #. %5$s:  limit_desc | html 
8921 #. %6$s:  END 
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
8923 #, c-format
8924 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8925 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8928 #, c-format
8929 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8930 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8935 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8940 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
8943 #, c-format
8944 msgid "&rsaquo; Search history "
8945 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8946
8947 #. %1$s:  END 
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8949 #, c-format
8950 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8951 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8952
8953 #. %1$s:  ELSE 
8954 #. %2$s:  END 
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8958 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8959
8960 #. %1$s:  ELSE 
8961 #. %2$s:  END 
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8965 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8966
8967 #. %1$s:  ELSE 
8968 #. %2$s:  END 
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8970 #, c-format
8971 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8972 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8975 #, c-format
8976 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8977 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8982 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8983
8984 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8988 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8993 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
8996 #, c-format
8997 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8998 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Serials "
9004 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9009 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9010
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9012 #, c-format
9013 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9014 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9015
9016 #. %1$s:  surname 
9017 #. %2$s:  firstname 
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9019 #, c-format
9020 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9021 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9022
9023 #. %1$s:  suggestionid 
9024 #. %2$s:  ELSE 
9025 #. %3$s:  END 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9029 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9030
9031 #. %1$s:  fund_code 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9035 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9036
9037 #. %1$s:  END 
9038 #. %2$s:  IF ( else ) 
9039 #. %3$s:  tagfield | html 
9040 #. %4$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9044 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9045
9046 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9050 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9053 #, c-format
9054 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9055 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9056
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9060 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; System preferences"
9065 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Tags"
9070 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
9073 #, c-format
9074 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
9075 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Tools"
9080 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9081
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9085 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Transfers"
9090 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9095 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9100 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9101
9102 #. %1$s:  booksellername 
9103 #. %2$s:  ELSE 
9104 #. %3$s:  END 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9108 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9111 #, c-format
9112 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9113 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9114
9115 #. %1$s:  name 
9116 #. %2$s:  ELSE 
9117 #. %3$s:  END 
9118 #. %4$s:  ELSE 
9119 #. %5$s:  name 
9120 #. %6$s:  END 
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9122 #, c-format
9123 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9124 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9127 #, c-format
9128 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9129 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9130
9131 #. %1$s:  ELSE 
9132 #. %2$s:  END 
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9136 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9137
9138 #. %1$s:  ELSE 
9139 #. %2$s:  END 
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9143 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9148 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
9149
9150 #. %1$s:  IF ( status ) 
9151 #. %2$s:  ELSE 
9152 #. %3$s:  END 
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9154 #, c-format
9155 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9156 msgstr ""
9157 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9158
9159 #. %1$s:  END 
9160 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9161 #. %3$s:  END 
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9163 #, c-format
9164 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9165 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9166
9167 #. %1$s:  END 
9168 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9170 #, c-format
9171 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
9172 msgstr "' %%]%s %sDiseño: [%% '"
9173
9174 #. %1$s:  END 
9175 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9177 #, c-format
9178 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
9179 msgstr "' %%]%s %sLista de usuario: [%% '"
9180
9181 #. %1$s:  END 
9182 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9184 #, c-format
9185 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
9186 msgstr "' %%]%s %sNúmero de usuario: [%% '"
9187
9188 #. %1$s:  END 
9189 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9191 #, c-format
9192 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
9193 msgstr "' %%]%s %sPlantilla: [%% '"
9194
9195 #. %1$s:  END 
9196 #. %2$s:  END 
9197 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
9198 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
9199 #. %5$s:  card_element 
9200 #. %6$s:  element_id 
9201 #. %7$s:  ELSE 
9202 #. %8$s:  END 
9203 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
9204 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
9205 #. %11$s:  card_element 
9206 #. %12$s:  element_id 
9207 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
9208 #. %14$s:  image_ids 
9209 #. %15$s:  ELSE 
9210 #. %16$s:  END 
9211 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
9212 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
9213 #. %19$s:  card_element 
9214 #. %20$s:  element_id 
9215 #. %21$s:  END 
9216 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
9217 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
9222 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
9223 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
9224 "the error log for details. %s The database returned an error while "
9225 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
9226 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
9227 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
9228 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
9229 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
9230 "existent or invalid library code was supplied. Please "
9231 msgstr ""
9232 "' %%]%s Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
9233 "registro de errores para más detalles. %s %s La base de datos ha devuelto un "
9234 "error mientras estaba %sguardando %s %s%sintentando una operación de guardado"
9235 "%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro "
9236 "de errores para más detalles. %s La base de datos ha devuelto un error "
9237 "mientras %sborraba %s %s%s%s%sintentando una operación de borrado%s. Por "
9238 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
9239 "errores para más detalles. %s Una operación no permitida fue intentada%s en "
9240 "%s %s%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
9241 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por "
9242 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
9243 "errores para más detalles. %s Se suministró un código de biblioteca no "
9244 "existente o no válida. Por favor "
9245
9246 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9247 #. %2$s:  END 
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9249 #, c-format
9250 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9251 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9254 #, c-format
9255 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
9256 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9259 #, c-format
9260 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9261 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9264 #, c-format
9265 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9266 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9269 #, c-format
9270 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9271 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9274 #, c-format
9275 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9276 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9281 #, c-format
9282 msgid "' _ currency.currency _ '"
9283 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9284
9285 #. %1$s: ~ END ~
9286 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9288 #, c-format
9289 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9290 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9306 #, c-format
9307 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9308 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9309
9310 #. For the first occurrence,
9311 #. %1$s:  rescardnumber 
9312 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9313 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9316 #, c-format
9317 msgid "(%s) at %s since %s"
9318 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9319
9320 #. %1$s:  message.barcode 
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9322 #, c-format
9323 msgid "(%s) for "
9324 msgstr "(%s) de "
9325
9326 #. %1$s:  message.barcode 
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9328 #, c-format
9329 msgid "(%s) from "
9330 msgstr "(%s) de "
9331
9332 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9334 #, c-format
9335 msgid "(%s) has been on hold for "
9336 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9337
9338 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9340 #, c-format
9341 msgid "(%s) has been waiting for "
9342 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9343
9344 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9346 #, c-format
9347 msgid "(%s) is checked out to "
9348 msgstr "(%s) está prestado a "
9349
9350 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9352 #, c-format
9353 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9354 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9355
9356 #. %1$s:  message.barcode 
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9358 #, c-format
9359 msgid "(%s) to "
9360 msgstr "(%s) a "
9361
9362 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9363 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9364 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9365 #. %4$s:  END 
9366 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9367 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9368 #. %7$s:  END 
9369 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
9371 #, c-format
9372 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9373 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9374
9375 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9376 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9377 #. %3$s:  END 
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9379 #, c-format
9380 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9381 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
9384 #, c-format
9385 msgid "(16.05)"
9386 msgstr "(16.05)"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "(16.11)"
9391 msgstr "16.11"
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9394 #, c-format
9395 msgid "(3.22)"
9396 msgstr "(3.22)"
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
9399 #, c-format
9400 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9401 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9402
9403 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9404 #. %2$s:  ELSE 
9405 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9407 #, c-format
9408 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9409 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9412 #, c-format
9413 msgid "(Create label batch)"
9414 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9415
9416 #. INPUT
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9418 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9419 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9420
9421 #. INPUT
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9423 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9424 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9425
9426 #. INPUT
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9428 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9429 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9430
9431 #. INPUT
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9433 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9434 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9435
9436 #. %1$s:  budget_period_description 
9437 #. %2$s:  bookfund 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9439 #, c-format
9440 msgid "(Current: %s - %s)"
9441 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
9444 #, c-format
9445 msgid "(Database) Documentation manager:"
9446 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
9451 #, c-format
9452 msgid "(Error)"
9453 msgstr "(Error)"
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9456 #, c-format
9457 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9458 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
9461 #, c-format
9462 msgid "(Filtered. "
9463 msgstr "(Filtrado. "
9464
9465 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9466 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
9467 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
9468 #. %4$s:  ELSE 
9469 #. %5$s:  END 
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
9474 "date ranges as needed. )"
9475 msgstr ""
9476 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
9477 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
9480 #, c-format
9481 msgid "(Indonesian)"
9482 msgstr "(Indonesio)"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
9486 #, c-format
9487 msgid "(None)"
9488 msgstr "(Ninguno)"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9494 msgstr ""
9495 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9496 "ITEMTYPECAT) "
9497
9498 #. %1$s:  biblionumber 
9499 #. %2$s:  ELSE 
9500 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
9502 #, c-format
9503 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9504 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9505
9506 #. %1$s:  biblionumber 
9507 #. %2$s:  ELSE 
9508 #. %3$s:  END 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
9510 #, c-format
9511 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9512 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9515 #, c-format
9516 msgid "(Required)"
9517 msgstr "(Requerido)"
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
9520 #, c-format
9521 msgid "(Tax exc.)"
9522 msgstr "(Impuesto incluido)"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
9525 #, c-format
9526 msgid "(Tax inc.)"
9527 msgstr "(Impuesto incluido)"
9528
9529 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
9531 #, c-format
9532 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9533 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9534
9535 #. For the first occurrence,
9536 #. SCRIPT
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9538 msgid "(Unknown)"
9539 msgstr "(Desconocido)"
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9542 #, c-format
9543 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9544 msgstr ""
9545 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9546 "textarea)"
9547
9548 #. %1$s:  cur_active 
9549 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9550 #. %3$s:  ELSE 
9551 #. %4$s:  END 
9552 #. %5$s:  END 
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9554 #, c-format
9555 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9556 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9559 #, c-format
9560 msgid "(amounts will be rounded down)"
9561 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
9564 #, c-format
9565 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9566 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
9569 #, c-format
9570 msgid "(can be positive or negative)"
9571 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9576 #, c-format
9577 msgid "(checking)"
9578 msgstr "(verificando)"
9579
9580 #. SCRIPT
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9582 msgid "(current) "
9583 msgstr "(actual) "
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
9586 #, c-format
9587 msgid "(default if none is defined)"
9588 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9591 #, c-format
9592 msgid "(e.g., 5338644143)"
9593 msgstr "ej., 5338644143)"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9596 #, c-format
9597 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9598 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9601 #, c-format
9602 msgid "(enter amount in numerals) "
9603 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9604
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9607 #, c-format
9608 msgid "(exclusive) "
9609 msgstr "(inclusivo) "
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9613 #, c-format
9614 msgid "(fast cataloging)"
9615 msgstr "(catalogación rápida)"
9616
9617 #. SCRIPT
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9619 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9620 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9623 #, c-format
9624 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9625 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9631 "authorized value list)"
9632 msgstr ""
9633 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9634 "valores autorizados)"
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9640 "authorized value list) "
9641 msgstr ""
9642 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9643 "valores autorizados) "
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9647 #, c-format
9648 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9649 msgstr ""
9650 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:468
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:474
9654 #, c-format
9655 msgid "(inclusive)"
9656 msgstr "(inclusivo)"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9659 #, c-format
9660 msgid "(inclusive) "
9661 msgstr "(inclusive) "
9662
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9665 #, c-format
9666 msgid "(inclusive) to "
9667 msgstr "(inclusivo) a "
9668
9669 #. For the first occurrence,
9670 #. %1$s:  innerloop1 
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9674 #, c-format
9675 msgid "(is %s)"
9676 msgstr "(es %s)"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164
9679 #, c-format
9680 msgid "(items.itemcallnumber) "
9681 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9682
9683 #. For the first occurrence,
9684 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
9687 #, c-format
9688 msgid "(modified on %s)"
9689 msgstr "(modificado el %s)"
9690
9691 #. For the first occurrence,
9692 #. SCRIPT
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9694 msgid "(must be a number greater than 0)"
9695 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9696
9697 #. SCRIPT
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9699 msgid "(never)"
9700 msgstr "(nunca)"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
9703 #, c-format
9704 msgid "(no library)"
9705 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9706
9707 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9709 #, c-format
9710 msgid "(only %s)"
9711 msgstr "(solo %s)"
9712
9713 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9714 #. %2$s:  relate.related_search 
9715 #. %3$s:  END 
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9717 #, c-format
9718 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9719 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
9723 #, c-format
9724 msgid "(remove)"
9725 msgstr "(remover)"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9728 #, c-format
9729 msgid "(see online help)"
9730 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9733 #, c-format
9734 msgid "(select a library) "
9735 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9738 #, c-format
9739 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9740 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9743 #, c-format
9744 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9745 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9746
9747 #. For the first occurrence,
9748 #. %1$s:  ELSE 
9749 #. %2$s:  END 
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9752 #, c-format
9753 msgid ") %s No basket group %s "
9754 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9757 #, c-format
9758 msgid ") is currently restricted."
9759 msgstr ") está restringido."
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9762 #, c-format
9763 msgid ") is not checked out to a patron."
9764 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9765
9766 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9768 #, c-format
9769 msgid ") now due on %s "
9770 msgstr ") ahora vence en %s "
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
9774 #, c-format
9775 msgid ") on "
9776 msgstr ") en "
9777
9778 #. %1$s:  borrower.firstname 
9779 #. %2$s:  borrower.surname 
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9781 #, c-format
9782 msgid ") renewed for %s %s ( "
9783 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:756
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
9787 #, c-format
9788 msgid ") you selected does not exist. "
9789 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9790
9791 #. %1$s:  END 
9792 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9793 #. %3$s:  branchname 
9794 #. %4$s:  name 
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9796 #, c-format
9797 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9798 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
9801 #, c-format
9802 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9803 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9804
9805 #. %1$s:  END 
9806 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9807 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9808 #. %4$s:  END 
9809 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9810 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9811 #. %7$s:  ELSE 
9812 #. %8$s:  END 
9813 #. %9$s:  END 
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9818 msgstr ""
9819 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9820 "%s %s &nbsp;"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
9823 #, c-format
9824 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9825 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
9828 #, c-format
9829 msgid ", Cyprus"
9830 msgstr ", Chipre"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
9833 #, c-format
9834 msgid ", David Nind (Assistant) "
9835 msgstr ", David Nind (Asistente) "
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
9838 #, c-format
9839 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9840 msgstr ""
9841 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
9844 #, c-format
9845 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9846 msgstr ""
9847 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9848 "LDAP)"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9854 "sponsorship)"
9855 msgstr ""
9856 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9857 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
9860 #, c-format
9861 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9862 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
9865 #, c-format
9866 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9867 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
9870 #, c-format
9871 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9872 msgstr ""
9873 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
9876 #, c-format
9877 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9878 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
9881 #, c-format
9882 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9883 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9886 #, c-format
9887 msgid ", Please transfer this item. "
9888 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
9891 #, c-format
9892 msgid ", greater than or equal to 1"
9893 msgstr ", mayor o igual a 1."
9894
9895 #. SCRIPT
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9897 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9898 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9899
9900 #. SCRIPT
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9902 msgid "- Budget code cannot be blank"
9903 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9904
9905 #. SCRIPT
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9907 msgid "- Budget name cannot be blank"
9908 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9909
9910 #. SCRIPT
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9912 msgid "- Budget parent is current budget"
9913 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9914
9915 #. SCRIPT
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9917 msgid "- End date missing or invalid."
9918 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9919
9920 #. For the first occurrence,
9921 #. SCRIPT
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9924 msgid "- First publication date is not defined"
9925 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9926
9927 #. For the first occurrence,
9928 #. SCRIPT
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9931 msgid "- Frequency is not defined"
9932 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
9935 #, c-format
9936 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9937 msgstr ""
9938 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9939
9940 #. SCRIPT
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9942 msgid "- Name missing"
9943 msgstr "- Falta el nombre"
9944
9945 #. SCRIPT
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9947 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9948 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9951 #, c-format
9952 msgid "- None -"
9953 msgstr "- Ninguno -"
9954
9955 #. SCRIPT
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9957 msgid "- Please select an item to place a hold"
9958 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9959
9960 #. SCRIPT
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9962 msgid "- Start date missing or invalid."
9963 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
9967 #, c-format
9968 msgid "-- All --"
9969 msgstr "-- Todos --"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9972 #, c-format
9973 msgid "-- Choose -- "
9974 msgstr "-- Elegir -- "
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9977 #, c-format
9978 msgid "-- Choose a reason -- "
9979 msgstr "-- Elija una razón -- "
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9982 #, c-format
9983 msgid "-- Choose a status --"
9984 msgstr "-- Elija un estado --"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9988 #, c-format
9989 msgid "-- Choose format --"
9990 msgstr "-- Elegir formato --"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
9993 #, c-format
9994 msgid "-- Choose one -- "
9995 msgstr "-- Elija uno -- "
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
9998 #, c-format
9999 msgid "-- None --"
10000 msgstr "-- Ninguno --"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
10003 #, c-format
10004 msgid "-- none -- "
10005 msgstr "-- Ninguno -- "
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10009 #, c-format
10010 msgid "-- please choose --"
10011 msgstr "-- por favor elija --"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid ". Check out anyway?"
10016 msgstr "Prestado el"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
10020 #, c-format
10021 msgid ". Deletion is not possible."
10022 msgstr ". Imposible borrar."
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
10025 #, c-format
10026 msgid ". Deletion not possible "
10027 msgstr ". No es posible borrar "
10028
10029 #. %1$s:  minPasswordLength 
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
10031 #, c-format
10032 msgid ". Password must be at least %s characters."
10033 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
10036 #, c-format
10037 msgid ". Please re-enter the new password."
10038 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10042 #, c-format
10043 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10044 msgstr ""
10045 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
10048 #, c-format
10049 msgid ". Some database servers require "
10050 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
10051
10052 #. %1$s:  ELSE 
10053 #. %2$s:  END 
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10055 #, c-format
10056 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10057 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10058
10059 #. %1$s:  ELSE 
10060 #. %2$s:  END 
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10062 #, c-format
10063 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10064 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
10067 #, c-format
10068 msgid "... or..."
10069 msgstr "... o..."
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
10072 #, c-format
10073 msgid "...and: "
10074 msgstr "...y: "
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
10077 #, c-format
10078 msgid "...to "
10079 msgstr "...a "
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
10082 #, c-format
10083 msgid "0 Checkouts"
10084 msgstr "0- Préstamos"
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
10088 #, c-format
10089 msgid "0 Holds"
10090 msgstr "0- Reservas"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10094 #, c-format
10095 msgid "0 to disable"
10096 msgstr "0 para desactivar"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10099 #, c-format
10100 msgid "0%%"
10101 msgstr "0%%"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10104 #, c-format
10105 msgid "000 "
10106 msgstr "000 "
10107
10108 #. SPAN
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10122 msgid "0000-00-00"
10123 msgstr "0000-00-00"
10124
10125 #. META http-equiv=Refresh
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
10127 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
10128 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10131 #, c-format
10132 msgid "1/2"
10133 msgstr "1/2"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
10136 #, c-format
10137 msgid "127.0.0.1"
10138 msgstr "127.0.0.1"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
10141 #, c-format
10142 msgid "17.05"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10146 #, c-format
10147 msgid "1st"
10148 msgstr "1er"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10153 #, c-format
10154 msgid "5"
10155 msgstr "5"
10156
10157 #. META http-equiv=refresh
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
10159 #, fuzzy
10160 msgid "5; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl"
10161 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
10162
10163 #. SPAN
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10165 msgid "9999-99-99"
10166 msgstr "9999-99-99"
10167
10168 #. %1$s:  ELSE 
10169 #. %2$s:  END 
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10171 #, c-format
10172 msgid ": %sa list:%s"
10173 msgstr ": %suna lista:%s"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10178 #, c-format
10179 msgid ": Barcode must be unique."
10180 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10183 #, c-format
10184 msgid ": The items do not belong to your library."
10185 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10193 "inserted."
10194 msgstr ""
10195 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10196 "No se ha insertado ningún ítem."
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10201 #, c-format
10202 msgid ": item has a waiting hold."
10203 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10206 #, c-format
10207 msgid ": item has linked "
10208 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10213 #, c-format
10214 msgid ": item is checked out."
10215 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10216
10217 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10218 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10219 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10220 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10221 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10226 "browser.] "
10227 msgstr ""
10228 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10229 "navegador.] "
10230
10231 #. INPUT type=button name=back
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:511
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:644
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
10236 msgid "<< Back"
10237 msgstr "<< Volver"
10238
10239 #. INPUT type=button name=delete
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10241 msgid "<< Delete"
10242 msgstr "<< Borrar"
10243
10244 #. INPUT type=button
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10247 msgid "<< Previous"
10248 msgstr "<< Anterior"
10249
10250 #. SCRIPT
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10252 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10253 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10254
10255 #. SCRIPT
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10257 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10258 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10259
10260 #. SCRIPT
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10262 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10263 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10264
10265 #. SCRIPT
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10267 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10268 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10269
10270 #. SCRIPT
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10272 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10273 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10276 #, c-format
10277 msgid "A pattern with this name already exists."
10278 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
10281 #, c-format
10282 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10283 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
10286 #, c-format
10287 msgid "A. Sassmannshausen"
10288 msgstr "A. Sassmannshausen"
10289
10290 #. SCRIPT
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10292 msgid "AJAX error (%s alert)"
10293 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10294
10295 #. SCRIPT
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10297 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10298 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10299
10300 #. SCRIPT
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10302 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10303 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10306 #, c-format
10307 msgid "ALL items fields MUST :"
10308 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10309
10310 #. SCRIPT
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10312 msgid "AM"
10313 msgstr "AM"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10317 #, c-format
10318 msgid "AND"
10319 msgstr "AND"
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10322 #, c-format
10323 msgid "AUSMARC"
10324 msgstr "AUSMARC"
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
10327 #, c-format
10328 msgid "Aaron Wells"
10329 msgstr "Aaron Wells"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10332 #, c-format
10333 msgid "Abby Robertson"
10334 msgstr "Abby Robertson"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:103
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
10339 #, c-format
10340 msgid "About Koha"
10341 msgstr "Acerca de Koha"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
10344 #, c-format
10345 msgid "Abstracts / Summaries"
10346 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10350 #, c-format
10351 msgid "Academic"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10360 #, c-format
10361 msgid "Accepted"
10362 msgstr "Aceptado"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10367 #, c-format
10368 msgid "Accepted by"
10369 msgstr "Aceptado por"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10372 #, c-format
10373 msgid "Accepted by:"
10374 msgstr "Aceptado por:"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10377 #, c-format
10378 msgid "Accepted date from:"
10379 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10380
10381 #. %1$s:  message.amount 
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10383 #, c-format
10384 msgid "Accepted payment (%s) from "
10385 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
10388 #, c-format
10389 msgid "Access this report from the: "
10390 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10393 #, c-format
10394 msgid "Access to all librarian functions"
10395 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10398 #, c-format
10399 msgid "Accession date"
10400 msgstr "Fecha de acceso"
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:120
10403 #, c-format
10404 msgid "Accession date (inclusive)"
10405 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10408 #, c-format
10409 msgid "Accession date:"
10410 msgstr "Fecha de adquisición:"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10417 #, c-format
10418 msgid "Account"
10419 msgstr "Cuenta"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10422 #, c-format
10423 msgid "Account fines and payments"
10424 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10427 #, c-format
10428 msgid "Account has expired"
10429 msgstr "La cuenta ha caducado"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10435 #, c-format
10436 msgid "Account management fee"
10437 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10438
10439 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10444 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10445 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10446 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10447 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10448 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10449 msgstr ""
10450 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10451 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10452 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10453 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10454 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10455 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10459 #, c-format
10460 msgid "Account number: "
10461 msgstr "Número de cuenta: "
10462
10463 #. %1$s:  firstname 
10464 #. %2$s:  surname 
10465 #. %3$s:  cardnumber 
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10467 #, c-format
10468 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10469 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10474 #, c-format
10475 msgid "Account type"
10476 msgstr "Tipo de cuenta"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10481 #, c-format
10482 msgid "Accounting details"
10483 msgstr "Detalles contables"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10488 #, c-format
10489 msgid "Accruing fine"
10490 msgstr "Multa acumulada"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10497 #, c-format
10498 msgid "Acquisition"
10499 msgstr "Adquisición"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10502 #, c-format
10503 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10504 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10508 #, c-format
10509 msgid "Acquisition date"
10510 msgstr "Fecha de adquisición"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
10513 #, c-format
10514 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10515 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10519 #, c-format
10520 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10521 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10525 #, c-format
10526 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10527 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
10531 #, c-format
10532 msgid "Acquisition details"
10533 msgstr "Detalles de adquisición"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10538 #, c-format
10539 msgid "Acquisition information"
10540 msgstr "Información de la adquisición"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10544 #, c-format
10545 msgid "Acquisition parameters"
10546 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10549 #, c-format
10550 msgid "Acquisition tables"
10551 msgstr "Tablas de adquisición"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:79
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10588 #, c-format
10589 msgid "Acquisitions"
10590 msgstr "Adquisiciones"
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "Acquisitions home"
10595 msgstr "Adquisiciones"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10599 #, c-format
10600 msgid "Acquisitions statistics"
10601 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10604 #, c-format
10605 msgid "Acquisitions statistics "
10606 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10619 #, c-format
10620 msgid "Action"
10621 msgstr "Acción"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:265
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
10625 #, c-format
10626 msgid "Action if matching record found:"
10627 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250
10630 #, c-format
10631 msgid "Action if matching record found: "
10632 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
10636 #, c-format
10637 msgid "Action if no match found:"
10638 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
10641 #, c-format
10642 msgid "Action if no match is found: "
10643 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10693 #, c-format
10694 msgid "Actions"
10695 msgstr "Acciones"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10719 #, c-format
10720 msgid "Actions "
10721 msgstr "Acciones "
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10724 #, c-format
10725 msgid "Actions for "
10726 msgstr "Acciones para "
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10729 #, c-format
10730 msgid "Actions:"
10731 msgstr "Acciones:"
10732
10733 #. SCRIPT
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
10735 msgid "Activate filters"
10736 msgstr "Activar filtros"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
10740 #, c-format
10741 msgid "Activate sync: "
10742 msgstr "Activar la sincronización: "
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10749 #, c-format
10750 msgid "Active"
10751 msgstr "Activo"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10754 #, c-format
10755 msgid "Active budgets"
10756 msgstr "Presupuestos activos"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10759 #, c-format
10760 msgid "Active: "
10761 msgstr "Activo: "
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10764 #, c-format
10765 msgid "Actual cost"
10766 msgstr "Costo actual"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10769 #, c-format
10770 msgid "Actual cost tax exc."
10771 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10774 #, c-format
10775 msgid "Actual cost tax inc."
10776 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10779 #, c-format
10780 msgid "Actual cost:"
10781 msgstr "Costo actual:"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
10785 #, c-format
10786 msgid "Actual cost: "
10787 msgstr "Costo actual: "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
10790 #, c-format
10791 msgid "Adam Thick"
10792 msgstr "Adam Thick"
10793
10794 #. For the first occurrence,
10795 #. SCRIPT
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
10812 #, c-format
10813 msgid "Add"
10814 msgstr "Agregar"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10817 #, c-format
10818 msgid "Add "
10819 msgstr "Agregar a "
10820
10821 #. %1$s:  total 
10822 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10824 #, c-format
10825 msgid "Add %s items to %s"
10826 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10827
10828 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10830 msgid "Add & duplicate"
10831 msgstr "Agregar y duplicar"
10832
10833 #. %1$s:  booksellername 
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10835 #, c-format
10836 msgid "Add a basket to %s"
10837 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10841 #, c-format
10842 msgid "Add a condition"
10843 msgstr "Agregar una condición"
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10846 #, c-format
10847 msgid "Add a contract"
10848 msgstr "Agregar un contrato"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10851 #, c-format
10852 msgid "Add a definition to the dictionary."
10853 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10856 #, c-format
10857 msgid "Add a mapping"
10858 msgstr "Agregar una asignación"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
10861 #, c-format
10862 msgid "Add a message for:"
10863 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10866 #, c-format
10867 msgid "Add a new OAI set"
10868 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10871 #, c-format
10872 msgid "Add a new action"
10873 msgstr "Agregar una nueva acción"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10876 #, c-format
10877 msgid "Add a new delivery "
10878 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10881 #, c-format
10882 msgid "Add a new field"
10883 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10886 #, c-format
10887 msgid "Add a new group"
10888 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
10891 #, c-format
10892 msgid "Add a new message"
10893 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10894
10895 #. SCRIPT
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
10897 msgid "Add a new upload"
10898 msgstr "Agregar una nueva carga"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:5
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid "Add a patron category"
10903 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10907 #, c-format
10908 msgid "Add a substitution"
10909 msgstr "Agregar una substitución"
10910
10911 #. INPUT type=submit
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10913 msgid "Add action"
10914 msgstr "Agregar acción"
10915
10916 #. For the first occurrence,
10917 #. SCRIPT
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10920 #, c-format
10921 msgid "Add an SMS cellular provider"
10922 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10923
10924 #. A
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
10926 msgid "Add an attribute"
10927 msgstr "Agregar un atributo"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
10930 #, c-format
10931 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10932 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
10933
10934 #. INPUT type=button
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10936 msgid "Add another condition"
10937 msgstr "Agregar otra condición"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10940 #, c-format
10941 msgid "Add another contact"
10942 msgstr "Agregar otro contacto"
10943
10944 #. A
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
10946 msgid "Add another field"
10947 msgstr "Agregar otro campo"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10950 #, c-format
10951 msgid "Add basket group for "
10952 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10955 #, c-format
10956 msgid "Add biblio"
10957 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10961 #, c-format
10962 msgid "Add budget"
10963 msgstr "Agregar presupuesto"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10966 #, c-format
10967 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10968 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
10971 #, c-format
10972 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10973 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10976 #, c-format
10977 msgid "Add checked"
10978 msgstr "Agregar seleccionado"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10981 #, c-format
10982 msgid "Add child"
10983 msgstr "Agregar infante"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10986 #, c-format
10987 msgid "Add child fund"
10988 msgstr "Agregar fondo asociado"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10991 #, c-format
10992 msgid "Add classification source"
10993 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10996 #, c-format
10997 msgid "Add course reserves"
10998 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10999
11000 #. INPUT type=submit name=add
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
11002 msgid "Add credit"
11003 msgstr "Agregar crédito"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
11006 #, c-format
11007 msgid "Add description"
11008 msgstr "Agregar descripción"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
11011 #, c-format
11012 msgid "Add field"
11013 msgstr "Agregar campo"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
11016 #, c-format
11017 msgid "Add filing rule"
11018 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
11021 #, c-format
11022 msgid "Add fund"
11023 msgstr "Agregar fondo"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
11027 #, c-format
11028 msgid "Add internal note"
11029 msgstr "Agregar nota interna"
11030
11031 #. For the first occurrence,
11032 #. SCRIPT
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
11036 #, c-format
11037 msgid "Add item"
11038 msgstr "Agregar ítem"
11039
11040 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
11042 #, c-format
11043 msgid "Add item %s"
11044 msgstr "Agregar ítem %s"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11047 #, c-format
11048 msgid "Add item type"
11049 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11052 #, c-format
11053 msgid "Add item(s)"
11054 msgstr "Agregar ítem(s)"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "Add items"
11059 msgstr "Agregar ítem"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11065 msgstr ""
11066 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11067 "por búsqueda de ítem."
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
11070 #, c-format
11071 msgid "Add items: scan barcode"
11072 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
11078 #, c-format
11079 msgid "Add manual restriction"
11080 msgstr "Agregar restricción manual"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
11086 #, c-format
11087 msgid "Add match check"
11088 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
11094 #, c-format
11095 msgid "Add match point"
11096 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
11099 #, c-format
11100 msgid "Add message"
11101 msgstr "Agregar mensaje"
11102
11103 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
11105 msgid "Add multiple copies of this item"
11106 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11110 msgid "Add multiple items"
11111 msgstr "Agregar varios ítems"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11114 #, c-format
11115 msgid "Add new alert"
11116 msgstr "Agregar nueva alerta"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11119 #, c-format
11120 msgid "Add new collection"
11121 msgstr "Agregar nueva colección"
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11128 #, c-format
11129 msgid "Add new definition"
11130 msgstr "Agregar nueva definición"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
11134 #, fuzzy, c-format
11135 msgid "Add new field "
11136 msgstr "Agregar un nuevo campo"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
11139 #, c-format
11140 msgid "Add new group"
11141 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
11144 #, c-format
11145 msgid "Add new holiday"
11146 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11149 #, c-format
11150 msgid "Add offline circulations to queue"
11151 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11155 #, c-format
11156 msgid "Add or remove items"
11157 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
11160 #, c-format
11161 msgid "Add order"
11162 msgstr "Agregar pedido"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11165 #, c-format
11166 msgid "Add order to basket"
11167 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11168
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11171 msgid "Add order to basket %s"
11172 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:575
11175 #, c-format
11176 msgid "Add orders"
11177 msgstr "Agregar pedidos"
11178
11179 #. %1$s:  comments 
11180 #. %2$s:  file_name 
11181 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
11183 #, c-format
11184 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11185 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11188 #, c-format
11189 msgid "Add patron attribute type"
11190 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11193 #, c-format
11194 msgid "Add patron(s)"
11195 msgstr "Agregar usuario(s)"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11200 #, c-format
11201 msgid "Add patrons"
11202 msgstr "Agregar usuarios"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11208 "add via patron search."
11209 msgstr ""
11210 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11211 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11214 #, c-format
11215 msgid "Add quote"
11216 msgstr "Agregar frase"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11219 #, c-format
11220 msgid "Add recipients"
11221 msgstr "Agregar destinatarios"
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11224 #, c-format
11225 msgid "Add record matching rule"
11226 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:443
11229 #, c-format
11230 msgid "Add record using fast cataloging"
11231 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11234 #, c-format
11235 msgid "Add reserves"
11236 msgstr "Agregar reservas"
11237
11238 #. INPUT type=submit
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11240 msgid "Add restriction"
11241 msgstr "Agregar restricción"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11244 #, c-format
11245 msgid "Add rule"
11246 msgstr "Agregar regla"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11249 #, c-format
11250 msgid "Add rules"
11251 msgstr "Agregar reglas"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
11254 #, c-format
11255 msgid "Add selected patrons to:"
11256 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11259 #, c-format
11260 msgid "Add subscription fields"
11261 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11262
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11264 #, c-format
11265 msgid "Add to "
11266 msgstr "Agregar a "
11267
11268 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11270 #, c-format
11271 msgid "Add to %s"
11272 msgstr "Agregar a %s"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11275 #, c-format
11276 msgid "Add to a list"
11277 msgstr "Agregar a una lista"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11280 #, c-format
11281 msgid "Add to a new list:"
11282 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11286 #, c-format
11287 msgid "Add to basket"
11288 msgstr "Agregar a la cesta"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
11293 #, c-format
11294 msgid "Add to cart"
11295 msgstr "Agregar al carrito"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11298 #, c-format
11299 msgid "Add to list"
11300 msgstr "Agregar a la lista"
11301
11302 #. INPUT type=submit
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11304 msgid "Add to offline circulation queue"
11305 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11306
11307 #. For the first occurrence,
11308 #. SCRIPT
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11311 msgid "Add to:"
11312 msgstr "Agregar a:"
11313
11314 #. INPUT type=button
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11317 msgid "Add user"
11318 msgstr "Agregar usuario"
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11321 #, c-format
11322 msgid "Add users"
11323 msgstr "Agregar usuarios"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11326 #, c-format
11327 msgid "Add vendor"
11328 msgstr "Agregar proveedor"
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:575
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11332 #, c-format
11333 msgid "Add vendor note"
11334 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
11337 #, c-format
11338 msgid "Add, edit and delete courses"
11339 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
11342 #, c-format
11343 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11344 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11347 #, c-format
11348 msgid "Add, modify and view patron information"
11349 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11352 #, c-format
11353 msgid "Add/Edit items"
11354 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11357 #, c-format
11358 msgid "Add/Update"
11359 msgstr "Agregar/Actualizar"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
11362 #, c-format
11363 msgid "Added "
11364 msgstr "Agregado "
11365
11366 #. %1$s:  added_source 
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11368 #, c-format
11369 msgid "Added classification source %s"
11370 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11371
11372 #. %1$s:  added_rule 
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11374 #, c-format
11375 msgid "Added filing rule %s"
11376 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11379 #, c-format
11380 msgid "Added on or after date: "
11381 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11384 #, c-format
11385 msgid "Added on or before date: "
11386 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11387
11388 #. %1$s:  added_attribute_type 
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11390 #, c-format
11391 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11392 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11393
11394 #. %1$s:  added_matching_rule 
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
11396 #, c-format
11397 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11398 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11399
11400 #. SCRIPT
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11402 msgid "Added."
11403 msgstr "Agregado."
11404
11405 #. %1$s:  authtypetext 
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
11407 #, c-format
11408 msgid "Adding authority %s"
11409 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11412 #, c-format
11413 msgid "Additional SRU options: "
11414 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11419 #, c-format
11420 msgid "Additional attributes and identifiers"
11421 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
11424 #, c-format
11425 msgid "Additional authors:"
11426 msgstr "Autores adicionales:"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
11429 #, c-format
11430 msgid "Additional content types"
11431 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11434 #, c-format
11435 msgid "Additional fields"
11436 msgstr "Campos adicionales"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11439 #, c-format
11440 msgid "Additional fields for subscriptions"
11441 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11444 #, c-format
11445 msgid "Additional fields:"
11446 msgstr "Campos adicionales:"
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11450 #, c-format
11451 msgid "Additional parameters"
11452 msgstr "Parámetros adicionales"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11455 #, c-format
11456 msgid "Additional subfields (XML)"
11457 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
11460 #, c-format
11461 msgid "Additional thanks to..."
11462 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11466 #, c-format
11467 msgid "Additional tools"
11468 msgstr "Herramientas adicionales"
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11471 #, c-format
11472 msgid "Additional values for manual invoice types"
11473 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11482 #, c-format
11483 msgid "Address"
11484 msgstr "Dirección"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11488 #, c-format
11489 msgid "Address 2"
11490 msgstr "Dirección 2"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11494 #, c-format
11495 msgid "Address 2:"
11496 msgstr "Dirección 2:"
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
11499 #, c-format
11500 msgid "Address 2: "
11501 msgstr "Dirección 2: "
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
11505 #, c-format
11506 msgid "Address in question"
11507 msgstr "Dirección Línea 1"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11510 #, c-format
11511 msgid "Address line 1: "
11512 msgstr "Dirección línea 1: "
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11515 #, c-format
11516 msgid "Address line 2: "
11517 msgstr "Dirección línea 2: "
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11520 #, c-format
11521 msgid "Address line 3: "
11522 msgstr "Dirección línea 3: "
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11527 #, c-format
11528 msgid "Address:"
11529 msgstr "Dirección:"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
11533 #, c-format
11534 msgid "Address: "
11535 msgstr "Dirección: "
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11583 #, c-format
11584 msgid "Administration"
11585 msgstr "Administración"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
11588 #, c-format
11589 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11590 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "Administration home"
11595 msgstr "Administración"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11598 #, c-format
11599 msgid "Administration tables"
11600 msgstr "Tablas de administración"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid "Administrator Patron created!"
11605 msgstr "Tablas de administración"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
11608 #, c-format
11609 msgid "Adolescent"
11610 msgstr "Adolescente"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
11613 #, c-format
11614 msgid "Adrien Saurat"
11615 msgstr "Adrien Saurat"
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
11620 #, c-format
11621 msgid "Adult"
11622 msgstr "Adulto"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11625 #, c-format
11626 msgid "Advanced &raquo;"
11627 msgstr "Avanzado &raquo;"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11630 #, c-format
11631 msgid "Advanced constraints"
11632 msgstr "Restricciones avanzadas"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11635 #, c-format
11636 msgid "Advanced constraints:"
11637 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11640 #, c-format
11641 msgid "Advanced editor"
11642 msgstr "Editor avanzado"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11645 #, c-format
11646 msgid "Advanced prediction pattern"
11647 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11656 #, c-format
11657 msgid "Advanced search"
11658 msgstr "Búsqueda avanzada"
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:491
11662 #, c-format
11663 msgid "After"
11664 msgstr "Después"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11668 #, c-format
11669 msgid "Afternoon"
11670 msgstr "Tarde"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11673 #, c-format
11674 msgid "Afternoon "
11675 msgstr "Tarde "
11676
11677 #. For the first occurrence,
11678 #. SCRIPT
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
11681 #, c-format
11682 msgid "Age"
11683 msgstr "Edad"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11687 #, c-format
11688 msgid "Age in days"
11689 msgstr "Edad en días"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
11692 #, c-format
11693 msgid "Age required"
11694 msgstr "Edad requerida"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
11698 #, c-format
11699 msgid "Age required: "
11700 msgstr "Edad requerida: "
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11703 #, c-format
11704 msgid "Age restricted"
11705 msgstr "Restringido por edad"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11708 #, c-format
11709 msgid "Age restriction"
11710 msgstr "Restricción de edad"
11711
11712 #. For the first occurrence,
11713 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11716 #, c-format
11717 msgid "Age restriction %s."
11718 msgstr "Restricción de edad %s."
11719
11720 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11721 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11722 #. %3$s:  END 
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11724 #, c-format
11725 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11726 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
11729 #, c-format
11730 msgid "Al Banks"
11731 msgstr "Al Banks"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
11734 #, c-format
11735 msgid "Alan Millar"
11736 msgstr "Alan Millar"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
11739 #, c-format
11740 msgid "Albany Senior High School"
11741 msgstr "Albany Senior High School"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
11744 #, c-format
11745 msgid "Albert Oller"
11746 msgstr "Albert Oller"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
11749 #, c-format
11750 msgid "Aleisha Amohia"
11751 msgstr "Aleisha Amohia"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
11754 #, c-format
11755 msgid "Aleksa Vujicic"
11756 msgstr "Aleksa Vujicic"
11757
11758 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11759 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11762 #, c-format
11763 msgid "Alert"
11764 msgstr "Alerta"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11767 #, c-format
11768 msgid "Alert subscribers for "
11769 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11770
11771 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11772 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11774 #, c-format
11775 msgid "Alerts "
11776 msgstr "Alertas "
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
11779 #, c-format
11780 msgid "Alex Arnaud"
11781 msgstr "Alex Arnaud"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
11784 #, c-format
11785 msgid "Alexandra Horsman"
11786 msgstr "Alexandra Horsman"
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
11789 #, c-format
11790 msgid "Aliki Pavlidou"
11791 msgstr "Aliki Pavlidou"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:36
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:321
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11839 #, c-format
11840 msgid "All"
11841 msgstr "Todo"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11844 #, c-format
11845 msgid "All active funds"
11846 msgstr "Todos los fondos activos"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11852 #, c-format
11853 msgid "All authority types"
11854 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11855
11856 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11857 #. %2$s:  LoginBranchname 
11858 #. %3$s:  END 
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11860 #, c-format
11861 msgid "All available funds%s for %s%s"
11862 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11867 #, c-format
11868 msgid "All branches"
11869 msgstr "Todas las sedes"
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11872 #, c-format
11873 msgid "All budgets"
11874 msgstr "Todos los presupuestos"
11875
11876 #. %1$s:  do_anonym 
11877 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
11881 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11884 #, c-format
11885 msgid "All collection codes"
11886 msgstr "Todos los códigos de colección"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11889 #, c-format
11890 msgid "All dates"
11891 msgstr "Todas las fechas"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11894 #, c-format
11895 msgid "All dependencies installed."
11896 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
11899 #, c-format
11900 msgid "All done!"
11901 msgstr "Hecho!"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11907 "been warned."
11908 msgstr ""
11909 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11910 "pero usted ha sido advertido."
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11915 #, c-format
11916 msgid "All funds"
11917 msgstr "Todos los fondos"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
11920 #, c-format
11921 msgid "All images come from "
11922 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11923
11924 #. SCRIPT
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11926 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11927 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11930 #, c-format
11931 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11932 msgstr ""
11933 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11934
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11937 #, c-format
11938 msgid "All item types"
11939 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:257
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
11955 #, c-format
11956 msgid "All libraries"
11957 msgstr "Todas las bibliotecas"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11960 #, c-format
11961 msgid "All locations"
11962 msgstr "Todas las ubicaciones"
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11968 msgstr ""
11969 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11970 "recuperarán su monto."
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11975 #, c-format
11976 msgid "All payments to the library"
11977 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
11980 #, c-format
11981 msgid "All records have successfully been modified! "
11982 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11985 #, c-format
11986 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11987 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11988
11989 #. SCRIPT
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11991 msgid "All selected"
11992 msgstr "Todo seleccionado"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
11995 #, c-format
11996 msgid "All shelving locations"
11997 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
12000 #, c-format
12001 msgid "All statuses"
12002 msgstr "Todos los estatus"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12005 #, c-format
12006 msgid "All tags"
12007 msgstr "Todas las etiquetas"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12011 #, c-format
12012 msgid "All transactions"
12013 msgstr "Todas las transiciones"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12016 #, c-format
12017 msgid "All vendors"
12018 msgstr "Todos los proveedores"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
12021 #, c-format
12022 msgid "Allen Reinmeyer"
12023 msgstr "Allen Reinmeyer"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
12031 #, c-format
12032 msgid "Allow"
12033 msgstr "Permitir"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12036 #, c-format
12037 msgid "Allow access to the reports module"
12038 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12044 msgstr ""
12045 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12046 "éste usuario desde el OPAC"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12049 #, c-format
12050 msgid "Allow public downloads:"
12051 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "Allow public enrollment:"
12056 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12059 #, c-format
12060 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12061 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12064 #, c-format
12065 msgid "Allow transfer?"
12066 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
12069 #, c-format
12070 msgid "Already received"
12071 msgstr "Ya recibido"
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12074 #, c-format
12075 msgid "Already validated discharges"
12076 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
12082 #, c-format
12083 msgid "Alternate address"
12084 msgstr "Dirección alternativa"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12088 #, c-format
12089 msgid "Alternate address: Address"
12090 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12094 #, c-format
12095 msgid "Alternate address: Address 2"
12096 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12100 #, c-format
12101 msgid "Alternate address: City"
12102 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12105 #, c-format
12106 msgid "Alternate address: Contact note"
12107 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12110 #, c-format
12111 msgid "Alternate address: Country"
12112 msgstr "Dirección alternativa: País"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12116 #, c-format
12117 msgid "Alternate address: Email"
12118 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12122 #, c-format
12123 msgid "Alternate address: Phone"
12124 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12128 #, c-format
12129 msgid "Alternate address: State"
12130 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12134 #, c-format
12135 msgid "Alternate address: Street number"
12136 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12140 #, c-format
12141 msgid "Alternate address: Street type"
12142 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12146 #, c-format
12147 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12148 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12153 #, c-format
12154 msgid "Alternate contact"
12155 msgstr "Contacto alternativo"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12159 #, c-format
12160 msgid "Alternate contact: Address"
12161 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12165 #, c-format
12166 msgid "Alternate contact: Address 2"
12167 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12171 #, c-format
12172 msgid "Alternate contact: City"
12173 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12177 #, c-format
12178 msgid "Alternate contact: Country"
12179 msgstr "Contacto alternativo: País"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12183 #, c-format
12184 msgid "Alternate contact: First name"
12185 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12188 #, c-format
12189 msgid "Alternate contact: Note"
12190 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12194 #, c-format
12195 msgid "Alternate contact: Phone"
12196 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12200 #, c-format
12201 msgid "Alternate contact: State"
12202 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12206 #, c-format
12207 msgid "Alternate contact: Surname"
12208 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12211 #, c-format
12212 msgid "Alternate contact: Title"
12213 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12217 #, c-format
12218 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12219 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
12222 #, c-format
12223 msgid "Alternative contact"
12224 msgstr "Contacto alternativo"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12228 #, c-format
12229 msgid "Alternative phone: "
12230 msgstr "Teléfono alternativo: "
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12236 "to supply from the following list: "
12237 msgstr ""
12238 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12239 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12242 #, c-format
12243 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12244 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12247 #, c-format
12248 msgid "Always show checkouts immediately"
12249 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
12252 #, c-format
12253 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12254 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12257 #, c-format
12258 msgid "Amit Gupta"
12259 msgstr "Amit Gupta"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12272 #, c-format
12273 msgid "Amount"
12274 msgstr "Monto"
12275
12276 #. SCRIPT
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12278 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12279 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12285 #, c-format
12286 msgid "Amount outstanding"
12287 msgstr "Monto pendiente"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12290 #, c-format
12291 msgid "Amount:"
12292 msgstr "Monto:"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12297 #, c-format
12298 msgid "Amount: "
12299 msgstr "Monto: "
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12306 "purposes"
12307 msgstr ""
12308 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12309 "fines estadísticos"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12316 msgstr ""
12317 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12318 "fines estadísticos"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12321 #, c-format
12322 msgid "An error has occurred!"
12323 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12324
12325 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12327 #, c-format
12328 msgid "An error has occurred. %s "
12329 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12332 #, c-format
12333 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12334 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12335
12336 #. SCRIPT
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12338 msgid "An error occurred on deleting this image"
12339 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12342 #, c-format
12343 msgid "An error occurred when creating this list."
12344 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12345
12346 #. %1$s:  shelfname 
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12348 #, c-format
12349 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12350 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12353 #, c-format
12354 msgid "An error occurred when deleting this list."
12355 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12358 #, c-format
12359 msgid "An error occurred when updating this list."
12360 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12361
12362 #. %1$s:  errstr 
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12367 "the error log for details. "
12368 msgstr ""
12369 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12370 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12371
12372 #. %1$s:  op 
12373 #. %2$s:  label_element 
12374 #. %3$s:  element_id 
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12379 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12380 msgstr ""
12381 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12382 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12383 "más detalles. "
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12386 #, c-format
12387 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12388 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12391 #, c-format
12392 msgid "An unknown error has occurred."
12393 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12396 #, c-format
12397 msgid "Analytics"
12398 msgstr "Analíticas"
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12401 #, c-format
12402 msgid "Analyze items"
12403 msgstr "Analizar ítems"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12406 #, c-format
12407 msgid "Andreas Roussos"
12408 msgstr "Andreas Roussos"
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
12411 #, c-format
12412 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12413 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
12416 #, c-format
12417 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12418 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
12421 #, c-format
12422 msgid "Andrew Chilton"
12423 msgstr "Andrew Chilton"
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12426 #, c-format
12427 msgid "Andrew Elwell"
12428 msgstr "Andrew Elwell"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12431 #, c-format
12432 msgid "Andrew Hooper"
12433 msgstr "Andrew Hooper"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
12436 #, c-format
12437 msgid "Andrew Moore"
12438 msgstr "Andrew Moore"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
12441 #, c-format
12442 msgid "Anonymize checkout history"
12443 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12446 #, c-format
12447 msgid "Another pattern with this name already exists."
12448 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
12451 #, c-format
12452 msgid "Antoine Farnault"
12453 msgstr "Antoine Farnault"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12478 #, c-format
12479 msgid "Any"
12480 msgstr "Cualquiera"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12483 #, c-format
12484 msgid "Any Category code"
12485 msgstr "Cualquier código de categoría"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
12488 #, c-format
12489 msgid "Any audience"
12490 msgstr "Cualquier audiencia"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12495 #, c-format
12496 msgid "Any category code"
12497 msgstr "Cualquier código de categoría"
12498
12499 #. For the first occurrence,
12500 #. SCRIPT
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12503 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12504 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12507 #, c-format
12508 msgid "Any collection"
12509 msgstr "Cualquier colección"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
12512 #, c-format
12513 msgid "Any content"
12514 msgstr "Cualquier contenido"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12517 #, c-format
12518 msgid "Any format"
12519 msgstr "Cualquier formato"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12522 #, c-format
12523 msgid "Any item "
12524 msgstr "Cualquier ítem "
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12530 #, c-format
12531 msgid "Any item type"
12532 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12538 #, c-format
12539 msgid "Any library"
12540 msgstr "Cualquier biblioteca"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
12543 #, c-format
12544 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12545 msgstr ""
12546 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12547 "del usuario"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
12551 #, c-format
12552 msgid "Any phrase"
12553 msgstr "Cualquier frase"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12556 #, c-format
12557 msgid "Any shelving location"
12558 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12561 #, c-format
12562 msgid "Any status except cancelled"
12563 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12566 #, c-format
12567 msgid "Any vendor"
12568 msgstr "Cualquier proveedor"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12571 #, c-format
12572 msgid "Any word"
12573 msgstr "Cualquier palabra"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12576 #, c-format
12577 msgid "Any: "
12578 msgstr "Cualquiera: "
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
12581 #, c-format
12582 msgid "Apache version: "
12583 msgstr "Versión de Apache: "
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12586 #, c-format
12587 msgid "Appear in position: "
12588 msgstr "Aparece en la posición: "
12589
12590 #. %1$s:  num_with_matches 
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
12592 #, c-format
12593 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12594 msgstr ""
12595 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12596 "encontrados ahora %s "
12597
12598 #. INPUT type=submit
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:318
12600 msgid "Apply different matching rules"
12601 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12602
12603 #. INPUT type=submit
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12605 msgid "Apply directly"
12606 msgstr "Aplicar directamente"
12607
12608 #. INPUT type=submit
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:253
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
12611 msgid "Apply filter"
12612 msgstr "Aplicar filtro"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12615 #, c-format
12616 msgid "Apply filter(s)"
12617 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12618
12619 #. For the first occurrence,
12620 #. SCRIPT
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12627 #, c-format
12628 msgid "Approve"
12629 msgstr "Aprobar"
12630
12631 #. For the first occurrence,
12632 #. SCRIPT
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12637 #, c-format
12638 msgid "Approved"
12639 msgstr "Aprobado"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12642 #, c-format
12643 msgid "Approved comments"
12644 msgstr "Comentarios aprobados"
12645
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12647 #, c-format
12648 msgid "Approved tags"
12649 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12650
12651 #. SCRIPT
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12653 msgid "Apr"
12654 msgstr "Abr"
12655
12656 #. For the first occurrence,
12657 #. SCRIPT
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12660 #, c-format
12661 msgid "April"
12662 msgstr "Abril"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12665 #, c-format
12666 msgid "Archived"
12667 msgstr "Archivado"
12668
12669 #. SCRIPT
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12671 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12672 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12673
12674 #. SCRIPT
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12676 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12677 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12678
12679 #. SCRIPT
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12681 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12682 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12683
12684 #. %1$s:  ordernumber 
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12686 #, c-format
12687 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12688 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12689
12690 #. SCRIPT
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12692 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12693 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12694
12695 #. SCRIPT
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12697 msgid ""
12698 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12699 "request?"
12700 msgstr ""
12701 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12702 "ésta solicitud?"
12703
12704 #. %1$s:  basketname|html 
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:749
12706 #, c-format
12707 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12708 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12709
12710 #. SCRIPT
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12712 msgid ""
12713 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12714 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12715
12716 #. SCRIPT
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12718 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12719 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12720
12721 #. SCRIPT
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12723 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12724 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12725
12726 #. For the first occurrence,
12727 #. SCRIPT
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12729 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12730 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12731
12732 #. %1$s:  library.branchname 
12733 #. %2$s:  library.branchcode 
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12735 #, c-format
12736 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12737 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12738
12739 #. SCRIPT
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12741 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12742 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12743
12744 #. SCRIPT
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12746 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12747 msgstr ""
12748 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12749
12750 #. For the first occurrence,
12751 #. SCRIPT
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12754 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12755 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12756
12757 #. SCRIPT
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12759 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12760 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12761
12762 #. SCRIPT
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12764 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12765 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12766
12767 #. SCRIPT
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12769 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12770 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12774 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12775 msgstr ""
12776 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
12777 "de búsqueda?"
12778
12779 #. SCRIPT
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12781 #, fuzzy
12782 msgid ""
12783 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
12784 "enrollments in this club."
12785 msgstr ""
12786 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12787
12788 #. SCRIPT
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12790 msgid ""
12791 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
12792 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
12793 msgstr ""
12794
12795 #. %1$s:  category.codedescription 
12796 #. %2$s:  category.categorycode 
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12798 #, c-format
12799 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12800 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12801
12802 #. SCRIPT
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12804 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12805 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12806
12807 #. %1$s:  firstname 
12808 #. %2$s:  surname 
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12813 msgstr ""
12814 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12815
12816 #. SCRIPT
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12818 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12819 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12820
12821 #. SCRIPT
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12823 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12824 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12825
12826 #. SCRIPT
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12828 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12829 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12830
12831 #. SCRIPT
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12833 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
12834 msgstr ""
12835 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
12836 "búsqueda?"
12837
12838 #. SCRIPT
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12840 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12841 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12842
12843 #. SCRIPT
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12845 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12846 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12847
12848 #. For the first occurrence,
12849 #. SCRIPT
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12852 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12853 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12854
12855 #. SCRIPT
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12857 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12858 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
12862 #, c-format
12863 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12864 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12865
12866 #. SCRIPT
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12868 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12869 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12870
12871 #. SCRIPT
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12873 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12874 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12875
12876 #. SCRIPT
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12878 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12879 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12880
12881 #. SCRIPT
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12883 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12884 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
12885
12886 #. SCRIPT
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12888 msgid ""
12889 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12890 "undone."
12891 msgstr ""
12892 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12893 "puede deshacerse."
12894
12895 #. For the first occurrence,
12896 #. SCRIPT
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12899 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12900 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12901
12902 #. SCRIPT
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12904 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12905 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12906
12907 #. SCRIPT
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12909 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12910 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12911
12912 #. SCRIPT
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12914 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12915 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12916
12917 #. SCRIPT
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12919 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12920 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12921
12922 #. SCRIPT
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12924 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12925 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12926
12927 #. SCRIPT
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12929 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12930 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12931
12932 #. SCRIPT
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
12934 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12935 msgstr ""
12936 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12937
12938 #. For the first occurrence,
12939 #. SCRIPT
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12942 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12943 msgstr ""
12944 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12945 "deshacerse."
12946
12947 #. SCRIPT
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12949 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12950 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12951
12952 #. SCRIPT
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12954 msgid ""
12955 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12956 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12957 msgstr ""
12958 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12959 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12960 "deshacer."
12961
12962 #. SCRIPT
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12964 msgid ""
12965 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12966 "patron database? This cannot be undone."
12967 msgstr ""
12968 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12969 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12970
12971 #. SCRIPT
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12973 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12974 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12975
12976 #. SCRIPT
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12978 msgid ""
12979 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12980 "cannot be undone."
12981 msgstr ""
12982 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12983 "se puede deshacer."
12984
12985 #. SCRIPT
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
12987 msgid ""
12988 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12989 msgstr ""
12990 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12991 "deshacerse."
12992
12993 #. SCRIPT
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12995 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12996 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12997
12998 #. SCRIPT
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
13000 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13001 msgstr ""
13002 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13003
13004 #. SCRIPT
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13006 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13007 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
13008
13009 #. SCRIPT
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13011 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13012 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13013
13014 #. SCRIPT
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
13016 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13017 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13018
13019 #. SCRIPT
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13021 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13022 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13023
13024 #. SCRIPT
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13026 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13027 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13028
13029 #. For the first occurrence,
13030 #. SCRIPT
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13033 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13034 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13035
13036 #. SCRIPT
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13038 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13039 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13043 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13044 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13045
13046 #. For the first occurrence,
13047 #. SCRIPT
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13051 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13052 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13053
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13056 msgid "Are you sure you want to do this?"
13057 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13058
13059 #. SCRIPT
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13061 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13062 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13063
13064 #. SCRIPT
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13066 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13067 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13068
13069 #. SCRIPT
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13071 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13072 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13073
13074 #. %1$s:  basketname|html 
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
13076 #, c-format
13077 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13078 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13079
13080 #. SCRIPT
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13082 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13083 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13084
13085 #. SCRIPT
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13087 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13088 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13089
13090 #. SCRIPT
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13094 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13095
13096 #. SCRIPT
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13098 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13099 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13103 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13104 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13105
13106 #. SCRIPT
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13108 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13109 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13110
13111 #. SCRIPT
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13113 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13114 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13115
13116 #. SCRIPT
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13118 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13119 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13120
13121 #. SCRIPT
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13123 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13124 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13125
13126 #. SCRIPT
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
13128 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13129 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13130
13131 #. For the first occurrence,
13132 #. SCRIPT
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13135 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13136 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13137
13138 #. SCRIPT
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13140 msgid ""
13141 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13142 "undone."
13143 msgstr ""
13144 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13145 "puede deshacerse."
13146
13147 #. SCRIPT
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13149 msgid ""
13150 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13151 msgstr ""
13152 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13153 "catálogo?"
13154
13155 #. SCRIPT
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13157 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13158 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13159
13160 #. SCRIPT
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13162 msgid ""
13163 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13164 "be undone."
13165 msgstr ""
13166 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
13167 "deshacerse."
13168
13169 #. SCRIPT
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13171 msgid ""
13172 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13173 "undone!"
13174 msgstr ""
13175 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
13176 "deshacerse."
13177
13178 #. For the first occurrence,
13179 #. SCRIPT
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13182 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13183 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13184
13185 #. SCRIPT
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13187 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13188 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13189
13190 #. SCRIPT
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13192 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13193 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13196 #, c-format
13197 msgid "Area"
13198 msgstr "Área"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13201 #, c-format
13202 msgid "Area:"
13203 msgstr "Área:"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
13206 #, c-format
13207 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13208 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
13211 #, c-format
13212 msgid "Arnaud Laurin"
13213 msgstr "Arnaud Laurin"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13219 #, c-format
13220 msgid "Arrived"
13221 msgstr "Disponible"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
13224 #, c-format
13225 msgid "Arslan Farooq"
13226 msgstr "Arslan Farooq"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13234 #, c-format
13235 msgid "Article requests"
13236 msgstr "Solicitud de artículos"
13237
13238 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13240 #, c-format
13241 msgid "Article requests (%s)"
13242 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
13245 #, c-format
13246 msgid "Article requests:"
13247 msgstr "Solicitud de artículos:"
13248
13249 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13251 #, c-format
13252 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13253 msgstr ""
13254 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
13255 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13258 #, c-format
13259 msgid "Asked "
13260 msgstr "Preguntado "
13261
13262 #. For the first occurrence,
13263 #. SCRIPT
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13266 msgid "At least two records must be selected for merging."
13267 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13268
13269 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
13271 #, c-format
13272 msgid "At library: %s"
13273 msgstr "En la biblioteca: %s"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
13276 #, c-format
13277 msgid "Athens County Public Libraries"
13278 msgstr "Athens County Public Libraries"
13279
13280 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13282 #, c-format
13283 msgid "Attach an item to %s"
13284 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13285
13286 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13288 #, c-format
13289 msgid "Attach an item%s to "
13290 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13293 #, c-format
13294 msgid "Attach another item"
13295 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13298 #, c-format
13299 msgid "Attach item"
13300 msgstr "Adjuntar ítem"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:776
13304 #, c-format
13305 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13306 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
13309 #, c-format
13310 msgid "Attention:"
13311 msgstr "Atención:"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
13314 #, c-format
13315 msgid "Attila Kinali"
13316 msgstr "Attila Kinali"
13317
13318 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
13320 #, c-format
13321 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13322 msgstr ""
13323 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
13326 #, c-format
13327 msgid "Attribute: "
13328 msgstr "Atributo: "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13333 #, c-format
13334 msgid "Audio alerts"
13335 msgstr "Alertas audibles"
13336
13337 #. SCRIPT
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13339 msgid "Aug"
13340 msgstr "Agosto"
13341
13342 #. For the first occurrence,
13343 #. SCRIPT
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13346 #, c-format
13347 msgid "August"
13348 msgstr "Agosto"
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13352 #, c-format
13353 msgid "Auth"
13354 msgstr "Autoridad"
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13357 #, c-format
13358 msgid "Auth field copied"
13359 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13362 #, c-format
13363 msgid "Auth value"
13364 msgstr "Valor autorizado"
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13367 #, c-format
13368 msgid "Auth value:"
13369 msgstr "Valor autorizado:"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13373 #, c-format
13374 msgid "Authid"
13375 msgstr "Authid"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:336
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13405 #, c-format
13406 msgid "Author"
13407 msgstr "Autor"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13411 #, c-format
13412 msgid "Author (A-Z)"
13413 msgstr "Autor (A-Z)"
13414
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13417 #, c-format
13418 msgid "Author (Z-A)"
13419 msgstr "Autor (Z-A)"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13422 #, c-format
13423 msgid "Author (any): "
13424 msgstr "Autor (cualquiera): "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13427 #, c-format
13428 msgid "Author (corporate): "
13429 msgstr "Autor (corporativo): "
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13432 #, c-format
13433 msgid "Author (meeting/conference): "
13434 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13435
13436 # Según MARC BNE
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13438 #, c-format
13439 msgid "Author (personal): "
13440 msgstr "Autor (persona): "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13443 #, c-format
13444 msgid "Author(s)"
13445 msgstr "Autor(es)"
13446
13447 #. For the first occurrence,
13448 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13449 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13450 #. %3$s:  END 
13451 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13452 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13453 #. %6$s:  END 
13454 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13455 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13456 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13457 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13458 #. %11$s:  END 
13459 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13460 #. %13$s:  END 
13461 #. %14$s:  END 
13462 #. %15$s:  END 
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13465 #, c-format
13466 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13467 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
13481 #, c-format
13482 msgid "Author:"
13483 msgstr "Autor:"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13494 #, c-format
13495 msgid "Author: "
13496 msgstr "Autor: "
13497
13498 #. %1$s:  author 
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13500 #, c-format
13501 msgid "Author: %s"
13502 msgstr "Autor: %s"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13505 #, c-format
13506 msgid "Authorised value category"
13507 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:88
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:175
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:203
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "Authorised value category:"
13515 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13518 #, c-format
13519 msgid "Authorised value category: "
13520 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13523 #, c-format
13524 msgid "Authorised values category"
13525 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13528 #, c-format
13529 msgid "Authorised values category: "
13530 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:62
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13541 #, c-format
13542 msgid "Authorities"
13543 msgstr "Autoridades"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13546 #, c-format
13547 msgid "Authorities tables"
13548 msgstr "Tablas de autoridades"
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13552 #, c-format
13553 msgid "Authorities: "
13554 msgstr "Autoridades: "
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13560 #, c-format
13561 msgid "Authority"
13562 msgstr "Autoridad"
13563
13564 #. %1$s:  authid 
13565 #. %2$s:  authtypetext 
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13567 #, c-format
13568 msgid "Authority #%s (%s)"
13569 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13570
13571 #. %1$s:  loopro.object 
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13573 #, c-format
13574 msgid "Authority %s"
13575 msgstr "Autoridad %s"
13576
13577 #. A
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13579 msgid "Authority Control"
13580 msgstr "Control de autoridades"
13581
13582 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13583 #. %2$s:  authtypecode 
13584 #. %3$s:  ELSE 
13585 #. %4$s:  END 
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13587 #, c-format
13588 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13589 msgstr ""
13590 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13591
13592 #. %1$s:  tagfield | html 
13593 #. %2$s:  authtypecode | html
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13595 #, c-format
13596 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13597 msgstr ""
13598 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13599 "(autoridad: %s)"
13600
13601 #. %1$s:  tagfield | html 
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13603 #, c-format
13604 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13605 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13608 #, c-format
13609 msgid "Authority Type"
13610 msgstr "Tipo de autoridad"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13613 #, c-format
13614 msgid "Authority field to copy: "
13615 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13619 #, c-format
13620 msgid "Authority record"
13621 msgstr "Registro de autoridad"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13624 #, c-format
13625 msgid "Authority search"
13626 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13630 #, c-format
13631 msgid "Authority search results"
13632 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13635 #, c-format
13636 msgid "Authority type"
13637 msgstr "Tipo de autoridad"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
13642 #, c-format
13643 msgid "Authority type: "
13644 msgstr "Tipo de autoridad: "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13652 #, c-format
13653 msgid "Authority types"
13654 msgstr "Tipos de autoridad"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13657 #, c-format
13658 msgid "Authority:"
13659 msgstr "Autoridad:"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13662 #, c-format
13663 msgid "Authorized"
13664 msgstr "Autorizado"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13667 #, c-format
13668 msgid "Authorized value"
13669 msgstr "Valor autorizado"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
13672 #, c-format
13673 msgid "Authorized value category: "
13674 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13680 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13681 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13682 msgstr ""
13683 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13684 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13685 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13686 "durante la importación de usuarios en lotes."
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13690 #, c-format
13691 msgid "Authorized value:"
13692 msgstr "Valor autorizado:"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13697 #, c-format
13698 msgid "Authorized value: "
13699 msgstr "Valor autorizado: "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13705 #, c-format
13706 msgid "Authorized values"
13707 msgstr "Valores autorizados"
13708
13709 #. %1$s:  category 
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13711 #, c-format
13712 msgid "Authorized values for category %s:"
13713 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
13716 #, c-format
13717 msgid "Authors"
13718 msgstr "Autores"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13722 #, c-format
13723 msgid "Authors:"
13724 msgstr "Autores:"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
13727 #, c-format
13728 msgid "Auto ordering"
13729 msgstr "Auto pedir"
13730
13731 #. INPUT type=button
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13733 msgid "Auto-fill row"
13734 msgstr "Fila con autorrelleno"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13740 "doesn't match your library. "
13741 msgstr ""
13742 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
13743 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13749 #, c-format
13750 msgid "Automatic item modifications by age"
13751 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
13754 #, c-format
13755 msgid "Automatic ordering: "
13756 msgstr "Pedido automático: "
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
13761 #, c-format
13762 msgid "Automatic renewal"
13763 msgstr "Renovación automática"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
13766 #, c-format
13767 msgid "Availability"
13768 msgstr "Disponibilidad"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13771 #, c-format
13772 msgid "Available call numbers"
13773 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
13774
13775 #. INPUT type=text
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
13777 msgid "Available copy"
13778 msgstr "Copia disponible"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13781 #, c-format
13782 msgid "Available copy numbers"
13783 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
13787 #, c-format
13788 msgid "Available enumeration"
13789 msgstr "Enumeración disponible"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
13792 #, c-format
13793 msgid "Available itypes"
13794 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
13797 #, c-format
13798 msgid "Available locations"
13799 msgstr "Ubicaciones disponibles"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
13803 #, c-format
13804 msgid "Available since"
13805 msgstr "Disponible desde"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13809 #, c-format
13810 msgid "Average checkout period"
13811 msgstr "Período promedio de préstamo"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13814 #, c-format
13815 msgid "Average checkout period statistics"
13816 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13820 #, c-format
13821 msgid "Average loan time"
13822 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13825 #, c-format
13826 msgid "BIBTEX"
13827 msgstr "BIBTEX"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
13832 #, c-format
13833 msgid "BSD License"
13834 msgstr "Licencia BSD"
13835
13836 # Broader term = término genérico
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13838 #, c-format
13839 msgid "BT"
13840 msgstr "TG"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
13847 #, c-format
13848 msgid "Back"
13849 msgstr "Volver"
13850
13851 #. For the first occurrence,
13852 #. %1$s:  ELSE 
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13855 #, c-format
13856 msgid "Back %s "
13857 msgstr "Volver %s "
13858
13859 #. INPUT type=submit
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13861 msgid "Back to System Preferences"
13862 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13865 #, c-format
13866 msgid "Back to Tools"
13867 msgstr "Volver a herramientas"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13871 #, c-format
13872 msgid "Back to biblio"
13873 msgstr "Volver al registro"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13876 #, c-format
13877 msgid "Back to the list"
13878 msgstr "Volver a la lista"
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
13884 "KohaAdminEmailAddress."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13928 #, c-format
13929 msgid "Barcode"
13930 msgstr "Código de barras"
13931
13932 #. %1$s:  barcode 
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13934 #, c-format
13935 msgid "Barcode %s"
13936 msgstr "Código de barras %s"
13937
13938 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13939 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13940 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13941 #. %4$s:  END 
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13943 #, c-format
13944 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13945 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13946
13947 #. For the first occurrence,
13948 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
13951 #, c-format
13952 msgid "Barcode : %s "
13953 msgstr "Código de barras: %s "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13957 #, c-format
13958 msgid "Barcode file: "
13959 msgstr "Archivo de código de barras: "
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13963 #, c-format
13964 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13965 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
13968 #, c-format
13969 msgid "Barcode not found"
13970 msgstr "No se encuentra el código de barras"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1052
13973 #, c-format
13974 msgid "Barcode submitted"
13975 msgstr "Código de barras enviado"
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13978 #, c-format
13979 msgid "Barcode type"
13980 msgstr "Tipo de código de barras"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13983 #, c-format
13984 msgid "Barcode type: "
13985 msgstr "Tipo de código de barras: "
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13988 #, c-format
13989 msgid "Barcode:"
13990 msgstr "Código de barras:"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:67
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13997 #, c-format
13998 msgid "Barcode: "
13999 msgstr "Código de barras: "
14000
14001 #. For the first occurrence,
14002 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14006 #, c-format
14007 msgid "Barcode: %s"
14008 msgstr "Código de barras: %s"
14009
14010 #. For the first occurrence,
14011 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:170
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14015 #, c-format
14016 msgid "Barcode: %s "
14017 msgstr "Código de barras: %s "
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:504
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid "Barcodes file"
14022 msgstr "Archivo de código de barras: "
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
14025 #, c-format
14026 msgid "Barcodes not found"
14027 msgstr "Código de barras no encontrado"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
14030 #, fuzzy, c-format
14031 msgid "Barcodes:"
14032 msgstr "Código de barras:"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
14035 #, c-format
14036 msgid "Barry Cannon"
14037 msgstr "Barry Cannon"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
14040 #, c-format
14041 msgid "Bart Jorgensen"
14042 msgstr "Bart Jorgensen"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14045 #, c-format
14046 msgid "Barton Chittenden"
14047 msgstr "Barton Chittenden"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14050 #, c-format
14051 msgid "Base-level allocated"
14052 msgstr "Nivel-base asignado"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14055 #, c-format
14056 msgid "Base-level available"
14057 msgstr "Nivel-base disponible"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14060 #, c-format
14061 msgid "Base-level ordered"
14062 msgstr "Nivel-base pedido"
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14065 #, c-format
14066 msgid "Base-level spent"
14067 msgstr "Nivel-base gastado"
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14070 #, c-format
14071 msgid "Basic constraints"
14072 msgstr "Restricciones básicas"
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14076 #, c-format
14077 msgid "Basic parameters"
14078 msgstr "Parámetros básicos"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14089 #, c-format
14090 msgid "Basket"
14091 msgstr "Cesta"
14092
14093 #. For the first occurrence,
14094 #. %1$s:  basketno 
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14102 #, c-format
14103 msgid "Basket %s"
14104 msgstr "Cesta %s"
14105
14106 #. %1$s:  basketname|html 
14107 #. %2$s:  basketno 
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14109 #, c-format
14110 msgid "Basket %s (%s)"
14111 msgstr "Cesta %s (%s)"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14114 #, c-format
14115 msgid "Basket (#)"
14116 msgstr "Cesta (#)"
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
14119 #, c-format
14120 msgid "Basket :"
14121 msgstr "Cesta:"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14124 #, c-format
14125 msgid "Basket by"
14126 msgstr "Cesta por"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14129 #, c-format
14130 msgid "Basket created by: "
14131 msgstr "Cesta creada por: "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14134 #, c-format
14135 msgid "Basket creator"
14136 msgstr "Creador de cestas"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14139 #, c-format
14140 msgid "Basket deleted"
14141 msgstr "Cesta eliminada"
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14144 #, c-format
14145 msgid "Basket details"
14146 msgstr "Detalles de la cesta"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14154 #, c-format
14155 msgid "Basket group"
14156 msgstr "Grupo de cestas"
14157
14158 #. %1$s:  name 
14159 #. %2$s:  basketgroupid 
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14161 #, c-format
14162 msgid "Basket group %s (%s) for "
14163 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
14166 #, c-format
14167 msgid "Basket group billing place:"
14168 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
14171 #, c-format
14172 msgid "Basket group delivery placename:"
14173 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
14176 #, c-format
14177 msgid "Basket group name :"
14178 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14181 #, c-format
14182 msgid "Basket group name:"
14183 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14186 #, c-format
14187 msgid "Basket group search"
14188 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14192 #, c-format
14193 msgid "Basket group:"
14194 msgstr "Grupo de cestas:"
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14197 #, c-format
14198 msgid "Basket grouping"
14199 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14202 #, c-format
14203 msgid "Basket grouping for "
14204 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14207 #, c-format
14208 msgid "Basket groups"
14209 msgstr "Grupos de cestas"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14212 #, c-format
14213 msgid "Basket name"
14214 msgstr "Nombre de la cesta"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
14217 #, c-format
14218 msgid "Basket name: "
14219 msgstr "Nombre de la cesta: "
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14222 #, c-format
14223 msgid "Basket search"
14224 msgstr "Búsqueda de cestas"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14229 #, c-format
14230 msgid "Basket: "
14231 msgstr "Cesta: "
14232
14233 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14235 #, c-format
14236 msgid "Basket: %s "
14237 msgstr "Cesta: %s "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14240 #, c-format
14241 msgid "Basketgroup: "
14242 msgstr "Grupo de cestas: "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14245 #, c-format
14246 msgid "Baskets"
14247 msgstr "Cestas"
14248
14249 #. %1$s:  booksellertoname 
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14251 #, c-format
14252 msgid "Baskets for %s"
14253 msgstr "Cestas para %s"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14256 #, c-format
14257 msgid "Baskets in this group:"
14258 msgstr "Cestas en este grupo:"
14259
14260 #. %1$s:  batchid 
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14262 #, c-format
14263 msgid "Batch %s"
14264 msgstr "Lote %s"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14268 #, c-format
14269 msgid "Batch ID"
14270 msgstr "Lote ID"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14274 #, c-format
14275 msgid "Batch check out"
14276 msgstr "Préstamos en lote"
14277
14278 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14279 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14280 #. %3$s:  END 
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14282 #, c-format
14283 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14284 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14285
14286 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14287 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14288 #. %3$s:  batch 
14289 #. %4$s:  END 
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14291 #, c-format
14292 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14293 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14296 #, c-format
14297 msgid "Batch delete"
14298 msgstr "Eliminación en lote"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14301 #, c-format
14302 msgid "Batch delete patrons "
14303 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14306 #, c-format
14307 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14308 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14311 #, c-format
14312 msgid "Batch edit patrons "
14313 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14314
14315 #. %1$s:  IF ( del ) 
14316 #. %2$s:  ELSE 
14317 #. %3$s:  END 
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14319 #, c-format
14320 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14321 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14328 #, c-format
14329 msgid "Batch item deletion"
14330 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14333 #, c-format
14334 msgid "Batch item deletion results"
14335 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14342 #, c-format
14343 msgid "Batch item modification"
14344 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
14347 #, c-format
14348 msgid "Batch item modification results"
14349 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14352 #, c-format
14353 msgid "Batch modify"
14354 msgstr "Modificación de lote"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
14359 #, c-format
14360 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14361 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14362
14363 #. For the first occurrence,
14364 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
14367 #, c-format
14368 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14369 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14375 #, c-format
14376 msgid "Batch patron modification"
14377 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14381 #, c-format
14382 msgid "Batch patrons modification"
14383 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14386 #, c-format
14387 msgid "Batch patrons results"
14388 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14394 #, c-format
14395 msgid "Batch record deletion"
14396 msgstr "Eliminar registros en lote"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14402 #, c-format
14403 msgid "Batch record modification"
14404 msgstr "Modificación de registros en lote"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14408 #, c-format
14409 msgid "Batches"
14410 msgstr "Lotes"
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14416 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14417 msgstr ""
14418 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14419 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14425 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14426 msgstr ""
14427 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14428 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14429 "usuarios. Vaya a "
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:492
14433 #, c-format
14434 msgid "Before"
14435 msgstr "Antes"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14441 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14442 "administrator and located in your "
14443 msgstr ""
14444 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14445 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14446 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14449 #, c-format
14450 msgid "Beginning date:"
14451 msgstr "Fecha de comienzo:"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14455 #, c-format
14456 msgid "Begins with"
14457 msgstr "Comienza con"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14460 #, c-format
14461 msgid "Behavior"
14462 msgstr "Comportamiento"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
14465 #, c-format
14466 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14467 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
14470 #, c-format
14471 msgid "Benjamin Rokseth"
14472 msgstr "Benjamin Rokseth"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
14475 #, c-format
14476 msgid "Bernardo González Kriegel"
14477 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid ""
14482 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14483 "Maintainer)"
14484 msgstr ""
14485 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Gestor de traducción; 3.10 "
14486 "Actualizador de publicación)"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
14489 #, c-format
14490 msgid "BibLibre, France"
14491 msgstr "BibLibre, Francia"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14497 #, c-format
14498 msgid "BibTex"
14499 msgstr "BibTex"
14500
14501 #. %1$s:  loopro.object 
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14503 #, c-format
14504 msgid "Biblio %s"
14505 msgstr "Biblio %s"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14509 #, c-format
14510 msgid "Biblio count"
14511 msgstr "Cantidad de registros"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14514 #, c-format
14515 msgid "Biblio number"
14516 msgstr "Número de registro"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14519 #, c-format
14520 msgid "Biblio number (internal)"
14521 msgstr "Número de registro (interno)"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14524 #, c-format
14525 msgid "Biblio title"
14526 msgstr "Título del registro"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14529 #, c-format
14530 msgid "Biblio-level item type"
14531 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14534 #, c-format
14535 msgid "Biblio:"
14536 msgstr "Registro:"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14541 #, c-format
14542 msgid "Bibliographic"
14543 msgstr "Bibliográfico"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14546 #, c-format
14547 msgid "Bibliographic data to print"
14548 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14553 #, c-format
14554 msgid "Bibliographic information"
14555 msgstr "Información bibliográfica"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14559 #, c-format
14560 msgid "Bibliographic record"
14561 msgstr "Registro bibliográfico"
14562
14563 #. %1$s:  object | html 
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14565 #, c-format
14566 msgid "Bibliographic record %s"
14567 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14570 #, c-format
14571 msgid "Bibliographic: "
14572 msgstr "Bibliográfico: "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
14575 #, c-format
14576 msgid "Bibliographies"
14577 msgstr "Bibliografías"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14580 #, c-format
14581 msgid "Biblioitem number"
14582 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14585 #, c-format
14586 msgid "Biblioitem number (internal)"
14587 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14592 #, c-format
14593 msgid "Biblionumber"
14594 msgstr "Número de biblio"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14597 #, c-format
14598 msgid "Biblionumber:"
14599 msgstr "Número de registro:"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14602 #, c-format
14603 msgid "Biblios"
14604 msgstr "Registros:"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14607 #, c-format
14608 msgid "Biblios in reservoir"
14609 msgstr "Registros en el repositorio"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14612 #, c-format
14613 msgid "Biblios: "
14614 msgstr "Registros: "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
14617 #, c-format
14618 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14619 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14620
14621 #. %1$s:  firstname 
14622 #. %2$s:  surname 
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
14624 #, c-format
14625 msgid "Bill to: %s %s "
14626 msgstr "Facturar a: %s %s "
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14631 #, c-format
14632 msgid "Billing date"
14633 msgstr "Fecha de facturación"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14637 #, c-format
14638 msgid "Billing date:"
14639 msgstr "Fecha de facturación:"
14640
14641 #. %1$s:  IF billingdateto 
14642 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14643 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14644 #. %4$s:  ELSE 
14645 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14646 #. %6$s:  END 
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14648 #, c-format
14649 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14650 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14651
14652 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14654 #, c-format
14655 msgid "Billing date: All until %s "
14656 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14660 #, c-format
14661 msgid "Billing place"
14662 msgstr "Lugar de facturación"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14668 #, c-format
14669 msgid "Billing place:"
14670 msgstr "Lugar de facturación:"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
14673 #, c-format
14674 msgid "Biography"
14675 msgstr "Biografía"
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14681 msgstr ""
14682 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
14683 "iconos famfamfam Silk."
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
14687 #, c-format
14688 msgid "Block "
14689 msgstr "Bloqueado "
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
14692 #, c-format
14693 msgid "Block expired patrons:"
14694 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
14695
14696 #. SCRIPT
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14698 msgid "Blocked!"
14699 msgstr "Bloqueado!"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
14702 #, c-format
14703 msgid "Book drop mode"
14704 msgstr "Modo buzón"
14705
14706 #. %1$s:  dropboxdate 
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:662
14708 #, c-format
14709 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14710 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14713 #, c-format
14714 msgid "Book fund:"
14715 msgstr "Fondo de libros:"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14718 #, c-format
14719 msgid "Bookseller invoice no: "
14720 msgstr "Bookseller invoice no: "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14724 #, c-format
14725 msgid "Boolean"
14726 msgstr "Booleano"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
14730 #, c-format
14731 msgid "Bootstrap"
14732 msgstr "Bootstrap"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
14735 #, c-format
14736 msgid "Borrower"
14737 msgstr "Usuario"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14743 msgstr ""
14744 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
14745 "deuda es generada."
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
14748 #, c-format
14749 msgid "Borrower name"
14750 msgstr "Nombre del usuario"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:441
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
14758 #, c-format
14759 msgid "Borrower number"
14760 msgstr "Número de usuario"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
14764 #, c-format
14765 msgid "Borrowernumber: "
14766 msgstr "Número de usuario: "
14767
14768 #. SCRIPT
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14770 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14771 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14777 "to be saved."
14778 msgstr ""
14779 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
14780 "frase."
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14783 #, c-format
14784 msgid "Braille"
14785 msgstr "Braille"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14789 #, c-format
14790 msgid "Branch"
14791 msgstr "Biblioteca"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
14794 #, c-format
14795 msgid "Branches limitation"
14796 msgstr "Limitación por sede"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
14800 #, c-format
14801 msgid "Branches limitation: "
14802 msgstr "Limitación por sede: "
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
14806 #, c-format
14807 msgid "Branches limitations"
14808 msgstr "Limitaciones por sede"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
14811 #, c-format
14812 msgid "Brandon Haveman"
14813 msgstr "Brandon Haveman"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid ""
14818 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 Release "
14819 "Manager)"
14820 msgstr ""
14821 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
14822 "16.05 Responsable de publicación)"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
14825 #, c-format
14826 msgid "Brendan Gallagher"
14827 msgstr "Brendan Gallagher"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14830 #, c-format
14831 msgid "Brendon Ford"
14832 msgstr "Brendon Ford"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
14835 #, c-format
14836 msgid "Brett Wilkins"
14837 msgstr "Brett Wilkins"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14840 #, c-format
14841 msgid "Brian Engard"
14842 msgstr "Brian Engard"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
14845 #, c-format
14846 msgid "Brian Harrington"
14847 msgstr "Brian Harrington"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14850 #, c-format
14851 msgid "Brian Norris"
14852 msgstr "Brian Norris"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14855 #, c-format
14856 msgid "Briana Greally"
14857 msgstr "Briana Greally"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
14860 #, c-format
14861 msgid "Brice Sanchez"
14862 msgstr "Brice Sanchez"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
14865 #, c-format
14866 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14867 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14870 #, c-format
14871 msgid "Brief display"
14872 msgstr "Visualización breve"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
14875 #, c-format
14876 msgid "Brig C. McCoy"
14877 msgstr "Brig C. McCoy"
14878
14879 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
14880 #. ABBR
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
14882 msgid "Broader Term"
14883 msgstr "Término genérico"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
14886 #, c-format
14887 msgid "Brooke Johnson"
14888 msgstr "Brooke Johnson"
14889
14890 #. For the first occurrence,
14891 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:340
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14894 #, c-format
14895 msgid "Browse by last name: %s "
14896 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14899 #, c-format
14900 msgid "Browse system logs"
14901 msgstr "Revisar registros del sistema"
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
14905 #, c-format
14906 msgid "Browse the system logs"
14907 msgstr "Revisar registros del sistema"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
14910 #, c-format
14911 msgid "Bruno Toumi"
14912 msgstr "Bruno Toumi"
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14915 #, c-format
14916 msgid "Budget "
14917 msgstr "Presupuesto "
14918
14919 #. For the first occurrence,
14920 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14921 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14922 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14923 #. %4$s:  END 
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14926 #, c-format
14927 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14928 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
14929
14930 #. SCRIPT
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14932 msgid "Budget description missing"
14933 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14936 #, c-format
14937 msgid "Budget id"
14938 msgstr "Id presupuesto"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14942 #, c-format
14943 msgid "Budget name"
14944 msgstr "Nombre del presupuesto"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14948 #, c-format
14949 msgid "Budget period description"
14950 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14953 #, c-format
14954 msgid "Budget:"
14955 msgstr "Presupuesto:"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14958 #, c-format
14959 msgid "Budgeted cost"
14960 msgstr "Costo presupuestado"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14964 #, c-format
14965 msgid "Budgeted cost: "
14966 msgstr "Costo presupuestado: "
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14978 #, c-format
14979 msgid "Budgets"
14980 msgstr "Presupuestos"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14984 #, c-format
14985 msgid "Budgets administration"
14986 msgstr "Administración de presupuestos"
14987
14988 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
14990 #, c-format
14991 msgid "Bug wranglers:"
14992 msgstr "Gestores de bug:"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14995 #, c-format
14996 msgid "Build a new report?"
14997 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
15006 #, c-format
15007 msgid "Build a report"
15008 msgstr "Crear un informe"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
15011 #, c-format
15012 msgid "Build and run reports"
15013 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15014
15015 #. INPUT type=submit name=submit
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15018 #, c-format
15019 msgid "Build new"
15020 msgstr "Crear nuevo"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15023 #, c-format
15024 msgid "Built-in offline circulation interface"
15025 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
15030 #, c-format
15031 msgid "By"
15032 msgstr "Por"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
15035 #, c-format
15036 msgid "By "
15037 msgstr "Por "
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15043 #, c-format
15044 msgid "By: "
15045 msgstr "Por: "
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15048 #, c-format
15049 msgid "ByWater Solutions, USA"
15050 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15053 #, c-format
15054 msgid "Bytes"
15055 msgstr "Bytes"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
15058 #, c-format
15059 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15060 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15061
15062 #. %1$s:  cookie 
15063 #. %2$s:  interface 
15064 #. %3$s:  interface 
15065 #. %4$s:  interface 
15066 #. %5$s:  interface 
15067 #. %6$s:  interface 
15068 #. %7$s:  interface 
15069 #. %8$s:  interface 
15070 #. %9$s:  interface 
15071 #. %10$s:  interface 
15072 #. %11$s:  interface 
15073 #. %12$s:  interface 
15074 #. %13$s:  interface 
15075 #. %14$s:  interface 
15076 #. %15$s:  interface 
15077 #. %16$s:  interface 
15078 #. %17$s:  theme 
15079 #. %18$s:  interface 
15080 #. %19$s:  theme 
15081 #. %20$s:  interface 
15082 #. %21$s:  theme 
15083 #. %22$s:  interface 
15084 #. %23$s:  theme 
15085 #. %24$s:  interface 
15086 #. %25$s:  theme 
15087 #. %26$s:  interface 
15088 #. %27$s:  themelang 
15089 #. %28$s:  interface 
15090 #. %29$s:  interface 
15091 #. %30$s:  interface 
15092 #. %31$s:  interface 
15093 #. %32$s:  interface 
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid ""
15097 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15098 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15099 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15100 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15101 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15102 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15103 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15104 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15105 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15106 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15107 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15108 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15109 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15110 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15111 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15112 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15113 msgstr ""
15114 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15115 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15116 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
15117 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
15118 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
15119 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15120 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
15121 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
15122 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
15123 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15124 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15125 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15126 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
15127 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
15128 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15131 #, c-format
15132 msgid "CANMARC"
15133 msgstr "CANMARC"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15136 #, c-format
15137 msgid "CATMARC"
15138 msgstr "CATMARC"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15141 #, c-format
15142 msgid "CCF"
15143 msgstr "CCF"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
15146 #, c-format
15147 msgid "CD audio"
15148 msgstr "CD de audio"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
15151 #, c-format
15152 msgid "CD software"
15153 msgstr "CD de software"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:503
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15159 #, c-format
15160 msgid "CSV"
15161 msgstr "CSV"
15162
15163 #. For the first occurrence,
15164 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15169 #, c-format
15170 msgid "CSV - %s"
15171 msgstr "CSV - %s"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
15174 #, c-format
15175 msgid "CSV profile ID"
15176 msgstr "ID de perfil CSV"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
15179 #, c-format
15180 msgid "CSV profile: "
15181 msgstr "Perfiles CSV: "
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15186 #, c-format
15187 msgid "CSV profiles"
15188 msgstr "Perfiles CSV"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
15191 #, c-format
15192 msgid "CSV separator"
15193 msgstr "Separador CSV"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
15196 #, c-format
15197 msgid "CSV separator: "
15198 msgstr "Separador CSV: "
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
15201 #, c-format
15202 msgid "CSV type"
15203 msgstr "Tipo de CSV"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
15206 #, c-format
15207 msgid "Cache expiry (seconds)"
15208 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
15213 #, c-format
15214 msgid "Cache expiry:"
15215 msgstr "Expiración de cache:"
15216
15217 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15218 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15219 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15221 #, c-format
15222 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15223 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15227 #, c-format
15228 msgid "Calendar"
15229 msgstr "Calendario"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397
15232 #, c-format
15233 msgid "Calendar information"
15234 msgstr "Información de calendario"
15235
15236 #. OPTGROUP
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15239 #, c-format
15240 msgid "Call Number"
15241 msgstr "Signatura"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15244 #, c-format
15245 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15246 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15254 #, c-format
15255 msgid "Call no"
15256 msgstr "Signatura"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15261 #, c-format
15262 msgid "Call no."
15263 msgstr "Signatura"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15302 #, c-format
15303 msgid "Call number"
15304 msgstr "Signatura"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15307 #, c-format
15308 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15309 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15313 #, c-format
15314 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15315 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:106
15319 #, c-format
15320 msgid "Call number range"
15321 msgstr "Rango de signaturas"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15327 #, c-format
15328 msgid "Call number:"
15329 msgstr "Signatura:"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15332 #, c-format
15333 msgid "Call number: "
15334 msgstr "Signatura topográfica: "
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15337 #, c-format
15338 msgid "Call numbers"
15339 msgstr "Signatura"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15342 #, c-format
15343 msgid "Call numbers browser"
15344 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15347 #, c-format
15348 msgid "Callnumber"
15349 msgstr "Signatura topográfica"
15350
15351 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
15353 #, c-format
15354 msgid "Callnumber: %s "
15355 msgstr "Signatura: %s "
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
15358 #, c-format
15359 msgid "Calyx, Australia"
15360 msgstr "Calyx, Australia"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15363 #, c-format
15364 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15365 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15366
15367 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15369 #, c-format
15370 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15371 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
15372
15373 #. SCRIPT
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15375 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15376 msgstr ""
15377 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15378 "préstamo"
15379
15380 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15381 #. %2$s:  error.cardnumber 
15382 #. %3$s:  END 
15383 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15385 #, c-format
15386 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15387 msgstr ""
15388 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15389 "usuario: %s) "
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15393 #, c-format
15394 msgid "Can't cancel order"
15395 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15399 #, c-format
15400 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15401 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15402
15403 #. SPAN
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15405 msgid ""
15406 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15407 "this order cancel holds first"
15408 msgstr ""
15409 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15410 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15411
15412 #. SPAN
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15414 msgid ""
15415 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15416 "this order cancel holds first"
15417 msgstr ""
15418 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15419 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
15422 #, c-format
15423 msgid "Can't cancel receipt "
15424 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15425
15426 #. B
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
15429 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15430 msgstr ""
15431 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15432 "reservas primero"
15433
15434 #. B
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
15436 msgid ""
15437 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15438 "hold(s)"
15439 msgstr ""
15440 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15441 "%] reserva(s) existentes"
15442
15443 #. B
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15445 msgid ""
15446 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15447 "item(s)"
15448 msgstr ""
15449 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15450 "posee ítem(s) en su existencia"
15451
15452 #. B
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
15455 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15456 msgstr ""
15457 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15458 "pedidos de compra enlazados al registro"
15459
15460 #. B
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
15463 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15464 msgstr ""
15465 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15466
15467 #. SPAN
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15470 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15471 msgstr ""
15472 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15473 "parte inferior"
15474
15475 #. SCRIPT
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15477 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15478 msgstr ""
15479 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15480 "sido llenados :"
15481
15482 #. SCRIPT
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15484 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15485 msgstr ""
15486 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15487 "sido llenados:"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:294
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:109
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:154
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:210
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:339
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15640 #, c-format
15641 msgid "Cancel"
15642 msgstr "Cancelar"
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:28
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
15648 #, c-format
15649 msgid "Cancel "
15650 msgstr "Cancelar "
15651
15652 #. INPUT type=submit
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15654 msgid ""
15655 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
15656 msgstr ""
15657 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15660 #, c-format
15661 msgid "Cancel and return to order"
15662 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
15663
15664 #. A
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15666 msgid "Cancel article request"
15667 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
15668
15669 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
15671 #, c-format
15672 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15673 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
15676 #, c-format
15677 msgid "Cancel filter"
15678 msgstr "Cancelar filtro"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:190
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
15686 #, c-format
15687 msgid "Cancel hold"
15688 msgstr "Cancelar reserva"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:353
15691 #, c-format
15692 msgid "Cancel hold "
15693 msgstr "Cancelar reserva "
15694
15695 #. INPUT type=submit
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
15697 msgid ""
15698 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15699 msgstr ""
15700 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15701
15702 #. INPUT type=submit
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15704 msgid ""
15705 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15706 msgstr ""
15707 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
15708 "%]"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15711 #, c-format
15712 msgid "Cancel import"
15713 msgstr "Cancelar la importación"
15714
15715 #. INPUT type=submit name=submit
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
15718 msgid "Cancel marked holds"
15719 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
15720
15721 #. SCRIPT
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15723 msgid "Cancel merge"
15724 msgstr "Cancelar combinación"
15725
15726 #. INPUT type=button
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15728 msgid "Cancel modifications"
15729 msgstr "Cancelar modificaciones"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
15732 #, c-format
15733 msgid "Cancel notification"
15734 msgstr "Cancelar notificación"
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
15739 #, c-format
15740 msgid "Cancel order"
15741 msgstr "Cancelar pedido"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15744 #, c-format
15745 msgid "Cancel order and catalog record"
15746 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
15749 #, c-format
15750 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15751 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
15754 #, c-format
15755 msgid "Cancel receipt"
15756 msgstr "Cancelar recepción"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15760 #, c-format
15761 msgid "Cancel request "
15762 msgstr "Cancelar solicitud "
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
15765 #, c-format
15766 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15767 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
15771 #, c-format
15772 msgid "Cancel transfer"
15773 msgstr "Cancelar transferencia"
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15776 #, c-format
15777 msgid "Cancel upload"
15778 msgstr "Cancelar la carga"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15781 #, c-format
15782 msgid "Cancellation Date"
15783 msgstr "Fecha de cancelación"
15784
15785 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15786 #. %2$s:  END 
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:688
15788 #, c-format
15789 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15790 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15794 #, c-format
15795 msgid "Cancelled"
15796 msgstr "Cancelado"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15799 #, c-format
15800 msgid "Cancelled "
15801 msgstr "Cancelado "
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
15804 #, c-format
15805 msgid "Cancelled orders"
15806 msgstr "Pedido cancelados"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
15810 #, c-format
15811 msgid "Cannot Delete"
15812 msgstr "No se puede borrar"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15815 #, c-format
15816 msgid "Cannot add patron"
15817 msgstr "No se puede agregar usuario"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15820 #, c-format
15821 msgid "Cannot be ordered"
15822 msgstr "No puede ser pedido"
15823
15824 #. I
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
15827 msgid "Cannot be put on hold"
15828 msgstr "No se puede reservar"
15829
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15831 #, c-format
15832 msgid "Cannot be toggled"
15833 msgstr "No puede ser conmutado"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15836 #, c-format
15837 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15838 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
15842 #, c-format
15843 msgid "Cannot check in"
15844 msgstr "No se puede devolver"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
15847 #, c-format
15848 msgid "Cannot check out"
15849 msgstr "No se puede prestar"
15850
15851 #. For the first occurrence,
15852 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
15855 #, c-format
15856 msgid "Cannot check out! %s "
15857 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15865 #, c-format
15866 msgid "Cannot delete"
15867 msgstr "No se puede eliminar"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
15870 #, c-format
15871 msgid "Cannot delete budget"
15872 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
15873
15874 #. %1$s:  budget_period_description 
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
15876 #, c-format
15877 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15878 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15881 #, c-format
15882 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15883 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15886 #, c-format
15887 msgid "Cannot delete filing rule "
15888 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15891 #, c-format
15892 msgid "Cannot delete patron"
15893 msgstr "No se puede eliminar usuario"
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
15897 #, c-format
15898 msgid "Cannot edit"
15899 msgstr "No se puede editar"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15902 #, c-format
15903 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15904 msgstr ""
15905 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
15906 "prestados."
15907
15908 #. For the first occurrence,
15909 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15912 #, c-format
15913 msgid "Cannot open %s to read."
15914 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15917 #, c-format
15918 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15919 msgstr ""
15920 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
15921 "lectura."
15922
15923 #. SCRIPT
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15925 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15926 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
15929 #, c-format
15930 msgid "Cannot place hold"
15931 msgstr "No se puede reservar"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
15934 #, c-format
15935 msgid "Cannot place hold on some items"
15936 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
15940 #, c-format
15941 msgid "Cannot place hold:"
15942 msgstr "No se puede reservar:"
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15945 #, c-format
15946 msgid "Cannot process file as an image."
15947 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
15950 #, c-format
15951 msgid "Cannot renew:"
15952 msgstr "No se puede renovar:"
15953
15954 #. SCRIPT
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15956 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15957 msgstr ""
15958 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15959 "motivo(s):"
15960
15961 #. SCRIPT
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15963 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15964 msgstr ""
15965 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15966 "motivo(s): %s"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15969 #, c-format
15970 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15971 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
15975 #, c-format
15976 msgid "Cap fine at replacement price"
15977 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15988 #, c-format
15989 msgid "Card"
15990 msgstr "Ficha"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15993 #, c-format
15994 msgid "Card batch"
15995 msgstr "Lote de carnés"
15996
15997 #. %1$s:  batche.batch_id 
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15999 #, c-format
16000 msgid "Card batch number %s"
16001 msgstr "Lote de carnés número %s"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16004 #, c-format
16005 msgid "Card batches"
16006 msgstr "Lotes de carnés"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16009 #, c-format
16010 msgid "Card height:"
16011 msgstr "Altura del carné:"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
16019 #, c-format
16020 msgid "Card number"
16021 msgstr "Número de Carné"
16022
16023 #. %1$s:  cardnumber 
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16025 #, c-format
16026 msgid "Card number : %s"
16027 msgstr "Número de carné: %s"
16028
16029 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
16031 #, c-format
16032 msgid "Card number can be up to %s characters."
16033 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
16036 #, c-format
16037 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16038 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16039
16040 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16041 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
16043 #, c-format
16044 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16045 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
16046
16047 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
16049 #, c-format
16050 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16051 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16054 #, c-format
16055 msgid "Card number:"
16056 msgstr "Número de carné:"
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:88
16061 #, c-format
16062 msgid "Card number: "
16063 msgstr "Número de carné: "
16064
16065 #. %1$s:  cardnumber 
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16067 #, c-format
16068 msgid "Card number: %s"
16069 msgstr "Número de carné: %s"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
16073 #, c-format
16074 msgid "Card preview"
16075 msgstr "Vista previa de Ficha"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16078 #, c-format
16079 msgid "Card template"
16080 msgstr "Plantilla de carnés"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16083 #, c-format
16084 msgid "Card templates"
16085 msgstr "Plantillas de carnés"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16088 #, c-format
16089 msgid "Card width:"
16090 msgstr "Ancho del carné:"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
16094 #, c-format
16095 msgid "Cardnumber"
16096 msgstr "Número de Carné"
16097
16098 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16099 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16100 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16101 #. %4$s:  END 
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16106 "%s)%s "
16107 msgstr ""
16108 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16109 "número de usuario %s)%s "
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
16113 #, c-format
16114 msgid "Cardnumber already in use."
16115 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:11
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
16119 #, c-format
16120 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16121 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16124 #, c-format
16125 msgid "Cardnumbers not found"
16126 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16132 #, c-format
16133 msgid "Cart"
16134 msgstr "Carrito"
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:74
16137 #, c-format
16138 msgid "Cas login"
16139 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16143 #, c-format
16144 msgid "Cash register"
16145 msgstr "Caja registradora"
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16149 #, c-format
16150 msgid "Cash register statistics"
16151 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16152
16153 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16154 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16156 #, c-format
16157 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16158 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
16161 #, c-format
16162 msgid "Cassette recording"
16163 msgstr "Casete de audio"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16188 #, c-format
16189 msgid "Catalog"
16190 msgstr "Catálogo"
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16193 #, c-format
16194 msgid "Catalog by Item Type"
16195 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16198 #, c-format
16199 msgid "Catalog by item type"
16200 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16203 #, c-format
16204 msgid "Catalog by itemtype"
16205 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16208 #, c-format
16209 msgid "Catalog details"
16210 msgstr "Detalles de catálogo"
16211
16212 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16214 #, c-format
16215 msgid "Catalog details %s "
16216 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16219 #, c-format
16220 msgid "Catalog search"
16221 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16226 #, c-format
16227 msgid "Catalog statistics"
16228 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:58
16240 #, c-format
16241 msgid "Cataloging"
16242 msgstr "Catalogación"
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16245 #, c-format
16246 msgid "Cataloging editor"
16247 msgstr "Editor de catalogación"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16250 #, c-format
16251 msgid "Cataloging search"
16252 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
16255 #, c-format
16256 msgid "Catalogs"
16257 msgstr "Catálogos"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16260 #, c-format
16261 msgid "Catalogue tables"
16262 msgstr "Tablas del catálogo"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16265 #, c-format
16266 msgid "Cataloguing tables"
16267 msgstr "Tablas de catalogación"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
16270 #, c-format
16271 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16272 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16282 #, c-format
16283 msgid "Category"
16284 msgstr "Categoría"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16287 #, c-format
16288 msgid "Category code"
16289 msgstr "Código de categoría"
16290
16291 #. SCRIPT
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16293 msgid ""
16294 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16295 "and _."
16296 msgstr ""
16297 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16298 "letras, números, - y _."
16299
16300 #. SCRIPT
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16302 msgid "Category code unknown."
16303 msgstr "Código de categoría desconocido."
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16306 #, c-format
16307 msgid "Category code:"
16308 msgstr "Código de categoría:"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
16315 #, c-format
16316 msgid "Category code: "
16317 msgstr "Código de categoría: "
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
16320 #, c-format
16321 msgid "Category name"
16322 msgstr "Nombre de la categoría"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
16327 #, c-format
16328 msgid "Category type: "
16329 msgstr "Tipo de categoría: "
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16334 #, c-format
16335 msgid "Category:"
16336 msgstr "Categoría:"
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16346 #, c-format
16347 msgid "Category: "
16348 msgstr "Categoría: "
16349
16350 #. For the first occurrence,
16351 #. SCRIPT
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16354 #, c-format
16355 msgid "Category: %s"
16356 msgstr "Categoría: %s"
16357
16358 #. %1$s:  categoryname 
16359 #. %2$s:  categorycode 
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
16361 #, c-format
16362 msgid "Category: %s (%s)"
16363 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16366 #, c-format
16367 msgid "Categorycode"
16368 msgstr "Código de categoría"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16372 #, c-format
16373 msgid "Cell value"
16374 msgstr "Valor de la celda"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16378 #, c-format
16379 msgid "Cell value "
16380 msgstr "Valores de la celda "
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16383 #, c-format
16384 msgid "Cells contain estimated values only."
16385 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16386
16387 #. For the first occurrence,
16388 #. SCRIPT
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
16392 msgid "Change"
16393 msgstr "Cambiar"
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
16396 #, c-format
16397 msgid "Change amounts by"
16398 msgstr "Cambio de cantidades por"
16399
16400 #. INPUT type=submit
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
16402 msgid "Change basket group"
16403 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16404
16405 #. INPUT type=submit
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16407 msgid "Change basketgroup"
16408 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
16411 #, c-format
16412 msgid "Change framework"
16413 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
16417 #, c-format
16418 msgid "Change internal note"
16419 msgstr "Cambiar nota interna"
16420
16421 #. SCRIPT
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1123
16423 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16424 msgstr ""
16425 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16426
16427 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16430 #, c-format
16431 msgid "Change order"
16432 msgstr "Cambiar orden"
16433
16434 #. %1$s:  ordernumber 
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16436 #, c-format
16437 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16438 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16439
16440 #. %1$s:  ordernumber 
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16442 #, c-format
16443 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16444 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16447 #, c-format
16448 msgid "Change password"
16449 msgstr "Cambiar contraseña"
16450
16451 #. %1$s:  firstname 
16452 #. %2$s:  surname 
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16454 #, c-format
16455 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16456 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
16459 #, c-format
16460 msgid "Change vendor note"
16461 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:211
16464 #, c-format
16465 msgid "Changed action if matching record found"
16466 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
16469 #, c-format
16470 msgid "Changed action if no match found"
16471 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
16474 #, c-format
16475 msgid "Changed item processing option"
16476 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
16482 #, c-format
16483 msgid "Changed. "
16484 msgstr "Cambiado. "
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16490 "'items' table. "
16491 msgstr ""
16492 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16493 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16496 #, c-format
16497 msgid "Changes saved."
16498 msgstr "Cambios guardados"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16502 #, c-format
16503 msgid "Chapters"
16504 msgstr "Capítulos"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16509 #, c-format
16510 msgid "Chapters:"
16511 msgstr "Capítulos:"
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16514 #, c-format
16515 msgid "Character encoding: "
16516 msgstr "Codificación de caracteres: "
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16525 #, c-format
16526 msgid "Charge"
16527 msgstr "Cargo"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16532 #, c-format
16533 msgid "Charge type"
16534 msgstr "Tipo de cargo"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
16537 #, c-format
16538 msgid "Charge when?"
16539 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
16542 #, c-format
16543 msgid "Charles Farmer"
16544 msgstr "Charles Farmer"
16545
16546 #. SCRIPT
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16548 msgid "Check All"
16549 msgstr "Seleccionar todos"
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16552 #, c-format
16553 msgid "Check In"
16554 msgstr "Devolución"
16555
16556 #. INPUT type=submit
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16558 msgid "Check Out"
16559 msgstr "Préstamo"
16560
16561 #. For the first occurrence,
16562 #. SCRIPT
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16566 #, c-format
16567 msgid "Check all"
16568 msgstr "Verificar todo"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16572 #, c-format
16573 msgid "Check expiration"
16574 msgstr "Controlar vencimiento"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
16577 #, c-format
16578 msgid "Check for embedded item record data?"
16579 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
16583 #, c-format
16584 msgid "Check for previous checkouts: "
16585 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
16597 #, c-format
16598 msgid "Check in"
16599 msgstr "Devolución"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16602 #, c-format
16603 msgid "Check in "
16604 msgstr "Devolución "
16605
16606 #. For the first occurrence,
16607 #. SCRIPT
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
16610 #, c-format
16611 msgid "Check in message"
16612 msgstr "Mensaje de devolución"
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16615 #, c-format
16616 msgid "Check lists"
16617 msgstr "Lista de control"
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16622 #, c-format
16623 msgid "Check logs for more details."
16624 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16652 #, c-format
16653 msgid "Check out"
16654 msgstr "Préstamo"
16655
16656 #. %1$s:  book.barcode 
16657 #. %2$s:  book.title 
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
16659 #, c-format
16660 msgid "Check out %s: %s"
16661 msgstr "Prestado %s: %s"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16664 #, c-format
16665 msgid "Check out and check in items"
16666 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
16667
16668 #. For the first occurrence,
16669 #. SCRIPT
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16671 msgid "Check out message"
16672 msgstr "Mensaje de préstamo"
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
16675 #, c-format
16676 msgid "Check out to this patron"
16677 msgstr "Prestado a este usuario"
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
16680 #, c-format
16681 msgid "Check previous checkout?"
16682 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16686 #, c-format
16687 msgid "Check previous checkouts: "
16688 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16691 #, c-format
16692 msgid "Check that your database is running."
16693 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
16694
16695 #. SCRIPT
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
16697 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16698 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16701 #, c-format
16702 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16703 msgstr ""
16704 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
16705 "devoluciones."
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16708 #, c-format
16709 msgid "Check the expiration of a serial"
16710 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16713 #, c-format
16714 msgid "Check the hostname setting in "
16715 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid ""
16720 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
16721 "OPAC. (Requires above, does not work with "
16722 msgstr ""
16723 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
16724 "OPAC."
16725
16726 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
16728 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16729 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16730
16731 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:374
16733 msgid "Check to delete this field"
16734 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16737 #, c-format
16738 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16739 msgstr ""
16740 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
16741 "OPAC."
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16747 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16748 msgstr ""
16749 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
16750 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
16751 "definido."
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16757 msgstr ""
16758 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
16759 "usuarios de la interfaz administrativa."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
16762 #, c-format
16763 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16764 msgstr ""
16765 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
16766 "usuario."
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16769 #, c-format
16770 msgid "Check your database settings in "
16771 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16775 #, c-format
16776 msgid "Check-in"
16777 msgstr "Devolución"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16780 #, c-format
16781 msgid "Check-in date from"
16782 msgstr "Fecha de devolución desde"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16785 #, c-format
16786 msgid "Check-in date from:"
16787 msgstr "Fecha de devolución desde:"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16791 #, c-format
16792 msgid "Check:"
16793 msgstr "Verificación:"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16801 #, c-format
16802 msgid "Checked"
16803 msgstr "Marcado"
16804
16805 #. SCRIPT
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16807 msgid "Checked in"
16808 msgstr "Devuelto"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16811 #, c-format
16812 msgid "Checked in "
16813 msgstr "Devuelto "
16814
16815 #. SCRIPT
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16817 msgid "Checked in item."
16818 msgstr "Ítems devueltos."
16819
16820 #. SPAN
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16824 #, c-format
16825 msgid "Checked out"
16826 msgstr "Prestado"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16829 #, c-format
16830 msgid "Checked out "
16831 msgstr "Prestado "
16832
16833 #. %1$s:  END 
16834 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16835 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
16837 #, c-format
16838 msgid "Checked out %s %s %s by "
16839 msgstr "Prestado %s %s %s por "
16840
16841 #. %1$s:  total 
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16843 #, c-format
16844 msgid "Checked out %s times"
16845 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16854 #, c-format
16855 msgid "Checked out from"
16856 msgstr "Prestado de"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16864 #, c-format
16865 msgid "Checked out on"
16866 msgstr "Prestado el"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16869 #, c-format
16870 msgid "Checked out today"
16871 msgstr "Prestado hoy"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
16874 #, c-format
16875 msgid "Checked out: "
16876 msgstr "Prestado: "
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:742
16880 #, c-format
16881 msgid "Checked-in items"
16882 msgstr "Ítems devueltos"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16885 #, c-format
16886 msgid "Checkin"
16887 msgstr "Devolución"
16888
16889 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16891 #, c-format
16892 msgid "Checkin message"
16893 msgstr "Mensaje de devolución"
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16896 #, c-format
16897 msgid "Checkin message type: "
16898 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16901 #, c-format
16902 msgid "Checkin message: "
16903 msgstr "Mensaje de devolución: "
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
16906 #, c-format
16907 msgid "Checkin on"
16908 msgstr "Devuelto"
16909
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16911 #, c-format
16912 msgid "Checking out to "
16913 msgstr "Prestando a "
16914
16915 #. For the first occurrence,
16916 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
16920 #, c-format
16921 msgid "Checking out to %s"
16922 msgstr "Prestando a %s"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16928 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16929 "change."
16930 msgstr ""
16931 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
16932 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
16933 "en blanco para no hacer cambios."
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16939 "the values of that field on all selected patrons"
16940 msgstr ""
16941 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
16942 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16947 #, c-format
16948 msgid "Checkout"
16949 msgstr "Prestar"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16952 #, c-format
16953 msgid "Checkout count"
16954 msgstr "Total de préstamos"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:479
16957 #, c-format
16958 msgid "Checkout count:"
16959 msgstr "Total de préstamos:"
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16962 #, c-format
16963 msgid "Checkout date"
16964 msgstr "Fecha de préstamo"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16967 #, c-format
16968 msgid "Checkout date from:"
16969 msgstr "Fecha de préstamo de:"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16972 #, c-format
16973 msgid "Checkout date from: "
16974 msgstr "Fecha de préstamo de: "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16977 #, c-format
16978 msgid "Checkout history"
16979 msgstr "Historial de préstamos"
16980
16981 #. %1$s:  title |html 
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16983 #, c-format
16984 msgid "Checkout history for %s"
16985 msgstr "Historial de préstamos de %s"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
16988 #, c-format
16989 msgid "Checkout on"
16990 msgstr "Prestado el"
16991
16992 #. INPUT type=submit
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
16994 msgid "Checkout or renew"
16995 msgstr "Prestado o renovado"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
16998 #, c-format
16999 msgid "Checkout settings"
17000 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
17003 #, c-format
17004 msgid "Checkout status:"
17005 msgstr "Estado de préstamo:"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17013 #, c-format
17014 msgid "Checkouts"
17015 msgstr "Préstamos"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17021 #, c-format
17022 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17023 msgstr ""
17024 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17025 "DEL LÍMITE."
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17029 #, c-format
17030 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17031 msgstr ""
17032 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
17036 #, c-format
17037 msgid "Checkouts by patron category"
17038 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
17039
17040 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
17041 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
17042 #. %3$s:  END 
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
17044 #, c-format
17045 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
17046 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:778
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Checkouts:"
17051 msgstr "Préstamos"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17057 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17058 "definition."
17059 msgstr ""
17060 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
17061 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
17062 "formato."
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
17066 #, c-format
17067 msgid "Child"
17068 msgstr "Niño"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
17071 #, c-format
17072 msgid "Chloe Alabaster"
17073 msgstr "Chloe Alabaster"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17077 #, c-format
17078 msgid "Choice"
17079 msgstr "Elección"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:24
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:35
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:100
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17092 #, c-format
17093 msgid "Choose"
17094 msgstr "Elegir"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:47
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:69
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "Choose "
17100 msgstr "Seleccione: "
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
17103 #, c-format
17104 msgid "Choose .koc file: "
17105 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17108 #, c-format
17109 msgid "Choose Adult category "
17110 msgstr "Elegir categoría Adultos "
17111
17112 #. SCRIPT
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17114 msgid "Choose Hemisphere:"
17115 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17118 #, c-format
17119 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17120 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
17126 #, c-format
17127 msgid "Choose a field name"
17128 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:256
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:282
17132 #, c-format
17133 msgid "Choose a file "
17134 msgstr "Seleccionar un archivo "
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17137 #, c-format
17138 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17139 msgstr ""
17140 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
17143 #, c-format
17144 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17145 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
17148 #, c-format
17149 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17150 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17154 #, c-format
17155 msgid "Choose an icon:"
17156 msgstr "Seleccione un ícono:"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17159 #, c-format
17160 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17161 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17164 #, c-format
17165 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17166 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17169 #, c-format
17170 msgid "Choose layout type: "
17171 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17174 #, c-format
17175 msgid "Choose library:"
17176 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17179 #, c-format
17180 msgid "Choose list"
17181 msgstr "Seleccione lista"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:102
17185 #, c-format
17186 msgid "Choose one"
17187 msgstr "Elegir uno"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17193 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17194 msgstr ""
17195 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17196 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17199 #, c-format
17200 msgid "Choose order of text fields to print"
17201 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:539
17204 #, c-format
17205 msgid "Choose the file to add to the basket"
17206 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17207
17208 #. A
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17210 msgid "Choose this record"
17211 msgstr "Seleccione este registro"
17212
17213 #. SCRIPT
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17215 msgid "Choose time"
17216 msgstr "Elegir hora"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17222 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17223 msgstr ""
17224 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17225 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17226 "cuando sus carnés han expirado. "
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17232 "to borrow an item they borrowed before. "
17233 msgstr ""
17234 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17235 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17238 #, c-format
17239 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17240 msgstr ""
17241 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17244 #, c-format
17245 msgid "Choose your library:"
17246 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:462
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
17251 #, c-format
17252 msgid "Choose: "
17253 msgstr "Seleccione: "
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17256 #, c-format
17257 msgid "Chooser"
17258 msgstr "Seleccionador"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
17262 #, c-format
17263 msgid "Chooser:"
17264 msgstr "Seleccionador:"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1028
17267 #, c-format
17268 msgid "Chooser: "
17269 msgstr "Seleccionador: "
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
17272 #, c-format
17273 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17274 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
17277 #, c-format
17278 msgid "Chris Cormack"
17279 msgstr "Chris Cormack"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17285 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17286 msgstr ""
17287 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
17288 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
17289 "equipo de Control de Calidad)"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
17292 #, c-format
17293 msgid "Chris Kirby"
17294 msgstr "Chris Kirby"
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
17297 #, c-format
17298 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17299 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17302 #, c-format
17303 msgid "Christophe Croullebois"
17304 msgstr "Christophe Croullebois"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
17307 #, c-format
17308 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17309 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17312 #, c-format
17313 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17314 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
17317 #, c-format
17318 msgid "Christopher Hyde"
17319 msgstr "Christopher Hyde"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
17322 #, c-format
17323 msgid "Cindy Murdock Ames"
17324 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
17327 #, c-format
17328 msgid "Circ note"
17329 msgstr "Nota de circulación"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17332 #, c-format
17333 msgid "Circ notes"
17334 msgstr "Notas de circulación"
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17365 #, c-format
17366 msgid "Circulation"
17367 msgstr "Circulación"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17373 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17374 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17375 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17376 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17377 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17378 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17379 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17380 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17381 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17382 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17383 "symbol by National Park Service "
17384 msgstr ""
17385 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
17386 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
17387 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
17388 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
17389 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
17390 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
17391 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
17392 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
17393 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
17394 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
17395 "(\"wrench\") por National Park Service "
17396
17397 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17399 #, c-format
17400 msgid "Circulation History for %s"
17401 msgstr "Historial de circulación de %s"
17402
17403 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17405 #, c-format
17406 msgid "Circulation alerts for %s"
17407 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17410 #, c-format
17411 msgid "Circulation and fine rules"
17412 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17416 #, c-format
17417 msgid "Circulation and fines rules"
17418 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17423 #, c-format
17424 msgid "Circulation history"
17425 msgstr "Historial de circulación"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "Circulation home"
17430 msgstr "Nota de circulación"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17434 #, c-format
17435 msgid "Circulation note"
17436 msgstr "Nota de circulación"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
17439 #, c-format
17440 msgid "Circulation note: "
17441 msgstr "Nota de circulación: "
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17444 #, c-format
17445 msgid "Circulation records were last synced on: "
17446 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17450 #, c-format
17451 msgid "Circulation reports"
17452 msgstr "Informes de circulación"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:15
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "Circulation rule created!"
17457 msgstr "Informes de circulación"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "Circulation rule not created!"
17462 msgstr "Nota de circulación"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17467 #, c-format
17468 msgid "Circulation statistics"
17469 msgstr "Estadísticas de circulación"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17472 #, c-format
17473 msgid "Circulation tables"
17474 msgstr "Tablas de circulación"
17475
17476 #. %1$s:  LoginBranchname 
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17478 #, c-format
17479 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17480 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
17483 #, c-format
17484 msgid "Citation"
17485 msgstr "Citación"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17489 #, c-format
17490 msgid "Cities"
17491 msgstr "Ciudades"
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17495 #, c-format
17496 msgid "Cities and towns"
17497 msgstr "Ciudades y pueblos"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17504 #, c-format
17505 msgid "City"
17506 msgstr "Ciudad"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17509 #, c-format
17510 msgid "City ID"
17511 msgstr "ID de la ciudad"
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17514 #, c-format
17515 msgid "City ID: "
17516 msgstr "ID de la ciudad: "
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17519 #, c-format
17520 msgid "City id"
17521 msgstr "ID de ciudad"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17524 #, c-format
17525 msgid "City search:"
17526 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17530 #, c-format
17531 msgid "City:"
17532 msgstr "Ciudad:"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
17537 #, c-format
17538 msgid "City: "
17539 msgstr "Ciudad: "
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17543 #, c-format
17544 msgid "Claim acquisition"
17545 msgstr "Reclamar adquisición"
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17548 #, c-format
17549 msgid "Claim date"
17550 msgstr "Fecha de reclamo"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17553 #, c-format
17554 msgid "Claim missing serials"
17555 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17556
17557 #. INPUT type=submit
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17559 msgid "Claim order"
17560 msgstr "Reclamo de pedido"
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17564 #, c-format
17565 msgid "Claim serial issue"
17566 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17569 #, c-format
17570 msgid "Claim using notice: "
17571 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17578 #, c-format
17579 msgid "Claimed"
17580 msgstr "Reclamado"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17583 #, c-format
17584 msgid "Claimed date"
17585 msgstr "Fecha reclamada"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17589 #, c-format
17590 msgid "Claims"
17591 msgstr "Reclamos"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17595 #, c-format
17596 msgid "Claims count"
17597 msgstr "Contador de reclamos"
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17600 #, c-format
17601 msgid "Claire Gravely"
17602 msgstr "Claire Gravely"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
17605 #, c-format
17606 msgid "Claire Hernandez"
17607 msgstr "Claire Hernandez"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
17610 #, c-format
17611 msgid "Class: "
17612 msgstr "Clase: "
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17616 #, c-format
17617 msgid "ClassSources"
17618 msgstr "ClassSources"
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17622 #, c-format
17623 msgid "Classification"
17624 msgstr "Clasificación"
17625
17626 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17627 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
17629 #, c-format
17630 msgid "Classification filing rules"
17631 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17635 #, c-format
17636 msgid "Classification source code: "
17637 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17643 #, c-format
17644 msgid "Classification sources"
17645 msgstr "Fuentes de clasificación"
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
17648 #, c-format
17649 msgid "Classification:"
17650 msgstr "Clasificación:"
17651
17652 #. For the first occurrence,
17653 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17656 #, c-format
17657 msgid "Classification: %s "
17658 msgstr "Clasificación: %s "
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17661 #, c-format
17662 msgid "Claudia Forsman"
17663 msgstr "Claudia Forsman"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
17666 #, c-format
17667 msgid "Clay Fouts"
17668 msgstr "Clay Fouts"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
17671 #, c-format
17672 msgid "Clean"
17673 msgstr "Limpiar"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
17676 #, c-format
17677 msgid "Clean patron records"
17678 msgstr "Limpiar registros de usuario"
17679
17680 #. %1$s:  import_batch_id 
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17682 #, c-format
17683 msgid "Cleaned import batch #%s"
17684 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
17685
17686 #. For the first occurrence,
17687 #. SCRIPT
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:516
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:532
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
17700 #, c-format
17701 msgid "Clear"
17702 msgstr "Limpiar"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:363
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:313
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17731 #, c-format
17732 msgid "Clear all"
17733 msgstr "Limpiar todo"
17734
17735 #. SCRIPT
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
17737 msgid ""
17738 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17739 msgstr ""
17740 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
17741 "puede deshacerse."
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:863
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
17748 #, c-format
17749 msgid "Clear date"
17750 msgstr "Limpiar fecha"
17751
17752 #. SCRIPT
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17754 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17755 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17758 #, c-format
17759 msgid "Clear field"
17760 msgstr "Limpiar campo"
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:55
17763 #, c-format
17764 msgid "Clear fields"
17765 msgstr "Limpiar campos"
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17768 #, c-format
17769 msgid "Clear filter"
17770 msgstr "Limpiar filtro"
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
17773 #, c-format
17774 msgid "Clear on loan"
17775 msgstr "Limpiar en préstamo"
17776
17777 #. A
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17780 msgid "Clear screen"
17781 msgstr "Limpiar pantalla"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17786 #, c-format
17787 msgid "Clear search form"
17788 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:142
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:222
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
17794 #, c-format
17795 msgid "Clear selection on visible rows"
17796 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
17799 #, c-format
17800 msgid "Clear used authorities"
17801 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:89
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:218
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17808 #, c-format
17809 msgid "Click 'Next' to continue "
17810 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
17811
17812 #. For the first occurrence,
17813 #. SCRIPT
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17816 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17817 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
17820 #, c-format
17821 msgid "Click Save to finish."
17822 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17826 #, c-format
17827 msgid "Click here to define a printer profile."
17828 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
17831 #, c-format
17832 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17833 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17837 #, c-format
17838 msgid "Click here to see the merged record."
17839 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
17842 #, fuzzy, c-format
17843 msgid ""
17844 "Click on 'Set up Koha with the onboarding tool' to complete and load the "
17845 "Koha onboarding tool. "
17846 msgstr ""
17847 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
17850 #, c-format
17851 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17852 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17859 "edit."
17860 msgstr ""
17861 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
17862 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17865 #, c-format
17866 msgid "Click on individual cells to edit."
17867 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17873 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17874 msgstr ""
17875 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17876 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17877 "las frases seleccionadas."
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17883 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17884 msgstr ""
17885 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17886 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17887 "las frases seleccionadas."
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17893 "Enter&gt; key to save the quote."
17894 msgstr ""
17895 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
17896 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17899 #, c-format
17900 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17901 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17904 #, c-format
17905 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17906 msgstr ""
17907 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17910 #, c-format
17911 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17912 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17915 #, c-format
17916 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17917 msgstr ""
17918 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
17919 "de usuarios."
17920
17921 #. SCRIPT
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
17925 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
17926
17927 #. SCRIPT
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17929 msgid ""
17930 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17931 "be selected."
17932 msgstr ""
17933 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
17934 "Puede seleccionar múltiples frases."
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17940 msgstr ""
17941 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
17942 "CSV a cargar."
17943
17944 #. %1$s:  ELSE 
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
17946 #, c-format
17947 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17948 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17954 "quotes."
17955 msgstr ""
17956 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
17957 "archivo CSV de frases."
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17963 "quotes."
17964 msgstr ""
17965 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
17966 "lote completo de frases."
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
17969 #, c-format
17970 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17971 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
17972
17973 #. INPUT type=submit
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17975 msgid "Click to \"Unmap\""
17976 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146
17979 #, c-format
17980 msgid "Click to Edit"
17981 msgstr "Haga clic para editar"
17982
17983 #. A
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
17986 msgid "Click to Expand this Tag"
17987 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
17991 #, c-format
17992 msgid "Click to add item"
17993 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17996 #, c-format
17997 msgid "Click to collapse"
17998 msgstr "Haga clic para colapsar"
17999
18000 #. SCRIPT
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18002 msgid "Click to collapse this section"
18003 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18006 #, c-format
18007 msgid "Click to edit"
18008 msgstr "Haga clic para editar"
18009
18010 #. SCRIPT
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18012 msgid "Click to expand this section"
18013 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18014
18015 #. SCRIPT
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
18017 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18018 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
18021 #, c-format
18022 msgid "Click to recheck dependencies "
18023 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
18024
18025 #. IMG
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:245
18033 msgid "Clone"
18034 msgstr "Clonar"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
18037 #, c-format
18038 msgid "Clone these rules to:"
18039 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18040
18041 #. IMG
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:245
18048 msgid "Clone this subfield"
18049 msgstr "Clonar este subcampo"
18050
18051 #. %1$s:  IF frombranch 
18052 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18053 #. %3$s:  END 
18054 #. %4$s:  IF tobranch 
18055 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18056 #. %6$s:  END 
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18058 #, c-format
18059 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18060 msgstr ""
18061 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18064 #, c-format
18065 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18066 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:281
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1137
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:115
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:477
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18089 #, c-format
18090 msgid "Close"
18091 msgstr "Cerrar"
18092
18093 #. INPUT type=button
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
18095 msgid "Close and export as PDF"
18096 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
18099 #, c-format
18100 msgid "Close basket group"
18101 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
18104 #, c-format
18105 msgid "Close budget "
18106 msgstr "Cerrar presupuesto "
18107
18108 #. INPUT type=button
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18110 msgid "Close help window"
18111 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18114 #, c-format
18115 msgid "Close this basket"
18116 msgstr "Cerrar la cesta"
18117
18118 #. A
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
18122 msgid "Close this menu"
18123 msgstr "Cerrar este menú"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18126 #, c-format
18127 msgid "Close this window."
18128 msgstr "Cerrar esta ventana."
18129
18130 #. INPUT type=button
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18134 #, c-format
18135 msgid "Close window"
18136 msgstr "Cerrar ventana"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
18139 #, c-format
18140 msgid "Close: "
18141 msgstr "Cerrar: "
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18146 #, c-format
18147 msgid "Closed"
18148 msgstr "Cerrado"
18149
18150 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18152 #, c-format
18153 msgid "Closed (%s)"
18154 msgstr "Cerrado (%s)"
18155
18156 #. SCRIPT
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18158 msgid "Closed on %s"
18159 msgstr "Cerrada en %s"
18160
18161 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
18163 #, c-format
18164 msgid "Closed on %s."
18165 msgstr "Cerrada en %s."
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18169 #, c-format
18170 msgid "Closed on:"
18171 msgstr "Cerrada en:"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18175 #, c-format
18176 msgid "Club "
18177 msgstr ""
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid "Club enrollments for "
18182 msgstr "Costo de asociación: "
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "Club fields:"
18187 msgstr "Subcampos: "
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18191 #, fuzzy, c-format
18192 msgid "Club template "
18193 msgstr "Plantilla de carnés"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18196 #, fuzzy, c-format
18197 msgid "Club templates"
18198 msgstr "Plantillas de carnés"
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:170
18201 #, c-format
18202 msgid "Clubs"
18203 msgstr ""
18204
18205 #. For the first occurrence,
18206 #. %1$s:  enrollments.count 
18207 #. %2$s:  enrollable.count 
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "Clubs (%s/%s) "
18212 msgstr "Cerrado (%s)"
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:7
18215 #, c-format
18216 msgid "Clubs currently enrolled in "
18217 msgstr ""
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
18220 #, c-format
18221 msgid "Clubs not enrolled in "
18222 msgstr ""
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1122
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1149
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
18241 #, c-format
18242 msgid "Code"
18243 msgstr "Código"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
18247 #, c-format
18248 msgid "Code:"
18249 msgstr "Código:"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
18253 #, c-format
18254 msgid "CodeMirror editing library"
18255 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
18258 #, c-format
18259 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18260 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18264 #, c-format
18265 msgid "Collapse all"
18266 msgstr "Colapsar todo"
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18269 #, c-format
18270 msgid "Collapsed"
18271 msgstr "Colapsado"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
18275 #, c-format
18276 msgid "Collect from patron: "
18277 msgstr "Cobrar a usuario: "
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
18291 #, c-format
18292 msgid "Collection"
18293 msgstr "Colección"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18303 #, c-format
18304 msgid "Collection "
18305 msgstr "Colección: "
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18313 #, c-format
18314 msgid "Collection code"
18315 msgstr "Código de colección"
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18318 #, c-format
18319 msgid "Collection code:"
18320 msgstr "Código de colección:"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18323 #, c-format
18324 msgid "Collection code: "
18325 msgstr "Código de colección: "
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18328 #, c-format
18329 msgid "Collection deleted successfully"
18330 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18333 #, c-format
18334 msgid "Collection failed to be deleted"
18335 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
18340 #, c-format
18341 msgid "Collection title:"
18342 msgstr "Título de colección:"
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18345 #, c-format
18346 msgid "Collection transferred successfully"
18347 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
18350 #, c-format
18351 msgid "Collection:"
18352 msgstr "Colección:"
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18356 #, c-format
18357 msgid "Collection: "
18358 msgstr "Colección: "
18359
18360 #. For the first occurrence,
18361 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18364 #, c-format
18365 msgid "Collection: %s "
18366 msgstr "Colección: %s "
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Collections"
18371 msgstr "Colección"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18374 #, c-format
18375 msgid "Color"
18376 msgstr "Color"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18384 #, c-format
18385 msgid "Column"
18386 msgstr "Columna"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18389 #, c-format
18390 msgid "Column name"
18391 msgstr "Nombre de columna"
18392
18393 #. SCRIPT
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18395 msgid "Column visibility"
18396 msgstr "Visibilidad de la columna"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18399 #, c-format
18400 msgid "Column: "
18401 msgstr "Columna: "
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18404 #, c-format
18405 msgid "Columns"
18406 msgstr "Columnas"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18412 "columns will be ignored. "
18413 msgstr ""
18414 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18415 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18419 #, c-format
18420 msgid "Columns settings"
18421 msgstr "Configuración de columnas"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18424 #, c-format
18425 msgid "Coming from"
18426 msgstr "Proviniendo de"
18427
18428 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18430 #, c-format
18431 msgid "Coming from %s"
18432 msgstr "Viene de %s"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18436 #, c-format
18437 msgid "Comma (,)"
18438 msgstr "Coma (,)"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18441 #, c-format
18442 msgid "Comma separated text"
18443 msgstr "Texto separado por comas"
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
18448 #, c-format
18449 msgid "Comment"
18450 msgstr "Comentario"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18453 #, c-format
18454 msgid "Comment "
18455 msgstr "Comentario "
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18460 #, c-format
18461 msgid "Comment:"
18462 msgstr "Comentario:"
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
18465 #, c-format
18466 msgid "Comment: "
18467 msgstr "Comentario: "
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18470 #, c-format
18471 msgid "Commenter "
18472 msgstr "Comentador "
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:544
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18480 #, c-format
18481 msgid "Comments"
18482 msgstr "Comentarios"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18485 #, c-format
18486 msgid "Comments about this file: "
18487 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18490 #, c-format
18491 msgid "Comments awaiting moderation"
18492 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
18495 #, c-format
18496 msgid "Comments pending approval"
18497 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
18500 #, c-format
18501 msgid "Comments:"
18502 msgstr "Comentarios:"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18505 #, c-format
18506 msgid "Compact view"
18507 msgstr "Vista compacta"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18510 #, c-format
18511 msgid "Company details"
18512 msgstr "Detalles de la compañía"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18515 #, c-format
18516 msgid "Company name: "
18517 msgstr "Nombre de la compañía: "
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:217
18520 #, c-format
18521 msgid "Compare barcodes list to results: "
18522 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18526 #, c-format
18527 msgid "Complete request "
18528 msgstr "Completar solicitud "
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18531 #, c-format
18532 msgid "Complete view"
18533 msgstr "Vista completa"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:359
18536 #, c-format
18537 msgid "Completed import of records"
18538 msgstr "Importación completa de registros"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
18543 #, c-format
18544 msgid "Conditions"
18545 msgstr "Condiciones"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18548 #, c-format
18549 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18550 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18553 #, c-format
18554 msgid "Configure"
18555 msgstr "Configurar"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18558 #, c-format
18559 msgid "Configure columns"
18560 msgstr "Configurar las columnas"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
18563 #, c-format
18564 msgid "Configure plugins"
18565 msgstr "Configurar plugins"
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18568 #, c-format
18569 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18570 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18576 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18577 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18578 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18579 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18580 msgstr ""
18581 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18582 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18583 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18584 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18585 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18586 "posiblemente no funcione."
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
18592 #, c-format
18593 msgid "Confirm"
18594 msgstr "Confirmar"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
18597 #, c-format
18598 msgid "Confirm "
18599 msgstr "Confirmar "
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
18602 #, c-format
18603 msgid "Confirm custom report"
18604 msgstr "Confirmar informe a medida"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
18608 #, c-format
18609 msgid "Confirm deletion"
18610 msgstr "Confirma eliminación"
18611
18612 #. %1$s:  searchfield 
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18614 #, c-format
18615 msgid "Confirm deletion of %s?"
18616 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18619 #, c-format
18620 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18621 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18624 #, c-format
18625 msgid "Confirm deletion of classification source "
18626 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18629 #, c-format
18630 msgid "Confirm deletion of contract "
18631 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18634 #, c-format
18635 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18636 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18639 #, c-format
18640 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18641 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
18644 #, c-format
18645 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18646 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18649 #, c-format
18650 msgid "Confirm deletion of printer "
18651 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
18654 #, c-format
18655 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18656 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18657
18658 #. %1$s:  tagsubfield 
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18660 #, c-format
18661 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18662 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18665 #, c-format
18666 msgid "Confirm deletion of tag "
18667 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
18668
18669 #. SCRIPT
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18671 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18672 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
18675 #, c-format
18676 msgid "Confirm hold "
18677 msgstr "Confirmar reserva "
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
18680 #, c-format
18681 msgid "Confirm hold and transfer "
18682 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18685 #, c-format
18686 msgid "Confirm holds"
18687 msgstr "Confirmar reservas"
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18690 #, c-format
18691 msgid "Confirm new password:"
18692 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:140
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Confirm password: "
18697 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:12
18700 #, c-format
18701 msgid "Congratulations you have finished and ready to use Koha"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:68
18705 #, c-format
18706 msgid "Congratulations, installation complete"
18707 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
18708
18709 #. %1$s:  tablename 
18710 #. %2$s:  kohafield 
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18712 #, c-format
18713 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18714 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18717 #, c-format
18718 msgid "Connection established."
18719 msgstr "Conexión establecida."
18720
18721 #. For the first occurrence,
18722 #. %1$s:  errcon.server 
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
18726 #, c-format
18727 msgid "Connection failed to %s"
18728 msgstr "Fallo de conexión con %s"
18729
18730 #. For the first occurrence,
18731 #. %1$s:  errcon.server 
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
18734 #, c-format
18735 msgid "Connection timeout to %s"
18736 msgstr "Timeout de conexión con %s"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18739 #, c-format
18740 msgid "Connor Dewar"
18741 msgstr "Connor Dewar"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
18744 #, c-format
18745 msgid "Connor Fraser"
18746 msgstr "Connor Fraser"
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
18749 #, c-format
18750 msgid "Considered lost"
18751 msgstr "Considerado perdido"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18754 #, c-format
18755 msgid "Consolas"
18756 msgstr "Consolas"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18760 #, c-format
18761 msgid "Constraints"
18762 msgstr "Restricciones"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18766 #, c-format
18767 msgid "Contact"
18768 msgstr "Contacto"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18771 #, c-format
18772 msgid "Contact about late issues?"
18773 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18776 #, c-format
18777 msgid "Contact about late orders?"
18778 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18782 #, c-format
18783 msgid "Contact details"
18784 msgstr "Detalles de contacto"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
18787 #, c-format
18788 msgid "Contact information"
18789 msgstr "Información de contacto"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18792 #, c-format
18793 msgid "Contact name: "
18794 msgstr "Nombre del contacto: "
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
18797 #, c-format
18798 msgid "Contact note: "
18799 msgstr "Nota de contacto: "
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18802 #, c-format
18803 msgid "Contact when ordering?"
18804 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
18807 #, c-format
18808 msgid "Contact: "
18809 msgstr "Contacto: "
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18812 #, c-format
18813 msgid "Contact: First name"
18814 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18817 #, c-format
18818 msgid "Contact: Last name"
18819 msgstr "Contacto: Apellido"
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
18822 #, c-format
18823 msgid "Contact: Relationship"
18824 msgstr "Contacto: Relación"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18827 #, c-format
18828 msgid "Contact: Title"
18829 msgstr "Contacto: Título"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18832 #, c-format
18833 msgid "Contacts"
18834 msgstr "Contactos"
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
18840 #, c-format
18841 msgid "Contains"
18842 msgstr "Contiene"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
18845 #, c-format
18846 msgid "Content"
18847 msgstr "Contenido"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18850 #, c-format
18851 msgid "Contents"
18852 msgstr "Contenidos"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18855 #, c-format
18856 msgid "Contents of "
18857 msgstr "Contenidos de "
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18865 #, c-format
18866 msgid "Continue"
18867 msgstr "Continuar"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
18870 #, c-format
18871 msgid "Continue to log in to Koha"
18872 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
18873
18874 #. INPUT type=submit
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:316
18876 msgid "Continue without marking >>"
18877 msgstr "Continuar sin marcar >>"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18880 #, c-format
18881 msgid "Contract"
18882 msgstr "Contrato"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18885 #, c-format
18886 msgid "Contract deleted"
18887 msgstr "Contrato eliminado"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18890 #, c-format
18891 msgid "Contract description:"
18892 msgstr "Descripción del contrato:"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18895 #, c-format
18896 msgid "Contract end date:"
18897 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18903 msgstr ""
18904 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
18905 "contrato."
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18908 #, c-format
18909 msgid "Contract id "
18910 msgstr "Id del contrato "
18911
18912 # Campos para archivos CSV
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18917 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18918 "Billing place "
18919 msgstr ""
18920 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18921 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18922 "Billing place "
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18927 #, c-format
18928 msgid "Contract name:"
18929 msgstr "Nombre del contrato:"
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18932 #, c-format
18933 msgid "Contract number:"
18934 msgstr "Número del contrato:"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18937 #, c-format
18938 msgid "Contract number: "
18939 msgstr "Número del contrato: "
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18942 #, c-format
18943 msgid "Contract start date:"
18944 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
18947 #, c-format
18948 msgid "Contract(s)"
18949 msgstr "Contrato(s)"
18950
18951 #. %1$s:  booksellername 
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18953 #, c-format
18954 msgid "Contract(s) of %s"
18955 msgstr "Contrato(s) de %s"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18958 #, c-format
18959 msgid "Contract: "
18960 msgstr "Contrato: "
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18967 #, c-format
18968 msgid "Contracts"
18969 msgstr "Contratos"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
18972 #, c-format
18973 msgid "Contributing companies and institutions"
18974 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18978 #, c-format
18979 msgid "Control no.: "
18980 msgstr "Nro. de control: "
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
18984 #, c-format
18985 msgid "Control no: "
18986 msgstr "Control nro: "
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
18989 #, c-format
18990 msgid "Control number:"
18991 msgstr "Número de control:"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18994 #, c-format
18995 msgid "Control number: "
18996 msgstr "Número de control: "
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19003 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19004 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19005 "of history kept is controlled by the cronjob "
19006 msgstr ""
19007 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19008 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19009 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19010 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19011 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
19014 #, c-format
19015 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
19016 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
19020 #, c-format
19021 msgid "Copies:"
19022 msgstr "Copias:"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410
19028 #, c-format
19029 msgid "Copy"
19030 msgstr "Copiar"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
19033 #, c-format
19034 msgid "Copy and replace"
19035 msgstr "Copiar y remplazar"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
19038 #, c-format
19039 msgid "Copy holidays to:"
19040 msgstr "Copiar feriados a:"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
19043 #, c-format
19044 msgid "Copy notice"
19045 msgstr "Copiar aviso"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19059 #, c-format
19060 msgid "Copy number"
19061 msgstr "Copia número"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
19064 #, c-format
19065 msgid "Copy number:"
19066 msgstr "Copia número:"
19067
19068 #. %1$s:  l.branchname 
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
19070 #, c-format
19071 msgid "Copy to %s"
19072 msgstr "Copiar a %s"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
19075 #, c-format
19076 msgid "Copy to all libraries"
19077 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
19081 #, c-format
19082 msgid "Copyright"
19083 msgstr "Copyright"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
19086 #, c-format
19087 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19088 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
19091 #, c-format
19092 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19093 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
19098 #, c-format
19099 msgid "Copyright date:"
19100 msgstr "Fecha de Copyright:"
19101
19102 #. For the first occurrence,
19103 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19106 #, c-format
19107 msgid "Copyright year: %s "
19108 msgstr "Año de copyright: %s "
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
19111 #, c-format
19112 msgid "Copyright:"
19113 msgstr "Copyright:"
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19116 #, c-format
19117 msgid "Copyright: "
19118 msgstr "Copyright: "
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
19122 #, c-format
19123 msgid "Copyrightdate"
19124 msgstr "Fecha de Copyright"
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19127 #, c-format
19128 msgid "Corey Fuimaono"
19129 msgstr "Corey Fuimaono"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19133 #, c-format
19134 msgid "Corporate"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
19138 #, c-format
19139 msgid "Cory Jaeger"
19140 msgstr "Cory Jaeger"
19141
19142 #. SCRIPT
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19144 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19145 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19151 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19152 msgstr ""
19153 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19154 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19157 #, c-format
19158 msgid "Could not add a new patron."
19159 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19160
19161 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19166 "code already exists. "
19167 msgstr ""
19168 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19169 "con ese código ya existe. "
19170
19171 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19172 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19177 "by %s patron records"
19178 msgstr ""
19179 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19180 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19181
19182 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19187 "absent from the database."
19188 msgstr ""
19189 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19190 "está en la base de datos."
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19193 #, c-format
19194 msgid "Could not find a system preference named "
19195 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19201 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19202 msgstr ""
19203 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19204 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19208 #, c-format
19209 msgid "Count"
19210 msgstr "Cantidad"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19213 #, c-format
19214 msgid "Count deleted items"
19215 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19218 #, c-format
19219 msgid "Count holds:"
19220 msgstr "Cantidad de reservas:"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19223 #, c-format
19224 msgid "Count items:"
19225 msgstr "Cantidad de ítems:"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19228 #, c-format
19229 msgid "Count of checkouts"
19230 msgstr "Recuento de préstamos"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19233 #, c-format
19234 msgid "Count total items"
19235 msgstr "Cantidad de ítems"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19238 #, c-format
19239 msgid "Count total items:"
19240 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19243 #, c-format
19244 msgid "Count unique biblios"
19245 msgstr "Contar registros únicos"
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19250 #, c-format
19251 msgid "Count unique biblios:"
19252 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19255 #, c-format
19256 msgid "Count unique borrowers:"
19257 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19261 #, c-format
19262 msgid "Count unique items:"
19263 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19270 #, c-format
19271 msgid "Country"
19272 msgstr "País"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19276 #, c-format
19277 msgid "Country:"
19278 msgstr "País:"
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
19283 #, c-format
19284 msgid "Country: "
19285 msgstr "País: "
19286
19287 #. %1$s:  l.branchcountry 
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid "Country: %s"
19291 msgstr "País: "
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19294 #, c-format
19295 msgid "Courier New"
19296 msgstr "Courier New"
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19299 #, c-format
19300 msgid "Course #"
19301 msgstr "Curso #"
19302
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
19304 #, c-format
19305 msgid "Course Reserves"
19306 msgstr "Reservas para cursos"
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
19309 #, c-format
19310 msgid "Course name"
19311 msgstr "Nombre del curso"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19314 #, c-format
19315 msgid "Course name:"
19316 msgstr "Nombre del curso:"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
19319 #, c-format
19320 msgid "Course number"
19321 msgstr "Número de curso"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19324 #, c-format
19325 msgid "Course number:"
19326 msgstr "Número de curso:"
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:52
19337 #, c-format
19338 msgid "Course reserves"
19339 msgstr "Reservas para cursos"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19342 #, c-format
19343 msgid "Courses"
19344 msgstr "Cursos"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
19347 #, c-format
19348 msgid "Crawford County Federated Library System"
19349 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
19352 #, fuzzy, c-format
19353 msgid "Create Circulation rule"
19354 msgstr "administrar reglas de circulación"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
19357 #, c-format
19358 msgid "Create EDIFACT order"
19359 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:12
19362 #, fuzzy, c-format
19363 msgid "Create Koha administrator patron"
19364 msgstr "Administración de Koha"
19365
19366 #. INPUT type=submit
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19368 msgid "Create New"
19369 msgstr "Crear nuevo"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
19372 #, c-format
19373 msgid "Create SQL reports"
19374 msgstr "Crear informes SQL"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:16
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid "Create a library"
19379 msgstr "Biblioteca actual"
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
19382 #, c-format
19383 msgid "Create a new CSV profile"
19384 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid "Create a new Item type "
19389 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
19392 #, c-format
19393 msgid "Create a new category"
19394 msgstr "Crear una nueva categoría"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:15
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "Create a new circulation rule "
19399 msgstr "administrar reglas de circulación"
19400
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19402 #, c-format
19403 msgid "Create a new city"
19404 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19407 #, c-format
19408 msgid "Create a new list"
19409 msgstr "Crear una nueva lista"
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:35
19412 #, fuzzy, c-format
19413 msgid "Create a new patron category"
19414 msgstr "Crear una nueva categoría"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19417 #, c-format
19418 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19419 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19422 #, c-format
19423 msgid "Create a new subscription"
19424 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
19427 #, c-format
19428 msgid "Create a new template"
19429 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817
19432 #, c-format
19433 msgid "Create analytics"
19434 msgstr "Crear analítica"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "Create and edit club templates"
19439 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "Create and edit clubs"
19444 msgstr "Crear una nueva lista"
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19450 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19451 msgstr ""
19452 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19453 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19459 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19460 "for the MARC editor."
19461 msgstr ""
19462 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19463 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19464 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19465
19466 #. %1$s:  authtypecode 
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19468 #, c-format
19469 msgid "Create authority framework for %s using "
19470 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19471
19472 #. %1$s:  frameworkcode 
19473 #. %2$s:  framework.frameworktext 
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19475 #, c-format
19476 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19477 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19480 #, c-format
19481 msgid "Create from SQL"
19482 msgstr "Crear a partir de SQL"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:5
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Create item type"
19487 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:63
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Create koha administrator patron"
19492 msgstr "Administración de Koha"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19499 #, c-format
19500 msgid "Create manual credit"
19501 msgstr "Crear crédito manual"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19508 #, c-format
19509 msgid "Create manual invoice"
19510 msgstr "Crear factura manual"
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19513 #, c-format
19514 msgid "Create new authority"
19515 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19516
19517 #. INPUT type=submit
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19519 msgid "Create new invoice anyway"
19520 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19523 #, c-format
19524 msgid "Create new record"
19525 msgstr "Crear nuevo registro"
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
19528 #, c-format
19529 msgid "Create patron"
19530 msgstr "Crear un usuario"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
19533 #, c-format
19534 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19535 msgstr ""
19536 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19537 "catálogo y los usuarios"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
19540 #, c-format
19541 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19542 msgstr ""
19543 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19544 "catálogo"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
19547 #, c-format
19548 msgid "Create printable patron cards"
19549 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19552 #, c-format
19553 msgid "Create record"
19554 msgstr "Crear registro"
19555
19556 #. INPUT type=submit name=submit
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
19559 #, c-format
19560 msgid "Create report from SQL"
19561 msgstr "Crear informe con SQL"
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19565 #, c-format
19566 msgid "Create routing list"
19567 msgstr "Crear lista de circulación"
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19570 #, c-format
19571 msgid "Create routing list for "
19572 msgstr "Crear lista de circulación para "
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
19576 #, c-format
19577 msgid "Created by"
19578 msgstr "Creado por"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:344
19582 #, c-format
19583 msgid "Created by:"
19584 msgstr "Creado por:"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19587 #, c-format
19588 msgid "Created by: "
19589 msgstr "Creado por: "
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19592 #, c-format
19593 msgid "Created:"
19594 msgstr "Creado:"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:337
19600 #, c-format
19601 msgid "Creation date"
19602 msgstr "Fecha de creación"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
19605 #, c-format
19606 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19607 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
19610 #, c-format
19611 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19612 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19618 #, c-format
19619 msgid "Credit"
19620 msgstr "Crédito"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19624 #, c-format
19625 msgid "Credit (item returned)"
19626 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19629 #, c-format
19630 msgid "Credit type: "
19631 msgstr "Tipo de crédito: "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19634 #, c-format
19635 msgid "Credits"
19636 msgstr "Créditos"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
19639 #, c-format
19640 msgid "Credits:"
19641 msgstr "Créditos:"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19645 #, c-format
19646 msgid "Creep:"
19647 msgstr "Arrastre:"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19650 #, c-format
19651 msgid "Ctrl-D"
19652 msgstr "Ctrl+D"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
19655 #, c-format
19656 msgid "Ctrl-H"
19657 msgstr "Ctrl+H"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
19660 #, c-format
19661 msgid "Ctrl-S"
19662 msgstr "Ctrl+S"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19665 #, c-format
19666 msgid "Ctrl-Shift-X"
19667 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
19670 #, c-format
19671 msgid "Ctrl-X"
19672 msgstr "Ctrl-X"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
19675 #, c-format
19676 msgid "Currencies"
19677 msgstr "Monedas"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19680 #, c-format
19681 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19682 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19687 #, c-format
19688 msgid "Currencies and exchange rates"
19689 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19692 #, c-format
19693 msgid "Currencies search:"
19694 msgstr "Búsqueda de monedas:"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19699 #, c-format
19700 msgid "Currency"
19701 msgstr "Moneda"
19702
19703 #. %1$s:  currency 
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19705 #, c-format
19706 msgid "Currency = %s"
19707 msgstr "Moneda = %s"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:485
19713 #, c-format
19714 msgid "Currency:"
19715 msgstr "Moneda:"
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532
19720 #, c-format
19721 msgid "Currency: "
19722 msgstr "Moneda: "
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19725 #, c-format
19726 msgid "Current article requests"
19727 msgstr "Solicitud de artículo actual"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
19731 #, c-format
19732 msgid "Current checkouts allowed"
19733 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "Current checkouts allowed: "
19738 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
19743 #, c-format
19744 msgid "Current library"
19745 msgstr "Biblioteca actual"
19746
19747 #. For the first occurrence,
19748 #. %1$s:  LoginBranchname 
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19753 #, c-format
19754 msgid "Current library: %s"
19755 msgstr "Biblioteca actual: %s"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19764 #, c-format
19765 msgid "Current location"
19766 msgstr "Ubicación actual"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19769 #, c-format
19770 msgid "Current location:"
19771 msgstr "Ubicación actual:"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
19775 #, c-format
19776 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19777 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19780 #, c-format
19781 msgid "Current renewals:"
19782 msgstr "Renovaciones actuales:"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19785 #, c-format
19786 msgid "Current server time is:"
19787 msgstr "Hora actual del servidor es:"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
19791 #, c-format
19792 msgid "Current session"
19793 msgstr "Sesión actual"
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19796 #, c-format
19797 msgid "Current terms"
19798 msgstr "Términos actuales"
19799
19800 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19802 #, c-format
19803 msgid "Currently available %s"
19804 msgstr "Actualmente disponible %s"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19807 #, c-format
19808 msgid "Currently available batches"
19809 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19812 #, c-format
19813 msgid "Currently available layouts"
19814 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19817 #, c-format
19818 msgid "Currently available profiles"
19819 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19822 #, c-format
19823 msgid "Currently available templates"
19824 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
19825
19826 #. %1$s:  ELSE 
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
19828 #, c-format
19829 msgid "Currently in local use %s "
19830 msgstr "Actualmente en uso local %s "
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19836 "effects: "
19837 msgstr ""
19838 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
19839 "tienen los siguientes efectos: "
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19842 #, c-format
19843 msgid "Curriculum"
19844 msgstr "Currículum"
19845
19846 #. OPTGROUP
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19848 msgid "Custom search fields"
19849 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
19852 #, c-format
19853 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19854 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
19857 #, c-format
19858 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19859 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19862 #, c-format
19863 msgid "DANMARC"
19864 msgstr "DINAMARCA"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19867 #, c-format
19868 msgid "DOIT"
19869 msgstr "HACER"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
19872 #, c-format
19873 msgid "DSpace project"
19874 msgstr "Proyecto DSpace"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
19877 #, c-format
19878 msgid "DVD video / Videodisc"
19879 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19884 #, c-format
19885 msgid "Damaged"
19886 msgstr "Dañado"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19889 #, c-format
19890 msgid "Damaged status"
19891 msgstr "Estado de daño"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19894 #, c-format
19895 msgid "Damaged status:"
19896 msgstr "Estado de daño:"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
19899 #, c-format
19900 msgid "Dan Scott"
19901 msgstr "Dan Scott"
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
19904 #, c-format
19905 msgid "Dani Elder"
19906 msgstr "Dani Elder"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
19909 #, c-format
19910 msgid "Daniel Banzli"
19911 msgstr "Daniel Banzli"
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
19914 #, c-format
19915 msgid "Daniel Barker"
19916 msgstr "Daniel Barker"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
19919 #, c-format
19920 msgid "Daniel Grobani"
19921 msgstr "Daniel Grobani"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
19924 #, c-format
19925 msgid "Daniel Holth"
19926 msgstr "Daniel Holth"
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
19929 #, c-format
19930 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19931 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
19934 #, c-format
19935 msgid "Daniel Sweeney"
19936 msgstr "Daniel Sweeney"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
19939 #, c-format
19940 msgid "Danny Bouman"
19941 msgstr "Danny Bouman"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
19944 #, c-format
19945 msgid "Darrell Ulm"
19946 msgstr "Darrell Ulm"
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19952 #, c-format
19953 msgid "Data deleted"
19954 msgstr "Datos borrados"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19957 #, c-format
19958 msgid "Data error"
19959 msgstr "Error de datos"
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19962 #, c-format
19963 msgid "Data fields"
19964 msgstr "Campos de datos"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19968 #, c-format
19969 msgid "Data recorded"
19970 msgstr "Datos guardados"
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19973 #, c-format
19974 msgid "Data:"
19975 msgstr "Datos:"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19978 #, c-format
19979 msgid "Database"
19980 msgstr "Base de datos"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19983 #, c-format
19984 msgid "Database "
19985 msgstr "Base de Datos "
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19988 #, c-format
19989 msgid "Database settings:"
19990 msgstr "Configuración de la base de datos:"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
19993 #, c-format
19994 msgid "Database tables created"
19995 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19998 #, c-format
19999 msgid "Database: "
20000 msgstr "Base de datos: "
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:234
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:271
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
20034 #, c-format
20035 msgid "Date"
20036 msgstr "Fecha"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
20039 #, c-format
20040 msgid "Date "
20041 msgstr "Fecha "
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
20045 #, c-format
20046 msgid "Date acquired"
20047 msgstr "Fecha de adquisición"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20050 #, c-format
20051 msgid "Date acquired (item)"
20052 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
20055 #, c-format
20056 msgid "Date added"
20057 msgstr "Fecha de agregado"
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
20061 #, c-format
20062 msgid "Date arrived"
20063 msgstr "Fecha de recepción"
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20066 #, c-format
20067 msgid "Date deleted (item)"
20068 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20075 #, c-format
20076 msgid "Date due"
20077 msgstr "Fecha de vencimiento"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
20080 #, c-format
20081 msgid "Date due:"
20082 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20083
20084 #. For the first occurrence,
20085 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20089 #, c-format
20090 msgid "Date due: %s"
20091 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:14
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid "Date enrolled"
20096 msgstr "Fecha de pedido "
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20099 #, c-format
20100 msgid "Date formats: "
20101 msgstr "Formato de fecha: "
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20104 #, c-format
20105 msgid "Date last checked out"
20106 msgstr "Fecha del último préstamo"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
20110 #, c-format
20111 msgid "Date last seen"
20112 msgstr "Visto por última vez"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:461
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:463
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20124 #, c-format
20125 msgid "Date of birth"
20126 msgstr "Fecha de nacimiento"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
20129 #, c-format
20130 msgid "Date of birth is invalid."
20131 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
20136 #, c-format
20137 msgid "Date of birth:"
20138 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
20141 #, c-format
20142 msgid "Date of enrollment is invalid."
20143 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
20146 #, c-format
20147 msgid "Date of expiration is invalid."
20148 msgstr "Fecha de cese inválida."
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20151 #, c-format
20152 msgid "Date of transfer"
20153 msgstr "Fecha de transferencia"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid "Date ordered"
20158 msgstr "Fecha de pedido "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
20161 #, c-format
20162 msgid "Date ordered "
20163 msgstr "Fecha de pedido "
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
20166 #, c-format
20167 msgid "Date published"
20168 msgstr "Fecha de publicación"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
20171 #, c-format
20172 msgid "Date published "
20173 msgstr "Fecha de publicación "
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
20176 #, c-format
20177 msgid "Date published (text) "
20178 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
20181 #, c-format
20182 msgid "Date range"
20183 msgstr "Rango de fechas"
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20188 #, c-format
20189 msgid "Date received"
20190 msgstr "Fecha de recepción"
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
20193 #, c-format
20194 msgid "Date received "
20195 msgstr "Fecha de recepción "
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20198 #, c-format
20199 msgid "Date received: "
20200 msgstr "Fecha de recepción: "
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20206 msgstr ""
20207 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20208 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20211 #, c-format
20212 msgid "Date/Time"
20213 msgstr "Fecha/hora"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
20218 #, c-format
20219 msgid "Date/time"
20220 msgstr "Fecha/hora"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
20226 #, c-format
20227 msgid "Date:"
20228 msgstr "Fecha:"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20232 #, c-format
20233 msgid "Date: "
20234 msgstr "Fecha: "
20235
20236 #. %1$s:  pulldate 
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
20238 #, c-format
20239 msgid "Date: %s"
20240 msgstr "Fecha: %s"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
20243 #, c-format
20244 msgid "Date: from "
20245 msgstr "Fecha: desde "
20246
20247 #. OPTGROUP
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20249 msgid "Dates"
20250 msgstr "Fechas"
20251
20252 #. SCRIPT
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20254 msgid "Dates cannot be empty"
20255 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20256
20257 #. SCRIPT
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20259 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20260 msgstr ""
20261 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
20262
20263 #. SCRIPT
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20265 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20266 msgstr ""
20267 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
20268
20269 #. SCRIPT
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20271 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20272 msgstr ""
20273 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
20274
20275 #. SCRIPT
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20277 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20278 msgstr ""
20279 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20282 #, c-format
20283 msgid "David Birmingham"
20284 msgstr "David Birmingham"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
20287 #, c-format
20288 msgid "David Cook"
20289 msgstr "David Cook"
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
20292 #, c-format
20293 msgid "David Goldfein"
20294 msgstr "David Goldfein"
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
20297 #, c-format
20298 msgid "David Strainchamps"
20299 msgstr "David Strainchamps"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20305 #, c-format
20306 msgid "Day"
20307 msgstr "Día"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
20313 #, c-format
20314 msgid "Day of week"
20315 msgstr "Día de la semana"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487
20318 #, c-format
20319 msgid "Day/month"
20320 msgstr "Día/mes"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20323 #, c-format
20324 msgid "Day: "
20325 msgstr "Día: "
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:480
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
20333 #, c-format
20334 msgid "Days"
20335 msgstr "Días"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20338 #, c-format
20339 msgid "Days in advance"
20340 msgstr "Días por adelantado"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
20343 #, c-format
20344 msgid "DeAndre Carroll"
20345 msgstr "DeAndre Carroll"
20346
20347 #. SCRIPT
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
20349 msgid "Deactivate filters"
20350 msgstr "Desactivar filtros"
20351
20352 #. SCRIPT
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20354 msgid "Dec"
20355 msgstr "Dic"
20356
20357 #. For the first occurrence,
20358 #. SCRIPT
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20361 #, c-format
20362 msgid "December"
20363 msgstr "Diciembre"
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:723
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
20386 #, c-format
20387 msgid "Default"
20388 msgstr "Predeterminado"
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
20391 #, c-format
20392 msgid "Default accounting details"
20393 msgstr "Detalles contables predeterminados"
20394
20395 #. %1$s:  IF humanbranch 
20396 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20397 #. %3$s:  END 
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
20399 #, c-format
20400 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20401 msgstr ""
20402 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20405 #, c-format
20406 msgid "Default font"
20407 msgstr "Tipografía predeterminada"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20421 #, c-format
20422 msgid "Default framework"
20423 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
20426 #, c-format
20427 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20428 msgstr ""
20429 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
20432 #, c-format
20433 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20434 msgstr ""
20435 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
20438 #, c-format
20439 msgid "Default privacy"
20440 msgstr "Privacidad predeterminada"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:73
20445 #, c-format
20446 msgid "Default privacy: "
20447 msgstr "Privacidad predeterminada: "
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20451 #, c-format
20452 msgid "Default value:"
20453 msgstr "Valor predeterminado:"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
20456 #, c-format
20457 msgid "Default values"
20458 msgstr "Valores predeterminados"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20461 #, c-format
20462 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20463 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20466 #, c-format
20467 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20468 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
20469
20470 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20471 #. %2$s:  END 
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
20473 #, c-format
20474 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20475 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20478 #, c-format
20479 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20480 msgstr ""
20481 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
20482 "vía correo electrónico."
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20485 #, c-format
20486 msgid ""
20487 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20488 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20489 "through plugins"
20490 msgstr ""
20491 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
20492 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
20493 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
20494 "través de plugins"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20497 #, c-format
20498 msgid "Define categories and authorized values for them."
20499 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20505 "categories, and item types"
20506 msgstr ""
20507 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20508 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20511 #, c-format
20512 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20513 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20519 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20520 msgstr ""
20521 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20522 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20523 "signaturas topográficas."
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20526 #, c-format
20527 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20528 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
20532 #, c-format
20533 msgid "Define days when the library is closed"
20534 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20537 #, c-format
20538 msgid ""
20539 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20540 "patron records"
20541 msgstr ""
20542 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20543 "para los registros de usuarios"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20546 #, c-format
20547 msgid "Define funds within your budgets"
20548 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20551 #, c-format
20552 msgid "Define item types used for circulation rules."
20553 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20556 #, c-format
20557 msgid "Define libraries and groups."
20558 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20561 #, c-format
20562 msgid "Define mappings"
20563 msgstr "Defina correspondencias"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
20566 #, c-format
20567 msgid "Define notices"
20568 msgstr "Definir avisos"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20574 msgstr ""
20575 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20578 #, c-format
20579 msgid "Define patron categories."
20580 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20586 "libraries, patron categories, and item types"
20587 msgstr ""
20588 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20589 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
20592 #, c-format
20593 msgid "Define rules to modify items by age"
20594 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
20597 #, c-format
20598 msgid "Define the holidays for:"
20599 msgstr "Definir los feriados para:"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
20605 "to find some datas independently of the framework."
20606 msgstr ""
20607 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
20608 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
20609 "de carga."
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20612 #, c-format
20613 msgid ""
20614 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20615 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20616 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20617 "linkage."
20618 msgstr ""
20619 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20620 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20621 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20622 "un atajo para acelerar el trabajo."
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20625 #, c-format
20626 msgid "Define transport costs between branches"
20627 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20630 #, c-format
20631 msgid "Define which events trigger which sounds"
20632 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20635 #, c-format
20636 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20637 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20640 #, c-format
20641 msgid "Define your budgets"
20642 msgstr "Defina sus presupuestos"
20643
20644 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20645 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20646 #. %3$s:  ELSE 
20647 #. %4$s:  END 
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20649 #, c-format
20650 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20651 msgstr ""
20652 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20655 #, c-format
20656 msgid "Defining transport costs between libraries "
20657 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20660 #, c-format
20661 msgid "Definition"
20662 msgstr "Definición"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20665 #, c-format
20666 msgid "Definition description:"
20667 msgstr "Descripción de definición:"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20670 #, c-format
20671 msgid "Definition name:"
20672 msgstr "Nombre de definición:"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20675 #, c-format
20676 msgid "DejaVu Sans Mono"
20677 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20680 #, c-format
20681 msgid "Delay"
20682 msgstr "Demora"
20683
20684 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20685 #. %2$s:  BORERR 
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20690 "be only numerical characters. "
20691 msgstr ""
20692 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
20693 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20696 #, c-format
20697 msgid ""
20698 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20699 "triggered. "
20700 msgstr ""
20701 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
20702 "se inicie una acción. "
20703
20704 #. For the first occurrence,
20705 #. SCRIPT
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:297
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:146
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:226
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:263
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:128
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:139
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20804 #, c-format
20805 msgid "Delete"
20806 msgstr "Borrar"
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:154
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:254
20812 #, c-format
20813 msgid "Delete "
20814 msgstr "Eliminar "
20815
20816 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20818 msgid "Delete ALL submitted items"
20819 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
20820
20821 #. %1$s:  csv_profile.profile 
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203
20823 #, c-format
20824 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20825 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20826
20827 #. %1$s:  ean.ean 
20828 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20830 #, c-format
20831 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20832 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:108
20835 #, c-format
20836 msgid "Delete Images"
20837 msgstr "Eliminar imágenes"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20840 #, c-format
20841 msgid "Delete SQL reports"
20842 msgstr "Eliminar informe SQL"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
20845 #, c-format
20846 msgid "Delete a batch of items"
20847 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
20850 #, c-format
20851 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20852 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20855 #, c-format
20856 msgid "Delete all"
20857 msgstr "Eliminar todo"
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20861 #, c-format
20862 msgid "Delete all items"
20863 msgstr "Eliminar todos los ítems"
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20866 #, c-format
20867 msgid "Delete all items at once"
20868 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20871 #, c-format
20872 msgid "Delete an existing subscription"
20873 msgstr "Borrar una suscripción existente"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
20876 #, c-format
20877 msgid "Delete basket"
20878 msgstr "Eliminar cesta"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
20881 #, c-format
20882 msgid "Delete basket and orders"
20883 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
20886 #, c-format
20887 msgid "Delete basket, orders, and records"
20888 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
20892 #, c-format
20893 msgid "Delete batch"
20894 msgstr "Eliminar lote"
20895
20896 #. For the first occurrence,
20897 #. %1$s:  budget_period_description 
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
20900 #, c-format
20901 msgid "Delete budget '%s'?"
20902 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
20903
20904 #. %1$s:  city.city_name 
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20906 #, c-format
20907 msgid "Delete city \"%s?\""
20908 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20911 #, c-format
20912 msgid "Delete contact"
20913 msgstr "Eliminar contacto"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20916 #, c-format
20917 msgid "Delete course"
20918 msgstr "Eliminar curso"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
20921 #, c-format
20922 msgid "Delete current field"
20923 msgstr "Eliminar el campo actual"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
20926 #, c-format
20927 msgid "Delete current subfield"
20928 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:96
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid "Delete field:"
20934 msgstr "Eliminar subcampo "
20935
20936 #. %1$s:  framework.frameworktext 
20937 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20939 #, c-format
20940 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20941 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
20942
20943 #. %1$s:  budget_name 
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20945 #, c-format
20946 msgid "Delete fund %s?"
20947 msgstr "Eliminar fondo %s?"
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
20950 #, c-format
20951 msgid "Delete image"
20952 msgstr "Eliminar imagen"
20953
20954 #. SCRIPT
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20956 msgid "Delete item"
20957 msgstr "Eliminar ítem"
20958
20959 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20961 #, c-format
20962 msgid "Delete item type '%s'?"
20963 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20967 #, c-format
20968 msgid "Delete items in a batch"
20969 msgstr "Eliminar ítems en lote"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20973 #, c-format
20974 msgid "Delete list"
20975 msgstr "Borrar lista"
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20978 #, c-format
20979 msgid "Delete local"
20980 msgstr "Eliminar local"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20983 #, c-format
20984 msgid "Delete local and remote"
20985 msgstr "Eliminar local y remoto"
20986
20987 #. BUTTON
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
20989 #, c-format
20990 msgid "Delete macro"
20991 msgstr "Eliminar macro"
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20994 #, c-format
20995 msgid "Delete notice?"
20996 msgstr "Eliminar aviso?"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20999 #, c-format
21000 msgid ""
21001 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21002 "reading history)"
21003 msgstr ""
21004 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21005 "historial de lectura del socio)"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
21008 #, c-format
21009 msgid "Delete patrons"
21010 msgstr "Eliminar usuarios"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86
21013 #, c-format
21014 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21015 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
21018 #, c-format
21019 msgid "Delete public lists"
21020 msgstr "Eliminar listas públicas"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21024 #, c-format
21025 msgid "Delete quote(s)"
21026 msgstr "Eliminar frase(s)"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
21030 #, c-format
21031 msgid "Delete record"
21032 msgstr "Eliminar registro"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
21035 #, c-format
21036 msgid "Delete records if no items remain."
21037 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21038
21039 # Prefiero eliminar
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
21041 #, c-format
21042 msgid "Delete remote"
21043 msgstr "Eliminar remoto"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:154
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21049 #, c-format
21050 msgid "Delete selected"
21051 msgstr "Eliminar seleccionados"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21054 #, c-format
21055 msgid "Delete selected alerts"
21056 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21060 #, c-format
21061 msgid "Delete selected items"
21062 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21063
21064 #. INPUT type=submit
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21066 msgid "Delete selected records"
21067 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21070 #, c-format
21071 msgid "Delete subfield "
21072 msgstr "Eliminar subcampo "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21075 #, c-format
21076 msgid "Delete subscription"
21077 msgstr "Eliminar suscripción"
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
21080 #, c-format
21081 msgid "Delete the exceptions on a range"
21082 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
21085 #, c-format
21086 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21087 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
21090 #, c-format
21091 msgid "Delete the single holidays on a range"
21092 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21093
21094 #. A
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
21099 msgid "Delete this Tag"
21100 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21101
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
21103 #, c-format
21104 msgid "Delete this account?"
21105 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
21108 #, c-format
21109 msgid "Delete this basket"
21110 msgstr "Eliminar esta cesta"
21111
21112 #. INPUT type=submit
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
21114 msgid "Delete this category"
21115 msgstr "Eliminar esta categoría"
21116
21117 #. SCRIPT
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21119 msgid "Delete this exception."
21120 msgstr "Eliminar esta excepción."
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
21123 #, c-format
21124 msgid "Delete this holiday"
21125 msgstr "Eliminar este feriado"
21126
21127 #. For the first occurrence,
21128 #. SCRIPT
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21130 msgid "Delete this holiday."
21131 msgstr "Eliminar este feriado."
21132
21133 #. INPUT type=submit
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
21135 msgid "Delete this printer"
21136 msgstr "Eliminar esta impresora"
21137
21138 #. A
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
21140 msgid "Delete this saved report"
21141 msgstr "Borrar este informe guardado"
21142
21143 #. IMG
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
21146 msgid "Delete this subfield"
21147 msgstr "Eliminar este subcampo"
21148
21149 #. For the first occurrence,
21150 #. SCRIPT
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21155 #, c-format
21156 msgid "Delete user"
21157 msgstr "Eliminar usuario"
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21160 #, c-format
21161 msgid "Delete vendor"
21162 msgstr "Eliminar proveedor"
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
21167 #, c-format
21168 msgid "Delete?"
21169 msgstr "¿Eliminar?"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:678
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
21174 #, c-format
21175 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21176 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21177
21178 #. %1$s:  deleted_source 
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21180 #, c-format
21181 msgid "Deleted classification source %s"
21182 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21183
21184 #. %1$s:  deleted_rule 
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21186 #, c-format
21187 msgid "Deleted filing rule %s"
21188 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21189
21190 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21192 #, c-format
21193 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21194 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21195
21196 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
21198 #, c-format
21199 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21200 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21201
21202 #. SCRIPT
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21204 msgid "Deleted."
21205 msgstr "Eliminado."
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21208 #, c-format
21209 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21210 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21211
21212 #. SCRIPT
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21214 msgid ""
21215 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21216 msgstr ""
21217 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21218 "lote."
21219
21220 #. SCRIPT
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21222 msgid ""
21223 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21224 msgstr ""
21225 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21226 "el lote."
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21229 #, c-format
21230 msgid "Delimiter: "
21231 msgstr "Separador: "
21232
21233 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
21235 #, c-format
21236 msgid "Delink"
21237 msgstr "Desvincular"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21240 #, c-format
21241 msgid "Deliverer"
21242 msgstr "Repartidor"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
21247 #, c-format
21248 msgid "Deliverer:"
21249 msgstr "Repartidor:"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21252 #, c-format
21253 msgid "Deliveries"
21254 msgstr "Entregas"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
21258 #, c-format
21259 msgid "Delivery comment:"
21260 msgstr "Comentario para la entrega:"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21264 #, c-format
21265 msgid "Delivery day:"
21266 msgstr "Día de entrega:"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21269 #, c-format
21270 msgid "Delivery details"
21271 msgstr "Detalles de la entrega"
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
21275 #, c-format
21276 msgid "Delivery place"
21277 msgstr "Lugar de entrega"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
21284 #, c-format
21285 msgid "Delivery place:"
21286 msgstr "Lugar de entrega:"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21290 #, c-format
21291 msgid "Delivery time: "
21292 msgstr "Tiempo de entrega: "
21293
21294 #. For the first occurrence,
21295 #. SCRIPT
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21300 msgid "Denied"
21301 msgstr "Denegado"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21304 #, c-format
21305 msgid "Deny"
21306 msgstr "Denegar"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
21309 #, c-format
21310 msgid "Department"
21311 msgstr "Departamento"
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21314 #, c-format
21315 msgid "Department:"
21316 msgstr "Departamento:"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
21319 #, c-format
21320 msgid "Dept."
21321 msgstr "Depto."
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:13
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:48
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21368 #, c-format
21369 msgid "Description"
21370 msgstr "Descripción"
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21373 #, c-format
21374 msgid "Description (OPAC)"
21375 msgstr "Descripción (OPAC)"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21378 #, c-format
21379 msgid "Description (OPAC): "
21380 msgstr "Descripción (OPAC): "
21381
21382 #. SCRIPT
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21384 msgid "Description is required"
21385 msgstr "Se requiere descripción"
21386
21387 #. For the first occurrence,
21388 #. SCRIPT
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21391 msgid "Description missing"
21392 msgstr "Falta descripción"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21398 #, c-format
21399 msgid "Description of charges"
21400 msgstr "Descripción de cargos"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:36
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:83
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:122
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:170
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:198
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348
21417 #, c-format
21418 msgid "Description:"
21419 msgstr "Descripción:"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:28
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21442 #, c-format
21443 msgid "Description: "
21444 msgstr "Descripción: "
21445
21446 #. For the first occurrence,
21447 #. %1$s:  liblibrarian 
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21450 #, c-format
21451 msgid "Description: %s"
21452 msgstr "Descripción: %s"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21455 #, c-format
21456 msgid "Descriptions"
21457 msgstr "Descripciones"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21460 #, c-format
21461 msgid "Destination"
21462 msgstr "Destino"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21465 #, c-format
21466 msgid "Destination library:"
21467 msgstr "Biblioteca destino:"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21471 #, c-format
21472 msgid "Destination library: "
21473 msgstr "Biblioteca destino: "
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21476 #, c-format
21477 msgid "Destination record"
21478 msgstr "Registro destino"
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
21489 #, c-format
21490 msgid "Details"
21491 msgstr "Detalle"
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21497 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21498 msgstr ""
21499 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21500 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
21503 #, c-format
21504 msgid "Dewey"
21505 msgstr "Dewey"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
21508 #, c-format
21509 msgid "Dewey number:"
21510 msgstr "Número Dewey:"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21513 #, c-format
21514 msgid "Dewey/classification"
21515 msgstr "Clasificación/Dewey"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
21518 #, c-format
21519 msgid "Dewey:"
21520 msgstr "Dewey:"
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21527 #, c-format
21528 msgid "Dewey: "
21529 msgstr "Dewey: "
21530
21531 #. For the first occurrence,
21532 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21535 #, c-format
21536 msgid "Dewey: %s "
21537 msgstr "Dewey: %s "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
21540 #, c-format
21541 msgid "Dictionaries"
21542 msgstr "Diccionarios"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21550 #, c-format
21551 msgid "Dictionary"
21552 msgstr "Diccionario"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21555 #, c-format
21556 msgid "Dictionary "
21557 msgstr "Diccionario "
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
21560 #, c-format
21561 msgid "Dictionary definitions"
21562 msgstr "Definiciones de diccionario"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21565 #, c-format
21566 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21567 msgstr ""
21568 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21569
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
21571 #, c-format
21572 msgid "Did you mean: "
21573 msgstr "Usted quiere decir: "
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21578 #, c-format
21579 msgid "Did you mean?"
21580 msgstr "¿Quiso decir?"
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21583 #, c-format
21584 msgid "Diff"
21585 msgstr "Diferencia"
21586
21587 #. ABBR
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21589 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21590 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21593 #, c-format
21594 msgid "Digests only "
21595 msgstr "Solamente resumen "
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21598 #, c-format
21599 msgid "Dimitris Antonakis"
21600 msgstr "Dimitris Antonakis"
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
21603 #, c-format
21604 msgid "Directories"
21605 msgstr "Directorios"
21606
21607 #. SCRIPT
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21609 msgid "Disabled for %s"
21610 msgstr "Deshabilitado para %s"
21611
21612 #. SCRIPT
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21614 msgid "Disabled for all"
21615 msgstr "Deshabilitado para todos"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21620 #, c-format
21621 msgid "Discharge"
21622 msgstr "Generar libre de deuda"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
21625 #, c-format
21626 msgid "Discharge requests pending"
21627 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:110
21630 #, c-format
21631 msgid "Discharges"
21632 msgstr "Libre de deuda"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
21635 #, c-format
21636 msgid "Discographies"
21637 msgstr "Discografías"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
21643 #, c-format
21644 msgid "Discount: "
21645 msgstr "Descuento: "
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21648 #, c-format
21649 msgid "Display"
21650 msgstr "Mostrar"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21653 #, c-format
21654 msgid "Display children too."
21655 msgstr "Mostrar asociados también."
21656
21657 #. A
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21659 msgid "Display detail for this authority"
21660 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
21661
21662 #. A
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21664 msgid "Display detail for this biblio"
21665 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
21666
21667 #. A
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21669 msgid "Display detail for this item"
21670 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21673 #, c-format
21674 msgid "Display from: "
21675 msgstr "Mostrar desde: "
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21679 #, c-format
21680 msgid "Display height: "
21681 msgstr "Mostrar altura: "
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
21684 #, c-format
21685 msgid "Display in OPAC: "
21686 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
21689 #, c-format
21690 msgid "Display in check-out: "
21691 msgstr "Mostrar en préstamo: "
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21695 #, c-format
21696 msgid "Display location:"
21697 msgstr "Mostrar ubicación:"
21698
21699 #. A
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21701 msgid "Display member details."
21702 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21705 #, c-format
21706 msgid "Display only used tags/subfields"
21707 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21711 #, c-format
21712 msgid "Display order"
21713 msgstr "Orden de visualización"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21716 #, c-format
21717 msgid "Display order:"
21718 msgstr "Orden de visualización:"
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21721 #, c-format
21722 msgid "Display order: "
21723 msgstr "Orden de visualización: "
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
21726 #, c-format
21727 msgid "Display them"
21728 msgstr "Mostrarlos"
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21731 #, c-format
21732 msgid "Display to: "
21733 msgstr "Mostrar hasta: "
21734
21735 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21736 #. %2$s:  END 
21737 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21738 #. %4$s:  END 
21739 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21740 #. %6$s:  END 
21741 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21742 #. %8$s:  END 
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21744 #, c-format
21745 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21746 msgstr ""
21747 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
21748
21749 #. INPUT type=submit
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21751 msgid "Do not Delete"
21752 msgstr "No borrar"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21757 #, c-format
21758 msgid "Do not allow"
21759 msgstr "No permitir"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
21762 #, c-format
21763 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21764 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21767 #, c-format
21768 msgid ""
21769 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21770 "your catalog."
21771 msgstr ""
21772 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
21773 "existente en su catálogo."
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
21778 #, c-format
21779 msgid "Do not look for matching records"
21780 msgstr "No busca de registros coincidentes"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21783 #, c-format
21784 msgid "Do not notify"
21785 msgstr "No notificar"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
21788 #, c-format
21789 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21790 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21793 #, c-format
21794 msgid "Do not use plugin"
21795 msgstr "No utilizar plugin"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21799 #, c-format
21800 msgid "Do not use."
21801 msgstr "No utilizar."
21802
21803 #. SCRIPT
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21805 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21806 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
21807
21808 #. SCRIPT
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21810 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21811 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
21812
21813 #. SCRIPT
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21815 msgid ""
21816 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21817 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21818 "export option to make a backup"
21819 msgstr ""
21820 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
21821 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
21822 "opción de exportar para hacer un respaldo"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21825 #, c-format
21826 msgid "Do you want to confirm this order?"
21827 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
21830 #, c-format
21831 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21832 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21836 #, c-format
21837 msgid "Document type:"
21838 msgstr "Tipo de documento:"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21841 #, c-format
21842 msgid "Domain"
21843 msgstr "Dominio"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21846 #, c-format
21847 msgid "Domain: "
21848 msgstr "Dominio: "
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
21851 #, c-format
21852 msgid "Don't allow"
21853 msgstr "No permitir"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
21857 #, c-format
21858 msgid "Don't block "
21859 msgstr "No bloquear "
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
21863 #, c-format
21864 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21865 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
21868 #, c-format
21869 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21870 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
21873 #, c-format
21874 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21875 msgstr ""
21876 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
21881 #, c-format
21882 msgid "Don't export fields:"
21883 msgstr "No exporte campos:"
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
21886 #, c-format
21887 msgid "Don't export items:"
21888 msgstr "No exportar ítems:"
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21894 #, c-format
21895 msgid "Don't include tax"
21896 msgstr "No incluir impuesto"
21897
21898 #. For the first occurrence,
21899 #. SCRIPT
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21905 #, c-format
21906 msgid "Done"
21907 msgstr "Hecho"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21910 #, c-format
21911 msgid "Donovan Jones"
21912 msgstr "Donovan Jones"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
21915 #, c-format
21916 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21917 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
21920 #, c-format
21921 msgid "Doug Dearden"
21922 msgstr "Doug Dearden"
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
21926 #, c-format
21927 msgid "Download"
21928 msgstr "Bajar"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21932 #, c-format
21933 msgid "Download "
21934 msgstr "Descargar "
21935
21936 #. INPUT type=submit name=save
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
21938 msgid "Download Record"
21939 msgstr "Descargar registro"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21944 #, c-format
21945 msgid "Download as CSV"
21946 msgstr "Descargar como CSV"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21951 #, c-format
21952 msgid "Download as PDF"
21953 msgstr "Descargar como PDF"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21958 #, c-format
21959 msgid "Download as XML"
21960 msgstr "Descargar como XML"
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21963 #, c-format
21964 msgid "Download cart"
21965 msgstr "Descargar carrito"
21966
21967 #. INPUT type=submit
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:297
21969 msgid "Download configuration"
21970 msgstr "Descargar configuración"
21971
21972 #. INPUT type=submit
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:271
21974 msgid "Download database"
21975 msgstr "Descargar base de datos"
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
21978 #, c-format
21979 msgid "Download directory"
21980 msgstr "Directorio de descargas"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
21983 #, c-format
21984 msgid "Download directory: "
21985 msgstr "Directorio de descargas: "
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
21988 #, c-format
21989 msgid "Download file of all overdues"
21990 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
21993 #, c-format
21994 msgid "Download file of displayed overdues"
21995 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21998 #, c-format
21999 msgid "Download list"
22000 msgstr "Descargar lista"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
22003 #, c-format
22004 msgid "Download list "
22005 msgstr "Descargar lista "
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22008 #, c-format
22009 msgid "Download records"
22010 msgstr "Descargar registros"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22013 #, c-format
22014 msgid "Download selected claims"
22015 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
22018 #, c-format
22019 msgid "Download starter CSV"
22020 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22023 #, c-format
22024 msgid "Downloading records, please wait..."
22025 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22028 #, c-format
22029 msgid "Draw guide boxes: "
22030 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113
22034 #, c-format
22035 msgid "Dublin Core"
22036 msgstr "Dublin Core"
22037
22038 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
22040 #, c-format
22041 msgid "Due %s"
22042 msgstr "Vencimiento %s"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
22055 #, c-format
22056 msgid "Due date"
22057 msgstr "Fecha de vencimiento"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
22060 #, c-format
22061 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22062 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
22065 #, c-format
22066 msgid "Due date hidden not formatted"
22067 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22068
22069 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22071 #, c-format
22072 msgid "Due on %s"
22073 msgstr "Vencimiento %s"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
22076 #, c-format
22077 msgid "Duncan Tyler"
22078 msgstr "Duncan Tyler"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
22086 #, c-format
22087 msgid "Duplicate"
22088 msgstr "Duplicar"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22091 #, c-format
22092 msgid "Duplicate "
22093 msgstr "Duplicar "
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
22096 #, c-format
22097 msgid "Duplicate a template:"
22098 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
22101 #, c-format
22102 msgid "Duplicate budget"
22103 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22104
22105 #. %1$s:  budget_period_description 
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22107 #, c-format
22108 msgid "Duplicate budget %s"
22109 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22110
22111 #. %1$s:  batch_id 
22112 #. %2$s:  duplicate_count 
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22114 #, c-format
22115 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22116 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22117
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
22119 #, c-format
22120 msgid "Duplicate patron record?"
22121 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22122
22123 #. %1$s:  batch_id 
22124 #. %2$s:  duplicate_count 
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22126 #, c-format
22127 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22128 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
22132 #, c-format
22133 msgid "Duplicate record suspected"
22134 msgstr "Posible registro duplicado"
22135
22136 #. A
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
22139 msgid "Duplicate this saved report"
22140 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22141
22142 #. For the first occurrence,
22143 #. SCRIPT
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22146 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22147 msgstr ""
22148 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:456
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22152 #, c-format
22153 msgid "Duplicate warning"
22154 msgstr "Duplicar advertencia"
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
22157 #, c-format
22158 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22159 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
22162 #, c-format
22163 msgid "E-mail order"
22164 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
22167 #, c-format
22168 msgid "EAN"
22169 msgstr "EAN"
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:523
22172 #, c-format
22173 msgid "EAN :"
22174 msgstr "EAN :"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22180 #, c-format
22181 msgid "EAN:"
22182 msgstr "EAN:"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22188 #, c-format
22189 msgid "EAN: "
22190 msgstr "EAN: "
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22198 #, c-format
22199 msgid "EDI accounts"
22200 msgstr "Cuentas EDI"
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22203 #, c-format
22204 msgid "EDIFACT message"
22205 msgstr "Mensaje EDIFACT"
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22211 #, c-format
22212 msgid "EDIFACT messages"
22213 msgstr "Mensajes EDIFACT"
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22216 #, c-format
22217 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22218 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
22221 #, c-format
22222 msgid "ENV"
22223 msgstr "ENV"
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
22226 #, c-format
22227 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22228 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22231 #, c-format
22232 msgid "ERROR - unknown"
22233 msgstr "ERROR - desconocido"
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22244 #, c-format
22245 msgid "ERROR:"
22246 msgstr "ERROR:"
22247
22248 #. SCRIPT
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22250 msgid ""
22251 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22252 msgstr ""
22253 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
22254 "intente nuevamente!"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
22257 #, c-format
22258 msgid "EUC-KR"
22259 msgstr "EUC-KR"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22262 #, c-format
22263 msgid "EXAMPLE plugin"
22264 msgstr "Plugin EJEMPLO"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22267 #, c-format
22268 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22269 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22272 #, c-format
22273 msgid "Earliest hold date"
22274 msgstr "Primera fecha de reserva"
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
22277 #, c-format
22278 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22279 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
22282 #, c-format
22283 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22284 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
22285
22286 #. For the first occurrence,
22287 #. SCRIPT
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22360 #, c-format
22361 msgid "Edit"
22362 msgstr "Editar"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:147
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:247
22372 #, c-format
22373 msgid "Edit "
22374 msgstr "Editar "
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22378 #, c-format
22379 msgid "Edit Details"
22380 msgstr "Editar detalles"
22381
22382 #. %1$s:  itemnumber 
22383 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22384 #. %3$s:  barcode 
22385 #. %4$s:  END 
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
22387 #, c-format
22388 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22389 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
22392 #, c-format
22393 msgid "Edit Items"
22394 msgstr "Editar ítems"
22395
22396 #. %1$s:  spec 
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22398 #, c-format
22399 msgid "Edit OAI set '%s'"
22400 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
22404 #, c-format
22405 msgid "Edit SQL"
22406 msgstr "Editar SQL"
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
22409 #, c-format
22410 msgid "Edit SQL report"
22411 msgstr "Editar informe SQL"
22412
22413 #. A
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22415 msgid "Edit [% field.name %] field"
22416 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
22417
22418 #. SCRIPT
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22420 msgid "Edit action %s"
22421 msgstr "Editar acción %s"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22424 #, c-format
22425 msgid "Edit actions"
22426 msgstr "Editar acciones"
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22429 #, c-format
22430 msgid "Edit alert"
22431 msgstr "Editar alerta"
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
22434 #, c-format
22435 msgid "Edit an existing subscription"
22436 msgstr "Editar una suscripción existente"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22440 #, c-format
22441 msgid "Edit as new (duplicate)"
22442 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22445 #, c-format
22446 msgid "Edit authorities"
22447 msgstr "Editar autoridades"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22450 #, c-format
22451 msgid "Edit authority"
22452 msgstr "Editar autoridad"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
22455 #, c-format
22456 msgid "Edit basket"
22457 msgstr "Editar cesta"
22458
22459 #. %1$s:  basketname 
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
22461 #, c-format
22462 msgid "Edit basket %s"
22463 msgstr "Editar cesta %s"
22464
22465 #. %1$s:  name 
22466 #. %2$s:  basketgroupid 
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22468 #, c-format
22469 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22470 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22473 #, c-format
22474 msgid "Edit biblio"
22475 msgstr "Editar registro"
22476
22477 #. %1$s:  budget_period_description 
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22479 #, c-format
22480 msgid "Edit budget %s"
22481 msgstr "Editar presupuesto %s"
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22485 #, c-format
22486 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22487 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22490 #, c-format
22491 msgid "Edit collection "
22492 msgstr "Editar colección "
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
22495 #, c-format
22496 msgid "Edit course"
22497 msgstr "Editar curso"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22500 #, c-format
22501 msgid "Edit field"
22502 msgstr "Editar campo"
22503
22504 #. %1$s:  description 
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22506 #, c-format
22507 msgid "Edit frequency: %s"
22508 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
22509
22510 #. INPUT type=submit
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22512 msgid "Edit help"
22513 msgstr "Editar ayuda"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22516 #, c-format
22517 msgid "Edit history"
22518 msgstr "Editar el historial"
22519
22520 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22522 #, c-format
22523 msgid "Edit in host"
22524 msgstr "Editar en servidor"
22525
22526 #. SCRIPT
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22528 msgid "Edit item"
22529 msgstr "Editar ítem"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:612
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22536 #, c-format
22537 msgid "Edit items"
22538 msgstr "Editar ítems"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22542 #, c-format
22543 msgid "Edit items in batch"
22544 msgstr "Editar ítems en lote"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22547 #, c-format
22548 msgid "Edit label template"
22549 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22553 #, c-format
22554 msgid "Edit list"
22555 msgstr "Editar lista"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22558 #, c-format
22559 msgid "Edit list "
22560 msgstr "Editar lista "
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22563 #, c-format
22564 msgid "Edit patrons"
22565 msgstr "Editar usuarios"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22568 #, c-format
22569 msgid "Edit printer profile"
22570 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22571
22572 #. SCRIPT
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22574 msgid "Edit provider %s"
22575 msgstr "Editar proveedor %s"
22576
22577 #. %1$s:  suggestionid 
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22579 #, c-format
22580 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22581 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
22584 #, c-format
22585 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22586 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22589 #, c-format
22590 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22591 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:609
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22599 #, c-format
22600 msgid "Edit record"
22601 msgstr "Editar registro"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22605 #, c-format
22606 msgid "Edit routing list"
22607 msgstr "Editar lista de circulación"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22610 #, c-format
22611 msgid "Edit routing list "
22612 msgstr "Editar lista de circulación "
22613
22614 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
22616 #, c-format
22617 msgid "Edit routing list (%s)"
22618 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
22619
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22621 #, c-format
22622 msgid "Edit routing list for "
22623 msgstr "Editar lista de circulación para "
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22626 #, c-format
22627 msgid "Edit rules"
22628 msgstr "Editar reglas"
22629
22630 #. SCRIPT
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22632 msgid "Edit search"
22633 msgstr "Editar búsqueda"
22634
22635 #. INPUT type=submit
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22637 msgid "Edit serials"
22638 msgstr "Editar publicación periódica"
22639
22640 #. INPUT type=submit
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22643 msgid "Edit subfields"
22644 msgstr "Editar subcampos"
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22647 #, c-format
22648 msgid "Edit subscription"
22649 msgstr "Editar suscripción"
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
22653 #, c-format
22654 msgid "Edit this holiday"
22655 msgstr "Editar este feriado"
22656
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22658 #, c-format
22659 msgid "Edit vendor"
22660 msgstr "Editar proveedor"
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
22663 #, fuzzy, c-format
22664 msgid "Editable in OPAC: "
22665 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
22666
22667 #. SCRIPT
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22669 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22670 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
22671
22672 #. SCRIPT
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22674 msgid "Editing new full record"
22675 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
22676
22677 #. SCRIPT
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22679 msgid "Editing new record"
22680 msgstr "Editar un nuevo registro"
22681
22682 #. SCRIPT
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22684 msgid "Editing search result"
22685 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
22686
22687 #. For the first occurrence,
22688 #. SCRIPT
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22692 #, c-format
22693 msgid "Edition"
22694 msgstr "Edición"
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22698 #, c-format
22699 msgid "Edition: "
22700 msgstr "Edición: "
22701
22702 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
22704 #, c-format
22705 msgid "Edition: %s"
22706 msgstr "Edición: %s"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
22710 #, c-format
22711 msgid "Editions"
22712 msgstr "Ediciones"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22715 #, c-format
22716 msgid "Editor"
22717 msgstr "Editor"
22718
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
22720 #, c-format
22721 msgid "Edmund Balnaves"
22722 msgstr "Edmund Balnaves"
22723
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
22725 #, c-format
22726 msgid "Edward Allen"
22727 msgstr "Edward Allen"
22728
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
22730 #, c-format
22731 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22732 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22733
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
22735 #, c-format
22736 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22737 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
22745 #, c-format
22746 msgid "Email"
22747 msgstr "Correo electrónico"
22748
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22751 #, c-format
22752 msgid "Email address:"
22753 msgstr "Correo electrónico:"
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22756 #, c-format
22757 msgid "Email check:"
22758 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22763 #, c-format
22764 msgid "Email has been sent."
22765 msgstr "Email ha sido enviado."
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:196
22769 #, fuzzy, c-format
22770 msgid "Email required"
22771 msgstr "Edad requerida"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22775 #, c-format
22776 msgid "Email:"
22777 msgstr "E-Mail:"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22784 #, c-format
22785 msgid "Email: "
22786 msgstr "EMail: "
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
22789 #, c-format
22790 msgid "Emma Heath"
22791 msgstr "Emma Heath"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22794 #, c-format
22795 msgid "Empty and close"
22796 msgstr "Vaciar y cerrar"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22799 #, c-format
22800 msgid "Enabled"
22801 msgstr "Habilitado"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22804 #, c-format
22805 msgid "Enabled?"
22806 msgstr "¿Habilitado?"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22809 #, c-format
22810 msgid "Encoding"
22811 msgstr "Codificación"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22814 #, c-format
22815 msgid "Encoding (z3950 can send"
22816 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22819 #, c-format
22820 msgid "Encoding: "
22821 msgstr "Codificación: "
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
22824 #, c-format
22825 msgid "Encyclopedias "
22826 msgstr "Enciclopedias "
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22829 #, c-format
22830 msgid "End Date: "
22831 msgstr "Fecha final: "
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
22839 #, c-format
22840 msgid "End date"
22841 msgstr "Fecha final"
22842
22843 #. SCRIPT
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22845 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22846 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22849 #, c-format
22850 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22851 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
22852
22853 #. For the first occurrence,
22854 #. SCRIPT
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22856 msgid "End date missing"
22857 msgstr "Fecha de finalización faltante"
22858
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:127
22863 #, c-format
22864 msgid "End date:"
22865 msgstr "Fecha final:"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
22870 #, c-format
22871 msgid "End date: "
22872 msgstr "Fecha final: "
22873
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22875 #, c-format
22876 msgid "End date: *"
22877 msgstr "Fecha final: *"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22880 #, c-format
22881 msgid "End of date range "
22882 msgstr "Rango final de fecha "
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22885 #, c-format
22886 msgid "End of interval"
22887 msgstr "Final de intervalo"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
22890 #, c-format
22891 msgid "English"
22892 msgstr "Inglés"
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22895 #, c-format
22896 msgid "Enhanced content"
22897 msgstr "Contenido mejorado"
22898
22899 #. A
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22901 msgid "Enhanced content settings"
22902 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:61
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Enroll "
22907 msgstr "Costo de asociación"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid "Enroll in "
22912 msgstr "Costo de asociación"
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
22915 #, fuzzy, c-format
22916 msgid "Enroll patrons in clubs"
22917 msgstr "Usuarios en la lista"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "Enrolled patrons"
22922 msgstr "Editar usuarios"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
22925 #, c-format
22926 msgid "Enrollment fee"
22927 msgstr "Costo de asociación"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
22931 #, c-format
22932 msgid "Enrollment fee: "
22933 msgstr "Costo de asociación: "
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Enrollment fields:"
22938 msgstr "Costo de asociación: "
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
22941 #, c-format
22942 msgid "Enrollment period"
22943 msgstr "Período de asociación"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
22947 #, c-format
22948 msgid "Enrollment period: "
22949 msgstr "Período de asociación: "
22950
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:99
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid "Enrolment period: "
22954 msgstr "Período de asociación: "
22955
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
22957 #, c-format
22958 msgid "Enter"
22959 msgstr "Intro"
22960
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22965 "label printers"
22966 msgstr ""
22967 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
22968 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22971 #, c-format
22972 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22973 msgstr ""
22974 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
22975 "incluir cualquier "
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22978 #, c-format
22979 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22980 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22986 "Example, for a website itemtype : "
22987 msgstr ""
22988 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
22989 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
22990
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
22992 #, c-format
22993 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22994 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
22995
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22997 #, c-format
22998 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22999 msgstr ""
23000 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23001 "rechazadas: "
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23004 #, c-format
23005 msgid "Enter any authority field:"
23006 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23009 #, c-format
23010 msgid "Enter any heading:"
23011 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23014 #, c-format
23015 msgid "Enter barcode: "
23016 msgstr "Ingrese código de barras: "
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
23020 #, c-format
23021 msgid "Enter biblionumber:"
23022 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23025 #, c-format
23026 msgid "Enter by barcode:"
23027 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23030 #, c-format
23031 msgid "Enter by itemnumber:"
23032 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
23035 #, c-format
23036 msgid "Enter cover biblionumber: "
23037 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
23040 #, c-format
23041 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23042 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23047 #, c-format
23048 msgid "Enter item barcode:"
23049 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23054 #, c-format
23055 msgid "Enter item barcode: "
23056 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23059 #, c-format
23060 msgid "Enter main heading ($a only):"
23061 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23064 #, c-format
23065 msgid "Enter main heading:"
23066 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23067
23068 #. %1$s:  name 
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
23070 #, c-format
23071 msgid "Enter parameters for report %s:"
23072 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23073
23074 # Normalización de Insertar a ingresar
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
23081 #, c-format
23082 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23083 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23084
23085 #. SCRIPT
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23087 msgid "Enter patron card number:"
23088 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23091 #, c-format
23092 msgid "Enter patron cardnumber: "
23093 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23112 #, c-format
23113 msgid "Enter search keywords:"
23114 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23115
23116 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
23119 msgid "Enter search terms"
23120 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
23123 #, c-format
23124 msgid "Enter starting card position: "
23125 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23128 #, c-format
23129 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23130 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
23133 #, c-format
23134 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23135 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23136
23137 #. INPUT type=text name=q
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23152 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23153 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23156 #, c-format
23157 msgid "Entity"
23158 msgstr "Entidad"
23159
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23161 #, c-format
23162 msgid "Entry date"
23163 msgstr "Fecha de entrada"
23164
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23172 #, c-format
23173 msgid "Enumeration"
23174 msgstr "Enumeración"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23177 #, c-format
23178 msgid "Envoyer"
23179 msgstr "Enviar"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
23182 #, c-format
23183 msgid "Eric Olsen"
23184 msgstr "Eric Olsen"
23185
23186 #. For the first occurrence,
23187 #. SCRIPT
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
23190 #, c-format
23191 msgid "Error"
23192 msgstr "Error"
23193
23194 #. %1$s:  errno 
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23196 #, c-format
23197 msgid "Error %s"
23198 msgstr "Error %s"
23199
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23201 #, c-format
23202 msgid "Error adding items:"
23203 msgstr "Error agregando ítems:"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
23206 #, c-format
23207 msgid "Error analysis:"
23208 msgstr "Análisis erróneo:"
23209
23210 #. SCRIPT
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23212 msgid "Error downloading the file"
23213 msgstr "Error descargando el archivo"
23214
23215 #. SCRIPT
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23217 msgid "Error importing the framework"
23218 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
23219
23220 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
23222 #, c-format
23223 msgid "Error message from Zebra: %s "
23224 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23229 #, c-format
23230 msgid "Error saving item"
23231 msgstr "Error guardando ítem"
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
23236 #, c-format
23237 msgid "Error saving items"
23238 msgstr "Error guardando ítems"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23246 #, c-format
23247 msgid "Error:"
23248 msgstr "Error:"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23264 #, c-format
23265 msgid "Error: "
23266 msgstr "Error: "
23267
23268 #. For the first occurrence,
23269 #. %1$s:  ELSE 
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23272 #, c-format
23273 msgid "Error: %s"
23274 msgstr "Error: %s"
23275
23276 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23278 #, c-format
23279 msgid "Error: %s "
23280 msgstr "Error: %s "
23281
23282 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23283 #. %2$s:  errse.serialseq 
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23285 #, c-format
23286 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23287 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23290 #, c-format
23291 msgid "Error: Required news title missing!"
23292 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
23293
23294 #. %1$s:  msg_add 
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23296 #, c-format
23297 msgid "Error: Server with id %s not found"
23298 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
23301 #, c-format
23302 msgid "Error: no field value specified."
23303 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
23304
23305 #. SCRIPT
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23307 msgid "Error; your data might not have been saved"
23308 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
23309
23310 #. For the first occurrence,
23311 #. %1$s:  name 
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:753
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
23314 #, c-format
23315 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23316 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
23319 #, c-format
23320 msgid ""
23321 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
23322 "values: "
23323 msgstr ""
23324 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
23325 "siguientes valores: "
23326
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
23328 #, c-format
23329 msgid "Errors occurred:"
23330 msgstr "Errores ocurridos:"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23333 #, c-format
23334 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23335 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
23338 #, c-format
23339 msgid ""
23340 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23341 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23342 msgstr ""
23343 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
23344 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23347 #, c-format
23348 msgid "Espace\\Temps"
23349 msgstr "Espacio\\Tiempo"
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
23352 #, c-format
23353 msgid "Est cost"
23354 msgstr "Costo estimado"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
23357 #, c-format
23358 msgid "Estimated cost per unit "
23359 msgstr "Costo estimado por unidad "
23360
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23362 #, c-format
23363 msgid "Estimated delivery date"
23364 msgstr "Fecha estimada de entrega"
23365
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23367 #, c-format
23368 msgid "Estimated delivery date from: "
23369 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
23370
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
23373 #, c-format
23374 msgid "Estimated delivery date:"
23375 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
23378 #, c-format
23379 msgid "Estimated priority:"
23380 msgstr "Prioridad estimada:"
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23384 #, c-format
23385 msgid "Evening"
23386 msgstr "Tarde"
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23389 #, c-format
23390 msgid "Evening "
23391 msgstr "Tarde "
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23396 #, c-format
23397 msgid "Every"
23398 msgstr "Cada"
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
23402 #, c-format
23403 msgid "Everyone"
23404 msgstr "Todos"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
23407 #, c-format
23408 msgid "Everything went OK, update done."
23409 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
23412 #, c-format
23413 msgid "Evonne Cheung"
23414 msgstr "Evonne Cheung"
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
23417 #, c-format
23418 msgid "Exactly on"
23419 msgstr "Exactamente en"
23420
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23422 #, c-format
23423 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23424 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23425
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23427 #, c-format
23428 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23429 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
23432 #, c-format
23433 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23434 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
23437 #, c-format
23438 msgid "Example: '01/02/2008'"
23439 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
23442 #, c-format
23443 msgid "Example: '2010-10-28'"
23444 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
23448 #, c-format
23449 msgid "Example: 5.00"
23450 msgstr "Ejemplo: 5.00"
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23456 "serialseq"
23457 msgstr ""
23458 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23459 "serialseq"
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
23462 #, c-format
23463 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23464 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
23465
23466 #. SCRIPT
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23468 msgid "Exception: %s"
23469 msgstr "Excepción: %s"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438
23472 #, c-format
23473 msgid "Exceptions"
23474 msgstr "Excepciones"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
23477 #, c-format
23478 msgid "Execute SQL reports"
23479 msgstr "Ejecutar informes SQL"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
23482 #, c-format
23483 msgid "Execute overdue items report"
23484 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
23485
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
23487 #, c-format
23488 msgid "Existing holds"
23489 msgstr "Reservas existentes"
23490
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23492 #, c-format
23493 msgid "Existing patrons"
23494 msgstr "Usuarios existentes"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23498 #, c-format
23499 msgid "Expand all"
23500 msgstr "Expandir todo"
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23506 #, c-format
23507 msgid "Expected"
23508 msgstr "Esperado"
23509
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
23511 #, c-format
23512 msgid "Expected on"
23513 msgstr "Esperado el"
23514
23515 #. A
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23517 msgid "Experimental features"
23518 msgstr "Características experimentales"
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
23525 #, c-format
23526 msgid "Expiration"
23527 msgstr "Vencimiento"
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23533 #, c-format
23534 msgid "Expiration date"
23535 msgstr "Fecha de vencimiento"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23540 #, c-format
23541 msgid "Expiration date: "
23542 msgstr "Fecha de vencimiento: "
23543
23544 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
23546 #, c-format
23547 msgid "Expiration date: %s"
23548 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
23553 #, c-format
23554 msgid "Expiration:"
23555 msgstr "Vencimiento:"
23556
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
23558 #, c-format
23559 msgid "Expiration: "
23560 msgstr "Vencimiento: "
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23563 #, c-format
23564 msgid "Expired? / Closed?"
23565 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
23569 #, c-format
23570 msgid "Expires before:"
23571 msgstr "Vence antes de:"
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23577 #, c-format
23578 msgid "Expires on"
23579 msgstr "Vence el"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23582 #, c-format
23583 msgid "Expiring before:"
23584 msgstr "Vence antes de:"
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23588 #, c-format
23589 msgid "Expiry date"
23590 msgstr "Fecha de vencimiento"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23593 #, c-format
23594 msgid "Explanation"
23595 msgstr "Explicación"
23596
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23598 #, c-format
23599 msgid "Explanation: "
23600 msgstr "Explicación: "
23601
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:293
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23628 #, c-format
23629 msgid "Export"
23630 msgstr "Exportar"
23631
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23633 #, c-format
23634 msgid "Export "
23635 msgstr "Exportar "
23636
23637 #. %1$s:  loo.frameworktext 
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
23639 #, c-format
23640 msgid "Export %s framework"
23641 msgstr "Exportar %s plantilla"
23642
23643 #. INPUT type=button
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23646 msgid "Export as CSV"
23647 msgstr "Exportar como CSV"
23648
23649 #. INPUT type=submit
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23651 msgid "Export as PDF"
23652 msgstr "Exportar como PDF"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:247
23656 #, c-format
23657 msgid "Export authority records"
23658 msgstr "Exportar registros de autoridad"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
23661 #, c-format
23662 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23663 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:186
23667 #, c-format
23668 msgid "Export bibliographic records"
23669 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
23672 #, c-format
23673 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23674 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
23677 #, c-format
23678 msgid "Export card batch"
23679 msgstr "Exportar lote de carnés"
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23682 #, c-format
23683 msgid "Export checkouts using format:"
23684 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
23687 #, c-format
23688 msgid "Export configuration"
23689 msgstr "Exportar configuración"
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
23693 #, c-format
23694 msgid "Export data"
23695 msgstr "Exportar datos"
23696
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
23698 #, c-format
23699 msgid "Export database"
23700 msgstr "Exportar base de datos"
23701
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
23703 #, c-format
23704 msgid "Export default framework"
23705 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
23706
23707 #. A
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23710 msgid ""
23711 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23712 "xml, .ods)"
23713 msgstr ""
23714 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
23715 "csv, .xml, .ods)"
23716
23717 #. INPUT type=button
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
23719 msgid "Export from patron list"
23720 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
23721
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23723 #, c-format
23724 msgid "Export full batch"
23725 msgstr "Exportar lote completo"
23726
23727 #. SCRIPT
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23729 msgid "Export labels"
23730 msgstr "Exportar etiquetas"
23731
23732 #. For the first occurrence,
23733 #. SCRIPT
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23736 msgid "Export patron cards"
23737 msgstr "Exportar carnés de usuario"
23738
23739 #. SCRIPT
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23741 msgid "Export patron cards from list"
23742 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
23743
23744 #. SCRIPT
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Export results to CSV"
23748 msgstr "Exportar como CSV"
23749
23750 #. SCRIPT
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Export results to barcodes file"
23754 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
23755
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23757 #, c-format
23758 msgid "Export selected"
23759 msgstr "Exportar selección"
23760
23761 #. INPUT type=button
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
23763 msgid "Export selected batches"
23764 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
23767 #, c-format
23768 msgid "Export selected card(s)"
23769 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23772 #, c-format
23773 msgid "Export selected items"
23774 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
23775
23776 #. SCRIPT
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23778 msgid "Export single batch"
23779 msgstr "Exportar lote único"
23780
23781 #. SCRIPT
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23783 msgid "Export single card"
23784 msgstr "Exportar carné único"
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
23788 #, c-format
23789 msgid "Export this basket as CSV"
23790 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23793 #, c-format
23794 msgid "Export this basket group as CSV"
23795 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
23798 #, c-format
23799 msgid "Export to CSV file: "
23800 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
23804 #, c-format
23805 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23806 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
23810 #, c-format
23811 msgid ""
23812 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23813 "well"
23814 msgstr ""
23815 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
23816 "LibreOffice"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
23820 #, c-format
23821 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23822 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23826 #, c-format
23827 msgid "Export today's checked in barcodes"
23828 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:276
23831 #, c-format
23832 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23833 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23836 #, c-format
23837 msgid "Extended patron attributes: "
23838 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23841 #, c-format
23842 msgid "FEIDE:"
23843 msgstr "FEIDE:"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23846 #, c-format
23847 msgid "FINMARC"
23848 msgstr "FINMARC"
23849
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
23851 #, c-format
23852 msgid "Fabio Tiana"
23853 msgstr "Fabio Tiana"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23856 #, c-format
23857 msgid "Facetable"
23858 msgstr "Facetable"
23859
23860 #. For the first occurrence,
23861 #. SCRIPT
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
23866 msgid "Failed"
23867 msgstr "Falló"
23868
23869 #. %1$s:  failed_add_source 
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
23871 #, fuzzy, c-format
23872 msgid ""
23873 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
23874 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
23875
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23877 #, c-format
23878 msgid ""
23879 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23880 msgstr ""
23881 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
23882 "no existe."
23883
23884 #. %1$s:  failed_add_rule 
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
23886 #, fuzzy, c-format
23887 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
23888 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23891 #, c-format
23892 msgid "Failed to add item with barcode "
23893 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23896 #, c-format
23897 msgid "Failed to add scheduled task"
23898 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
23901 #, c-format
23902 msgid "Failed to apply different matching rule"
23903 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
23904
23905 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23906 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23908 #, c-format
23909 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23910 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23913 #, c-format
23914 msgid "Failed to delete field."
23915 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
23916
23917 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23918 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23919 #. %3$s:  message_loo.approver 
23920 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23925 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23926 msgstr ""
23927 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
23928 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23931 #, c-format
23932 msgid "Failed to remove item with barcode "
23933 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
23934
23935 #. SCRIPT
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23937 msgid "Failed to run macro:"
23938 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23941 #, c-format
23942 msgid "Failed to transfer collection"
23943 msgstr "Error al transferir a colección"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23946 #, c-format
23947 msgid "Failed to unzip archive."
23948 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
23949
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23951 #, c-format
23952 msgid "Failed to update field."
23953 msgstr "Error al actualizar campo."
23954
23955 #. SCRIPT
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23957 msgid "Fall"
23958 msgstr "Otoño"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
23961 #, c-format
23962 msgid "FamFamFam Site"
23963 msgstr "Sitio FamFamFam"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
23966 #, c-format
23967 msgid "Famfamfam iconset"
23968 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
23973 #, c-format
23974 msgid "Fast cataloging"
23975 msgstr "Catalogación rápida"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
23979 #, c-format
23980 msgid "Fax"
23981 msgstr "Fax"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23990 #, c-format
23991 msgid "Fax: "
23992 msgstr "Fax: "
23993
23994 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23995 #. %2$s:  END 
23996 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23998 #, c-format
23999 msgid "Fax: %s%s %s "
24000 msgstr "Fax: %s%s %s "
24001
24002 #. SCRIPT
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24004 msgid "Feb"
24005 msgstr "Feb"
24006
24007 #. For the first occurrence,
24008 #. SCRIPT
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24011 #, c-format
24012 msgid "February"
24013 msgstr "Febrero"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24016 #, c-format
24017 msgid "Fee receipt"
24018 msgstr "Recibo de cobro"
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
24021 #, c-format
24022 msgid "Feedback:"
24023 msgstr "Realimentación:"
24024
24025 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24029 #, c-format
24030 msgid "Fees &amp; Charges:"
24031 msgstr "Cuotas y cargos:"
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
24035 #, fuzzy, c-format
24036 msgid "Female"
24037 msgstr "Femenino "
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
24040 #, c-format
24041 msgid "Female "
24042 msgstr "Femenino "
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
24045 #, c-format
24046 msgid "Fernando Canizo"
24047 msgstr "Fernando Canizo"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
24050 #, c-format
24051 msgid "Fewer options"
24052 msgstr "Menos opciones"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
24055 #, c-format
24056 msgid "Fiction"
24057 msgstr "Ficción"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
24063 #, c-format
24064 msgid "Field"
24065 msgstr "Campo"
24066
24067 #. For the first occurrence,
24068 #. SCRIPT
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24071 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24072 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24073
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
24076 #, c-format
24077 msgid "Field 1"
24078 msgstr "Campo 1"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
24082 #, c-format
24083 msgid "Field 2"
24084 msgstr "Campo 2"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
24088 #, c-format
24089 msgid "Field 3"
24090 msgstr "Campo 3"
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24093 #, c-format
24094 msgid "Field created."
24095 msgstr "Campo creado."
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24098 #, c-format
24099 msgid "Field deleted."
24100 msgstr "Campo eliminado."
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
24103 #, c-format
24104 msgid "Field list: "
24105 msgstr "Lista de campos: "
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24108 #, c-format
24109 msgid "Field name: "
24110 msgstr "Nombre del campo: "
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
24113 #, c-format
24114 msgid "Field separator: "
24115 msgstr "Separador del campo: "
24116
24117 #. %1$s:  field_added.label 
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24119 #, c-format
24120 msgid "Field successfully added: %s "
24121 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24124 #, c-format
24125 msgid "Field successfully deleted. "
24126 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
24127
24128 #. %1$s:  field_updated.label 
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24130 #, c-format
24131 msgid "Field successfully updated: %s "
24132 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
24133
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
24135 #, c-format
24136 msgid "Field to use for record matching"
24137 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
24138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24140 #, c-format
24141 msgid "Field updated."
24142 msgstr "Campo actualizado."
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24145 #, c-format
24146 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24147 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24150 #, c-format
24151 msgid ""
24152 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24153 "location_description and permanent_location_description show description "
24154 "instead of code."
24155 msgstr ""
24156 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24157 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
24158 "muestran la descripción en lugar del código."
24159
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24161 #, c-format
24162 msgid "Fields to display in report:"
24163 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
24164
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218
24166 #, c-format
24167 msgid ""
24168 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24169 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24170 "csv and .txt)"
24171 msgstr ""
24172 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
24173 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
24174 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
24175
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24177 #, c-format
24178 msgid ""
24179 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24180 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24181 "types accepted: .csv and .txt)"
24182 msgstr ""
24183 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
24184 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
24185 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
24186
24187 #. SCRIPT
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24189 msgid "File could not be created. Check permissions."
24190 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
24191
24192 #. SCRIPT
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24194 msgid "File could not be read."
24195 msgstr "El archivo no pudo leerse."
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
24199 #, c-format
24200 msgid "File format: "
24201 msgstr "Formato de archivo: "
24202
24203 #. SCRIPT
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24205 msgid "File has been deleted."
24206 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:543
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24211 #, c-format
24212 msgid "File name"
24213 msgstr "Nombre de archivo"
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
24218 #, c-format
24219 msgid "File name:"
24220 msgstr "Nombre de archivo:"
24221
24222 #. SCRIPT
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24224 #, fuzzy
24225 msgid "File or upload record could not be deleted."
24226 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
24227
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
24229 #, c-format
24230 msgid "File type"
24231 msgstr "Tipo de archivo"
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:219
24236 #, c-format
24237 msgid "File:"
24238 msgstr "Archivo:"
24239
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24246 #, c-format
24247 msgid "File: "
24248 msgstr "Archivo: "
24249
24250 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
24252 #, c-format
24253 msgid "File: %s"
24254 msgstr "Archivo: %s"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
24258 #, c-format
24259 msgid "FileSaver library"
24260 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24264 #, c-format
24265 msgid "Filename"
24266 msgstr "Nombre de archivo"
24267
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
24271 #, c-format
24272 msgid "Files"
24273 msgstr "Archivos"
24274
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
24276 #, c-format
24277 msgid "Files attached to invoice"
24278 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
24279
24280 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24282 #, c-format
24283 msgid "Files for %s"
24284 msgstr "Archivos para %s"
24285
24286 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24288 #, c-format
24289 msgid "Files for invoice: %s"
24290 msgstr "Archivos para la factura: %s"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24293 #, c-format
24294 msgid "Filing routine: "
24295 msgstr "Rutina se alfabetización: "
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24298 #, c-format
24299 msgid "Filing rule"
24300 msgstr "Regla de ordenación"
24301
24302 #. SCRIPT
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24304 msgid "Filing rule code missing"
24305 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24309 #, c-format
24310 msgid "Filing rule code: "
24311 msgstr "Código de regla de ordenación: "
24312
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24314 #, c-format
24315 msgid "Filing rule: "
24316 msgstr "Regla de ordenación: "
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
24319 #, c-format
24320 msgid "Filmographies"
24321 msgstr "Filmografías"
24322
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:503
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:531
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24338 #, c-format
24339 msgid "Filter"
24340 msgstr "Filtro"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
24343 #, c-format
24344 msgid "Filter barcode"
24345 msgstr "Filtrar código de barras"
24346
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
24348 #, c-format
24349 msgid "Filter by: "
24350 msgstr "Filtrar por: "
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152
24353 #, c-format
24354 msgid "Filter location"
24355 msgstr "Ubicación del filtro"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
24358 #, c-format
24359 msgid "Filter on:"
24360 msgstr "Filtrado en:"
24361
24362 #. SCRIPT
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
24364 msgid "Filter paid transactions"
24365 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
24366
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
24369 #, c-format
24370 msgid "Filter results:"
24371 msgstr "Resultados del filtro:"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
24383 #, c-format
24384 msgid "Filtered on:"
24385 msgstr "Filtrado en:"
24386
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
24391 #, c-format
24392 msgid "Filters"
24393 msgstr "Filtros"
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
24396 #, c-format
24397 msgid "Filters :"
24398 msgstr "Filtros :"
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
24403 #, c-format
24404 msgid "Find another patron?"
24405 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
24406
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24414 #, c-format
24415 msgid "Fine"
24416 msgstr "Multa"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
24420 #, c-format
24421 msgid "Fine amount"
24422 msgstr "Monto de la multa"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24425 #, c-format
24426 msgid "Fine amount: "
24427 msgstr "Monto de la multa: "
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
24431 #, c-format
24432 msgid "Fine charging interval"
24433 msgstr "Intervalo de costo de multa"
24434
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
24437 #, c-format
24438 msgid "Fine grace period"
24439 msgstr "Período de gracia de multas"
24440
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
24444 #, c-format
24445 msgid "Fines"
24446 msgstr "Multas"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
24449 #, c-format
24450 msgid "Fines &amp; Charges"
24451 msgstr "Multas y cargos"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24454 #, c-format
24455 msgid "Fines &amp; charges"
24456 msgstr "Multas y costos"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:659
24459 #, c-format
24460 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24461 msgstr ""
24462 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
24465 #, c-format
24466 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24467 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
24468
24469 #. INPUT type=submit name=submit
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:709
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
24472 msgid "Finish"
24473 msgstr "Finalizar"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
24476 #, fuzzy, c-format
24477 msgid "Finish enrollment"
24478 msgstr "Completar recepción"
24479
24480 #. INPUT type=submit
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:489
24482 msgid "Finish receiving"
24483 msgstr "Completar recepción"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
24486 #, c-format
24487 msgid "Finlay Thompson"
24488 msgstr "Finlay Thompson"
24489
24490 #. For the first occurrence,
24491 #. SCRIPT
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24494 msgid "First"
24495 msgstr "Primero"
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24498 #, c-format
24499 msgid "First arrival:"
24500 msgstr "Primera llegada:"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24503 #, c-format
24504 msgid "First issue publication date:"
24505 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
24508 #, c-format
24509 msgid "First issue publication date: "
24510 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24519 #, c-format
24520 msgid "First name"
24521 msgstr "Nombre"
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:80
24526 #, c-format
24527 msgid "First name: "
24528 msgstr "Nombre: "
24529
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
24531 #, fuzzy, c-format
24532 msgid "First patron"
24533 msgstr "Editar usuarios"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24536 #, c-format
24537 msgid "Flagged"
24538 msgstr "Indicado"
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24542 #, c-format
24543 msgid "Float"
24544 msgstr "Flotante"
24545
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24547 #, c-format
24548 msgid "Florian Bischof"
24549 msgstr "Florian Bischof"
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
24553 #, c-format
24554 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
24555 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
24556
24557 #. SCRIPT
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24559 msgid "Following required fields are missing:"
24560 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
24561
24562 #. SCRIPT
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24564 msgid "Following required subfields are missing:"
24565 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
24569 #, c-format
24570 msgid "Font Awesome"
24571 msgstr "Fuente Awesome"
24572
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
24577 #, c-format
24578 msgid "Font size: "
24579 msgstr "Tamaño de fuente: "
24580
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
24585 #, c-format
24586 msgid "Font: "
24587 msgstr "Fuente: "
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24590 #, c-format
24591 msgid "For all collection codes: "
24592 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24595 #, c-format
24596 msgid "For all item types: "
24597 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
24598
24599 #. SCRIPT
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
24601 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
24602 msgstr ""
24603 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
24604
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24606 #, c-format
24607 msgid "For the selected operations: "
24608 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
24609
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
24611 #, c-format
24612 msgid ""
24613 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24614 "patron's category. "
24615 msgstr ""
24616 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
24617 "independientemente de las categorías de usuarios. "
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24620 #, c-format
24621 msgid ""
24622 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24623 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24624 msgstr ""
24625 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
24626 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
24627 "tipo de ítem. "
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
24630 #, c-format
24631 msgid "Force"
24632 msgstr "Forzar"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
24635 #, c-format
24636 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24637 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24645 #, c-format
24646 msgid "Forever"
24647 msgstr "Siempre"
24648
24649 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24650 #. %2$s:  holdfor_surname 
24651 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
24653 #, c-format
24654 msgid "Forget %s %s (%s)"
24655 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
24658 #, c-format
24659 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24660 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
24661
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24663 #, c-format
24664 msgid "Forgive fines on return: "
24665 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
24666
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
24668 #, c-format
24669 msgid "Forgive overdue charges"
24670 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24673 #, c-format
24674 msgid "Forgiven"
24675 msgstr "Perdonado"
24676
24677 #. For the first occurrence,
24678 #. SCRIPT
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24690 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24691 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24695 #, c-format
24696 msgid "Format:"
24697 msgstr "Formato:"
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24701 #, c-format
24702 msgid "Format: "
24703 msgstr "Formato: "
24704
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24707 #, c-format
24708 msgid "Formatting"
24709 msgstr "Formato"
24710
24711 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24712 #. SCRIPT
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24714 msgid "Fr"
24715 msgstr "Vi"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24720 #, c-format
24721 msgid "Framework code"
24722 msgstr "Código de hoja de trabajo"
24723
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24726 #, c-format
24727 msgid "Framework code: "
24728 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24732 #, c-format
24733 msgid "Framework description"
24734 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24737 #, c-format
24738 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24739 msgstr ""
24740 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
24741 "los parámetros del editor MARC"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24744 #, c-format
24745 msgid "Framework:"
24746 msgstr "Hoja de trabajo:"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
24749 #, c-format
24750 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24751 msgstr "Français (Francés) "
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24754 #, c-format
24755 msgid "Francesca Moore"
24756 msgstr "Francesca Moore"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
24759 #, c-format
24760 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24761 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
24764 #, c-format
24765 msgid "Francois Charbonnier"
24766 msgstr "Francois Charbonnier"
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
24769 #, c-format
24770 msgid "Francois Marier"
24771 msgstr "Francois Marier"
24772
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
24774 #, c-format
24775 msgid "Fred Pierre"
24776 msgstr "Fred Pierre"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
24779 #, c-format
24780 msgid "Frederic Durand"
24781 msgstr "Frederic Durand"
24782
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24785 #, c-format
24786 msgid "Free"
24787 msgstr "Libre"
24788
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24791 #, c-format
24792 msgid "Frequencies"
24793 msgstr "Periodicidades"
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24796 #, c-format
24797 msgid "Frequency"
24798 msgstr "Frecuencia"
24799
24800 #. SCRIPT
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24802 msgid ""
24803 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24804 "consider entering an issue count rather than a time period."
24805 msgstr ""
24806 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
24807 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
24808 "de tiempo."
24809
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24814 #, c-format
24815 msgid "Frequency:"
24816 msgstr "Frecuencia:"
24817
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24819 #, c-format
24820 msgid "Frequency: "
24821 msgstr "Periodicidad: "
24822
24823 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24824 #. SCRIPT
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24826 msgid "Fri"
24827 msgstr "Vie"
24828
24829 #. For the first occurrence,
24830 #. SCRIPT
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24838 #, c-format
24839 msgid "Friday"
24840 msgstr "Viernes"
24841
24842 #. SCRIPT
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24844 msgid "Fridays"
24845 msgstr "Viernes"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
24848 #, c-format
24849 msgid "Fridolin Somers"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
24853 #, c-format
24854 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24855 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24858 #, c-format
24859 msgid "Friedrich zur Hellen"
24860 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24875 #, c-format
24876 msgid "From"
24877 msgstr "Desde"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24883 #, c-format
24884 msgid "From "
24885 msgstr "Desde "
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24888 #, c-format
24889 msgid "From \\ To"
24890 msgstr "Desde \\ Hasta"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24893 #, c-format
24894 msgid "From a new (empty) record"
24895 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24898 #, c-format
24899 msgid "From a staged file"
24900 msgstr "De un archivo preparado"
24901
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24903 #, c-format
24904 msgid "From a subscription"
24905 msgstr "Desde una suscripción"
24906
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24908 #, c-format
24909 msgid "From a suggestion"
24910 msgstr "Desde una sugerencia"
24911
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24913 #, c-format
24914 msgid "From an existing record: "
24915 msgstr "De un registro existente: "
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24918 #, c-format
24919 msgid "From an external source"
24920 msgstr "De una fuente externa"
24921
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
24923 #, c-format
24924 msgid "From any library"
24925 msgstr "De cualquier biblioteca"
24926
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
24928 #, c-format
24929 msgid "From any library:"
24930 msgstr "De cualquier biblioteca:"
24931
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
24933 #, c-format
24934 msgid "From authid: "
24935 msgstr "Desde authid: "
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
24938 #, c-format
24939 msgid "From biblio number: "
24940 msgstr "Desde número de registro: "
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
24943 #, c-format
24944 msgid "From call number:"
24945 msgstr "Desde signatura topográfica:"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332
24949 #, c-format
24950 msgid "From date:"
24951 msgstr "Desde fecha:"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:770
24954 #, c-format
24955 msgid "From home library"
24956 msgstr "De la biblioteca de origen"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
24959 #, c-format
24960 msgid "From home library:"
24961 msgstr "De la biblioteca de origen:"
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
24964 #, c-format
24965 msgid "From item call number: "
24966 msgstr "Desde signatura: "
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24969 #, c-format
24970 msgid "From titles with highest hold ratios"
24971 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24974 #, c-format
24975 msgid "From vendor: "
24976 msgstr "Del proveedor: "
24977
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24983 #, c-format
24984 msgid "From:"
24985 msgstr "Desde:"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24989 #, c-format
24990 msgid "From: "
24991 msgstr "Desde: "
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24995 #, c-format
24996 msgid "Front "
24997 msgstr "Frente "
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
25000 #, c-format
25001 msgid "Frère Sébastien Marie"
25002 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
25005 #, fuzzy, c-format
25006 msgid ""
25007 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25008 "Maintainer)"
25009 msgstr ""
25010 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20 Actualizador de "
25011 "publicación)"
25012
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
25014 #, c-format
25015 msgid "Frédérick Capovilla"
25016 msgstr "Frédérick Capovilla"
25017
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25029 #, c-format
25030 msgid "Fund"
25031 msgstr "Fondo"
25032
25033 #. SCRIPT
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25035 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25036 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
25037
25038 #. SCRIPT
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25040 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25041 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
25042
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
25044 #, c-format
25045 msgid "Fund amount:"
25046 msgstr "Monto del fondo:"
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25051 #, c-format
25052 msgid "Fund code"
25053 msgstr "Código del fondo"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25057 #, c-format
25058 msgid "Fund code: "
25059 msgstr "Código del fondo: "
25060
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25062 #, c-format
25063 msgid "Fund filters"
25064 msgstr "Filtros del fondo"
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
25067 #, c-format
25068 msgid "Fund id"
25069 msgstr "Id fondo"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
25072 #, c-format
25073 msgid "Fund list of budget "
25074 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
25075
25076 #. TD
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25078 msgid "Fund locked"
25079 msgstr "Fondo bloqueado"
25080
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25085 #, c-format
25086 msgid "Fund name"
25087 msgstr "Nombre del fondo"
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25090 #, c-format
25091 msgid "Fund name: "
25092 msgstr "Nombre del fondo: "
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25095 #, c-format
25096 msgid "Fund parent: "
25097 msgstr "Fondo padre: "
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25100 #, c-format
25101 msgid "Fund remaining"
25102 msgstr "Fondo remanente"
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25105 #, c-format
25106 msgid "Fund search"
25107 msgstr "Búsqueda de fondos"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25110 #, c-format
25111 msgid "Fund total"
25112 msgstr "Fondo total"
25113
25114 #. %1$s:  sep 
25115 #. %2$s:  sep 
25116 #. %3$s:  sep 
25117 #. %4$s:  sep 
25118 #. %5$s:  sep 
25119 #. %6$s:  sep 
25120 #. %7$s:  sep 
25121 #. %8$s:  sep 
25122 #. %9$s:  sep 
25123 #. %10$s:  sep 
25124 #. %11$s:  sep 
25125 #. %12$s:  sep 
25126 #. %13$s:  sep 
25127 #. %14$s:  sep 
25128 #. %15$s:  sep 
25129 #. %16$s:  sep 
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
25131 #, c-format
25132 msgid ""
25133 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
25134 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
25135 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
25136 "note\"%s\"Vendor note\" "
25137 msgstr ""
25138 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
25139 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
25140 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
25141 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
25142
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
25146 #, c-format
25147 msgid "Fund:"
25148 msgstr "Fondo:"
25149
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:481
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:497
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25158 #, c-format
25159 msgid "Fund: "
25160 msgstr "Fondo: "
25161
25162 #. For the first occurrence,
25163 #. %1$s:  fund_code 
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
25166 #, c-format
25167 msgid "Fund: %s"
25168 msgstr "Fondo: %s"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25176 #, c-format
25177 msgid "Funds"
25178 msgstr "Fondos"
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
25182 #, c-format
25183 msgid "Fyneworks.com"
25184 msgstr "Fyneworks.com"
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
25188 #, c-format
25189 msgid "GPL License"
25190 msgstr "Licencia GPL"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
25195 #, c-format
25196 msgid "GST"
25197 msgstr "IVA"
25198
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
25202 #, c-format
25203 msgid "GST %%"
25204 msgstr "IVA %%"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25207 #, c-format
25208 msgid "GST:"
25209 msgstr "IVA:"
25210
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
25212 #, c-format
25213 msgid "Gaetan Boisson"
25214 msgstr "Gaetan Boisson"
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
25217 #, c-format
25218 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25219 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
25220
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
25222 #, c-format
25223 msgid ""
25224 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25225 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25226 msgstr ""
25227 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
25228 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
25229 "de empaquetado)"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
25233 #, c-format
25234 msgid "Gap between columns:"
25235 msgstr "Espacio entre columnas:"
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
25239 #, c-format
25240 msgid "Gap between rows:"
25241 msgstr "Espacio entre filas:"
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
25244 #, c-format
25245 msgid "Garry Collum"
25246 msgstr "Garry Collum"
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
25249 #, c-format
25250 msgid "Geauga County Public Library"
25251 msgstr "Geauga County Public Library"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25255 #, c-format
25256 msgid "Gender"
25257 msgstr "Género"
25258
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
25262 #, c-format
25263 msgid "Gender:"
25264 msgstr "Género"
25265
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
25267 #, c-format
25268 msgid "General"
25269 msgstr "General"
25270
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25272 #, c-format
25273 msgid "General settings"
25274 msgstr "Configuración general"
25275
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
25278 #, c-format
25279 msgid "Generate EDIFACT order"
25280 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
25283 #, c-format
25284 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25285 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
25286
25287 #. INPUT type=submit name=discharge
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25289 msgid "Generate discharge"
25290 msgstr "Generar liberación de la deuda"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
25293 #, c-format
25294 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25295 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
25296
25297 #. INPUT type=button
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
25299 msgid "Generate next"
25300 msgstr "Generar siguiente"
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
25303 #, c-format
25304 msgid "Genevieve Plantin"
25305 msgstr "Genevieve Plantin"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25309 #, fuzzy, c-format
25310 msgid "Geolocation: "
25311 msgstr "Ubicación:"
25312
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25315 #, c-format
25316 msgid "Gestion des index MACLES"
25317 msgstr "Gestión del índice MACLES"
25318
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25320 #, c-format
25321 msgid "Get Firefox add-on"
25322 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
25323
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25325 #, c-format
25326 msgid "Get desktop application"
25327 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
25328
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
25330 #, c-format
25331 msgid "Get help on current subfield"
25332 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
25333
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25335 #, c-format
25336 msgid "Get it!"
25337 msgstr "Obtenlo!"
25338
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
25340 #, c-format
25341 msgid "Glen Stewart"
25342 msgstr "Glen Stewart"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
25345 #, c-format
25346 msgid "Global system preferences"
25347 msgstr "Preferencias globales del sistema"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
25350 #, c-format
25351 msgid "Glyphicons Free"
25352 msgstr "Glyphicons Free"
25353
25354 #. INPUT type=submit
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
25367 msgid "Go"
25368 msgstr "Ir"
25369
25370 #. IMG
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
25372 msgid "Go bottom"
25373 msgstr "Ir abajo"
25374
25375 #. IMG
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:770
25377 msgid "Go down"
25378 msgstr "Bajar"
25379
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
25381 #, c-format
25382 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
25383 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
25384
25385 #. For the first occurrence,
25386 #. SCRIPT
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
25389 #, c-format
25390 msgid "Go to advanced search"
25391 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
25392
25393 #. A
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
25395 msgid "Go to item details"
25396 msgstr "Ir a detalles de ítem"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:37
25399 #, c-format
25400 msgid "Go to item search"
25401 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
25402
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25406 #, c-format
25407 msgid "Go to page : "
25408 msgstr "Ir a página: "
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
25411 #, c-format
25412 msgid "Go to receipt page"
25413 msgstr "Ir a la página de recepción"
25414
25415 #. A
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
25417 msgid "Go to record detail page"
25418 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
25419
25420 #. IMG
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:762
25422 msgid "Go top"
25423 msgstr "Ir arriba"
25424
25425 #. IMG
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:758
25427 msgid "Go up"
25428 msgstr "Subir"
25429
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
25431 #, c-format
25432 msgid "Gone no address flag"
25433 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
25434
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
25437 #, fuzzy, c-format
25438 msgid "Government"
25439 msgstr "Departamento"
25440
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25443 #, c-format
25444 msgid "Grace period:"
25445 msgstr "Período de gracia:"
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25448 #, c-format
25449 msgid "Greg Barniskis"
25450 msgstr "Greg Barniskis"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
25454 #, c-format
25455 msgid "Group"
25456 msgstr "Grupo"
25457
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
25459 #, c-format
25460 msgid ""
25461 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25462 "category 'PA_CLASS')"
25463 msgstr ""
25464 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
25465 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
25466
25467 #. INPUT type=text name=group
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1122
25469 msgid "Group code"
25470 msgstr "Código de grupo"
25471
25472 #. INPUT type=text name=groupdesc
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
25474 msgid "Group name"
25475 msgstr "Nombre de grupo"
25476
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25478 #, c-format
25479 msgid "Group(s):"
25480 msgstr "Grupo(s):"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
25483 #, c-format
25484 msgid "Groups of libraries: "
25485 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
25489 #, c-format
25490 msgid "Guarantees:"
25491 msgstr "Tutelados:"
25492
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25494 #, c-format
25495 msgid "Guarantor borrower number"
25496 msgstr "Número de usuario del responsable"
25497
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
25499 #, c-format
25500 msgid "Guarantor information"
25501 msgstr "Información del responsable"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
25505 #, c-format
25506 msgid "Guarantor:"
25507 msgstr "Responsable:"
25508
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25510 #, c-format
25511 msgid "Guide box:"
25512 msgstr "Caja guía:"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:275
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25519 #, c-format
25520 msgid "Guided reports"
25521 msgstr "Informes guiados"
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25526 #, c-format
25527 msgid "Guided reports wizard"
25528 msgstr "Asistente de informes guiados"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
25531 #, c-format
25532 msgid "Gus Ellerm"
25533 msgstr "Gus Ellerm"
25534
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
25536 #, c-format
25537 msgid "Gynn Lomax"
25538 msgstr "Gynn Lomax"
25539
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
25541 #, c-format
25542 msgid "H. Passini"
25543 msgstr "H. Passini"
25544
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
25546 #, c-format
25547 msgid "HTML message:"
25548 msgstr "Mensaje HTML:"
25549
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
25551 #, c-format
25552 msgid "Handbooks"
25553 msgstr "Manuales"
25554
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
25557 #, c-format
25558 msgid "Hard due date"
25559 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
25560
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25562 #, c-format
25563 msgid "Hashvalue"
25564 msgstr "Hashvalue"
25565
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
25567 #, c-format
25568 msgid "Header row could not be parsed"
25569 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
25572 #, c-format
25573 msgid "Header: "
25574 msgstr "Encabezado: "
25575
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
25577 #, c-format
25578 msgid "Heading"
25579 msgstr "Encabezamiento"
25580
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
25591 #, c-format
25592 msgid "Heading A-Z"
25593 msgstr "Encabezamiento A-Z"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
25605 #, c-format
25606 msgid "Heading Z-A"
25607 msgstr "Encabezamiento Z-A"
25608
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25611 #, c-format
25612 msgid "Help"
25613 msgstr "Ayuda"
25614
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25616 #, c-format
25617 msgid "Help input"
25618 msgstr "Ayuda de entrada"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
25621 #, c-format
25622 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25623 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
25624
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25626 #, c-format
25627 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25628 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
25629
25630 #. %1$s:  shelfname 
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25632 #, c-format
25633 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25634 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
25635
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25638 #, c-format
25639 msgid "Hi,"
25640 msgstr "Hola,"
25641
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25643 #, c-format
25644 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25645 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
25646
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
25649 #, c-format
25650 msgid "Hidden by default"
25651 msgstr "Oculto por defecto"
25652
25653 #. SCRIPT
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25655 msgid "Hide MARC"
25656 msgstr "Ocultar MARC"
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:60
25659 #, c-format
25660 msgid "Hide SQL code"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25664 #, c-format
25665 msgid "Hide advanced pattern"
25666 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
25667
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25671 #, c-format
25672 msgid "Hide all"
25673 msgstr "Ocultar todo"
25674
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
25678 #, c-format
25679 msgid "Hide all columns"
25680 msgstr "Ocultar toda las columnas"
25681
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25683 #, c-format
25684 msgid "Hide in OPAC"
25685 msgstr "Ocultar en el OPAC"
25686
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25688 #, c-format
25689 msgid "Hide in OPAC: "
25690 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
25691
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25694 #, c-format
25695 msgid "Hide inactive budgets"
25696 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
25697
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25699 #, c-format
25700 msgid "Hide or show columns for tables."
25701 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
25702
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25704 #, c-format
25705 msgid "Hide window"
25706 msgstr "Ocultar ventana"
25707
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
25709 #, c-format
25710 msgid "High demand item. "
25711 msgstr "Ítem en gran demanda. "
25712
25713 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25714 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
25716 #, c-format
25717 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25718 msgstr ""
25719 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
25720
25721 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25722 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25727 "anyway?"
25728 msgstr ""
25729 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
25730 "Lo presta igualmente?"
25731
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:373
25733 #, c-format
25734 msgid "Highlight"
25735 msgstr "Resaltar"
25736
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25738 #, c-format
25739 msgid ""
25740 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25741 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25742 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25743 msgstr ""
25744 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
25745 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
25746 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
25747 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
25748 "forma automática."
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25751 #, c-format
25752 msgid "Hint:"
25753 msgstr "Consejo:"
25754
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417
25756 #, c-format
25757 msgid "Hints"
25758 msgstr "Consejos"
25759
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25761 #, c-format
25762 msgid "History"
25763 msgstr "Historial"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25766 #, c-format
25767 msgid "History OPAC note:"
25768 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
25769
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25771 #, c-format
25772 msgid "History end date:"
25773 msgstr "Fecha final del historial:"
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25776 #, c-format
25777 msgid "History staff note:"
25778 msgstr "Nota de historial administrativo:"
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25781 #, c-format
25782 msgid "History start date:"
25783 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
25784
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
25786 #, c-format
25787 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25788 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
25791 #, c-format
25792 msgid "Hold"
25793 msgstr "Reserva"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25796 #, c-format
25797 msgid "Hold Date"
25798 msgstr "Fecha de reserva"
25799
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
25803 #, c-format
25804 msgid "Hold at"
25805 msgstr "Reservar el"
25806
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:586
25809 #, c-format
25810 msgid "Hold date"
25811 msgstr "Fecha de reserva"
25812
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
25814 #, c-format
25815 msgid "Hold details"
25816 msgstr "Detalles de la reserva"
25817
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
25819 #, c-format
25820 msgid "Hold expires on date:"
25821 msgstr "La reserva expira el día:"
25822
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
25824 #, c-format
25825 msgid "Hold fee"
25826 msgstr "Costo de reserva"
25827
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
25830 #, c-format
25831 msgid "Hold fee: "
25832 msgstr "Costo de reserva: "
25833
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
25838 #, c-format
25839 msgid "Hold for:"
25840 msgstr "Reservado por:"
25841
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
25843 #, c-format
25844 msgid "Hold for: "
25845 msgstr "Reservado por: "
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
25848 #, c-format
25849 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25850 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
25851
25852 #. %1$s:  nextreservtitle 
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
25854 #, c-format
25855 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25856 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
25857
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
25859 #, c-format
25860 msgid "Hold found: "
25861 msgstr "Reserva encontrada: "
25862
25863 #. SCRIPT
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25865 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25866 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
25867
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
25869 #, c-format
25870 msgid "Hold must be record level "
25871 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:365
25874 #, c-format
25875 msgid "Hold needing transfer found"
25876 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
25877
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25879 #, c-format
25880 msgid "Hold next available item "
25881 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
25885 #, c-format
25886 msgid "Hold pickup library match"
25887 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
25888
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
25890 #, c-format
25891 msgid "Hold placed by : "
25892 msgstr "Reserva hecha por: "
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
25896 #, c-format
25897 msgid "Hold policy"
25898 msgstr "Política de reserva"
25899
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25901 #, c-format
25902 msgid "Hold ratio"
25903 msgstr "Tasa de reservas"
25904
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25906 #, c-format
25907 msgid "Hold ratio:"
25908 msgstr "Tasa de reserva:"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
25912 #, c-format
25913 msgid "Hold ratios"
25914 msgstr "Proporción de reservas"
25915
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25917 #, c-format
25918 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25919 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
25922 #, c-format
25923 msgid "Hold starts on date:"
25924 msgstr "La reserva comienza el día:"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25927 #, c-format
25928 msgid "Hold status "
25929 msgstr "Estado de reserva "
25930
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25932 #, c-format
25933 msgid "Holding branch"
25934 msgstr "Sede depositaria"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25938 #, c-format
25939 msgid "Holding libraries"
25940 msgstr "Bibliotecas depositarias"
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25948 #, c-format
25949 msgid "Holding library"
25950 msgstr "Biblioteca depositaria"
25951
25952 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25954 #, c-format
25955 msgid "Holding library:"
25956 msgstr "Biblioteca depositaria:"
25957
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25959 #, c-format
25960 msgid "Holdings"
25961 msgstr "Existencias"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
25964 #, c-format
25965 msgid "Holdings:"
25966 msgstr "Existencias:"
25967
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25976 #, c-format
25977 msgid "Holds"
25978 msgstr "Reservas"
25979
25980 #. For the first occurrence,
25981 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:592
25984 #, c-format
25985 msgid "Holds (%s)"
25986 msgstr "Reservas (%s)"
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
25990 #, c-format
25991 msgid "Holds allowed (count)"
25992 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25997 #, c-format
25998 msgid "Holds awaiting pickup"
25999 msgstr "Reservas a retirar"
26000
26001 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26002 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26004 #, c-format
26005 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26006 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
26007
26008 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26010 #, c-format
26011 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26012 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
26016 #, c-format
26017 msgid "Holds per record (count)"
26018 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
26019
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26024 #, c-format
26025 msgid "Holds queue"
26026 msgstr "Cola de reservas"
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26031 #, c-format
26032 msgid "Holds statistics"
26033 msgstr "Estadísticas de reservas"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
26036 #, c-format
26037 msgid "Holds to place (count)"
26038 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
26039
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26042 #, c-format
26043 msgid "Holds to pull"
26044 msgstr "Reservas a preparar"
26045
26046 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26047 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26049 #, fuzzy, c-format
26050 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26051 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
26052
26053 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26054 #. %2$s:  overcount 
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26056 #, c-format
26057 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26058 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
26059
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
26061 #, c-format
26062 msgid "Holds waiting:"
26063 msgstr "Reservas en espera:"
26064
26065 #. %1$s:  reservecount 
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26067 #, c-format
26068 msgid "Holds waiting: %s"
26069 msgstr "Reservas en espera: %s"
26070
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
26073 #, c-format
26074 msgid "Holds:"
26075 msgstr "Reservas:"
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26078 #, c-format
26079 msgid "Holger Meißner"
26080 msgstr "Holger Meißner"
26081
26082 #. For the first occurrence,
26083 #. SCRIPT
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
26086 #, c-format
26087 msgid "Holiday exception"
26088 msgstr "Excepción por feriado"
26089
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352
26091 #, c-format
26092 msgid "Holiday only on this day"
26093 msgstr "Feriado sólo en este día"
26094
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357
26096 #, c-format
26097 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26098 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362
26101 #, c-format
26102 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26103 msgstr "El feriado se repite todos los años"
26104
26105 #. For the first occurrence,
26106 #. SCRIPT
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26109 #, c-format
26110 msgid "Holiday repeating weekly"
26111 msgstr "Feriado de repetición semanal"
26112
26113 #. For the first occurrence,
26114 #. SCRIPT
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26117 #, c-format
26118 msgid "Holiday repeating yearly"
26119 msgstr "Feriado de repetición anual"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367
26122 #, c-format
26123 msgid "Holidays on a range"
26124 msgstr "Feriados en un rango"
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372
26127 #, c-format
26128 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26129 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
26130
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:10
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26381 #, c-format
26382 msgid "Home"
26383 msgstr "Inicio"
26384
26385 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26386 #. %2$s:  ELSE 
26387 #. %3$s:  END 
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
26392 msgstr ""
26393 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
26394 "%sRevisar etiquetas%s"
26395
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
26399 #, c-format
26400 msgid "Home branch"
26401 msgstr "Sede de origen"
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
26405 #, c-format
26406 msgid "Home libraries"
26407 msgstr "Bibliotecas de origen"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
26427 #, c-format
26428 msgid "Home library"
26429 msgstr "Biblioteca de origen"
26430
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
26432 #, c-format
26433 msgid "Home library (branchcode)"
26434 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
26435
26436 #. SCRIPT
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26438 msgid "Home library unknown."
26439 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
26440
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
26443 #, c-format
26444 msgid "Home library:"
26445 msgstr "Biblioteca de origen:"
26446
26447 #. For the first occurrence,
26448 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26451 #, c-format
26452 msgid "Home library: %s"
26453 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26459 #, c-format
26460 msgid "Horizontal: "
26461 msgstr "Horizontal: "
26462
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
26464 #, c-format
26465 msgid "Horowhenua Library Trust"
26466 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26467
26468 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
26470 #, c-format
26471 msgid "Host records"
26472 msgstr "Registros locales"
26473
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26475 #, c-format
26476 msgid "Hostname/Port"
26477 msgstr "Hostname/puerto"
26478
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26480 #, c-format
26481 msgid "Hostname: "
26482 msgstr "Nombre del host: "
26483
26484 #. For the first occurrence,
26485 #. SCRIPT
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26488 #, c-format
26489 msgid "Hour"
26490 msgstr "Hora"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:78
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:81
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
26498 #, c-format
26499 msgid "Hours"
26500 msgstr "Horas"
26501
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26504 #, c-format
26505 msgid "Housebound"
26506 msgstr "Préstamo domiciliar"
26507
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26509 #, c-format
26510 msgid "Housebound details"
26511 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
26512
26513 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26515 #, c-format
26516 msgid "Housebound details for %s"
26517 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
26518
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
26521 #, c-format
26522 msgid "Housebound roles"
26523 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
26524
26525 #. For the first occurrence,
26526 #. SCRIPT
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
26529 msgid "How many issues do you want to receive ?"
26530 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
26531
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271
26533 #, c-format
26534 msgid "How to process items: "
26535 msgstr "Como procesar los ítems: "
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
26538 #, c-format
26539 msgid "Hrvatski (Croatian)"
26540 msgstr "Hrvatski (Croata)"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
26544 #, c-format
26545 msgid "Htmlarea"
26546 msgstr "Htmlarea"
26547
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
26549 #, c-format
26550 msgid "Huge text"
26551 msgstr "Texto gigante"
26552
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
26554 #, c-format
26555 msgid "Hugh Davenport"
26556 msgstr "Hugh Davenport"
26557
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26559 #, c-format
26560 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26561 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
26564 #, c-format
26565 msgid "I encountered some problems."
26566 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
26569 #, c-format
26570 msgid "I received this from you:"
26571 msgstr "He recibido esto de usted:"
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
26574 #, c-format
26575 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
26576 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26579 #, c-format
26580 msgid "I18N/L10N"
26581 msgstr "I18N/L10N"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
26584 #, c-format
26585 msgid "IBERMARC"
26586 msgstr "IBERMARC"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
26592 #, c-format
26593 msgid "ID"
26594 msgstr "ID"
26595
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
26597 #, c-format
26598 msgid "IM_notification.ogg"
26599 msgstr "IM_notification.ogg"
26600
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
26602 #, c-format
26603 msgid "INTERMARC"
26604 msgstr "INTERMARC"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
26607 #, c-format
26608 msgid "INVOICE"
26609 msgstr "FACTURA"
26610
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
26612 #, c-format
26613 msgid "IP"
26614 msgstr "IP"
26615
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
26617 #, c-format
26618 msgid "IP address has changed, please log in again "
26619 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26622 #, c-format
26623 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26624 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26627 #, c-format
26628 msgid "IP: "
26629 msgstr "IP: "
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26632 #, c-format
26633 msgid "ISBD"
26634 msgstr "ISBD"
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26647 #, c-format
26648 msgid "ISBN"
26649 msgstr "ISBN"
26650
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26652 #, c-format
26653 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26654 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26658 #, c-format
26659 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26660 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
26661
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
26663 #, c-format
26664 msgid "ISBN, author or title :"
26665 msgstr "ISBN, autor o título:"
26666
26667 #. %1$s:  isbneanissn 
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26669 #, c-format
26670 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26671 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26672
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
26679 #, c-format
26680 msgid "ISBN:"
26681 msgstr "ISBN:"
26682
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26693 #, c-format
26694 msgid "ISBN: "
26695 msgstr "ISBN: "
26696
26697 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
26699 #, c-format
26700 msgid "ISBN: %s"
26701 msgstr "ISBN: %s"
26702
26703 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26705 #, c-format
26706 msgid "ISBN: %s "
26707 msgstr "ISBN: %s "
26708
26709 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26710 #. %2$s:  isbn 
26711 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26712 #. %4$s:  END 
26713 #. %5$s:  END 
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26715 #, c-format
26716 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26717 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26718
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26720 #, c-format
26721 msgid "ISO 5426"
26722 msgstr "ISO 5426"
26723
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26725 #, c-format
26726 msgid "ISO 6937"
26727 msgstr "ISO 6937"
26728
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26730 #, c-format
26731 msgid "ISO 8859-1"
26732 msgstr "ISO 8859-1"
26733
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:496
26735 #, c-format
26736 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26737 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26740 #, c-format
26741 msgid "ISO code"
26742 msgstr "Código ISO"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26745 #, c-format
26746 msgid "ISO code: "
26747 msgstr "Código ISO: "
26748
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26750 #, c-format
26751 msgid "ISO2709 with items"
26752 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
26753
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26755 #, c-format
26756 msgid "ISO2709 without items"
26757 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26772 #, c-format
26773 msgid "ISSN"
26774 msgstr "ISSN"
26775
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26785 #, c-format
26786 msgid "ISSN:"
26787 msgstr "ISSN:"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
26794 #, c-format
26795 msgid "ISSN: "
26796 msgstr "ISSN: "
26797
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26799 #, c-format
26800 msgid "ITEM"
26801 msgstr "ÍTEM"
26802
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26804 #, c-format
26805 msgid "ITEMS"
26806 msgstr "ÍTEMS"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
26809 #, c-format
26810 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26811 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26814 #, c-format
26815 msgid "Icon"
26816 msgstr "Icono"
26817
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26819 #, c-format
26820 msgid "Id"
26821 msgstr "Id"
26822
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26827 "new one or overwrite the old one."
26828 msgstr ""
26829 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
26830 "sobreescribir el viejo."
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:47
26833 #, c-format
26834 msgid ""
26835 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
26836 "on this template from the public catalog."
26837 msgstr ""
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
26841 #, c-format
26842 msgid "If all unavailable"
26843 msgstr "Si todo no está disponible"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
26846 #, c-format
26847 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26848 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26851 #, c-format
26852 msgid ""
26853 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26854 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26855 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26856 msgstr ""
26857 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
26858 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
26859 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
26860
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
26863 #, c-format
26864 msgid "If any unavailable"
26865 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
26868 #, c-format
26869 msgid ""
26870 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26871 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26872 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26873 msgstr ""
26874 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
26875 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
26876 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
26877 "definido el atributo."
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
26880 #, c-format
26881 msgid ""
26882 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26883 "already exists for a library, no change is made."
26884 msgstr ""
26885 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
26886 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26890 #, c-format
26891 msgid "If empty, English is used"
26892 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
26895 #, c-format
26896 msgid ""
26897 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26898 msgstr ""
26899 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
26900 "serán eliminados."
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26903 #, c-format
26904 msgid ""
26905 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26906 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26907 "and a colon should precede each value. "
26908 msgstr ""
26909 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
26910 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
26911 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
26912
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26914 #, c-format
26915 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26916 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
26917
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
26919 #, c-format
26920 msgid ""
26921 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
26922 "with a valid email address."
26923 msgstr ""
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
26929 "this club template."
26930 msgstr ""
26931
26932 #. SCRIPT
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26934 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26935 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
26938 #, c-format
26939 msgid ""
26940 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26941 "policies can be overridden by your circulation staff."
26942 msgstr ""
26943 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
26944 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
26947 #, c-format
26948 msgid ""
26949 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26950 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26951 "type. "
26952 msgstr ""
26953 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
26954 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
26955 "un dado tipo de ítem. "
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26958 #, c-format
26959 msgid ""
26960 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26961 "you can check corresponding boxes below. "
26962 msgstr ""
26963 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
26964 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26967 #, c-format
26968 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26969 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
26970
26971 #. For the first occurrence,
26972 #. SCRIPT
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26975 msgid ""
26976 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26977 msgstr ""
26978 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
26979 "barra de herramientas"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:69
26982 #, fuzzy, c-format
26983 msgid "If this page does not redirect in 10 seconds, click "
26984 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26988 #, c-format
26989 msgid ""
26990 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26991 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26992 msgstr ""
26993 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
26994 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
26995 "mostrará de inmediato."
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26998 #, c-format
26999 msgid ""
27000 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27001 msgstr ""
27002 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
27003 "eliminados! "
27004
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:86
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27009 "authenticate:"
27010 msgstr ""
27011 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
27012 "autenticarse:"
27013
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:82
27015 #, c-format
27016 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27017 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
27018
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:117
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27023 "in the patron categories dropdown box. "
27024 msgstr ""
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27027 #, c-format
27028 msgid ""
27029 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27030 "a delay value is required."
27031 msgstr ""
27032 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
27033 "usuario), se requiere un valor de demora."
27034
27035 #. SCRIPT
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27037 msgid ""
27038 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27039 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27040 msgstr ""
27041 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
27042 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
27043 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
27046 #, c-format
27047 msgid ""
27048 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27049 "the \"Share your usage statistics\" section of the admin module. "
27050 msgstr ""
27051
27052 #. INPUT type=submit
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27056 #, c-format
27057 msgid "Ignore"
27058 msgstr "Ignorar"
27059
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:569
27061 #, c-format
27062 msgid "Ignore "
27063 msgstr "Ignorar"
27064
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
27066 #, c-format
27067 msgid "Ignore and continue"
27068 msgstr "Ignorar y continuar"
27069
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27071 #, c-format
27072 msgid "Ignore and return to transfers: "
27073 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
27074
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
27076 #, c-format
27077 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27078 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
27079
27080 #. SCRIPT
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27082 msgid "Ignored"
27083 msgstr "Ignorado"
27084
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27086 #, c-format
27087 msgid "Illustrations"
27088 msgstr "Ilustraciones"
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
27093 #, c-format
27094 msgid "Image"
27095 msgstr "Imagen"
27096
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
27098 #, c-format
27099 msgid "Image 1"
27100 msgstr "Imagen 1"
27101
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
27103 #, c-format
27104 msgid "Image 2"
27105 msgstr "Imagen 2"
27106
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:124
27108 #, c-format
27109 msgid "Image ID"
27110 msgstr "Imagen ID"
27111
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
27113 #, c-format
27114 msgid "Image file"
27115 msgstr "Archivo imagen"
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
27118 #, c-format
27119 msgid "Image name: "
27120 msgstr "Nombre de la imagen: "
27121
27122 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:100
27124 #, c-format
27125 msgid "Image name: %s"
27126 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
27127
27128 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27129 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27131 #, c-format
27132 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27133 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
27134
27135 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27137 #, c-format
27138 msgid ""
27139 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27140 msgstr ""
27141 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
27142
27143 #. %1$s:  END 
27144 #. %2$s:  END 
27145 #. %3$s:  ELSE 
27146 #. %4$s:  END 
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27148 #, c-format
27149 msgid ""
27150 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27151 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27152 msgstr ""
27153 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
27154 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
27155
27156 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27158 #, c-format
27159 msgid ""
27160 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27161 "the error log for more details. %s"
27162 msgstr ""
27163 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
27164 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
27165
27166 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27168 #, c-format
27169 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27170 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
27171
27172 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27177 "maximum size). %s"
27178 msgstr ""
27179 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
27180 "en línea por tamaño máximo). %s"
27181
27182 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27184 #, c-format
27185 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27186 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
27187
27188 #. For the first occurrence,
27189 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27195 msgstr ""
27196 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
27200 #, c-format
27201 msgid "Image source: "
27202 msgstr "Fuente de la imagen: "
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
27205 #, c-format
27206 msgid "Image successfully uploaded"
27207 msgstr "Imagen cargada con éxito"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
27210 #, c-format
27211 msgid "Image upload results :"
27212 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:158
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:170
27216 #, c-format
27217 msgid "Image(s) successfully deleted"
27218 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
27223 #, c-format
27224 msgid "Image: "
27225 msgstr "Imagen: "
27226
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
27230 #, c-format
27231 msgid "Images"
27232 msgstr "Imágenes"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
27235 #, c-format
27236 msgid "Images for "
27237 msgstr "Imágenes para "
27238
27239 #. For the first occurrence,
27240 #. SCRIPT
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
27251 #, c-format
27252 msgid "Import"
27253 msgstr "Importar"
27254
27255 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27257 #, c-format
27258 msgid ""
27259 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27260 "(.csv, .xml, .ods)"
27261 msgstr ""
27262 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
27263 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27264
27265 #. INPUT type=submit
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
27267 msgid "Import >>"
27268 msgstr "Importar >>"
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
27274 "details (used only if no information is filled for the item):"
27275 msgstr ""
27276 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
27277 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
27278
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:422
27280 #, c-format
27281 msgid ""
27282 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
27283 msgstr ""
27284 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
27285 "parámetros:"
27286
27287 #. BUTTON
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27289 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
27290 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
27291
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:180
27293 #, c-format
27294 msgid "Import batch deleted successfully"
27295 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
27298 #, c-format
27299 msgid ""
27300 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
27301 "file (.csv, .xml, .ods)"
27302 msgstr ""
27303 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
27304 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27305
27306 #. A
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27309 msgid ""
27310 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
27311 "csv, .xml, .ods)"
27312 msgstr ""
27313 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
27314 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
27317 #, c-format
27318 msgid "Import into the borrowers table"
27319 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
27323 #, c-format
27324 msgid "Import patron data"
27325 msgstr "Importar datos de usuario"
27326
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
27331 #, c-format
27332 msgid "Import patrons"
27333 msgstr "Importar usuarios"
27334
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
27336 #, c-format
27337 msgid "Import quotes"
27338 msgstr "Importar frases"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27341 #, c-format
27342 msgid "Import record..."
27343 msgstr "Importar registro..."
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
27346 #, c-format
27347 msgid "Import results :"
27348 msgstr "Resultados de importación:"
27349
27350 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
27352 msgid "Import this batch into the catalog"
27353 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
27354
27355 #. INPUT type=submit
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
27357 msgid "Import this patron"
27358 msgstr "Importar este usuario"
27359
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27361 #, c-format
27362 msgid "Important: "
27363 msgstr "Importante: "
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Importantly item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
27369 "rules govern how your institution will lend its items, for example a "
27370 "circulation rule applied to the DVD item type may enforce a payment of $1.00 "
27371 "for borrowing any DVD."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27376 #, c-format
27377 msgid "Imported"
27378 msgstr "Importado"
27379
27380 #. SCRIPT
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
27382 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
27383 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
27386 #, c-format
27387 msgid "In framework:"
27388 msgstr "En la hoja de trabajo:"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:105
27392 #, c-format
27393 msgid "In months: "
27394 msgstr "En meses: "
27395
27396 #. For the first occurrence,
27397 #. %1$s:  OPACBaseURL 
27398 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
27401 #, c-format
27402 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27403 msgstr ""
27404 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27405
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
27410 "records must be up-to-date on this computer: "
27411 msgstr ""
27412 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
27413 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
27416 #, c-format
27417 msgid "In transit"
27418 msgstr "En tránsito"
27419
27420 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
27421 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
27422 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
27424 #, c-format
27425 msgid "In transit from %s to %s since %s"
27426 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
27427
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
27429 #, c-format
27430 msgid "In use"
27431 msgstr "En uso"
27432
27433 #. For the first occurrence,
27434 #. SCRIPT
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
27437 #, c-format
27438 msgid "In your cart"
27439 msgstr "En su carrito"
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
27445 #, c-format
27446 msgid "Inactive"
27447 msgstr "Inactivo"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
27450 #, c-format
27451 msgid "Inactive budgets"
27452 msgstr "Presupuestos inactivos"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
27455 #, c-format
27456 msgid "Include expired subscriptions: "
27457 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
27463 #, c-format
27464 msgid "Include tax"
27465 msgstr "Incluye impuesto"
27466
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
27468 #, c-format
27469 msgid "Included ordered:"
27470 msgstr "Pedido incluido:"
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
27473 #, c-format
27474 msgid ""
27475 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
27476 "Database."
27477 msgstr ""
27478 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
27479 "la Base de datos."
27480
27481 #. SCRIPT
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
27483 msgid ""
27484 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
27485 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
27486 "now be reset to include only superlibrarian."
27487 msgstr ""
27488 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
27489 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
27490 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
27491
27492 #. SCRIPT
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27494 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
27495 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
27499 #, c-format
27500 msgid "Indefinite"
27501 msgstr "Indefinido"
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
27504 #, c-format
27505 msgid "Indexed in:"
27506 msgstr "Indexados en:"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
27509 #, c-format
27510 msgid "Indexes"
27511 msgstr "Índices"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:256
27514 #, c-format
27515 msgid "Individual libraries:"
27516 msgstr "Bibliotecas individuales:"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
27520 #, c-format
27521 msgid "Indranil Das Gupta"
27522 msgstr "Indranil Das Gupta"
27523
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
27529 #, c-format
27530 msgid "Info"
27531 msgstr "Información"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
27534 #, c-format
27535 msgid "Info:"
27536 msgstr "Información:"
27537
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
27543 #, c-format
27544 msgid "Information"
27545 msgstr "Información"
27546
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
27548 #, c-format
27549 msgid "Information "
27550 msgstr "Información "
27551
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
27555 #, c-format
27556 msgid "Inherit from settings"
27557 msgstr "Heredar de las configuraciones"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27562 #, c-format
27563 msgid "Inherit from system preferences"
27564 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
27568 #, c-format
27569 msgid "Initials"
27570 msgstr "Iniciales"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
27574 #, c-format
27575 msgid "Initials: "
27576 msgstr "Iniciales: "
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
27581 #, c-format
27582 msgid "Inner counter"
27583 msgstr "Contador interno"
27584
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
27586 #, c-format
27587 msgid "Inner counter "
27588 msgstr "Contador interno "
27589
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
27591 #, c-format
27592 msgid "Insert "
27593 msgstr "Insertar "
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
27596 #, c-format
27597 msgid "Insert delimiter (‡)"
27598 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
27601 #, c-format
27602 msgid "Insert line break"
27603 msgstr "Insertar salto de línea"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
27606 #, fuzzy, c-format
27607 msgid "Install basic configuration settings"
27608 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
27611 #, c-format
27612 msgid "Installation complete."
27613 msgstr "Instalación completa."
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
27617 #, c-format
27618 msgid "Instructions"
27619 msgstr "Instrucciones"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
27622 #, c-format
27623 msgid "Instructor search:"
27624 msgstr "Búsqueda de instructor:"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
27628 #, c-format
27629 msgid "Instructors"
27630 msgstr "Instructores"
27631
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
27633 #, c-format
27634 msgid "Instructors:"
27635 msgstr "Instructores:"
27636
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
27640 #, c-format
27641 msgid "Insufficient privileges."
27642 msgstr "Insuficientes permisos."
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
27646 #, c-format
27647 msgid "Integer"
27648 msgstr "Entero"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
27651 #, c-format
27652 msgid "Interface"
27653 msgstr "Interface"
27654
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
27656 #, c-format
27657 msgid "Interface:"
27658 msgstr "Interfaz:"
27659
27660 #. SCRIPT
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
27662 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
27663 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27667 #, c-format
27668 msgid "Internal note"
27669 msgstr "Nota interna"
27670
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27673 #, c-format
27674 msgid "Internal note:"
27675 msgstr "Nota interna:"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:512
27683 #, c-format
27684 msgid "Internal note: "
27685 msgstr "Nota interna: "
27686
27687 #. SCRIPT
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27689 msgid "Internal search error"
27690 msgstr "Error interno de la búsqueda"
27691
27692 #. A
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27694 msgid "Internationalization and localization"
27695 msgstr "Internacionalización y localización"
27696
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27698 #, c-format
27699 msgid "Into an application"
27700 msgstr "En la aplicación"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27703 #, c-format
27704 msgid "Into an application "
27705 msgstr "En la aplicación "
27706
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27714 #, c-format
27715 msgid "Into an application:"
27716 msgstr "En una aplicación:"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27721 #, c-format
27722 msgid "Into an application: "
27723 msgstr "En una aplicación: "
27724
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27727 #, c-format
27728 msgid "Intranet"
27729 msgstr "Intranet"
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27732 #, c-format
27733 msgid "Invalid authority type"
27734 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27737 #, c-format
27738 msgid "Invalid collection id"
27739 msgstr "Id de colección no válida"
27740
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27742 #, c-format
27743 msgid "Invalid course!"
27744 msgstr "Curso inválido!"
27745
27746 #. SCRIPT
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27748 msgid "Invalid day entered in field %s"
27749 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
27750
27751 #. SCRIPT
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27753 msgid "Invalid indicators"
27754 msgstr "Indicadores no válidos"
27755
27756 #. SCRIPT
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27758 msgid "Invalid month entered in field %s"
27759 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:674
27762 #, c-format
27763 msgid "Invalid number of copies"
27764 msgstr "Número de copias no válido"
27765
27766 #. SCRIPT
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27768 msgid "Invalid record"
27769 msgstr "Registro no válido"
27770
27771 #. SCRIPT
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27773 msgid "Invalid tag number"
27774 msgstr "Número de etiqueta no válida"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27778 #, c-format
27779 msgid "Invalid username or password"
27780 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
27781
27782 #. %1$s:  e 
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27784 #, c-format
27785 msgid "Invalid value for %s"
27786 msgstr "Valor incorrecto para %s"
27787
27788 #. SCRIPT
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27790 msgid "Invalid year entered in field %s"
27791 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
27792
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
27797 #, c-format
27798 msgid "Inventory"
27799 msgstr "Inventario"
27800
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
27802 #, c-format
27803 msgid "Inventory date:"
27804 msgstr "Fecha de inventario:"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27813 #, c-format
27814 msgid "Inventory number"
27815 msgstr "Número de inventario"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "Invoice"
27820 msgstr "Factura "
27821
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27825 #, c-format
27826 msgid "Invoice amount"
27827 msgstr "Importe de la factura"
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27830 #, c-format
27831 msgid "Invoice details"
27832 msgstr "Detalles de factura"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27835 #, c-format
27836 msgid "Invoice has been modified"
27837 msgstr "Factura ha sido modifcada"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
27840 #, c-format
27841 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27842 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27845 #, c-format
27846 msgid "Invoice item price includes tax: "
27847 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27852 #, c-format
27853 msgid "Invoice no."
27854 msgstr "Factura nro."
27855
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27857 #, c-format
27858 msgid "Invoice no.: "
27859 msgstr "Factura Nro.: "
27860
27861 #. %1$s:  invoicenumber 
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27863 #, c-format
27864 msgid "Invoice no.: %s"
27865 msgstr "Factura nro.: %s"
27866
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27868 #, c-format
27869 msgid "Invoice no:"
27870 msgstr "Factura nro.:"
27871
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27875 #, c-format
27876 msgid "Invoice number"
27877 msgstr "Número de factura"
27878
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27880 #, c-format
27881 msgid "Invoice number reverse"
27882 msgstr "Número de factura reverso"
27883
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27889 #, c-format
27890 msgid "Invoice number:"
27891 msgstr "Número de factura:"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27895 #, c-format
27896 msgid "Invoice prices are: "
27897 msgstr "Los precios en la factura son: "
27898
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27900 #, c-format
27901 msgid "Invoice prices:"
27902 msgstr "Precios de la factura:"
27903
27904 #. %1$s:  invoicenumber 
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27906 #, c-format
27907 msgid "Invoice: %s"
27908 msgstr "Factura: %s"
27909
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27916 #, c-format
27917 msgid "Invoices"
27918 msgstr "Facturas"
27919
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27921 #, c-format
27922 msgid "Invoices "
27923 msgstr "Facturas "
27924
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
27926 #, c-format
27927 msgid "Invoices enabled: "
27928 msgstr "Facturas habilitadas: "
27929
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
27931 #, c-format
27932 msgid "Irma Birchall"
27933 msgstr "Irma Birchall"
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27936 #, c-format
27937 msgid "Irregularity:"
27938 msgstr "Irregularidad:"
27939
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27942 #, c-format
27943 msgid "Is a URL:"
27944 msgstr "Es una URL:"
27945
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27947 #, c-format
27948 msgid "Is hidden by default"
27949 msgstr "Está oculto por defecto"
27950
27951 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27953 #, c-format
27954 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27955 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
27959 #, c-format
27960 msgid "Is this a duplicate of "
27961 msgstr "¿Es este un duplicado de "
27962
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
27964 #, c-format
27965 msgid "Isaac Brodsky"
27966 msgstr "Isaac Brodsky"
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27971 #, c-format
27972 msgid "Issue"
27973 msgstr "Ítem"
27974
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
27976 #, c-format
27977 msgid "Issue "
27978 msgstr "Ejemplar "
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
27981 #, c-format
27982 msgid "Issue #"
27983 msgstr "Préstamo #"
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
27987 #, c-format
27988 msgid "Issue history"
27989 msgstr "Historial de fascículo"
27990
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27993 #, c-format
27994 msgid "Issue number"
27995 msgstr "Número de ítem"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28001 #, c-format
28002 msgid "Issue:"
28003 msgstr "Ejemplar:"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28006 #, c-format
28007 msgid "Issue: "
28008 msgstr "Ejemplar: "
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28011 #, c-format
28012 msgid "Issues"
28013 msgstr "Ejemplares"
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28016 #, c-format
28017 msgid "Issues per unit"
28018 msgstr "Ejemplares por unidad"
28019
28020 #. SCRIPT
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28022 msgid "Issues per unit is required"
28023 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
28024
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28026 #, c-format
28027 msgid "Issues per unit: "
28028 msgstr "Ejemplares por unidad: "
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
28031 #, c-format
28032 msgid "Issues summary"
28033 msgstr "Resumen de ítems"
28034
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28036 #, c-format
28037 msgid "Issuing library"
28038 msgstr "Sede de préstamo"
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
28041 #, c-format
28042 msgid "It began on "
28043 msgstr "Comenzaba con "
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
28046 #, c-format
28047 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28048 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28054 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28055 msgstr ""
28056 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
28057 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28066 #, c-format
28067 msgid "Item"
28068 msgstr "Ítem"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28074 #, c-format
28075 msgid "Item "
28076 msgstr "Ítem "
28077
28078 #. For the first occurrence,
28079 #. %1$s:  loopro.object 
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
28082 #, c-format
28083 msgid "Item %s"
28084 msgstr "Ítem %s"
28085
28086 #. %1$s:  item.item_id 
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
28088 #, fuzzy, c-format
28089 msgid "Item Record %s"
28090 msgstr "# Registros"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
28093 #, c-format
28094 msgid "Item URI"
28095 msgstr "Ítem URI"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
28098 #, c-format
28099 msgid "Item barcode:"
28100 msgstr "Código de barras de ítem:"
28101
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28104 #, c-format
28105 msgid "Item call number"
28106 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
28107
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
28109 #, c-format
28110 msgid "Item callnumber between: "
28111 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
28112
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
28114 #, c-format
28115 msgid "Item callnumber:"
28116 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
28117
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
28119 #, c-format
28120 msgid "Item checked out"
28121 msgstr "Ítem prestado"
28122
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28126 #, c-format
28127 msgid "Item circulation alerts"
28128 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
28131 #, c-format
28132 msgid "Item consigned:"
28133 msgstr "Ítem consignado:"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28138 #, c-format
28139 msgid "Item count"
28140 msgstr "Conteo de ítems"
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28143 #, c-format
28144 msgid "Item details"
28145 msgstr "Detalles del ítem"
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28148 #, c-format
28149 msgid "Item floats"
28150 msgstr "Ítem flotante"
28151
28152 #. SCRIPT
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28154 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28155 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
28158 #, c-format
28159 msgid "Item has been withdrawn"
28160 msgstr "Ítem ha sido retirado"
28161
28162 #. SCRIPT
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28164 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28165 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
28166
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28168 #, c-format
28169 msgid "Item has been withdrawn."
28170 msgstr "Ítem ha sido retirado."
28171
28172 #. SCRIPT
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28174 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28175 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
28176
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
28178 #, c-format
28179 msgid "Item holding library:"
28180 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28183 #, c-format
28184 msgid "Item home library:"
28185 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:421
28189 #, c-format
28190 msgid "Item information"
28191 msgstr "Información del ítem"
28192
28193 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28194 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28195 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
28197 #, c-format
28198 msgid "Item information %s%s %s "
28199 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
28200
28201 #. SCRIPT
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28203 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28204 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
28205
28206 #. SCRIPT
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28208 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28209 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
28210
28211 #. SCRIPT
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28213 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28214 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
28215
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28217 #, c-format
28218 msgid "Item is already at destination library."
28219 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
28220
28221 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28222 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28223 #. %3$s:  END 
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28225 #, c-format
28226 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28227 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
28228
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
28230 #, c-format
28231 msgid "Item is restricted"
28232 msgstr "El ítem está restringido"
28233
28234 #. SCRIPT
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28236 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28237 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
28238
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28240 #, c-format
28241 msgid "Item is restricted."
28242 msgstr "El ítem está restringido."
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
28246 #, c-format
28247 msgid "Item is withdrawn."
28248 msgstr "Ítem retirado."
28249
28250 #. %1$s:  END 
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591
28252 #, c-format
28253 msgid "Item level hold forced from OPAC %s "
28254 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s "
28255
28256 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
28258 #, c-format
28259 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
28260 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
28264 #, c-format
28265 msgid "Item level holds"
28266 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:300
28269 #, c-format
28270 msgid "Item missing"
28271 msgstr "Ítem faltante"
28272
28273 #. SCRIPT
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28275 msgid "Item not checked out."
28276 msgstr "Ítem no prestado."
28277
28278 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
28279 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
28280 #. %3$s:  END 
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
28282 #, c-format
28283 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
28284 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
28285
28286 #. For the first occurrence,
28287 #. SCRIPT
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28289 msgid "Item not found."
28290 msgstr "El ítem no encontrado."
28291
28292 #. SCRIPT
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28294 msgid ""
28295 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
28296 "anyway)"
28297 msgstr ""
28298 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
28299 "registro de todas formas)"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28302 #, c-format
28303 msgid "Item number"
28304 msgstr "Número de ítem"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
28307 #, c-format
28308 msgid "Item number (internal)"
28309 msgstr "Número de ítem (interno)"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
28312 #, c-format
28313 msgid "Item number file: "
28314 msgstr "Archivo de número de ítem: "
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
28317 #, c-format
28318 msgid "Item only"
28319 msgstr "Solamente ítem"
28320
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
28323 #, c-format
28324 msgid "Item processing:"
28325 msgstr "Procesamiento del ítem:"
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
28328 #, c-format
28329 msgid "Item records were last synced on: "
28330 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
28333 #, c-format
28334 msgid "Item renewed:"
28335 msgstr "Ejemplar renovado:"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:791
28338 #, c-format
28339 msgid "Item returns home"
28340 msgstr "Sede de devolución de ítem"
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:792
28343 #, c-format
28344 msgid "Item returns to issuing library"
28345 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
28349 #, c-format
28350 msgid "Item search"
28351 msgstr "Búsqueda de ítem"
28352
28353 #. %1$s:  field.label 
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
28355 #, c-format
28356 msgid "Item search field: %s"
28357 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28363 #, c-format
28364 msgid "Item search fields"
28365 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
28366
28367 #. SCRIPT
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
28369 msgid "Item search results"
28370 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
28373 #, c-format
28374 msgid "Item should have been scanned"
28375 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
28376
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:298
28378 #, c-format
28379 msgid "Item should not have been scanned"
28380 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
28381
28382 #. %1$s:  reqbrchname 
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
28384 #, c-format
28385 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
28386 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
28387
28388 #. A
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28390 msgid "Item sorting"
28391 msgstr "Ordenación de ítem"
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
28394 #, c-format
28395 msgid "Item statuses"
28396 msgstr "Estados de ítem"
28397
28398 #. SPAN
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
28400 msgid ""
28401 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
28402 "item statuses"
28403 msgstr ""
28404 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
28405 "registro para corregir el estado del ítem"
28406
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
28408 #, c-format
28409 msgid "Item tag"
28410 msgstr "Etiqueta del ítem"
28411
28412 #. SCRIPT
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28414 msgid "Item tags cannot currently be saved"
28415 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
28416
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
28457 #, c-format
28458 msgid "Item type"
28459 msgstr "Tipo de ítem"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
28462 #, c-format
28463 msgid "Item type "
28464 msgstr "Tipo de ítem: "
28465
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
28467 #, fuzzy, c-format
28468 msgid "Item type already exists!"
28469 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28472 #, fuzzy, c-format
28473 msgid "Item type code: "
28474 msgstr "Tipo de ítem: "
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
28477 #, c-format
28478 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
28479 msgstr ""
28480 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
28481 "apague la "
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
28484 #, c-format
28485 msgid "Item type is normally not for loan."
28486 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
28487
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
28489 #, c-format
28490 msgid "Item type not for loan."
28491 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
28492
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
28500 #, c-format
28501 msgid "Item type:"
28502 msgstr "Tipo de ítem:"
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
28513 #, c-format
28514 msgid "Item type: "
28515 msgstr "Tipo de ítem: "
28516
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
28525 #, c-format
28526 msgid "Item types"
28527 msgstr "Tipos de ítem"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
28530 #, c-format
28531 msgid "Item types administration"
28532 msgstr "Administración de tipos de ítem"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
28535 #, c-format
28536 msgid ""
28537 "Item types are used to group related items. Examples of item types are "
28538 "books, cds, and DVDs. "
28539 msgstr ""
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
28542 #, c-format
28543 msgid "Item was lost, now found."
28544 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
28547 #, c-format
28548 msgid "Item was on loan to "
28549 msgstr "El ítem está prestado a "
28550
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
28552 #, c-format
28553 msgid "Item with barcode "
28554 msgstr "Ítem con código de barras "
28555
28556 #. %1$s:  barcode 
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
28558 #, c-format
28559 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
28560 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
28563 #, c-format
28564 msgid "Item(s)"
28565 msgstr "Ítem(s)"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
28568 #, c-format
28569 msgid "Itemnumber"
28570 msgstr "Número de ítem"
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
28578 #, c-format
28579 msgid "Items"
28580 msgstr "Ítems"
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
28584 #, c-format
28585 msgid "Items available"
28586 msgstr "Ítems disponibles"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
28589 #, c-format
28590 msgid "Items checked out"
28591 msgstr "Ítem prestados"
28592
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
28595 #, c-format
28596 msgid "Items expected"
28597 msgstr "Ítems esperados"
28598
28599 #. %1$s:  title |html 
28600 #. %2$s:  IF ( author ) 
28601 #. %3$s:  author | html 
28602 #. %4$s:  END 
28603 #. %5$s:  biblionumber 
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
28605 #, c-format
28606 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
28607 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
28610 #, c-format
28611 msgid "Items in "
28612 msgstr "Ítems en "
28613
28614 #. %1$s:  batch_id 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
28616 #, c-format
28617 msgid "Items in batch number %s"
28618 msgstr "Los ítems en el lote %s"
28619
28620 #. SCRIPT
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
28622 msgid "Items in your cart: %s"
28623 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
28627 #, c-format
28628 msgid "Items list"
28629 msgstr "Lista de ítems"
28630
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
28632 #, c-format
28633 msgid "Items lost"
28634 msgstr "Ítems perdidos"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
28637 #, c-format
28638 msgid "Items needed"
28639 msgstr "Ítems necesarios"
28640
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
28645 #, c-format
28646 msgid "Items with no checkouts"
28647 msgstr "Ítems nunca prestados"
28648
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
28651 #, c-format
28652 msgid "Items:"
28653 msgstr "Ítems:"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
28657 #, c-format
28658 msgid "Items: "
28659 msgstr "Ítems: "
28660
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
28663 #, c-format
28664 msgid "Itemtype"
28665 msgstr "Tipo de ítem"
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
28668 #, c-format
28669 msgid "Itype"
28670 msgstr "Tipo de ítem"
28671
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
28673 #, c-format
28674 msgid "Ivan Brown"
28675 msgstr "Ivan Brown"
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
28678 #, c-format
28679 msgid "Jacek Ablewicz"
28680 msgstr "Jacek Ablewicz"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
28683 #, c-format
28684 msgid "James Winter"
28685 msgstr "James Winter"
28686
28687 #. SCRIPT
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28689 msgid "Jan"
28690 msgstr "Ene"
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
28693 #, c-format
28694 msgid "Jane Wagner"
28695 msgstr "Jane Wagner"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
28698 #, c-format
28699 msgid "Janet McGowan"
28700 msgstr "Janet McGowan"
28701
28702 #. For the first occurrence,
28703 #. SCRIPT
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28706 #, c-format
28707 msgid "January"
28708 msgstr "Enero"
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
28711 #, c-format
28712 msgid "Janusz Kaczmarek"
28713 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
28716 #, c-format
28717 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28718 msgstr ""
28719 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
28720 "publicación)"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28723 #, c-format
28724 msgid "Jason Etheridge"
28725 msgstr "Jason Etheridge"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
28728 #, fuzzy, c-format
28729 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
28730 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
28734 #, c-format
28735 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28736 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
28739 #, c-format
28740 msgid "Jen Zajac"
28741 msgstr "Jen Zajac"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
28744 #, c-format
28745 msgid "Jenkins maintainer:"
28746 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
28749 #, c-format
28750 msgid "Jeremy Crabtree"
28751 msgstr "Jeremy Crabtree"
28752
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
28754 #, c-format
28755 msgid "Jerome Charaoui"
28756 msgstr "Jerome Charaoui"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
28759 #, c-format
28760 msgid "Jesse Maseto"
28761 msgstr "Jesse Maseto"
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
28764 #, fuzzy, c-format
28765 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
28766 msgstr "Jesse Weaver (16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28769 #, c-format
28770 msgid "Jo Ransom"
28771 msgstr "Jo Ransom"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:354
28779 #, c-format
28780 msgid "Job progress: "
28781 msgstr "Avance del trabajo: "
28782
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28784 #, c-format
28785 msgid "Jobs already entered"
28786 msgstr "Trabajo ya ingresado"
28787
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
28789 #, c-format
28790 msgid "Joe Atzberger"
28791 msgstr "Joe Atzberger"
28792
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
28794 #, c-format
28795 msgid "John Beppu"
28796 msgstr "John Beppu"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
28799 #, c-format
28800 msgid "John Copeland"
28801 msgstr "John Copeland"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
28804 #, c-format
28805 msgid "John Seymour"
28806 msgstr "John Seymour"
28807
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
28809 #, c-format
28810 msgid "Jon Aker"
28811 msgstr "Jon Aker"
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
28814 #, c-format
28815 msgid "Jonathan Druart"
28816 msgstr "Jonathan Druart"
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28819 #, fuzzy, c-format
28820 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
28821 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
28824 #, c-format
28825 msgid "Jono Mingard"
28826 msgstr "Jono Mingard"
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
28829 #, c-format
28830 msgid "Joonas Kylmälä"
28831 msgstr "Joonas Kylmälä"
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
28834 #, c-format
28835 msgid "Jorgia Kelsey"
28836 msgstr "Jorgia Kelsey"
28837
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
28839 #, c-format
28840 msgid "Josef Moravec"
28841 msgstr "Josef Moravec"
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28844 #, c-format
28845 msgid "Joseph Alway"
28846 msgstr "Joseph Alway"
28847
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28849 #, c-format
28850 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28851 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
28852
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
28854 #, c-format
28855 msgid "Joy Nelson"
28856 msgstr "Joy Nelson"
28857
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
28859 #, c-format
28860 msgid "Juan Romay Sieira"
28861 msgstr "Juan Romay Sieira"
28862
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
28864 #, c-format
28865 msgid "Juhani Seppälä"
28866 msgstr "Juhani Seppälä"
28867
28868 #. SCRIPT
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28870 msgid "Jul"
28871 msgstr "Jul"
28872
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
28874 #, c-format
28875 msgid "Julian Fiol"
28876 msgstr "Julian Fiol"
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
28880 #, c-format
28881 msgid "Julian Maurice"
28882 msgstr "Julian Maurice"
28883
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
28885 #, c-format
28886 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28887 msgstr ""
28888 "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
28889 "Actualizador de publicación)"
28890
28891 #. For the first occurrence,
28892 #. SCRIPT
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28895 #, c-format
28896 msgid "July"
28897 msgstr "Julio"
28898
28899 #. SCRIPT
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28901 msgid "Jun"
28902 msgstr "Jun"
28903
28904 #. For the first occurrence,
28905 #. SCRIPT
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28908 #, c-format
28909 msgid "June"
28910 msgstr "Junio"
28911
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
28913 #, c-format
28914 msgid "Justin Vos"
28915 msgstr "Justin Vos"
28916
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
28918 #, c-format
28919 msgid "Juvenile"
28920 msgstr "Juvenil"
28921
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
28923 #, c-format
28924 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28925 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28926
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
28928 #, c-format
28929 msgid "Karam Qubsi"
28930 msgstr "Karam Qubsi"
28931
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28933 #, c-format
28934 msgid "Karl Holten"
28935 msgstr "Karl Holten"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
28938 #, c-format
28939 msgid "Karl Menzies"
28940 msgstr "Karl Menzies"
28941
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28943 #, c-format
28944 msgid "Kate Henderson"
28945 msgstr "Kate Henderson"
28946
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
28948 #, c-format
28949 msgid "Kathryn Tyree"
28950 msgstr "Kathryn Tyree"
28951
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
28953 #, c-format
28954 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28955 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
28956
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
28958 #, c-format
28959 msgid "Katrin Fischer"
28960 msgstr "Katrin Fischer"
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28963 #, fuzzy, c-format
28964 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager)"
28965 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 Gestora de control de calidad)"
28966
28967 #. %1$s:  budget_period_description 
28968 #. %2$s:  bookfund 
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28970 #, c-format
28971 msgid "Keep current (%s - %s)"
28972 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
28973
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28976 #, c-format
28977 msgid "Keep issue number"
28978 msgstr "Mantener el número de fascículo"
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
28981 #, c-format
28982 msgid "Kenza Zaki"
28983 msgstr "Kenza Zaki"
28984
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
28986 #, c-format
28987 msgid "Key"
28988 msgstr "Clave"
28989
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28991 #, c-format
28992 msgid "Keyboard shortcuts "
28993 msgstr "Atajos de teclado "
28994
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28998 #, c-format
28999 msgid "Keyword"
29000 msgstr "Palabra clave"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29004 #, c-format
29005 msgid "Keyword (any): "
29006 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29009 #, c-format
29010 msgid "Keyword to MARC mapping"
29011 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
29014 #, c-format
29015 msgid "Keyword:"
29016 msgstr "Palabra clave:"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29019 #, c-format
29020 msgid "Keyword: "
29021 msgstr "Palabra clave: "
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29025 #, c-format
29026 msgid "Keywords to MARC mapping"
29027 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29030 #, c-format
29031 msgid "Keywords:"
29032 msgstr "Palabras claves:"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
29035 #, c-format
29036 msgid "Kip DeGraaf"
29037 msgstr "Kip DeGraaf"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:19
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:31
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:8
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:6
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:9
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
29049 #, c-format
29050 msgid "Koha"
29051 msgstr "Koha"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
29054 #, c-format
29055 msgid "Koha "
29056 msgstr "Koha "
29057
29058 #. %1$s: - Koha.Version.release -
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
29060 #, c-format
29061 msgid "Koha %s installer"
29062 msgstr "Instalador %s Koha"
29063
29064 #. %1$s:  shelf 
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29066 #, c-format
29067 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29068 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
29069
29070 #. For the first occurrence,
29071 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29072 #. %2$s:  END 
29073 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29074 #. %4$s:  END 
29075 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29076 #. %6$s:  END 
29077 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29078 #. %8$s:  END 
29079 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29080 #. %10$s:  END 
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:4
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29086 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
29087 msgstr ""
29088 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
29089 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
29090
29091 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29092 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29093 #. %3$s:  ELSE 
29094 #. %4$s:  END 
29095 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29096 #. %6$s:  END 
29097 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29098 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29099 #. %9$s:  END 
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29101 #, c-format
29102 msgid ""
29103 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29104 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29105 msgstr ""
29106 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
29107 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29108
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:3
29110 #, c-format
29111 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29112 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
29113
29114 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29115 #. %2$s: - ELSE -
29116 #. %3$s: - END -
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29118 #, c-format
29119 msgid ""
29120 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29121 "order internal note %s "
29122 msgstr ""
29123 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
29124 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
29125
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29127 #, c-format
29128 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29129 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
29130
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29132 #, c-format
29133 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29134 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
29135
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29137 #, c-format
29138 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29139 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
29140
29141 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29142 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29143 #. %3$s:  suggestionid 
29144 #. %4$s:  ELSE 
29145 #. %5$s:  END 
29146 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29147 #. %7$s:  suggestionid 
29148 #. %8$s:  ELSE 
29149 #. %9$s:  END 
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29151 #, c-format
29152 msgid ""
29153 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29154 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29155 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29156 msgstr ""
29157 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
29158 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
29159 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
29160
29161 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29162 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29163 #. %3$s:  basketname 
29164 #. %4$s:  ELSE 
29165 #. %5$s:  booksellername 
29166 #. %6$s:  END 
29167 #. %7$s:  END 
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
29169 #, c-format
29170 msgid ""
29171 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29172 "%s %s %s "
29173 msgstr ""
29174 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
29175 "cesta a %s %s %s "
29176
29177 #. %1$s:  IF ( date ) 
29178 #. %2$s:  name 
29179 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29180 #. %4$s:  invoice 
29181 #. %5$s:  END 
29182 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29183 #. %7$s:  ELSE 
29184 #. %8$s:  name 
29185 #. %9$s:  END 
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29187 #, c-format
29188 msgid ""
29189 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29190 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29191 msgstr ""
29192 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
29193 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
29194
29195 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29196 #. %2$s:  END 
29197 #. %3$s:  basketname|html 
29198 #. %4$s:  basketno 
29199 #. %5$s:  name|html 
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
29201 #, c-format
29202 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29203 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
29204
29205 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29206 #. %2$s:  ELSE 
29207 #. %3$s:  END 
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29212 "external source &rsaquo; Search results%s"
29213 msgstr ""
29214 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
29215 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
29216
29217 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29218 #. %2$s:  ELSE 
29219 #. %3$s:  END 
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29224 "%sOrder search%s"
29225 msgstr ""
29226 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
29227 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
29228
29229 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
29230 #. %2$s:  booksellername 
29231 #. %3$s:  ELSE 
29232 #. %4$s:  END 
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
29234 #, c-format
29235 msgid ""
29236 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
29237 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
29238 msgstr ""
29239 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
29240 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
29241
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
29243 #, c-format
29244 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
29245 msgstr ""
29246 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
29247
29248 #. %1$s:  basketno 
29249 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
29250 #. %3$s:  ordernumber 
29251 #. %4$s:  ELSE 
29252 #. %5$s:  END 
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
29254 #, c-format
29255 msgid ""
29256 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
29257 "details (line #%s)%sNew order%s"
29258 msgstr ""
29259 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
29260 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
29261
29262 #. %1$s:  basketno 
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
29264 #, c-format
29265 msgid ""
29266 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
29267 msgstr ""
29268 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
29269 "duplicados"
29270
29271 #. %1$s:  basketno 
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
29273 #, c-format
29274 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
29275 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
29276
29277 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29278 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
29279 #. %3$s:  contractname 
29280 #. %4$s:  ELSE 
29281 #. %5$s:  END 
29282 #. %6$s:  END 
29283 #. %7$s:  IF ( else ) 
29284 #. %8$s:  booksellername 
29285 #. %9$s:  END 
29286 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
29287 #. %11$s:  END 
29288 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
29289 #. %13$s:  contractnumber 
29290 #. %14$s:  END 
29291 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29292 #. %16$s:  END 
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
29297 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
29298 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
29299 msgstr ""
29300 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
29301 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
29302 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
29303
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
29305 #, c-format
29306 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
29307 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
29310 #, c-format
29311 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
29312 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
29313
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
29315 #, c-format
29316 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
29317 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
29318
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
29320 #, c-format
29321 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
29322 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
29323
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
29325 #, c-format
29326 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
29327 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
29328
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
29330 #, c-format
29331 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
29332 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
29333
29334 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
29335 #. %2$s:  import_batch_id 
29336 #. %3$s:  ELSE 
29337 #. %4$s:  END 
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
29339 #, c-format
29340 msgid ""
29341 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
29342 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
29343 msgstr ""
29344 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
29345 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
29348 #, c-format
29349 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
29350 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
29351
29352 #. %1$s:  name 
29353 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
29354 #. %3$s:  invoice 
29355 #. %4$s:  END 
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
29357 #, c-format
29358 msgid ""
29359 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
29360 msgstr ""
29361 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
29362 "%sfactura, %s%s"
29363
29364 #. %1$s:  name 
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
29366 #, c-format
29367 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
29368 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
29369
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
29371 #, c-format
29372 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
29373 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
29374
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
29376 #, c-format
29377 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
29378 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
29379
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
29381 #, c-format
29382 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
29383 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
29391 #, c-format
29392 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
29393 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
29394
29395 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29396 #. %2$s:  tablename 
29397 #. %3$s:  kohafield 
29398 #. %4$s:  END 
29399 #. %5$s:  IF ( else ) 
29400 #. %6$s:  tagfield 
29401 #. %7$s:  END 
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
29403 #, c-format
29404 msgid ""
29405 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
29406 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
29407 msgstr ""
29408 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
29409 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
29410 "%s"
29411
29412 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29413 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29414 #. %3$s:  searchfield 
29415 #. %4$s:  ELSE 
29416 #. %5$s:  END 
29417 #. %6$s:  END 
29418 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29419 #. %8$s:  END 
29420 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29421 #. %10$s:  searchfield 
29422 #. %11$s:  searchfield 
29423 #. %12$s:  END 
29424 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29425 #. %14$s:  END 
29426 #. %15$s:  IF ( else ) 
29427 #. %16$s:  END 
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
29429 #, c-format
29430 msgid ""
29431 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
29432 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
29433 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
29434 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
29435 "deleted%s%sSystem preferences%s"
29436 msgstr ""
29437 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
29438 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
29439 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
29440 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
29441 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
29442 "sistema%s"
29443
29444 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29445 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
29446 #. %3$s:  searchfield 
29447 #. %4$s:  ELSE 
29448 #. %5$s:  END 
29449 #. %6$s:  END 
29450 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29451 #. %8$s:  END 
29452 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29453 #. %10$s:  searchfield 
29454 #. %11$s:  END 
29455 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29456 #. %13$s:  END 
29457 #. %14$s:  IF ( else ) 
29458 #. %15$s:  END 
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
29460 #, c-format
29461 msgid ""
29462 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
29463 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
29464 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
29465 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
29466 msgstr ""
29467 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
29468 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
29469 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
29470 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
29471 "%s"
29472
29473 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
29474 #. %2$s:  IF city.cityid 
29475 #. %3$s:  ELSE 
29476 #. %4$s:  END 
29477 #. %5$s:  ELSE 
29478 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29479 #. %7$s:  ELSE 
29480 #. %8$s:  END 
29481 #. %9$s:  END 
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
29483 #, c-format
29484 msgid ""
29485 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
29486 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
29487 msgstr ""
29488 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
29489 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
29490 "Ciudades%s%s"
29491
29492 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29493 #. %2$s:  action 
29494 #. %3$s:  searchfield 
29495 #. %4$s:  END 
29496 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
29497 #. %6$s:  searchfield 
29498 #. %7$s:  END 
29499 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29500 #. %9$s:  END 
29501 #. %10$s:  IF ( else ) 
29502 #. %11$s:  END 
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
29504 #, c-format
29505 msgid ""
29506 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
29507 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
29508 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
29509 msgstr ""
29510 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
29511 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
29512 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
29513
29514 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
29515 #. %2$s:  ELSE 
29516 #. %3$s:  END 
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
29518 #, c-format
29519 msgid ""
29520 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
29521 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
29522 msgstr ""
29523 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
29524 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
29527 #, c-format
29528 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
29529 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
29530
29531 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29532 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29533 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
29534 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
29535 #. %5$s:  authtypecode 
29536 #. %6$s:  ELSE 
29537 #. %7$s:  END 
29538 #. %8$s:  END 
29539 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
29540 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
29541 #. %11$s:  authtypecode 
29542 #. %12$s:  ELSE 
29543 #. %13$s:  END 
29544 #. %14$s:  END 
29545 #. %15$s:  ELSE 
29546 #. %16$s:  action 
29547 #. %17$s:  END 
29548 #. %18$s:  END 
29549 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
29550 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
29551 #. %21$s:  authtypecode 
29552 #. %22$s:  ELSE 
29553 #. %23$s:  END 
29554 #. %24$s:  END 
29555 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29556 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
29557 #. %27$s:  authtypecode 
29558 #. %28$s:  ELSE 
29559 #. %29$s:  END 
29560 #. %30$s:  END 
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
29562 #, c-format
29563 msgid ""
29564 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
29565 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
29566 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
29567 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
29568 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
29569 "deleted%s"
29570 msgstr ""
29571 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
29572 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29573 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
29574 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
29575 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
29576 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
29577 "Datos eliminados%s"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
29580 #, c-format
29581 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
29582 msgstr ""
29583 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
29584 "autoridad"
29585
29586 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29587 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
29588 #. %3$s:  ELSE 
29589 #. %4$s:  END 
29590 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29591 #. %6$s:  END 
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
29593 #, c-format
29594 msgid ""
29595 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
29596 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29597 "authority type %s "
29598 msgstr ""
29599 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
29600 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
29601 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
29602
29603 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29604 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
29605 #. %3$s:  END 
29606 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
29607 #. %5$s:  END 
29608 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
29609 #. %7$s:  END 
29610 #. %8$s:  END 
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
29612 #, c-format
29613 msgid ""
29614 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
29615 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
29616 "category%s %s "
29617 msgstr ""
29618 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
29619 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
29620 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
29621
29622 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29623 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
29624 #. %3$s:  budget_period_description 
29625 #. %4$s:  ELSE 
29626 #. %5$s:  END 
29627 #. %6$s:  END 
29628 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
29629 #. %8$s:  END 
29630 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29631 #. %10$s:  budget_period_description 
29632 #. %11$s:  END 
29633 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29634 #. %13$s:  END 
29635 #. %14$s:  IF close_form 
29636 #. %15$s:  budget_period_description 
29637 #. %16$s:  END 
29638 #. %17$s:  IF closed 
29639 #. %18$s:  budget_period_description 
29640 #. %19$s:  END 
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
29642 #, c-format
29643 msgid ""
29644 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
29645 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
29646 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
29647 "Budget %s closed %s "
29648 msgstr ""
29649 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
29650 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
29651 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
29652 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
29653
29654 #. %1$s:  budget_period_description 
29655 #. %2$s:  authcat 
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
29657 #, c-format
29658 msgid ""
29659 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
29660 "Planning for %s by %s"
29661 msgstr ""
29662 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
29663 "Planificación para %s por %s"
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
29666 #, c-format
29667 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
29668 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
29671 #, c-format
29672 msgid ""
29673 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
29674 "Clone circulation and fine rules"
29675 msgstr ""
29676 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
29677 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
29678
29679 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
29680 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
29681 #. %3$s:  ELSE 
29682 #. %4$s:  END 
29683 #. %5$s:  END 
29684 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
29685 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
29686 #. %8$s:  ELSE 
29687 #. %9$s:  END 
29688 #. %10$s:  END 
29689 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
29690 #. %12$s:  class_source 
29691 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
29692 #. %14$s:  sort_rule 
29693 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29694 #. %16$s:  sort_rule 
29695 #. %17$s:  END 
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29700 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29701 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29702 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29703 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29704 msgstr ""
29705 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
29706 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
29707 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
29708 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
29709 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
29710 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
29711
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29713 #, c-format
29714 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29715 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
29716
29717 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29718 #. %2$s:  IF currency 
29719 #. %3$s:  currency.currency 
29720 #. %4$s:  ELSE 
29721 #. %5$s:  END 
29722 #. %6$s:  END 
29723 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29724 #. %8$s:  currency.currency 
29725 #. %9$s:  END 
29726 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29727 #. %11$s:  END 
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29732 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29733 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29734 msgstr ""
29735 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
29736 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
29737 "'%s'%s %sMonedas%s"
29738
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29740 #, c-format
29741 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29742 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
29743
29744 #. %1$s:  IF acct_form 
29745 #. %2$s:  IF account 
29746 #. %3$s:  ELSE 
29747 #. %4$s:  END 
29748 #. %5$s:  END 
29749 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29750 #. %7$s:  END 
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29755 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29756 "account %s "
29757 msgstr ""
29758 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29759 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29760 "eliminación de cuenta %s "
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29763 #, c-format
29764 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29765 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
29766
29767 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29768 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29769 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29770 #. %4$s:  budget_name 
29771 #. %5$s:  END 
29772 #. %6$s:  ELSE 
29773 #. %7$s:  END 
29774 #. %8$s:  END 
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29776 #, c-format
29777 msgid ""
29778 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29779 "%sAdd fund %s%s"
29780 msgstr ""
29781 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
29782 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29785 #, c-format
29786 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29787 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
29788
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29791 #, c-format
29792 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29793 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
29794
29795 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29796 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29797 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29798 #. %4$s:  ELSE 
29799 #. %5$s:  END 
29800 #. %6$s:  END 
29801 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29802 #. %8$s:  IF ( total ) 
29803 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29804 #. %10$s:  ELSE 
29805 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29806 #. %12$s:  END 
29807 #. %13$s:  END 
29808 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29809 #. %15$s:  END 
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29811 #, c-format
29812 msgid ""
29813 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29814 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29815 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29816 msgstr ""
29817 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
29818 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
29819 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
29820 "Datos eliminados %s "
29821
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29823 #, c-format
29824 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29825 msgstr ""
29826 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
29829 #, fuzzy, c-format
29830 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
29831 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
29832
29833 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29834 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29835 #. %3$s:  category.categorycode
29836 #. %4$s:  ELSE 
29837 #. %5$s:  END 
29838 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29839 #. %7$s:  category.categorycode 
29840 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29841 #. %9$s:  IF library 
29842 #. %10$s:  ELSE 
29843 #. %11$s:  library.branchcode 
29844 #. %12$s:  END 
29845 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29846 #. %14$s:  library.branchcode 
29847 #. %15$s:  END 
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29849 #, c-format
29850 msgid ""
29851 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29852 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29853 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29854 "'%s' %s "
29855 msgstr ""
29856 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
29857 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
29858 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29859 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
29860
29861 #. %1$s:  IF ean_form 
29862 #. %2$s:  IF ean 
29863 #. %3$s:  ELSE 
29864 #. %4$s:  END 
29865 #. %5$s:  END 
29866 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29867 #. %7$s:  END 
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29869 #, c-format
29870 msgid ""
29871 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29872 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29873 "deletion of EAN %s "
29874 msgstr ""
29875 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
29876 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
29877 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29880 #, c-format
29881 msgid ""
29882 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29883 msgstr ""
29884 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
29885 "transferencias"
29886
29887 #. %1$s:  IF ( total ) 
29888 #. %2$s:  total 
29889 #. %3$s:  ELSE 
29890 #. %4$s:  END 
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29892 #, c-format
29893 msgid ""
29894 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29895 "Configuration OK!%s"
29896 msgstr ""
29897 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
29898 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
29899
29900 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29901 #. %2$s:  IF framework 
29902 #. %3$s:  ELSE 
29903 #. %4$s:  END 
29904 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29905 #. %6$s:  framework.frameworktext 
29906 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29907 #. %8$s:  END 
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29909 #, c-format
29910 msgid ""
29911 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29912 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29913 msgstr ""
29914 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
29915 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
29916 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
29917
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29919 #, c-format
29920 msgid ""
29921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29922 msgstr ""
29923 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
29924 "conjuntos OAI"
29925
29926 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29927 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29928 #. %3$s:  ELSE 
29929 #. %4$s:  END 
29930 #. %5$s:  END 
29931 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29932 #. %7$s:  code |html 
29933 #. %8$s:  END 
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29935 #, c-format
29936 msgid ""
29937 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29938 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29939 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29940 msgstr ""
29941 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
29942 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
29943 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
29944 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
29945
29946 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29947 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29948 #. %3$s:  categorycode |html 
29949 #. %4$s:  ELSE 
29950 #. %5$s:  END 
29951 #. %6$s:  END 
29952 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29953 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29954 #. %9$s:  categorycode |html 
29955 #. %10$s:  ELSE 
29956 #. %11$s:  categorycode |html 
29957 #. %12$s:  END 
29958 #. %13$s:  END 
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29960 #, c-format
29961 msgid ""
29962 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29963 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29964 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29965 msgstr ""
29966 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
29967 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
29968 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
29969
29970 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29971 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29972 #. %3$s:  ELSE 
29973 #. %4$s:  END 
29974 #. %5$s:  END 
29975 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29976 #. %7$s:  code 
29977 #. %8$s:  END 
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29979 #, c-format
29980 msgid ""
29981 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29982 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29983 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29984 msgstr ""
29985 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
29986 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
29987 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29988 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
29989
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29991 #, c-format
29992 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29993 msgstr ""
29994 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29997 #, c-format
29998 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29999 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
30000
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
30002 #, c-format
30003 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30004 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
30005
30006 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30007 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30008 #. %3$s:  server.servername 
30009 #. %4$s:  END 
30010 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30011 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30012 #. %7$s:  END 
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30014 #, c-format
30015 msgid ""
30016 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30017 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30018 msgstr ""
30019 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30020 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
30021
30022 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30023 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30024 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30025 #. %4$s:  END 
30026 #. %5$s:  ELSE 
30027 #. %6$s:  action 
30028 #. %7$s:  END 
30029 #. %8$s:  END 
30030 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30031 #. %10$s:  tagsubfield 
30032 #. %11$s:  END 
30033 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30034 #. %13$s:  END 
30035 #. %14$s:  IF ( else ) 
30036 #. %15$s:  END 
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30038 #, c-format
30039 msgid ""
30040 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30041 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30042 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30043 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30044 msgstr ""
30045 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
30046 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
30047 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
30048 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
30049 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
30050
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30052 #, c-format
30053 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30054 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30055
30056 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30057 #. %2$s:  ELSE 
30058 #. %3$s:  authid 
30059 #. %4$s:  authtypetext 
30060 #. %5$s:  END 
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30062 #, c-format
30063 msgid ""
30064 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30065 "for authority #%s (%s) %s "
30066 msgstr ""
30067 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
30068 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
30069
30070 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30071 #. %2$s:  authid 
30072 #. %3$s:  authtypetext 
30073 #. %4$s:  ELSE 
30074 #. %5$s:  authtypetext 
30075 #. %6$s:  END 
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30077 #, c-format
30078 msgid ""
30079 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30080 "authority (%s)%s"
30081 msgstr ""
30082 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
30083 "autoridad (%s)%s"
30084
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30086 #, c-format
30087 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30088 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
30089
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30091 #, c-format
30092 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30093 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
30094
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30096 #, c-format
30097 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30098 msgstr ""
30099 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30100
30101 #. %1$s:  booksellername |html 
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30103 #, c-format
30104 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30105 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
30106
30107 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30108 #. %2$s:  ELSE 
30109 #. %3$s:  title |html 
30110 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30111 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30112 #. %6$s:  END 
30113 #. %7$s:  END 
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30118 "%s "
30119 msgstr ""
30120 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
30121 "%s %s%s %s "
30122
30123 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30124 #. %2$s:  ELSE 
30125 #. %3$s:  title | html 
30126 #. %4$s:  END 
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
30128 #, c-format
30129 msgid ""
30130 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
30131 msgstr ""
30132 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
30133 "para %s %s "
30134
30135 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30136 #. %2$s:  ELSE 
30137 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30138 #. %4$s:  END 
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
30140 #, c-format
30141 msgid ""
30142 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30143 "%s %s "
30144 msgstr ""
30145 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
30146 "etiquetado para %s %s "
30147
30148 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30149 #. %2$s:  ELSE 
30150 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30151 #. %4$s:  END 
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
30153 #, c-format
30154 msgid ""
30155 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30156 msgstr ""
30157 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
30158 "para %s %s "
30159
30160 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30161 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30162 #. %3$s:  query_desc | html 
30163 #. %4$s:  END 
30164 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30165 #. %6$s:  limit_desc | html 
30166 #. %7$s:  END 
30167 #. %8$s:  ELSE 
30168 #. %9$s:  END 
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30170 #, c-format
30171 msgid ""
30172 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30173 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30174 msgstr ""
30175 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
30176 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
30179 #, c-format
30180 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30181 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
30182
30183 #. %1$s:  title |html 
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
30185 #, c-format
30186 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30187 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
30188
30189 #. %1$s:  biblio.title |html 
30190 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30191 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30192 #. %4$s:  END 
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
30194 #, c-format
30195 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30196 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
30197
30198 #. %1$s:  title | html 
30199 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30200 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30201 #. %4$s:  END 
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
30203 #, c-format
30204 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30205 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
30208 #, c-format
30209 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30210 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
30213 #, c-format
30214 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30215 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30218 #, c-format
30219 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30220 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
30221
30222 #. SCRIPT
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30224 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30225 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
30226
30227 #. %1$s:  title |html 
30228 #. %2$s:  IF ( author ) 
30229 #. %3$s:  author | html 
30230 #. %4$s:  END 
30231 #. %5$s:  biblionumber 
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30233 #, c-format
30234 msgid ""
30235 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30236 msgstr ""
30237 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
30238 "&rsaquo; Ítems"
30239
30240 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
30241 #. %2$s:  title |html 
30242 #. %3$s:  biblionumber 
30243 #. %4$s:  ELSE 
30244 #. %5$s:  END 
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
30246 #, c-format
30247 msgid ""
30248 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
30249 "record%s"
30250 msgstr ""
30251 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
30252 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
30253
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
30255 #, c-format
30256 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
30257 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
30258
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
30260 #, c-format
30261 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
30262 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
30263
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
30266 #, c-format
30267 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
30268 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
30269
30270 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
30272 #, c-format
30273 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
30274 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
30278 #, c-format
30279 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
30280 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
30283 #, c-format
30284 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
30285 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
30288 #, c-format
30289 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
30290 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
30291
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
30293 #, c-format
30294 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
30295 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
30299 #, c-format
30300 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
30301 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
30302
30303 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
30304 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30305 #. %3$s:  END 
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
30307 #, c-format
30308 msgid ""
30309 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
30310 "to %s %s "
30311 msgstr ""
30312 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
30313 "ítems a %s %s "
30314
30315 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
30316 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30317 #. %3$s:  END 
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
30319 #, c-format
30320 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
30321 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
30322
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
30324 #, c-format
30325 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
30326 msgstr ""
30327 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
30328 "cola"
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
30331 #, c-format
30332 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
30333 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
30334
30335 #. %1$s:  title |html 
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
30337 #, c-format
30338 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
30339 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
30340
30341 #. %1$s:  title |html 
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
30343 #, c-format
30344 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
30345 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
30348 #, c-format
30349 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
30350 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
30351
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
30353 #, c-format
30354 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
30355 msgstr ""
30356 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
30357
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
30359 #, c-format
30360 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
30361 msgstr ""
30362 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
30363
30364 #. %1$s:  title |html 
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
30366 #, c-format
30367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
30368 msgstr ""
30369 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
30370 "sobre %s"
30371
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
30373 #, c-format
30374 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
30375 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a retirar"
30376
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
30378 #, c-format
30379 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
30380 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
30383 #, c-format
30384 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
30385 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
30386
30387 #. %1$s:  todaysdate 
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
30389 #, c-format
30390 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
30391 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
30394 #, c-format
30395 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
30396 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
30399 #, c-format
30400 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
30401 msgstr ""
30402 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
30403 "línea"
30404
30405 #. %1$s:  LoginBranchname 
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
30407 #, c-format
30408 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
30409 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
30412 #, c-format
30413 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
30414 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
30415
30416 #. %1$s:  title |html 
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
30418 #, c-format
30419 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
30420 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
30423 #, c-format
30424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
30425 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
30428 #, c-format
30429 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
30430 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
30434 #, c-format
30435 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
30436 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
30437
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
30439 #, c-format
30440 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
30441 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
30444 #, c-format
30445 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
30446 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
30447
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
30450 #, c-format
30451 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
30452 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
30453
30454 #. %1$s:  IF course_name 
30455 #. %2$s:  course_name 
30456 #. %3$s:  ELSE 
30457 #. %4$s:  END 
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
30459 #, c-format
30460 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
30461 msgstr ""
30462 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
30463
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
30466 #, c-format
30467 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
30468 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
30469
30470 #. %1$s:  course.course_name 
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
30472 #, c-format
30473 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
30474 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
30475
30476 #. %1$s:  firstname 
30477 #. %2$s:  surname 
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
30479 #, c-format
30480 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
30481 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
30482
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
30484 #, c-format
30485 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
30486 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
30487
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
30489 #, c-format
30490 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
30491 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
30492
30493 #. %1$s:  errno 
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
30495 #, c-format
30496 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
30497 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
30498
30499 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
30501 #, c-format
30502 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
30503 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
30506 #, c-format
30507 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
30508 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
30509
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
30511 #, c-format
30512 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
30513 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
30514
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
30516 #, c-format
30517 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
30518 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
30519
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
30521 #, c-format
30522 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
30523 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
30524
30525 #. %1$s:  IF ( searching ) 
30526 #. %2$s:  END 
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
30528 #, c-format
30529 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
30530 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
30531
30532 #. %1$s:  title 
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
30534 #, c-format
30535 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
30536 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
30537
30538 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30539 #. %2$s:  ELSE 
30540 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30541 #. %4$s:  END 
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
30543 #, c-format
30544 msgid ""
30545 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
30546 "for %s %s "
30547 msgstr ""
30548 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
30549 "usuario para %s %s "
30550
30551 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30552 #. %2$s:  ELSE 
30553 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30554 #. %4$s:  END 
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
30556 #, c-format
30557 msgid ""
30558 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
30559 "%s "
30560 msgstr ""
30561 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
30562 "%s %s "
30563
30564 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
30565 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
30566 #. %3$s:  ELSE 
30567 #. %4$s:  END 
30568 #. %5$s:  IF (firstname) 
30569 #. %6$s:  firstname 
30570 #. %7$s:  END 
30571 #. %8$s:  IF (surname) 
30572 #. %9$s:  surname 
30573 #. %10$s:  END 
30574 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
30575 #. %12$s:  categoryname 
30576 #. %13$s:  ELSE 
30577 #. %14$s:  IF ( I ) 
30578 #. %15$s:  END 
30579 #. %16$s:  IF ( A ) 
30580 #. %17$s:  END 
30581 #. %18$s:  IF ( C ) 
30582 #. %19$s:  END 
30583 #. %20$s:  IF ( P ) 
30584 #. %21$s:  END 
30585 #. %22$s:  IF ( S ) 
30586 #. %23$s:  END 
30587 #. %24$s:  END 
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
30592 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
30593 msgstr ""
30594 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
30595 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
30596 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
30597
30598 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
30599 #. %2$s:  ELSE 
30600 #. %3$s:  surname 
30601 #. %4$s:  firstname 
30602 #. %5$s:  END 
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
30604 #, c-format
30605 msgid ""
30606 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
30607 "%s%s"
30608 msgstr ""
30609 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
30610 "contraseña para %s, %s%s"
30611
30612 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
30613 #. %2$s:  ELSE 
30614 #. %3$s:  firstname 
30615 #. %4$s:  surname 
30616 #. %5$s:  cardnumber 
30617 #. %6$s:  END 
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
30619 #, c-format
30620 msgid ""
30621 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
30622 "(%s)%s"
30623 msgstr ""
30624 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
30625 "deuda para %s %s (%s)%s"
30626
30627 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
30629 #, c-format
30630 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
30631 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
30632
30633 #. %1$s:  borrower.firstname 
30634 #. %2$s:  borrower.surname 
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
30636 #, c-format
30637 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
30638 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
30641 #, c-format
30642 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
30643 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
30644
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
30646 #, c-format
30647 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
30648 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
30649
30650 #. %1$s:  borrower.firstname 
30651 #. %2$s:  borrower.surname 
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
30653 #, c-format
30654 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
30655 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
30656
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
30658 #, c-format
30659 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
30660 msgstr ""
30661 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
30662
30663 #. %1$s:  borrowernumber 
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
30665 #, c-format
30666 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
30667 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
30668
30669 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
30671 #, c-format
30672 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
30673 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
30674
30675 #. %1$s:  surname 
30676 #. %2$s:  firstname 
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
30678 #, c-format
30679 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
30680 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
30681
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
30683 #, c-format
30684 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
30685 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
30688 #, c-format
30689 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
30690 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
30691
30692 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30693 #. %2$s:  ELSE 
30694 #. %3$s:  END 
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30699 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30700 msgstr ""
30701 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
30702 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
30703
30704 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30705 #. %2$s:  ELSE 
30706 #. %3$s:  END 
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30708 #, c-format
30709 msgid ""
30710 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30711 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30712 msgstr ""
30713 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
30714 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
30715
30716 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30717 #. %2$s:  ELSE 
30718 #. %3$s:  END 
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30723 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30724 msgstr ""
30725 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
30726 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
30727
30728 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30729 #. %2$s:  ELSE 
30730 #. %3$s:  END 
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30732 #, c-format
30733 msgid ""
30734 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30735 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30736 msgstr ""
30737 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
30738 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30741 #, c-format
30742 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
30743 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30746 #, c-format
30747 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30748 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
30749
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30751 #, c-format
30752 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30753 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
30754
30755 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30756 #. %2$s:  END 
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30758 #, c-format
30759 msgid ""
30760 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30761 msgstr ""
30762 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
30763 "Resultados%s"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30766 #, c-format
30767 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30768 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
30769
30770 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30771 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30772 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30773 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30774 #. %5$s:  name 
30775 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30776 #. %7$s: - END -
30777 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30778 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30779 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30780 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30781 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30782 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30783 #. %14$s: - END -
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30788 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30789 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30790 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30791 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30792 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30793 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30794 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30795 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30796 msgstr ""
30797 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
30798 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
30799 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
30800 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
30801 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
30802 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
30803 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
30804 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
30805 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
30806 "Elegir como ordenará el informe %s"
30807
30808 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30809 #. %2$s:  END 
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30811 #, c-format
30812 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30813 msgstr ""
30814 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
30815 "Resultados%s"
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30818 #, c-format
30819 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30820 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30823 #, c-format
30824 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30825 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
30826
30827 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30828 #. %2$s:  END 
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30830 #, c-format
30831 msgid ""
30832 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30833 msgstr ""
30834 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
30835
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30837 #, c-format
30838 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30839 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
30840
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30842 #, c-format
30843 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30844 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
30845
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30847 #, c-format
30848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30849 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
30850
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30852 #, c-format
30853 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30854 msgstr ""
30855 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30858 #, c-format
30859 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30860 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30863 #, c-format
30864 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30865 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
30866
30867 #. %1$s:  supplier 
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30869 #, c-format
30870 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30871 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
30872
30873 #. For the first occurrence,
30874 #. %1$s:  biblionumber 
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30878 #, c-format
30879 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30880 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
30881
30882 #. %1$s:  title |html 
30883 #. %2$s:  IF ( op ) 
30884 #. %3$s:  ELSE 
30885 #. %4$s:  END 
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30887 #, c-format
30888 msgid ""
30889 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30890 "routing list%s"
30891 msgstr ""
30892 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
30893 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
30894
30895 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30896 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30897 #. %3$s:  ELSE 
30898 #. %4$s:  END 
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30900 #, c-format
30901 msgid ""
30902 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30903 "subscription%s"
30904 msgstr ""
30905 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
30906 "suscripción%sNueva suscripción%s"
30907
30908 #. %1$s:  bibliotitle 
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30910 #, c-format
30911 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30912 msgstr ""
30913 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30916 #, c-format
30917 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30918 msgstr ""
30919 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30922 #, c-format
30923 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30924 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30927 #, c-format
30928 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30929 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
30930
30931 #. %1$s:  subscriptionid 
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30933 #, c-format
30934 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30935 msgstr ""
30936 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30939 #, c-format
30940 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30941 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
30942
30943 #. %1$s:  IF op == "list" 
30944 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30945 #. %3$s:  IF field 
30946 #. %4$s:  ELSE 
30947 #. %5$s:  END 
30948 #. %6$s:  END 
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30950 #, c-format
30951 msgid ""
30952 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30953 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30954 "%s "
30955 msgstr ""
30956 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
30957 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
30958 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30961 #, c-format
30962 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30963 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
30964
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30966 #, c-format
30967 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30968 msgstr ""
30969 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
30970 "circulación"
30971
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30973 #, c-format
30974 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30975 msgstr ""
30976 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
30977 "circulación"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30980 #, c-format
30981 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30982 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30985 #, c-format
30986 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30987 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30988
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30990 #, c-format
30991 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30992 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
30993
30994 #. %1$s:  bibliotitle 
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30996 #, c-format
30997 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30998 msgstr ""
30999 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
31000 "para %s"
31001
31002 #. %1$s:  bibliotitle 
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
31004 #, c-format
31005 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31006 msgstr ""
31007 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
31008 "periódica %s"
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31011 #, c-format
31012 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31013 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
31014
31015 #. %1$s:  bibliotitle 
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
31017 #, c-format
31018 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
31019 msgstr ""
31020 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31021 "suscripción para %s"
31022
31023 #. %1$s:  biblionumber 
31024 #. %2$s:  bibliotitle 
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
31026 #, c-format
31027 msgid ""
31028 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
31029 "title : %s"
31030 msgstr ""
31031 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31032 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
31033
31034 #. %1$s:  subscriptionid 
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31036 #, c-format
31037 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31038 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
31039
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31042 #, c-format
31043 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31044 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
31045
31046 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31047 #. %2$s:  ELSE 
31048 #. %3$s:  END 
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31050 #, c-format
31051 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31052 msgstr ""
31053 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31054
31055 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31057 #, c-format
31058 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31059 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
31060
31061 #. %1$s:  IF ( del ) 
31062 #. %2$s:  ELSE 
31063 #. %3$s:  END 
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31065 #, c-format
31066 msgid ""
31067 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31068 "%s "
31069 msgstr ""
31070 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
31071 "de ítems en lote%s "
31072
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31074 #, c-format
31075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31076 msgstr ""
31077 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
31078 "edad"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31081 #, c-format
31082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31083 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31086 #, c-format
31087 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31088 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
31089
31090 #. %1$s:  IF step == 2 
31091 #. %2$s:  END 
31092 #. %3$s:  IF step == 3 
31093 #. %4$s:  END 
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31095 #, c-format
31096 msgid ""
31097 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31098 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31099 msgstr ""
31100 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
31101 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
31102
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
31104 #, c-format
31105 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31106 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
31107
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31109 #, c-format
31110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31111 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31112
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31114 #, c-format
31115 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31116 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
31117
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31119 #, c-format
31120 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31121 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
31122
31123 #. %1$s:  IF ( status ) 
31124 #. %2$s:  ELSE 
31125 #. %3$s:  END 
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31127 #, c-format
31128 msgid ""
31129 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31130 "Comments awaiting moderation%s"
31131 msgstr ""
31132 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
31133 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31136 #, c-format
31137 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31138 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
31139
31140 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31141 #. %2$s:  END 
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31143 #, c-format
31144 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31145 msgstr ""
31146 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31149 #, c-format
31150 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31151 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
31152
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31154 #, c-format
31155 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31156 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
31157
31158 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31160 #, c-format
31161 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31162 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
31163
31164 #. %1$s:  IF batch_id 
31165 #. %2$s:  batch_id 
31166 #. %3$s:  ELSE 
31167 #. %4$s:  END 
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31169 #, c-format
31170 msgid ""
31171 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31172 "(%s)%sNew%s"
31173 msgstr ""
31174 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
31175 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31181 msgstr ""
31182 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
31183 "exportación de etiqueta"
31184
31185 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31186 #. %2$s:  layout_id 
31187 #. %3$s:  ELSE 
31188 #. %4$s:  END 
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31190 #, c-format
31191 msgid ""
31192 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31193 "(%s)%sNew%s"
31194 msgstr ""
31195 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
31196 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31197
31198 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31199 #. %2$s:  profile_id 
31200 #. %3$s:  ELSE 
31201 #. %4$s:  END
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31203 #, c-format
31204 msgid ""
31205 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31206 "(%s)%sNew%s"
31207 msgstr ""
31208 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
31209 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31210
31211 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31212 #. %2$s:  template_id 
31213 #. %3$s:  ELSE 
31214 #. %4$s:  END 
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31216 #, c-format
31217 msgid ""
31218 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31219 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31220 msgstr ""
31221 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
31222 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31225 #, c-format
31226 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31227 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
31228
31229 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31230 #. %2$s:  import_batch_id 
31231 #. %3$s:  END 
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31233 #, c-format
31234 msgid ""
31235 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31236 "%s "
31237 msgstr ""
31238 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
31239 "&rsaquo; Lote %s %s "
31240
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31242 #, c-format
31243 msgid ""
31244 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31245 "matched records"
31246 msgstr ""
31247 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
31248 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31251 #, c-format
31252 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31253 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
31254
31255 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31256 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31257 #. %3$s:  ELSE 
31258 #. %4$s:  END 
31259 #. %5$s:  END 
31260 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31261 #. %7$s:  END 
31262 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31263 #. %9$s:  END 
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31265 #, c-format
31266 msgid ""
31267 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31268 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31269 msgstr ""
31270 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31271 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
31272 "eliminación%s"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31275 #, c-format
31276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31277 msgstr ""
31278 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
31281 #, c-format
31282 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
31283 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
31284
31285 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
31287 #, c-format
31288 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
31289 msgstr ""
31290 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
31291
31292 #. %1$s:  IF batch_id 
31293 #. %2$s:  batch_id 
31294 #. %3$s:  ELSE 
31295 #. %4$s:  END 
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
31297 #, c-format
31298 msgid ""
31299 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
31300 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31301 msgstr ""
31302 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31303 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
31306 #, c-format
31307 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
31308 msgstr ""
31309 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31310 "Imágenes"
31311
31312 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31313 #. %2$s:  layout_id 
31314 #. %3$s:  ELSE 
31315 #. %4$s:  END 
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
31317 #, c-format
31318 msgid ""
31319 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
31320 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31321 msgstr ""
31322 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31323 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31324
31325 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31326 #. %2$s:  profile_id 
31327 #. %3$s:  ELSE 
31328 #. %4$s:  END
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
31333 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31334 msgstr ""
31335 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31336 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31337
31338 #. %1$s:  IF (template_id) 
31339 #. %2$s:  template_id 
31340 #. %3$s:  ELSE 
31341 #. %4$s:  END 
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31346 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31347 msgstr ""
31348 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31349 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
31352 #, c-format
31353 msgid ""
31354 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
31355 "exporting"
31356 msgstr ""
31357 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
31358 "exportar carné de usuarios"
31359
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
31361 #, fuzzy, c-format
31362 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
31363 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
31364
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
31366 #, fuzzy, c-format
31367 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club"
31368 msgstr ""
31369 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
31372 #, fuzzy, c-format
31373 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
31374 msgstr ""
31375 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
31376 "Agregar usuarios"
31377
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
31379 #, fuzzy, c-format
31380 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club template"
31381 msgstr ""
31382 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31383 "Imágenes"
31384
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
31386 #, c-format
31387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
31388 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
31389
31390 #. %1$s:  list.name 
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
31395 msgstr ""
31396 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
31397 "Agregar usuarios"
31398
31399 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
31400 #. %2$s:  ELSE 
31401 #. %3$s:  END 
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
31403 #, c-format
31404 msgid ""
31405 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
31406 "New patron list %s "
31407 msgstr ""
31408 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31409 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
31412 #, c-format
31413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
31414 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
31415
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
31418 #, c-format
31419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
31420 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
31423 #, c-format
31424 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
31425 msgstr ""
31426 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
31427
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
31429 #, c-format
31430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
31431 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
31434 #, c-format
31435 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
31436 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
31437
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
31439 #, c-format
31440 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
31441 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
31442
31443 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
31444 #. %2$s:  ELSE 
31445 #. %3$s:  editColTitle 
31446 #. %4$s:  END -
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
31448 #, c-format
31449 msgid ""
31450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
31451 "collection %s Edit collection %s %s "
31452 msgstr ""
31453 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
31454 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
31455
31456 #. %1$s:  colTitle 
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
31458 #, c-format
31459 msgid ""
31460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
31461 "&rsquo; Add or remove items"
31462 msgstr ""
31463 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
31464 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
31465
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
31467 #, c-format
31468 msgid ""
31469 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
31470 "collection"
31471 msgstr ""
31472 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
31473 "Transferir colección"
31474
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
31476 #, c-format
31477 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
31478 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
31481 #, c-format
31482 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
31483 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
31486 #, c-format
31487 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
31488 msgstr ""
31489 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
31490
31491 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31492 #. %2$s:  ELSE 
31493 #. %3$s:  END 
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
31495 #, c-format
31496 msgid ""
31497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
31498 msgstr ""
31499 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
31500 "%sRevisar etiquetas%s"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
31503 #, c-format
31504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
31505 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
31508 #, c-format
31509 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
31510 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
31513 #, c-format
31514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
31515 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
31518 #, c-format
31519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
31520 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
31521
31522 #. %1$s:  bookselname 
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
31524 #, c-format
31525 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
31526 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
31529 #, c-format
31530 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
31531 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
31534 #, c-format
31535 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
31536 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
31539 #, c-format
31540 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
31541 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
31544 #, c-format
31545 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
31546 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
31547
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
31549 #, c-format
31550 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
31551 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
31552
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
31554 #, c-format
31555 msgid "Koha SAB CINECA"
31556 msgstr "Koha SAB CINECA"
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:99
31560 #, c-format
31561 msgid "Koha administration"
31562 msgstr "Administración de Koha"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:122
31565 #, fuzzy, c-format
31566 msgid "Koha administrator patron permissions"
31567 msgstr "Administración de Koha"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31570 #, c-format
31571 msgid ""
31572 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
31573 "password unchanged."
31574 msgstr ""
31575 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
31576 "para dejar sin cambios la contraseña."
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
31580 #, c-format
31581 msgid "Koha database schema"
31582 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
31585 #, c-format
31586 msgid "Koha development team"
31587 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
31591 #, c-format
31592 msgid "Koha field"
31593 msgstr "Campo Koha"
31594
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
31597 #, c-format
31598 msgid "Koha field:"
31599 msgstr "Campo Koha:"
31600
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
31602 #, c-format
31603 msgid "Koha full call number"
31604 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
31605
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
31607 #, c-format
31608 msgid "Koha history timeline"
31609 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
31610
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
31612 #, c-format
31613 msgid "Koha internal"
31614 msgstr "Interno de Koha"
31615
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
31617 #, c-format
31618 msgid ""
31619 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
31620 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
31621 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
31622 "version."
31623 msgstr ""
31624 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
31625 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
31626 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
31627 "cualquier versión posterior."
31628
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
31630 #, c-format
31631 msgid "Koha itemtype"
31632 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
31633
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
31635 #, c-format
31636 msgid "Koha link:"
31637 msgstr "Enlace de Koha:"
31638
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
31640 #, c-format
31641 msgid "Koha module:"
31642 msgstr "Módulo de Koha:"
31643
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
31645 #, c-format
31646 msgid "Koha normalized classification for sorting"
31647 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
31651 #, c-format
31652 msgid "Koha offline circulation"
31653 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
31654
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
31656 #, c-format
31657 msgid "Koha plugins"
31658 msgstr "Plugins de Koha"
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
31661 #, c-format
31662 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
31663 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
31666 #, c-format
31667 msgid "Koha report library"
31668 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
31671 #, c-format
31672 msgid "Koha reports library"
31673 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
31674
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
31676 #, c-format
31677 msgid "Koha staff client"
31678 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
31681 #, c-format
31682 msgid "Koha team"
31683 msgstr "Equipo Koha"
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
31686 #, c-format
31687 msgid "Koha to MARC Mapping"
31688 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
31692 #, c-format
31693 msgid "Koha to MARC mapping"
31694 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
31695
31696 #. %1$s:  tagfield 
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
31698 #, c-format
31699 msgid "Koha to MARC mapping %s"
31700 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
31701
31702 #. SPAN
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
31704 msgid ""
31705 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
31706 msgstr ""
31707 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
31708 "partir de mayo 2016"
31709
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
31711 #, c-format
31712 msgid "Koha version: "
31713 msgstr "Versión de Koha: "
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
31716 #, fuzzy, c-format
31717 msgid "Koha web installer &rsaquo; Step 3"
31718 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
31719
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
31721 #, c-format
31722 msgid "KohaAloha, New Zealand"
31723 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
31724
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
31726 #, c-format
31727 msgid "Kohala"
31728 msgstr "Kohala"
31729
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31731 #, c-format
31732 msgid "Koustubha Kale"
31733 msgstr "Koustubha Kale"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
31736 #, c-format
31737 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31738 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31742 #, c-format
31743 msgid "Kyle Hall"
31744 msgstr "Kyle Hall"
31745
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid ""
31749 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.11 QA Team Member; 16.11 "
31750 "Release Manager)"
31751 msgstr ""
31752 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 16.05 Miembro del equipo "
31753 "de Control de Calidad)"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
31756 #, c-format
31757 msgid "LC call number:"
31758 msgstr "Signatura topográfica LC:"
31759
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
31765 #, c-format
31766 msgid "LC call number: "
31767 msgstr "Número de identificación LC: "
31768
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31774 #, c-format
31775 msgid "LCCN"
31776 msgstr "LCCN"
31777
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
31780 #, c-format
31781 msgid "LCCN:"
31782 msgstr "LCCN:"
31783
31784 #. For the first occurrence,
31785 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31788 #, c-format
31789 msgid "LCCN: %s "
31790 msgstr "LCCN: %s "
31791
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31796 #, c-format
31797 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31798 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
31801 #, c-format
31802 msgid "LGPL v2.1"
31803 msgstr "LGPL v2.1"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31806 #, c-format
31807 msgid "LIBRISMARC"
31808 msgstr "LIBRISMARC"
31809
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31814 #, c-format
31815 msgid "Label"
31816 msgstr "Etiqueta"
31817
31818 #. %1$s:  batche.batch_id 
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31820 #, c-format
31821 msgid "Label Batch Number %s"
31822 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
31823
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31825 #, c-format
31826 msgid "Label batch"
31827 msgstr "Lote de etiquetas"
31828
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31830 #, c-format
31831 msgid "Label batches"
31832 msgstr "Lotes de etiquetas"
31833
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
31841 #, c-format
31842 msgid "Label creator"
31843 msgstr "Creador de etiquetas"
31844
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31846 #, c-format
31847 msgid "Label for lib: "
31848 msgstr "Etiqueta para registro: "
31849
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31851 #, c-format
31852 msgid "Label for opac: "
31853 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31856 #, c-format
31857 msgid "Label height:"
31858 msgstr "Altura de etiqueta:"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31861 #, c-format
31862 msgid "Label number"
31863 msgstr "Número de etiqueda"
31864
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31866 #, c-format
31867 msgid "Label template"
31868 msgstr "Plantilla de etiqueta"
31869
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31871 #, c-format
31872 msgid "Label templates"
31873 msgstr "Plantillas de etiquetas"
31874
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31876 #, c-format
31877 msgid "Label width:"
31878 msgstr "Ancho de etiqueta:"
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31881 #, c-format
31882 msgid "Label: "
31883 msgstr "Etiqueta: "
31884
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31886 #, c-format
31887 msgid "Labeled MARC"
31888 msgstr "MARC etiquetado"
31889
31890 #. %1$s:  biblionumber 
31891 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31893 #, c-format
31894 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31895 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31898 #, c-format
31899 msgid "Labs"
31900 msgstr "Laboratorios"
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31903 #, c-format
31904 msgid "Lang"
31905 msgstr "Idioma"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31908 #, c-format
31909 msgid "Lang: "
31910 msgstr "Idioma: "
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31913 #, c-format
31914 msgid "Language"
31915 msgstr "Idioma"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
31918 #, c-format
31919 msgid "Language: "
31920 msgstr "Idioma: "
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31924 #, c-format
31925 msgid "Languages"
31926 msgstr "Idiomas"
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
31929 #, c-format
31930 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31931 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
31934 #, c-format
31935 msgid "Large print"
31936 msgstr "Impresión grande"
31937
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31939 #, c-format
31940 msgid "Large text"
31941 msgstr "Texto grande"
31942
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
31944 #, c-format
31945 msgid "Lari Taskula"
31946 msgstr "Lari Taskula"
31947
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
31949 #, c-format
31950 msgid "Larry Baerveldt"
31951 msgstr "Larry Baerveldt"
31952
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
31954 #, c-format
31955 msgid "Lars Wirzenius"
31956 msgstr "Lars Wirzenius"
31957
31958 #. SCRIPT
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31960 msgid "Last"
31961 msgstr "Último"
31962
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31964 #, c-format
31965 msgid "Last borrowed:"
31966 msgstr "Última vez prestado:"
31967
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31969 #, c-format
31970 msgid "Last borrower:"
31971 msgstr "Último usuario:"
31972
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31974 #, c-format
31975 msgid "Last changed by:"
31976 msgstr "Última modificación por:"
31977
31978 #. For the first occurrence,
31979 #. SCRIPT
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31982 #, c-format
31983 msgid "Last changed:"
31984 msgstr "Última actualización:"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:489
31987 #, c-format
31988 msgid "Last checkout date:"
31989 msgstr "Última fecha de préstamo:"
31990
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31992 #, c-format
31993 msgid "Last displayed"
31994 msgstr "Útimo mostrado"
31995
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
31997 #, fuzzy, c-format
31998 msgid "Last edit"
31999 msgstr "No se puede editar"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
32002 #, c-format
32003 msgid "Last location"
32004 msgstr "Última ubicación"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
32007 #, c-format
32008 msgid "Last renewal of subscription was "
32009 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
32012 #, c-format
32013 msgid "Last returned by:"
32014 msgstr "Última devolución por:"
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:339
32017 #, fuzzy, c-format
32018 msgid "Last run"
32019 msgstr "Última vez visto"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:258
32024 #, c-format
32025 msgid "Last seen"
32026 msgstr "Última vez visto"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32029 #, c-format
32030 msgid "Last seen:"
32031 msgstr "Última vez visto:"
32032
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
32034 #, c-format
32035 msgid "Last sync: "
32036 msgstr "Última sincronización: "
32037
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32039 #, fuzzy, c-format
32040 msgid "Last update: "
32041 msgstr "Última actualización: "
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
32045 #, c-format
32046 msgid "Last updated"
32047 msgstr "Última actualización"
32048
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
32050 #, c-format
32051 msgid "Last updated: "
32052 msgstr "Última actualización: "
32053
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32055 #, c-format
32056 msgid "Last value "
32057 msgstr "Último valor "
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32064 #, c-format
32065 msgid "Late"
32066 msgstr "Atrasado"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32070 #, c-format
32071 msgid "Late orders"
32072 msgstr "Pedidos demorados"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
32075 #, c-format
32076 msgid "Latina (Latin)"
32077 msgstr "Latina (Latín)"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
32080 #, c-format
32081 msgid "Law reports and digests"
32082 msgstr "Compendios e informes legales"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32088 #, c-format
32089 msgid "Layout"
32090 msgstr "Diseño"
32091
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32094 #, c-format
32095 msgid "Layout ID"
32096 msgstr "ID del Diseño"
32097
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32100 #, c-format
32101 msgid "Layout name: "
32102 msgstr "Nombre del diseño: "
32103
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32108 #, c-format
32109 msgid "Layouts"
32110 msgstr "Diseños"
32111
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
32114 #, c-format
32115 msgid "Leaflet"
32116 msgstr ""
32117
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:221
32119 #, c-format
32120 msgid "Leave a message"
32121 msgstr "Dejar un mensaje"
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32124 #, c-format
32125 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32126 msgstr ""
32127 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
32128 "ítem)."
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
32131 #, c-format
32132 msgid "Lee Jamison"
32133 msgstr "Lee Jamison"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
32136 #, c-format
32137 msgid "Left on order "
32138 msgstr "Queda pedido "
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
32142 #, c-format
32143 msgid "Left page margin:"
32144 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32147 #, c-format
32148 msgid "Left text margin:"
32149 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
32152 #, c-format
32153 msgid "Legal articles"
32154 msgstr "Artículos jurídicos"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
32157 #, c-format
32158 msgid "Legal cases and case notes"
32159 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32162 #, c-format
32163 msgid "Legend"
32164 msgstr "Leyenda"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
32167 #, c-format
32168 msgid "Legislation"
32169 msgstr "Legislación"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735
32180 #, c-format
32181 msgid "Length: "
32182 msgstr "Longitud: "
32183
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32185 #, c-format
32186 msgid "Letter"
32187 msgstr "Carta"
32188
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
32192 #, c-format
32193 msgid "Level"
32194 msgstr "Nivel"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
32199 #, c-format
32200 msgid "Lib"
32201 msgstr "Lib"
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
32204 #, c-format
32205 msgid "LibLime, USA"
32206 msgstr "LibLime, USA"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
32209 #, c-format
32210 msgid "Librarian"
32211 msgstr "Bibliotecario"
32212
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
32214 #, c-format
32215 msgid "Librarian identity:"
32216 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
32217
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
32222 #, c-format
32223 msgid "Librarian interface"
32224 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
32225
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
32227 #, c-format
32228 msgid "Librarian:"
32229 msgstr "Bibliotecario:"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
32234 #, c-format
32235 msgid "Libraries"
32236 msgstr "Bibliotecas"
32237
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
32241 #, c-format
32242 msgid "Libraries and groups"
32243 msgstr "Bibliotecas y grupos"
32244
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
32246 #, fuzzy, c-format
32247 msgid "Libraries informations: "
32248 msgstr "Limitación por sede: "
32249
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
32251 #, c-format
32252 msgid "Libraries limitation: "
32253 msgstr "Limitación por sede: "
32254
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:197
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
32296 #, c-format
32297 msgid "Library"
32298 msgstr "Biblioteca"
32299
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
32301 #, c-format
32302 msgid "Library "
32303 msgstr "Biblioteca "
32304
32305 #. %1$s:  branchcode 
32306 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
32308 #, c-format
32309 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
32310 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
32319 #, c-format
32320 msgid "Library EANs"
32321 msgstr "Biblioteca EANs"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
32324 #, fuzzy, c-format
32325 msgid "Library URL: "
32326 msgstr "Biblioteca: "
32327
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:5
32329 #, c-format
32330 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
32334 #, fuzzy, c-format
32335 msgid "Library branch"
32336 msgstr "Biblioteca "
32337
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:21
32341 #, c-format
32342 msgid "Library code: "
32343 msgstr "Código de biblioteca: "
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
32346 #, fuzzy, c-format
32347 msgid "Library created!"
32348 msgstr "Lista creada."
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
32351 #, c-format
32352 msgid "Library is invalid."
32353 msgstr "La biblioteca no es válida."
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:71
32357 #, c-format
32358 msgid "Library management"
32359 msgstr "Administración de biblioteca"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
32362 #, fuzzy, c-format
32363 msgid "Library name: "
32364 msgstr "Código de biblioteca: "
32365
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:237
32367 #, c-format
32368 msgid "Library of the patron:"
32369 msgstr "Biblioteca del usuario:"
32370
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
32372 #, c-format
32373 msgid "Library set-up"
32374 msgstr "Configuración de biblioteca"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
32378 #, c-format
32379 msgid "Library transfer limits"
32380 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
32381
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
32383 #, fuzzy, c-format
32384 msgid "Library type: "
32385 msgstr "Código de biblioteca: "
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
32389 #, c-format
32390 msgid "Library use"
32391 msgstr "Uso de biblioteca"
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:55
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
32407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
32414 #, c-format
32415 msgid "Library:"
32416 msgstr "Biblioteca:"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
32437 #, c-format
32438 msgid "Library: "
32439 msgstr "Biblioteca: "
32440
32441 #. For the first occurrence,
32442 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
32445 #, c-format
32446 msgid "Library: %s"
32447 msgstr "Biblioteca: %s"
32448
32449 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
32450 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
32452 #, c-format
32453 msgid "Library: %s &rArr; %s"
32454 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
32455
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32457 #, c-format
32458 msgid "Libriotech, Norway"
32459 msgstr "Libriotech, Norway"
32460
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32462 #, c-format
32463 msgid "Licenses"
32464 msgstr "Licencias"
32465
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
32470 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
32471 "items_batchmod is still required)"
32472 msgstr ""
32473 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
32474 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
32475 "items_batchmod es todavía requerida)"
32476
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
32478 #, c-format
32479 msgid "Limit collection code to: "
32480 msgstr "Limitar el código de colección a: "
32481
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
32483 #, c-format
32484 msgid ""
32485 "Limit item modification to subfields defined in the "
32486 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
32487 "is still required)"
32488 msgstr ""
32489 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
32490 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
32491 "todavía requerido)"
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
32494 #, c-format
32495 msgid "Limit item type to: "
32496 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
32497
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
32499 #, c-format
32500 msgid ""
32501 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
32502 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
32503 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
32504 msgstr ""
32505 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
32506 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
32507 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
32508 "UseBranchTransferLimits está ON."
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:133
32511 #, c-format
32512 msgid "Limit to any of the following:"
32513 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
32516 #, c-format
32517 msgid "Limit to currently available items"
32518 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
32521 #, c-format
32522 msgid "Limit to:"
32523 msgstr "Limitar a:"
32524
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
32528 #, c-format
32529 msgid "Limit to: "
32530 msgstr "Limitar a: "
32531
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
32536 #, c-format
32537 msgid "Limits"
32538 msgstr "Límites"
32539
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
32541 #, c-format
32542 msgid "Line"
32543 msgstr "Línea"
32544
32545 #. For the first occurrence,
32546 #. SCRIPT
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
32549 #, c-format
32550 msgid "Line "
32551 msgstr "Línea "
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
32554 #, c-format
32555 msgid "Link"
32556 msgstr "Enlazar"
32557
32558 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
32560 #, c-format
32561 msgid "Link to host item"
32562 msgstr "Enlace al documento fuente"
32563
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32565 #, c-format
32566 msgid "Link:"
32567 msgstr "Enlace:"
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
32570 #, c-format
32571 msgid "List"
32572 msgstr "Lista"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
32575 #, c-format
32576 msgid "List Fields"
32577 msgstr "Listar campos"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
32580 #, c-format
32581 msgid ""
32582 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
32583 msgstr ""
32584 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
32585 "base de datos.)"
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
32588 #, c-format
32589 msgid "List created."
32590 msgstr "Lista creada."
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
32593 #, c-format
32594 msgid "List deleted."
32595 msgstr "Lista borrada."
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
32598 #, c-format
32599 msgid "List fields"
32600 msgstr "Listar campos"
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
32603 #, c-format
32604 msgid "List item price includes tax: "
32605 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
32608 #, c-format
32609 msgid "List member:"
32610 msgstr "Miembro de lista:"
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
32614 #, c-format
32615 msgid "List name"
32616 msgstr "Nombre de lista"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
32619 #, c-format
32620 msgid "List name: "
32621 msgstr "Nombre de la lista: "
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
32624 #, c-format
32625 msgid "List of rules"
32626 msgstr "Lista de reglas"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
32629 #, c-format
32630 msgid "List price"
32631 msgstr "Lista de precios"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
32635 #, c-format
32636 msgid "List prices are: "
32637 msgstr "Las listas de precios son: "
32638
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
32640 #, c-format
32641 msgid "List prices:"
32642 msgstr "Lista de precios:"
32643
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
32645 #, c-format
32646 msgid "List updated."
32647 msgstr "Lista actualizada."
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:47
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32655 #, c-format
32656 msgid "Lists"
32657 msgstr "Listas"
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
32661 #, c-format
32662 msgid "Lists that include this title: "
32663 msgstr "Listas que incluyen este título: "
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32666 #, c-format
32667 msgid "Liz Rea"
32668 msgstr "Liz Rea"
32669
32670 #. For the first occurrence,
32671 #. SCRIPT
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
32684 msgid "Loading"
32685 msgstr "Cargando"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:278
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1134
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:492
32700 #, c-format
32701 msgid "Loading "
32702 msgstr "Cargando "
32703
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
32706 #, c-format
32707 msgid "Loading data..."
32708 msgstr "Cargando datos..."
32709
32710 #. SCRIPT
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
32712 msgid "Loading more results…"
32713 msgstr "Cargando más resultados…"
32714
32715 #. SCRIPT
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32717 msgid "Loading page %s, please wait..."
32718 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
32719
32720 #. SCRIPT
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32722 msgid "Loading records, please wait..."
32723 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
32724
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
32728 #, c-format
32729 msgid "Loading, please wait..."
32730 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
32731
32732 #. For the first occurrence,
32733 #. SCRIPT
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
32740 #, c-format
32741 msgid "Loading..."
32742 msgstr "Cargando..."
32743
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
32746 #, fuzzy, c-format
32747 msgid "Loading... "
32748 msgstr "Cargando..."
32749
32750 #. SCRIPT
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32752 msgid "Loading... you may continue scanning."
32753 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
32754
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
32757 #, c-format
32758 msgid "Loan period"
32759 msgstr "Período de préstamo"
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
32762 #, c-format
32763 msgid "Loan period was not shortened due to override."
32764 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
32765
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
32767 #, fuzzy, c-format
32768 msgid "Loan period: "
32769 msgstr "Período de préstamo"
32770
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
32772 #, c-format
32773 msgid "Local Use"
32774 msgstr "De uso local"
32775
32776 #. SCRIPT
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32778 msgid "Local catalog"
32779 msgstr "Catálogo local"
32780
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
32782 #, c-format
32783 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
32784 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
32785
32786 #. SCRIPT
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32788 msgid "Local number"
32789 msgstr "Local number"
32790
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
32792 #, c-format
32793 msgid "Local use"
32794 msgstr "Uso local"
32795
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
32797 #, c-format
32798 msgid "Local use preferences"
32799 msgstr "Preferencias de uso local"
32800
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
32803 #, c-format
32804 msgid "Local use recorded"
32805 msgstr "Se registró para uso local"
32806
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
32808 #, c-format
32809 msgid "Local use recorded."
32810 msgstr "Se registró para uso local."
32811
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
32813 #, c-format
32814 msgid "Locale:"
32815 msgstr "Local:"
32816
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
32818 #, c-format
32819 msgid "Locale: "
32820 msgstr "Configuración regional: "
32821
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32841 #, c-format
32842 msgid "Location"
32843 msgstr "Ubicación"
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
32846 #, c-format
32847 msgid "Location and availability"
32848 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
32849
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
32851 #, c-format
32852 msgid "Location(s)"
32853 msgstr "Ubicación(es)"
32854
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
32859 #, c-format
32860 msgid "Location:"
32861 msgstr "Ubicación:"
32862
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
32864 #, c-format
32865 msgid "Locations"
32866 msgstr "Ubicaciones"
32867
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
32869 #, c-format
32870 msgid "Lock budget: "
32871 msgstr "Bloquear presupuesto: "
32872
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
32877 #, c-format
32878 msgid "Locked"
32879 msgstr "Bloqueado"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
32882 #, c-format
32883 msgid "Log in"
32884 msgstr "Ingresar"
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
32887 #, c-format
32888 msgid "Log in as a different user"
32889 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
32890
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32892 #, c-format
32893 msgid "Log out"
32894 msgstr "Salir"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
32898 #, c-format
32899 msgid "Log viewer"
32900 msgstr "Visor del log"
32901
32902 #. INPUT type=submit
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:71
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32905 msgid "Login"
32906 msgstr "Usuario"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32910 #, c-format
32911 msgid "Logs"
32912 msgstr "Logs"
32913
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
32915 #, c-format
32916 msgid "Look for existing records in catalog?"
32917 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
32921 #, c-format
32922 msgid "Lost"
32923 msgstr "Perdido"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32926 #, c-format
32927 msgid "Lost Items"
32928 msgstr "Ítems perdidos"
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32932 #, c-format
32933 msgid "Lost card"
32934 msgstr "Carné perdido"
32935
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32937 #, c-format
32938 msgid "Lost card flag"
32939 msgstr "Indicador de carné perdido"
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32942 #, c-format
32943 msgid "Lost code"
32944 msgstr "Código perdido"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32950 #, c-format
32951 msgid "Lost item"
32952 msgstr "Ítem perdido"
32953
32954 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:611
32956 #, c-format
32957 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32958 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32963 #, c-format
32964 msgid "Lost items"
32965 msgstr "Ítems perdidos"
32966
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
32968 #, c-format
32969 msgid "Lost items in staff client"
32970 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
32973 #, c-format
32974 msgid "Lost items in staff client: "
32975 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32978 #, c-format
32979 msgid "Lost on"
32980 msgstr "Perdido en"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32983 #, c-format
32984 msgid "Lost on:"
32985 msgstr "Perdido en:"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32988 #, c-format
32989 msgid "Lost status"
32990 msgstr "Estado de pérdida"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32993 #, c-format
32994 msgid "Lost status:"
32995 msgstr "Estado de pérdida:"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:114
32998 #, c-format
32999 msgid "Lost status: "
33000 msgstr "Estado de pérdida: "
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
33003 #, c-format
33004 msgid "Lost: "
33005 msgstr "Perdido: "
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
33013 #, c-format
33014 msgid "Lower left X coordinate: "
33015 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
33023 #, c-format
33024 msgid "Lower left Y coordinate: "
33025 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
33028 #, c-format
33029 msgid "Lucida Console"
33030 msgstr "Lucida Console"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
33033 #, c-format
33034 msgid "M&#257;ori"
33035 msgstr "M&#257;ori"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
33038 #, c-format
33039 msgid "MADS (XML)"
33040 msgstr "MADS (XML)"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33043 #, c-format
33044 msgid "MALMARC"
33045 msgstr "MALMARC"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
33062 #, c-format
33063 msgid "MARC"
33064 msgstr "MARC"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
33069 #, c-format
33070 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33071 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33072
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
33074 #, c-format
33075 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33076 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33077
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115
33081 #, c-format
33082 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33083 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33084
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
33086 #, c-format
33087 msgid "MARC 8"
33088 msgstr "MARC 8"
33089
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33091 #, c-format
33092 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33093 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33094
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33096 #, c-format
33097 msgid "MARC Card View"
33098 msgstr "Vista tarjeta MARC"
33099
33100 #. %1$s:  IF framework 
33101 #. %2$s:  framework.frameworktext 
33102 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33103 #. %4$s:  ELSE 
33104 #. %5$s:  END 
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33106 #, c-format
33107 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33108 msgstr ""
33109 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
33113 #, c-format
33114 msgid "MARC Preview:"
33115 msgstr "Vista previa MARC:"
33116
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33118 #, c-format
33119 msgid "MARC View"
33120 msgstr "Vista MARC"
33121
33122 #. %1$s:  biblionumber 
33123 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
33125 #, c-format
33126 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33127 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
33128
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33131 #, c-format
33132 msgid "MARC bibliographic framework"
33133 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
33134
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33137 #, c-format
33138 msgid "MARC bibliographic framework test"
33139 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33143 #, c-format
33144 msgid "MARC field"
33145 msgstr "Campo MARC"
33146
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
33149 #, c-format
33150 msgid "MARC field: "
33151 msgstr "Campo MARC: "
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
33157 #, c-format
33158 msgid "MARC frameworks"
33159 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
33160
33161 #. %1$s:  marcflavour 
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:104
33163 #, c-format
33164 msgid "MARC frameworks: %s"
33165 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
33169 #, c-format
33170 msgid "MARC modification templates"
33171 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
33172
33173 #. %1$s:  template_id 
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
33175 #, c-format
33176 msgid "MARC modification templates %s"
33177 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1131
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:489
33189 #, c-format
33190 msgid "MARC preview"
33191 msgstr "Vista previa MARC"
33192
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
33194 #, c-format
33195 msgid "MARC staging results :"
33196 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
33201 #, c-format
33202 msgid "MARC structure"
33203 msgstr "Estructura MARC"
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
33207 #, c-format
33208 msgid "MARC subfield"
33209 msgstr "Subcampo MARC"
33210
33211 #. %1$s:  tagfield | html 
33212 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
33213 #. %3$s:  frameworkcode 
33214 #. %4$s:  ELSE 
33215 #. %5$s:  END 
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
33220 msgstr ""
33221 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
33222 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
33223
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
33226 #, c-format
33227 msgid "MARC subfield: "
33228 msgstr "Subcampo MARC: "
33229
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
33231 #, c-format
33232 msgid "MARC21/USMARC"
33233 msgstr "MARC21/USMARC"
33234
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
33239 #, c-format
33240 msgid "MARCXML"
33241 msgstr "MARCXML"
33242
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
33248 #, c-format
33249 msgid "MIT License"
33250 msgstr "Licencia MIT"
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
33257 #, c-format
33258 msgid "MIT license"
33259 msgstr "Licencia MIT"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
33262 #, c-format
33263 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33264 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112
33268 #, c-format
33269 msgid "MODS (XML)"
33270 msgstr "MODS (XML)"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
33273 #, c-format
33274 msgid "Macros"
33275 msgstr "Macros"
33276
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
33278 #, c-format
33279 msgid "Macros..."
33280 msgstr "Macros..."
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
33283 #, c-format
33284 msgid "Magnus Enger"
33285 msgstr "Magnus Enger"
33286
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
33288 #, c-format
33289 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
33290 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
33293 #, c-format
33294 msgid "Mail"
33295 msgstr "Correo"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
33300 #, c-format
33301 msgid "Main address"
33302 msgstr "Dirección principal"
33303
33304 #. SCRIPT
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
33306 #, fuzzy
33307 msgid "Main library"
33308 msgstr "en la biblioteca "
33309
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374
33311 #, c-format
33312 msgid ""
33313 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
33314 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
33315 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
33316 msgstr ""
33317 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
33318 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
33319 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
33320 "en otros años."
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
33326 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
33327 "will not affect August 1-10 in other years."
33328 msgstr ""
33329 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
33330 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
33331 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
33334 #, c-format
33335 msgid ""
33336 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
33337 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
33338 msgstr ""
33339 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
33340 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
33341
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
33343 #, c-format
33344 msgid "Make budget active: "
33345 msgstr "Activar presupuesto: "
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
33349 #, c-format
33350 msgid "Make payment"
33351 msgstr "Realizar pago"
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359
33354 #, c-format
33355 msgid ""
33356 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
33357 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
33358 msgstr ""
33359 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
33360 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
33361 "Sábado un feriado."
33362
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
33365 #, fuzzy, c-format
33366 msgid "Male"
33367 msgstr "Masculino "
33368
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
33370 #, c-format
33371 msgid "Male "
33372 msgstr "Masculino "
33373
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
33375 #, c-format
33376 msgid "Manage"
33377 msgstr "Administrar"
33378
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
33381 #, c-format
33382 msgid "Manage "
33383 msgstr "Administrar "
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
33387 #, c-format
33388 msgid "Manage CSV export profiles"
33389 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
33392 #, c-format
33393 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
33394 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
33397 #, c-format
33398 msgid "Manage MARC modification templates"
33399 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33402 #, c-format
33403 msgid "Manage OAI Sets"
33404 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33407 #, c-format
33408 msgid "Manage all budgets"
33409 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33412 #, c-format
33413 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
33414 msgstr ""
33415 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
33416 "restricciones en ellos"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
33419 #, c-format
33420 msgid "Manage budget plannings"
33421 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
33424 #, c-format
33425 msgid "Manage budgets"
33426 msgstr "Administrar presupuestos"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
33429 #, c-format
33430 msgid "Manage contracts"
33431 msgstr "Administrar contratos"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
33434 #, c-format
33435 msgid "Manage custom fields for item search."
33436 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
33439 #, c-format
33440 msgid "Manage frequencies "
33441 msgstr "Administrar periodicidades "
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
33444 #, c-format
33445 msgid ""
33446 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
33447 "administrator email, and templates."
33448 msgstr ""
33449 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
33450 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
33453 #, c-format
33454 msgid "Manage housebound deliveries"
33455 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
33456
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
33458 #, c-format
33459 msgid "Manage housebound profile"
33460 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
33461
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
33463 #, c-format
33464 msgid ""
33465 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
33466 msgstr ""
33467 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
33470 #, c-format
33471 msgid "Manage invoice files"
33472 msgstr "Administrar los archivos de factura"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
33475 #, c-format
33476 msgid "Manage library EDI EANs"
33477 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
33480 #, c-format
33481 msgid "Manage lists of patrons."
33482 msgstr "Administrar listas de usuarios."
33483
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33485 #, c-format
33486 msgid "Manage marc modification templates"
33487 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
33490 #, c-format
33491 msgid "Manage numbering patterns "
33492 msgstr "Administrar patrones de numeración "
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
33495 #, c-format
33496 msgid "Manage orders"
33497 msgstr "Administrar pedidos"
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
33501 #, c-format
33502 msgid "Manage orders & basket"
33503 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
33504
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
33506 #, c-format
33507 msgid "Manage orders & basketgroups"
33508 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
33509
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33511 #, fuzzy, c-format
33512 msgid "Manage patron clubs.."
33513 msgstr "Administrar imagen de usuario"
33514
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
33516 #, c-format
33517 msgid "Manage patron image"
33518 msgstr "Administrar imagen de usuario"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
33521 #, c-format
33522 msgid "Manage patrons fines and fees"
33523 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
33524
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
33526 #, c-format
33527 msgid "Manage periods"
33528 msgstr "Administrar periodos"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
33532 #, c-format
33533 msgid "Manage plugins"
33534 msgstr "Administra los plugins"
33535
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
33537 #, c-format
33538 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
33539 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
33540
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
33542 #, c-format
33543 msgid "Manage restrictions for accounts"
33544 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
33545
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
33548 #, c-format
33549 msgid "Manage rotating collections"
33550 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
33553 #, c-format
33554 msgid ""
33555 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
33556 msgstr ""
33557 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
33558 "durante la importación."
33559
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
33561 #, c-format
33562 msgid "Manage serial subscriptions"
33563 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
33564
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
33567 #, c-format
33568 msgid "Manage staged MARC records"
33569 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
33570
33571 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33572 #. %2$s:  import_batch_id 
33573 #. %3$s:  END 
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
33575 #, c-format
33576 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
33577 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
33580 #, c-format
33581 msgid "Manage staged records"
33582 msgstr "Administrar registros preparados"
33583
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
33585 #, c-format
33586 msgid ""
33587 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
33588 "is used)"
33589 msgstr ""
33590 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
33591 "IndependentBranches es utilizado)"
33592
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
33594 #, c-format
33595 msgid "Manage suggestions"
33596 msgstr "Administrar sugerencias"
33597
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
33599 #, c-format
33600 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
33601 msgstr ""
33602 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
33605 #, c-format
33606 msgid "Manage uploaded files ("
33607 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
33610 #, c-format
33611 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
33612 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
33613
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
33615 #, c-format
33616 msgid "Manage vendors"
33617 msgstr "Administrar proveedores"
33618
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
33622 #, c-format
33623 msgid "Managed by"
33624 msgstr "Administrado por"
33625
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
33627 #, c-format
33628 msgid "Managed by - on"
33629 msgstr "Administrado por - en"
33630
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33634 #, c-format
33635 msgid "Managed by:"
33636 msgstr "Administrado por:"
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
33640 #, c-format
33641 msgid "Managed in tab: "
33642 msgstr "Administrado en campo: "
33643
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
33646 #, c-format
33647 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
33648 msgstr ""
33649 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
33650 "importaciones"
33651
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
33653 #, c-format
33654 msgid "Management date from:"
33655 msgstr "Fecha de administración desde:"
33656
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
33658 #, c-format
33659 msgid "Manager name"
33660 msgstr "Nombre del encargado"
33661
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
33664 #, c-format
33665 msgid "Mandatory"
33666 msgstr "Obligatorio"
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
33672 #, c-format
33673 msgid "Mandatory: "
33674 msgstr "Obligatorio: "
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
33677 #, c-format
33678 msgid "Manual credit"
33679 msgstr "Crédito manual"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
33682 #, c-format
33683 msgid "Manual history:"
33684 msgstr "Historial manual:"
33685
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33687 #, c-format
33688 msgid "Manual history: "
33689 msgstr "Historial manual: "
33690
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:52
33692 #, c-format
33693 msgid "Manual invoice"
33694 msgstr "Factura manual"
33695
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
33697 #, c-format
33698 msgid "Mapping"
33699 msgstr "Correspondencia"
33700
33701 #. %1$s:  setName 
33702 #. %2$s:  setSpec 
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
33704 #, c-format
33705 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
33706 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
33707
33708 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
33710 #, c-format
33711 msgid "Mappings for the %s"
33712 msgstr "Correspondencias para el %s"
33713
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
33715 #, c-format
33716 msgid "Mappings have been saved"
33717 msgstr "Se han grabado correspondencias"
33718
33719 #. SCRIPT
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33721 msgid "Mar"
33722 msgstr "Mar"
33723
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
33725 #, c-format
33726 msgid "Marc Balmer"
33727 msgstr "Marc Balmer"
33728
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
33730 #, c-format
33731 msgid "Marc Chantreux"
33732 msgstr "Marc Chantreux"
33733
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
33736 #, c-format
33737 msgid "Marc Véron"
33738 msgstr "Marc Véron"
33739
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
33741 #, c-format
33742 msgid "Marc field"
33743 msgstr "Campo MARC"
33744
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
33746 #, c-format
33747 msgid "Marc field: "
33748 msgstr "Campo MARC: "
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33751 #, c-format
33752 msgid "Marcel de Rooy"
33753 msgstr "Marcel de Rooy"
33754
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
33756 #, fuzzy, c-format
33757 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
33758 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33759
33760 #. For the first occurrence,
33761 #. SCRIPT
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
33764 #, c-format
33765 msgid "March"
33766 msgstr "Marzo"
33767
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33769 #, c-format
33770 msgid "Marco Gaiarin"
33771 msgstr "Marco Gaiarin"
33772
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
33774 #, c-format
33775 msgid "Mark Gavillet"
33776 msgstr "Mark Gavillet"
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33779 #, c-format
33780 msgid "Mark Tompsett"
33781 msgstr "Mark Tompsett"
33782
33783 #. INPUT type=submit
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:315
33785 msgid "Mark seen and continue >>"
33786 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
33787
33788 #. INPUT type=submit
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:314
33790 msgid "Mark seen and quit"
33791 msgstr "Marcar como visto y salir"
33792
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
33794 #, c-format
33795 msgid "Mark selected as: "
33796 msgstr "Marcar seleccionado como: "
33797
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
33799 #, c-format
33800 msgid "Mark the original budget as inactive"
33801 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
33802
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
33804 #, c-format
33805 msgid "Martin Persson"
33806 msgstr "Martin Persson"
33807
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
33809 #, fuzzy, c-format
33810 msgid "Martin Renvoize"
33811 msgstr "Martin Stenberg"
33812
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
33814 #, fuzzy, c-format
33815 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.11 QA Team Member)"
33816 msgstr ""
33817 "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33818
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
33820 #, c-format
33821 msgid "Martin Stenberg"
33822 msgstr "Martin Stenberg"
33823
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
33825 #, c-format
33826 msgid "Mason James"
33827 msgstr ""
33828
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
33830 #, c-format
33831 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33832 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
33833
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
33835 #, c-format
33836 msgid "Master: "
33837 msgstr "Master: "
33838
33839 #. SCRIPT
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33841 msgid "Match applied"
33842 msgstr "Coincidencia aplicada"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
33845 #, c-format
33846 msgid "Match check "
33847 msgstr "Verificación de coincidencia "
33848
33849 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
33851 #, c-format
33852 msgid "Match check %s"
33853 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
33854
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
33856 #, c-format
33857 msgid "Match check 1 | "
33858 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
33861 #, c-format
33862 msgid "Match details"
33863 msgstr "Detalles de coincidencia"
33864
33865 #. SCRIPT
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33867 msgid "Match found"
33868 msgstr "Coincidencia encontrada"
33869
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
33871 #, c-format
33872 msgid "Match point "
33873 msgstr "Punto de coincidencia "
33874
33875 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
33877 #, c-format
33878 msgid "Match point %s | "
33879 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
33882 #, c-format
33883 msgid "Match point 1 | "
33884 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
33887 #, c-format
33888 msgid "Match points"
33889 msgstr "Puntos de coincidencia"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
33892 #, c-format
33893 msgid "Match threshold: "
33894 msgstr "Umbral de coincidencia: "
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
33897 #, c-format
33898 msgid "Match type"
33899 msgstr "Tipo de coincidencia"
33900
33901 #. SCRIPT
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33903 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33904 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
33905
33906 #. SCRIPT
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33908 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33909 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
33912 #, c-format
33913 msgid "Matching rule applied"
33914 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
33915
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
33917 #, c-format
33918 msgid "Matching rule applied:"
33919 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
33920
33921 #. SCRIPT
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33923 msgid "Matching rule code missing"
33924 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33928 #, c-format
33929 msgid "Matching rule code: "
33930 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
33931
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:211
33933 #, c-format
33934 msgid "Matching:"
33935 msgstr "Coincidencia:"
33936
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
33940 #, c-format
33941 msgid "Matchpoint components"
33942 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33945 #, c-format
33946 msgid "Material:"
33947 msgstr "Material:"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33952 #, c-format
33953 msgid "Materials"
33954 msgstr "Materiales"
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
33958 #, c-format
33959 msgid "Materials specified"
33960 msgstr "Materiales especificados"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33963 #, c-format
33964 msgid "Materials specified:"
33965 msgstr "Materiales especificados:"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
33968 #, c-format
33969 msgid "Mathieu Saby"
33970 msgstr "Mathieu Saby"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
33973 #, c-format
33974 msgid "Matrix"
33975 msgstr "Matriz"
33976
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
33978 #, c-format
33979 msgid "Matthew Hunt"
33980 msgstr "Matthew Hunt"
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
33983 #, c-format
33984 msgid "Matthias Meusburger"
33985 msgstr "Matthias Meusburger"
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33988 #, c-format
33989 msgid "Max length:"
33990 msgstr "Longitud máxima:"
33991
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
33994 #, c-format
33995 msgid "Max. suspension duration (day)"
33996 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
33999 #, c-format
34000 msgid "Maxime Beaulieu"
34001 msgstr "Maxime Beaulieu"
34002
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34004 #, c-format
34005 msgid "Maxime Pelletier"
34006 msgstr "Maxime Pelletier"
34007
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
34009 #, c-format
34010 msgid "Maximum Koha version"
34011 msgstr "Versión máxima de Koha"
34012
34013 #. For the first occurrence,
34014 #. SCRIPT
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
34017 #, c-format
34018 msgid "May"
34019 msgstr "Mayo"
34020
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
34022 #, c-format
34023 msgid "Md. Aftabuddin"
34024 msgstr "Md. Aftabuddin"
34025
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
34027 #, c-format
34028 msgid "Meaning"
34029 msgstr "Significado"
34030
34031 #. SCRIPT
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34033 msgid "Medium"
34034 msgstr "Medio"
34035
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
34037 #, c-format
34038 msgid "Meenakshi. R"
34039 msgstr "Meenakshi. R"
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
34042 #, c-format
34043 msgid "Melia Meggs"
34044 msgstr "Melia Meggs"
34045
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
34048 #, c-format
34049 msgid "Members"
34050 msgstr "Miembros"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
34053 #, c-format
34054 msgid "Memcached: "
34055 msgstr "Memcached: "
34056
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34058 #, c-format
34059 msgid "Men"
34060 msgstr "Hombres"
34061
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
34067 #, c-format
34068 msgid "Merge"
34069 msgstr "Combinar"
34070
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
34072 #, c-format
34073 msgid "Merge invoices"
34074 msgstr "Combinar facturas"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
34078 #, c-format
34079 msgid "Merge reference"
34080 msgstr "Combinar referencia"
34081
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
34084 #, c-format
34085 msgid "Merge selected"
34086 msgstr "Combinar seleccionados"
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
34089 #, c-format
34090 msgid "Merge selected invoices"
34091 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
34092
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34095 #, c-format
34096 msgid "Merging records"
34097 msgstr "Combinando registros"
34098
34099 #. SCRIPT
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
34101 msgid "Merging with authority: "
34102 msgstr "Combinando con autoridad: "
34103
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34105 #, c-format
34106 msgid "Merllisia Manueli"
34107 msgstr "Merllisia Manueli"
34108
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
34111 #, c-format
34112 msgid "Message"
34113 msgstr "Mensaje"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
34116 #, c-format
34117 msgid "Message body:"
34118 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
34119
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
34122 #, c-format
34123 msgid "Message sent"
34124 msgstr "Mensaje enviado"
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
34127 #, c-format
34128 msgid "Message subject:"
34129 msgstr "Asunto del mensaje:"
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
34132 #, c-format
34133 msgid "Messages:"
34134 msgstr "Mensajes"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
34137 #, c-format
34138 msgid "Messaging"
34139 msgstr "Mensajería"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
34142 #, c-format
34143 msgid "Michael Hafen"
34144 msgstr "Michael Hafen"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
34147 #, c-format
34148 msgid "Michaes Herman"
34149 msgstr "Michaes Herman"
34150
34151 #. SCRIPT
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34153 msgid "Microsecond"
34154 msgstr "Microsegundo"
34155
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
34157 #, c-format
34158 msgid "Mike Hansen"
34159 msgstr "Mike Hansen"
34160
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
34162 #, c-format
34163 msgid "Mike Johnson"
34164 msgstr "Mike Johnson"
34165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
34167 #, c-format
34168 msgid "Mike Mylonas"
34169 msgstr "Mike Mylonas"
34170
34171 #. SCRIPT
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34173 msgid "Millisecond"
34174 msgstr "Milisegundo"
34175
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
34177 #, c-format
34178 msgid "Mine"
34179 msgstr "Míos"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
34182 #, c-format
34183 msgid ""
34184 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34185 msgstr ""
34186 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34187
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
34189 #, c-format
34190 msgid "Minimum Koha version"
34191 msgstr "Versión mínima de Koha"
34192
34193 #. For the first occurrence,
34194 #. %1$s:  minPasswordLength 
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
34197 #, c-format
34198 msgid "Minimum password length: %s"
34199 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
34200
34201 #. SCRIPT
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34203 msgid "Minute"
34204 msgstr "Minuto"
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
34209 #, c-format
34210 msgid "Minutes"
34211 msgstr "Minutos"
34212
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
34214 #, c-format
34215 msgid "Mirko Tietgen"
34216 msgstr "Mirko Tietgen"
34217
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
34219 #, fuzzy, c-format
34220 msgid "Mirko Tietgen (16.11 Packaging Manager)"
34221 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
34222
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
34228 #, c-format
34229 msgid "Missing"
34230 msgstr "Faltante"
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
34237 #, c-format
34238 msgid "Missing (damaged)"
34239 msgstr "Faltante (dañado)"
34240
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
34246 #, c-format
34247 msgid "Missing (lost)"
34248 msgstr "Faltante (perdido)"
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
34255 #, c-format
34256 msgid "Missing (never received)"
34257 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
34264 #, c-format
34265 msgid "Missing (sold out)"
34266 msgstr "Faltante (liquidado)"
34267
34268 #. SCRIPT
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34270 msgid "Missing control field contents"
34271 msgstr "Falta contenido del campo de control"
34272
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
34276 #, c-format
34277 msgid "Missing issues"
34278 msgstr "Ejemplares faltantes"
34279
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
34281 #, c-format
34282 msgid "Missing issues:"
34283 msgstr "Ejemplares faltantes:"
34284
34285 #. %1$s:  subscription.missinglist 
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
34287 #, c-format
34288 msgid "Missing issues: %s "
34289 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
34290
34291 #. SCRIPT
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34293 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
34294 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
34295
34296 #. SCRIPT
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34298 msgid "Missing mandatory tag: "
34299 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
34300
34301 #. SCRIPT
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34303 msgid "Mo"
34304 msgstr "Lu"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
34307 #, c-format
34308 msgid "Mobile phone number"
34309 msgstr "Número de teléfono móvil"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34312 #, c-format
34313 msgid "Moderate patron comments"
34314 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
34317 #, c-format
34318 msgid "Moderate patron comments. "
34319 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
34323 #, c-format
34324 msgid "Moderate patron tags"
34325 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
34329 #, c-format
34330 msgid "Modification date"
34331 msgstr "Fecha de modificación"
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
34336 #, c-format
34337 msgid "Modification log"
34338 msgstr "Registro de modificaciones"
34339
34340 #. %1$s:  edited_source 
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
34342 #, c-format
34343 msgid "Modified classification source %s"
34344 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
34345
34346 #. %1$s:  edited_rule 
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
34348 #, c-format
34349 msgid "Modified filing rule %s"
34350 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
34351
34352 #. %1$s:  edited_attribute_type 
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
34354 #, c-format
34355 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
34356 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
34357
34358 #. %1$s:  edited_matching_rule 
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
34360 #, c-format
34361 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
34362 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
34363
34364 #. INPUT type=button
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
34368 #, c-format
34369 msgid "Modify"
34370 msgstr "Modificar"
34371
34372 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
34374 #, c-format
34375 msgid "Modify %s server"
34376 msgstr "Modificar %s servidor"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
34379 #, c-format
34380 msgid "Modify SRU search fields mapping"
34381 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
34384 #, c-format
34385 msgid "Modify a CSV profile"
34386 msgstr "Modificar un perfil CSV"
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
34389 #, c-format
34390 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
34391 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
34394 #, c-format
34395 msgid "Modify a city"
34396 msgstr "Modificar una ciudad"
34397
34398 #. %1$s:  authid 
34399 #. %2$s:  authtypetext 
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
34401 #, c-format
34402 msgid "Modify authority #%s %s"
34403 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
34404
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
34406 #, c-format
34407 msgid "Modify budget "
34408 msgstr "Modificar presupuesto "
34409
34410 #. %1$s:  budget_period_description 
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
34412 #, c-format
34413 msgid "Modify budget '%s'"
34414 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
34415
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34417 #, c-format
34418 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
34419 msgstr ""
34420 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
34421 "modificarse las existentes)"
34422
34423 #. %1$s:  categorycode |html 
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
34425 #, c-format
34426 msgid "Modify category %s"
34427 msgstr "Modificar categoría %s"
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
34430 #, c-format
34431 msgid "Modify classification source"
34432 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
34433
34434 #. %1$s:  contractname 
34435 #. %2$s:  booksellername 
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
34437 #, c-format
34438 msgid "Modify contract %s for %s"
34439 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
34442 #, c-format
34443 msgid "Modify field"
34444 msgstr "Modificar campo"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
34447 #, c-format
34448 msgid "Modify filing rule"
34449 msgstr "Modificar regla de ordenación"
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
34452 #, c-format
34453 msgid "Modify holds priority"
34454 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
34457 #, c-format
34458 msgid "Modify item type"
34459 msgstr "Modificar tipo de ítem"
34460
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
34462 #, c-format
34463 msgid "Modify items in a batch"
34464 msgstr "Modificar ítems en un lote"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
34467 #, c-format
34468 msgid "Modify patron attribute type"
34469 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
34472 #, c-format
34473 msgid "Modify patrons in batch"
34474 msgstr "Modificar usuarios en lote"
34475
34476 #. INPUT type=button
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
34478 msgid "Modify pattern"
34479 msgstr "Modificar patrones"
34480
34481 #. %1$s:  label 
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
34483 #, c-format
34484 msgid "Modify pattern: %s"
34485 msgstr "Modificar patrones: %s"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
34488 #, c-format
34489 msgid "Modify printer"
34490 msgstr "Modificar impresora"
34491
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
34493 #, c-format
34494 msgid "Modify record matching rule"
34495 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
34500 #, c-format
34501 msgid "Modify record using the following template: "
34502 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
34505 #, c-format
34506 msgid "Modify selected items"
34507 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
34508
34509 #. INPUT type=button
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
34511 msgid "Modify selected records"
34512 msgstr "Modificar registros seleccionados"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
34515 #, c-format
34516 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
34522 #, c-format
34523 msgid "Module"
34524 msgstr "Módulo"
34525
34526 #. TH
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
34529 msgid "Module current"
34530 msgstr "Módulo actual"
34531
34532 #. TH
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
34535 msgid "Module upgrade needed"
34536 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
34539 #, c-format
34540 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
34541 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
34542
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
34544 #, c-format
34545 msgid "Modules:"
34546 msgstr "Módulos:"
34547
34548 #. SCRIPT
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34550 msgid "Mon"
34551 msgstr "Lun"
34552
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
34554 #, c-format
34555 msgid "Monaco"
34556 msgstr "Mónaco"
34557
34558 #. For the first occurrence,
34559 #. SCRIPT
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34567 #, c-format
34568 msgid "Monday"
34569 msgstr "Lunes"
34570
34571 #. SCRIPT
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
34573 msgid "Mondays"
34574 msgstr "Lunes"
34575
34576 #. For the first occurrence,
34577 #. SCRIPT
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
34586 #, c-format
34587 msgid "Month"
34588 msgstr "Mes"
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489
34591 #, c-format
34592 msgid "Month/day"
34593 msgstr "Mes/día"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
34596 #, c-format
34597 msgid "Month: "
34598 msgstr "Mes: "
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
34601 #, c-format
34602 msgid "Morag Hills"
34603 msgstr "Morag Hills"
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
34607 #, c-format
34608 msgid "More "
34609 msgstr "Más "
34610
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
34612 #, fuzzy, c-format
34613 msgid "More -> Administration -> Circulation and Fine Rules "
34614 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
34617 #, fuzzy, c-format
34618 msgid "More -> Administration -> Item types "
34619 msgstr "Tablas de administración"
34620
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34622 #, fuzzy, c-format
34623 msgid "More -> Administration -> Libraries and groups"
34624 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:116
34627 #, c-format
34628 msgid "More -> Administration -> Patron categories"
34629 msgstr ""
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:146
34632 #, c-format
34633 msgid ""
34634 "More -> Set Permissions in a user page to gain superlibrarian permissions. "
34635 msgstr ""
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
34638 #, c-format
34639 msgid "More details"
34640 msgstr "Más detalles"
34641
34642 #. For the first occurrence,
34643 #. SCRIPT
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34646 msgid "More lists"
34647 msgstr "Más listas"
34648
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
34650 #, c-format
34651 msgid "More options"
34652 msgstr "Más opciones"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
34656 #, c-format
34657 msgid "Morning"
34658 msgstr "Mañana"
34659
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
34661 #, c-format
34662 msgid "Morning "
34663 msgstr "Mañana "
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
34669 #, c-format
34670 msgid "Most-circulated items"
34671 msgstr "Ítems más prestados"
34672
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
34674 #, c-format
34675 msgid "Move"
34676 msgstr "Mover"
34677
34678 #. IMG
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
34683 msgid "Move Up"
34684 msgstr "Mover arriba"
34685
34686 #. A
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
34688 msgid "Move action down"
34689 msgstr "Mover acción hacia abajo"
34690
34691 #. A
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
34693 msgid "Move action to bottom"
34694 msgstr "Mover acción al final"
34695
34696 #. A
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
34698 msgid "Move action to top"
34699 msgstr "Mover acción al tope"
34700
34701 #. A
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
34703 msgid "Move action up"
34704 msgstr "Mover acción hacia arriba"
34705
34706 #. A
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
34708 msgid "Move alert down"
34709 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
34710
34711 #. A
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
34713 msgid "Move alert to bottom"
34714 msgstr "Mover alerta al fondo"
34715
34716 #. A
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
34718 msgid "Move alert to top"
34719 msgstr "Mover alerta al tope"
34720
34721 #. A
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
34723 msgid "Move alert up"
34724 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
34725
34726 #. A
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:769
34728 msgid "Move hold down"
34729 msgstr "Bajar reserva"
34730
34731 #. A
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
34733 msgid "Move hold to bottom"
34734 msgstr "Mover reserva al final"
34735
34736 #. A
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:761
34738 msgid "Move hold to top"
34739 msgstr "Mover reserva al tope"
34740
34741 #. A
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:757
34743 msgid "Move hold up"
34744 msgstr "Subir reserva"
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
34747 #, c-format
34748 msgid "Move remaining unspent funds"
34749 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173
34752 #, c-format
34753 msgid "Move these patrons to the trash"
34754 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
34757 #, c-format
34758 msgid "Move to next position"
34759 msgstr "Mover a la siguiente posición"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
34762 #, c-format
34763 msgid "Move to previous position"
34764 msgstr "Mover a la posición anterior"
34765
34766 #. INPUT type=submit
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34768 msgid "Move unreceived orders"
34769 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
34770
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
34772 #, c-format
34773 msgid "Moved!"
34774 msgstr "Movido!"
34775
34776 #. INPUT type=button
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
34779 msgid "Multi receiving"
34780 msgstr "Recepción múltiple"
34781
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
34783 #, c-format
34784 msgid "Musical recording"
34785 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
34786
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
34788 #, c-format
34789 msgid "My account"
34790 msgstr "Mi cuenta"
34791
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
34793 #, c-format
34794 msgid "My checkouts"
34795 msgstr "Mis préstamos"
34796
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:61
34798 #, c-format
34799 msgid "My library"
34800 msgstr "Mi biblioteca"
34801
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34803 #, c-format
34804 msgid "MySQL version: "
34805 msgstr "Versión de MySQL: "
34806
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34808 #, c-format
34809 msgid "NO NAME"
34810 msgstr "SIN NOMBRE"
34811
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
34813 #, c-format
34814 msgid "NORMARC"
34815 msgstr "NORMARC"
34816
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:626
34819 #, c-format
34820 msgid "NOT CHECKED IN"
34821 msgstr "NO DEVUELTO"
34822
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
34828 #, c-format
34829 msgid "NOTE:"
34830 msgstr "NOTA:"
34831
34832 #. SCRIPT
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
34834 msgid ""
34835 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
34836 "not be copied"
34837 msgstr ""
34838 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
34839 "\\' no serán copiados"
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
34842 #, c-format
34843 msgid ""
34844 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
34845 "batchRebuildBiblioTables.pl."
34846 msgstr ""
34847 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
34848 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
34849
34850 # Narrower term = términos específico
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
34852 #, c-format
34853 msgid "NT"
34854 msgstr "TE"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
34857 #, c-format
34858 msgid "Nadia Nicolaides"
34859 msgstr "Nadia Nicolaides"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
34862 #, c-format
34863 msgid "Nahuel Angelinetti"
34864 msgstr "Nahuel Angelinetti"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:12
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:47
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:113
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:192
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:126
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
34905 #, c-format
34906 msgid "Name"
34907 msgstr "Nombre"
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
34910 #, c-format
34911 msgid "Name (any): "
34912 msgstr "Nombre (cualquiera): "
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
34917 #, c-format
34918 msgid "Name of day"
34919 msgstr "Nombre del día"
34920
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
34924 #, c-format
34925 msgid "Name of day (abbreviated)"
34926 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
34927
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34931 #, c-format
34932 msgid "Name of month"
34933 msgstr "Nombre del mes"
34934
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34938 #, c-format
34939 msgid "Name of month (abbreviated)"
34940 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
34941
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34945 #, c-format
34946 msgid "Name of season"
34947 msgstr "Nombre de la temporada"
34948
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34952 #, c-format
34953 msgid "Name of season (abbreviated)"
34954 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34957 #, c-format
34958 msgid "Name or ISSN: "
34959 msgstr "Nombre o ISSN: "
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
34962 #, c-format
34963 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34964 msgstr ""
34965 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
34968 #, c-format
34969 msgid "Name or cardnumber:"
34970 msgstr "Nombre o número de carné:"
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34973 #, c-format
34974 msgid "Name the new definition"
34975 msgstr "Nombre la nueva definición"
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:34
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:30
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:117
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:193
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34988 #, c-format
34989 msgid "Name:"
34990 msgstr "Nombre:"
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:26
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
35001 #, c-format
35002 msgid "Name: "
35003 msgstr "Nombre: "
35004
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
35006 #, c-format
35007 msgid "Name: *"
35008 msgstr "Nombre: *"
35009
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
35011 #, c-format
35012 msgid "Named:"
35013 msgstr "Nombre:"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
35027 #, c-format
35028 msgid "Named: "
35029 msgstr "Nombre: "
35030
35031 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
35032 #. ABBR
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
35034 msgid "Narrower Term"
35035 msgstr "Término específico"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
35038 #, c-format
35039 msgid "Natalie Bennison"
35040 msgstr "Natalie Bennison"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35043 #, c-format
35044 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35045 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35046
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
35048 #, c-format
35049 msgid "Nate Curulla"
35050 msgstr "Nate Curulla"
35051
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
35053 #, c-format
35054 msgid "Near East University"
35055 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
35056
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
35058 #, c-format
35059 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35060 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
35063 #, c-format
35064 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35065 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35066
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
35068 #, c-format
35069 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35070 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
35079 #, c-format
35080 msgid "Never"
35081 msgstr "Nunca"
35082
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:189
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1106
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
35090 #, c-format
35091 msgid "New"
35092 msgstr "Nuevo"
35093
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
35099 #, c-format
35100 msgid "New "
35101 msgstr "Nuevo "
35102
35103 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
35104 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
35106 #, c-format
35107 msgid "New %s server"
35108 msgstr "Nuevo servidor %s"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221
35112 #, c-format
35113 msgid "New CSV profile"
35114 msgstr "Nuevo perfil CSV"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
35117 #, c-format
35118 msgid "New EAN "
35119 msgstr "Nueva EAN "
35120
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
35122 #, c-format
35123 msgid "New SMS provider"
35124 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
35128 #, c-format
35129 msgid "New SQL report"
35130 msgstr "Nuevo informe SQL"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35133 #, c-format
35134 msgid "New SRU server"
35135 msgstr "Nuevo servidor SRU"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
35138 #, c-format
35139 msgid "New Z39.50 server"
35140 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
35143 #, c-format
35144 msgid "New account "
35145 msgstr "Nueva cuenta "
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35148 #, c-format
35149 msgid "New action"
35150 msgstr "Nueva acción"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
35153 #, c-format
35154 msgid "New alert"
35155 msgstr "Nueva alerta"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
35158 #, c-format
35159 msgid "New authority "
35160 msgstr "Nueva autoridad "
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
35163 #, c-format
35164 msgid "New authority type"
35165 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
35166
35167 #. %1$s:  category 
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
35169 #, c-format
35170 msgid "New authorized value for %s"
35171 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
35174 #, c-format
35175 msgid "New basket"
35176 msgstr "Nueva cesta"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
35179 #, c-format
35180 msgid "New basket group"
35181 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
35182
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35184 #, c-format
35185 msgid "New batch patron modification"
35186 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35187
35188 #. A
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35190 msgid "New batch patrons modification"
35191 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35192
35193 #. A
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
35195 #, c-format
35196 msgid "New batch record deletion"
35197 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
35198
35199 #. A
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
35203 #, c-format
35204 msgid "New batch record modification"
35205 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
35206
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
35209 #, c-format
35210 msgid "New budget"
35211 msgstr "Nuevo presupuesto"
35212
35213 #. SCRIPT
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
35215 msgid "New budget-parent is beneath budget"
35216 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
35217
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
35222 #, c-format
35223 msgid "New card"
35224 msgstr "Nuevo carné"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
35229 #, c-format
35230 msgid "New category"
35231 msgstr "Nueva categoría"
35232
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
35234 #, c-format
35235 msgid "New child record"
35236 msgstr "Nuevo registro relacionado"
35237
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
35240 #, c-format
35241 msgid "New city"
35242 msgstr "Nueva ciudad"
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
35245 #, c-format
35246 msgid "New classification source"
35247 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
35248
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:176
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:178
35251 #, fuzzy, c-format
35252 msgid "New club "
35253 msgstr "Nueva cuenta "
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
35256 #, fuzzy, c-format
35257 msgid "New club template"
35258 msgstr "Nueva plantilla"
35259
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
35261 #, c-format
35262 msgid "New collection"
35263 msgstr "Nueva colección"
35264
35265 #. %1$s:  booksellername 
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
35267 #, c-format
35268 msgid "New contract for %s"
35269 msgstr "Nuevo contrato para %s"
35270
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
35272 #, c-format
35273 msgid "New course"
35274 msgstr "Nuevo curso"
35275
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
35277 #, c-format
35278 msgid "New currency"
35279 msgstr "Nueva moneda"
35280
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
35282 #, c-format
35283 msgid "New definition"
35284 msgstr "Nueva definición"
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
35287 #, c-format
35288 msgid "New entry"
35289 msgstr "Nueva entrada"
35290
35291 #. SCRIPT
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
35293 msgid "New field"
35294 msgstr "Nuevo campo"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
35297 #, c-format
35298 msgid "New field on next line"
35299 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
35302 #, c-format
35303 msgid "New fields"
35304 msgstr "Nuevos campos"
35305
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
35307 #, c-format
35308 msgid "New filing rule"
35309 msgstr "Nueva regla de ordenación"
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
35312 #, c-format
35313 msgid "New framework"
35314 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
35318 #, c-format
35319 msgid "New frequency"
35320 msgstr "Nueva periodicidad"
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
35323 #, c-format
35324 msgid "New from Z39.50"
35325 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
35328 #, c-format
35329 msgid "New from Z39.50/SRU"
35330 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
35331
35332 #. %1$s:  budget_period_description 
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
35334 #, c-format
35335 msgid "New fund for %s"
35336 msgstr "Nuevo fondo para %s"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
35339 #, c-format
35340 msgid "New group"
35341 msgstr "Nuevo grupo"
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
35345 #, c-format
35346 msgid "New guided report"
35347 msgstr "Nuevo informe guiado"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
35350 #, c-format
35351 msgid "New item"
35352 msgstr "Nuevo ítem"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
35355 #, c-format
35356 msgid "New item type"
35357 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:13
35360 #, fuzzy, c-format
35361 msgid "New item type created!"
35362 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
35363
35364 #. %1$s:  label_batch 
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35366 #, c-format
35367 msgid "New label batch created: # %s "
35368 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
35369
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
35371 #, c-format
35372 msgid "New library"
35373 msgstr "Nueva biblioteca"
35374
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
35377 #, c-format
35378 msgid "New line (\\n)"
35379 msgstr "Nueva línea (\\n)"
35380
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
35382 #, c-format
35383 msgid "New list"
35384 msgstr "Nueva lista"
35385
35386 #. SCRIPT
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35388 msgid "New macro..."
35389 msgstr "Nuevo macro..."
35390
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
35392 #, c-format
35393 msgid "New notice"
35394 msgstr "Nuevo aviso"
35395
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
35398 #, c-format
35399 msgid "New numbering pattern"
35400 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
35403 #, c-format
35404 msgid "New password:"
35405 msgstr "Nueva contraseña:"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
35408 #, c-format
35409 msgid "New patron "
35410 msgstr "Nuevo usuario "
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
35413 #, c-format
35414 msgid "New patron attribute type"
35415 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
35418 #, c-format
35419 msgid "New patron list"
35420 msgstr "Nueva lista de usuario"
35421
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
35423 #, c-format
35424 msgid "New preference"
35425 msgstr "Nueva preferencia"
35426
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
35429 #, c-format
35430 msgid "New printer"
35431 msgstr "Nueva impresora"
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
35435 #, c-format
35436 msgid "New purchase suggestion"
35437 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
35438
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35441 #, c-format
35442 msgid "New record"
35443 msgstr "Nuevo registro"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
35446 #, c-format
35447 msgid "New record "
35448 msgstr "Nuevo registro "
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602
35451 #, c-format
35452 msgid "New record matching rule"
35453 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
35456 #, c-format
35457 msgid "New report "
35458 msgstr "Nuevo informe "
35459
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
35461 #, c-format
35462 msgid "New routing list"
35463 msgstr "Nueva lista de circulación"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
35466 #, c-format
35467 msgid "New search"
35468 msgstr "Nueva búsqueda"
35469
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
35471 #, c-format
35472 msgid "New search field"
35473 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
35476 #, c-format
35477 msgid "New set"
35478 msgstr "Nuevo conjunto"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
35485 #, c-format
35486 msgid "New subscription"
35487 msgstr "Nueva suscripción"
35488
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
35491 #, c-format
35492 msgid "New tag"
35493 msgstr "Nueva etiqueta"
35494
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
35496 #, c-format
35497 msgid "New template"
35498 msgstr "Nueva plantilla"
35499
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
35501 #, c-format
35502 msgid "New username:"
35503 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
35504
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:125
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:158
35507 #, c-format
35508 msgid "New value"
35509 msgstr "Nuevo valor"
35510
35511 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
35512 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
35513 #. %3$s:  ELSE 
35514 #. %4$s:  END 
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
35516 #, c-format
35517 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35518 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
35521 #, c-format
35522 msgid "New vendor"
35523 msgstr "Nuevo proveedor"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
35531 #, c-format
35532 msgid "News"
35533 msgstr "Noticias"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
35536 #, c-format
35537 msgid "News: "
35538 msgstr "Noticias: "
35539
35540 #. For the first occurrence,
35541 #. SCRIPT
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
35553 msgid "Next"
35554 msgstr "Siguiente"
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
35560 #, c-format
35561 msgid "Next &gt;&gt;"
35562 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
35563
35564 #. INPUT type=button
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:645
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:677
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:89
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:218
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35579 msgid "Next >>"
35580 msgstr "Siguiente >>"
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
35583 #, c-format
35584 msgid "Next available"
35585 msgstr "Próximo disponible"
35586
35587 #. For the first occurrence,
35588 #. SCRIPT
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
35591 #, c-format
35592 msgid "Next available %s item"
35593 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
35596 #, c-format
35597 msgid "Next issue publication date:"
35598 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
35599
35600 #. INPUT type=button name=changepage_next
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
35604 msgid "Next page"
35605 msgstr "Página siguiente"
35606
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
35608 #, c-format
35609 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
35610 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
35613 #, c-format
35614 msgid "Nick Clemens"
35615 msgstr "Nick Clemens"
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35618 #, fuzzy, c-format
35619 msgid "Nick Clemens (16.11 QA Team Member)"
35620 msgstr "Jesse Weaver (16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35623 #, c-format
35624 msgid "Nicolas Legrand"
35625 msgstr "Nicolas Legrand"
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
35628 #, c-format
35629 msgid "Nicolas Morin"
35630 msgstr "Nicolas Morin"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
35633 #, fuzzy, c-format
35634 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
35635 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Gestora de documentación)"
35636
35637 #. For the first occurrence,
35638 #. SCRIPT
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:58
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:61
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
35668 #, c-format
35669 msgid "No"
35670 msgstr "No"
35671
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1063
35676 #, c-format
35677 msgid "No "
35678 msgstr "No "
35679
35680 #. For the first occurrence,
35681 #. %1$s:  ELSE 
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
35684 #, c-format
35685 msgid "No %s "
35686 msgstr "No %s "
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
35694 #, c-format
35695 msgid "No (default)"
35696 msgstr "No (predeterminado)"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:428
35700 #, c-format
35701 msgid ""
35702 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35703 "ACQ, the items framework would be used"
35704 msgstr ""
35705 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
35706 "una hoja de trabajo con código ACQ"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
35709 #, c-format
35710 msgid ""
35711 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35712 "ACQ, the items framework would be used "
35713 msgstr ""
35714 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
35715 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
35716
35717 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
35719 #, c-format
35720 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
35721 msgstr ""
35722 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
35723
35724 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
35726 #, c-format
35727 msgid "No Item with barcode: %s"
35728 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35729
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:106
35731 #, c-format
35732 msgid ""
35733 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
35734 "frameworks supplied for English (en)"
35735 msgstr ""
35736 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
35737 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35740 #, c-format
35741 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
35742 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
35743
35744 #. SCRIPT
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
35746 msgid ""
35747 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
35748 "searches will go through the whole record. Continue?"
35749 msgstr ""
35750 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
35751 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
35754 #, c-format
35755 msgid "No Status"
35756 msgstr "No hay estados"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
35759 #, c-format
35760 msgid ""
35761 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
35762 "with the category TERM."
35763 msgstr ""
35764 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
35765 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
35768 #, c-format
35769 msgid "No action defined for the template. "
35770 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
35774 #, c-format
35775 msgid "No active currency is defined"
35776 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
35777
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
35779 #, c-format
35780 msgid "No active currency is defined. Please go to "
35781 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:46
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35785 #, c-format
35786 msgid "No address stored."
35787 msgstr "Ninguna dirección guardada."
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
35792 #, c-format
35793 msgid "No and try to override system preferences"
35794 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
35795
35796 #. SCRIPT
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35798 msgid "No authorities have been selected."
35799 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
35803 #, c-format
35804 msgid "No automatic renewal after"
35805 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
35809 #, fuzzy, c-format
35810 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
35811 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
35812
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
35814 #, c-format
35815 msgid "No categories have been defined. "
35816 msgstr "No se han definido categorías. "
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
35819 #, c-format
35820 msgid ""
35821 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
35822 msgstr ""
35823 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
35824 "y el tipo de ítem."
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:49
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35828 #, c-format
35829 msgid "No city stored."
35830 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
35833 #, c-format
35834 msgid "No claims notice defined. "
35835 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:162
35838 #, fuzzy, c-format
35839 msgid "No club templates defined. "
35840 msgstr "No hay impresoras definidas"
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:262
35843 #, fuzzy, c-format
35844 msgid "No clubs defined. "
35845 msgstr "No hay grupos definidos."
35846
35847 #. SCRIPT
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1081
35849 msgid "No columns selected!"
35850 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35853 #, c-format
35854 msgid "No comments have been approved."
35855 msgstr "No se han aprobado comentarios."
35856
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35858 #, c-format
35859 msgid "No comments to moderate."
35860 msgstr "No hay comentarios a moderar."
35861
35862 #. SCRIPT
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
35864 msgid "No cover image available"
35865 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
35866
35867 #. SCRIPT
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35869 msgid "No data available in table"
35870 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
35873 #, c-format
35874 msgid "No database named "
35875 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
35878 #, c-format
35879 msgid "No descriptions"
35880 msgstr "No hay descripciones"
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:55
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35884 #, c-format
35885 msgid "No email stored."
35886 msgstr "No hay email almacenado."
35887
35888 #. SCRIPT
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35890 msgid "No entries to show"
35891 msgstr "No hay entradas para mostrar"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
35896 #, c-format
35897 msgid "No fund"
35898 msgstr "Sin fondo"
35899
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
35901 #, c-format
35902 msgid "No fund found"
35903 msgstr "Ningún fondo encontrado"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
35906 #, c-format
35907 msgid "No funds to display for this search criteria"
35908 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35911 #, c-format
35912 msgid "No group"
35913 msgstr "Sin grupo"
35914
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
35916 #, c-format
35917 msgid "No groups defined."
35918 msgstr "No hay grupos definidos."
35919
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:771
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
35924 #, c-format
35925 msgid "No holds allowed"
35926 msgstr "No se permiten reservas"
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
35929 #, c-format
35930 msgid "No holds allowed:"
35931 msgstr "No se permiten reservas:"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:198
35935 #, c-format
35936 msgid "No holds found."
35937 msgstr "No se encontraron reservas"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
35942 #, c-format
35943 msgid "No if settings allow it"
35944 msgstr "No, si la configuración lo permite"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
35948 #, c-format
35949 msgid "No image: "
35950 msgstr "No hay imagen: "
35951
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:165
35953 #, c-format
35954 msgid "No images are currently available. "
35955 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
35956
35957 #. SCRIPT
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
35959 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
35960 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
35961
35962 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
35964 #, c-format
35965 msgid "No item found with barcode %s"
35966 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
35969 #, c-format
35970 msgid "No item matches this barcode"
35971 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
35972
35973 #. SCRIPT
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
35975 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
35976 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
35977
35978 #. SCRIPT
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
35980 msgid "No item was selected"
35981 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
35982
35983 #. SCRIPT
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35985 msgid ""
35986 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35987 msgstr ""
35988 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
35989 "(transacción registrada de todos modos): %s"
35990
35991 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
35993 #, c-format
35994 msgid "No item with barcode: %s"
35995 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35996
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
35998 #, c-format
35999 msgid "No items"
36000 msgstr "No hay ítems"
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
36004 #, c-format
36005 msgid "No items are available"
36006 msgstr "No hay ítems disponibles"
36007
36008 #. %1$s:  looptable.coltitle 
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
36010 #, c-format
36011 msgid "No items for %s"
36012 msgstr "No hay ítems para %s"
36013
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
36017 #, c-format
36018 msgid "No items found."
36019 msgstr "No se encontraron ítems"
36020
36021 #. %1$s:  END 
36022 #. %2$s:  END 
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
36024 #, c-format
36025 msgid "No items were found by searching. %s %s "
36026 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
36027
36028 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
36029 #. %2$s:  BORERR 
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
36031 #, c-format
36032 msgid ""
36033 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
36034 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
36035 "should be specified."
36036 msgstr ""
36037 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
36038 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
36039 "ambas deberían ser especificadas."
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
36043 #, c-format
36044 msgid "No limit"
36045 msgstr "Sin límite"
36046
36047 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
36049 #, c-format
36050 msgid "No log found %s for "
36051 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
36054 #, c-format
36055 msgid "No mappings have been defined for this set"
36056 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
36057
36058 #. SCRIPT
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
36060 msgid "No match"
36061 msgstr "Ninguna coincidencia"
36062
36063 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
36064 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
36066 #, c-format
36067 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
36068 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
36069
36070 #. For the first occurrence,
36071 #. SCRIPT
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36074 msgid "No matches found"
36075 msgstr "No se encontraron coincidencias"
36076
36077 #. SCRIPT
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36079 msgid "No matching records found"
36080 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
36081
36082 #. SCRIPT
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
36084 msgid "No matching reports found"
36085 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
36088 #, c-format
36089 msgid "No missing issues found."
36090 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
36091
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
36093 #, c-format
36094 msgid "No more renewals possible"
36095 msgstr "No es posible una nueva renovación"
36096
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
36098 #, c-format
36099 msgid "No more renewals possible."
36100 msgstr "No son posibles más renovaciones."
36101
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
36103 #, c-format
36104 msgid "No notice"
36105 msgstr "No hay aviso"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
36108 #, c-format
36109 msgid "No order selected"
36110 msgstr "No hay pedido seleccionado"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
36113 #, c-format
36114 msgid "No orders yet"
36115 msgstr "Sin pedidos aun"
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
36118 #, c-format
36119 msgid "No outstanding charges"
36120 msgstr "No hay cargos pendientes"
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
36123 #, c-format
36124 msgid "No patron card numbers given."
36125 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
36126
36127 #. SCRIPT
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36129 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
36130 msgstr ""
36131 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
36132 "procede de todos modos): %s"
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
36135 #, c-format
36136 msgid "No patron matched "
36137 msgstr "No hay usuario que coincida "
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
36140 #, c-format
36141 msgid "No patron may put this book on hold."
36142 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208
36145 #, c-format
36146 msgid "No patron records have been actually removed"
36147 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223
36150 #, c-format
36151 msgid "No patron records have been anonymized"
36152 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217
36155 #, c-format
36156 msgid "No patron records have been removed"
36157 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
36161 #, c-format
36162 msgid "No patron with this name, please, try another"
36163 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
36166 #, c-format
36167 msgid "No pending baskets"
36168 msgstr "No hay cestas pendientes"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
36171 #, c-format
36172 msgid "No pending on-site checkout."
36173 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:52
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36177 #, c-format
36178 msgid "No phone stored."
36179 msgstr "Ningún teléfono guardado."
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
36182 #, c-format
36183 msgid "No physical items for this record"
36184 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
36187 #, c-format
36188 msgid "No plugins installed"
36189 msgstr "No hay plugins instalados"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
36192 #, c-format
36193 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
36194 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
36195
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
36197 #, c-format
36198 msgid "No plugins that can create a report are installed"
36199 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
36200
36201 #. A
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:221
36206 msgid "No popup"
36207 msgstr "No mostrar ventana emergente"
36208
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
36210 #, c-format
36211 msgid "No printers defined."
36212 msgstr "No hay impresoras definidas"
36213
36214 #. SCRIPT
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36216 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
36217 msgstr ""
36218 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
36219 "frase."
36220
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36222 #, c-format
36223 msgid ""
36224 "No record have been imported because they all match an existing record in "
36225 "your catalog."
36226 msgstr ""
36227 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
36228 "registros existentes en el catálogo."
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
36231 #, c-format
36232 msgid "No record was removed."
36233 msgstr "Ningún registro fue removido."
36234
36235 #. SCRIPT
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36237 msgid "No records have been selected."
36238 msgstr "No se han seleccionado registros."
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
36241 #, c-format
36242 msgid "No records have been staged."
36243 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36246 #, c-format
36247 msgid "No records imported"
36248 msgstr "Ningún registro importado"
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
36251 #, c-format
36252 msgid "No records were modified. "
36253 msgstr "No se modificaron los registros. "
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
36257 #, c-format
36258 msgid "No renewal before"
36259 msgstr "No renovable antes de"
36260
36261 #. SCRIPT
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36263 msgid "No renewal before %s"
36264 msgstr "No renovable antes de %s"
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
36267 #, c-format
36268 msgid "No results for your query"
36269 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
36275 #, c-format
36276 msgid "No results found"
36277 msgstr "No se encontraron resultados"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
36280 #, c-format
36281 msgid "No results found for "
36282 msgstr "No se encontraron resultados "
36283
36284 #. %1$s:  result.melding 
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
36286 #, c-format
36287 msgid ""
36288 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
36289 msgstr ""
36290 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
36291 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138
36294 #, c-format
36295 msgid "No results found."
36296 msgstr "No se encontraron resultados."
36297
36298 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
36300 #, c-format
36301 msgid "No results match your search %sfor "
36302 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
36305 #, c-format
36306 msgid "No results match your search for "
36307 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
36310 #, c-format
36311 msgid "No results."
36312 msgstr "No hay resultados."
36313
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:135
36315 #, c-format
36316 msgid ""
36317 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
36318 "the samples supplied for English (en)"
36319 msgstr ""
36320 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
36321 "muestras están disponibles en inglés (en)"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
36324 #, c-format
36325 msgid "No saved reports match your criteria. "
36326 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
36329 #, c-format
36330 msgid "No system preferences matched your search for: "
36331 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
36332
36333 #. SCRIPT
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
36335 msgid "No temporary directory found."
36336 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
36337
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
36339 #, c-format
36340 msgid "No transfers to receive"
36341 msgstr "No y transferencias para recibir"
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
36344 #, c-format
36345 msgid "No warnings."
36346 msgstr "No hay advertencias."
36347
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
36349 #, c-format
36350 msgid "No, I don't confirm"
36351 msgstr "No, no lo confirmo"
36352
36353 #. INPUT type=submit
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
36355 msgid "No, do not Delete"
36356 msgstr "No, no eliminar"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
36383 #, c-format
36384 msgid "No, do not delete"
36385 msgstr "No, no eliminar"
36386
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
36388 #, c-format
36389 msgid "No, don't cancel (N)"
36390 msgstr "No, no cancelar (N)"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
36393 #, c-format
36394 msgid "No, don't check out (N)"
36395 msgstr "No, no prestar (N)"
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:765
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:790
36399 #, c-format
36400 msgid "No, don't close (N)"
36401 msgstr "No, no cerrar (N)"
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
36404 #, c-format
36405 msgid "No, don't delete (N)"
36406 msgstr "No, no eliminar (N)"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
36409 #, c-format
36410 msgid "No, don't renew (N)"
36411 msgstr "No, no renovar (N)"
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
36414 #, c-format
36415 msgid "No, save as new record"
36416 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
36422 #, c-format
36423 msgid "No."
36424 msgstr "No."
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
36427 #, c-format
36428 msgid "No. of items:"
36429 msgstr "No. de ítems:"
36430
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36432 #, c-format
36433 msgid "No. of times checked out"
36434 msgstr "No. de veces prestado"
36435
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
36437 #, c-format
36438 msgid "No: Save as new authority"
36439 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
36442 #, c-format
36443 msgid "Non-fiction"
36444 msgstr "No ficción"
36445
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
36447 #, c-format
36448 msgid "Non-musical recording"
36449 msgstr "Grabación sonora no musical"
36450
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
36452 #, c-format
36453 msgid "Non-public note:"
36454 msgstr "Nota no pública:"
36455
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
36457 #, c-format
36458 msgid "Non-public notes"
36459 msgstr "Notas no públicas"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
36494 #, c-format
36495 msgid "None"
36496 msgstr "Ninguno"
36497
36498 #. SCRIPT
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
36500 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
36501 msgstr ""
36502 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
36503
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
36506 #, fuzzy, c-format
36507 msgid "None specified"
36508 msgstr "Ninguno especificado "
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
36511 #, c-format
36512 msgid "None specified "
36513 msgstr "Ninguno especificado "
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
36516 #, c-format
36517 msgid "Nonpublic note"
36518 msgstr "Nota no pública"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
36522 #, c-format
36523 msgid "Nonpublic note:"
36524 msgstr "Nota no pública"
36525
36526 #. %1$s:  internalnotes 
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
36528 #, c-format
36529 msgid "Nonpublic note: %s"
36530 msgstr "Nota no pública: %s"
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
36533 #, c-format
36534 msgid "Normal"
36535 msgstr "Normal"
36536
36537 #. SCRIPT
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
36539 msgid "Normal day"
36540 msgstr "Jornada normal"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
36543 #, c-format
36544 msgid "Normal text"
36545 msgstr "Texto normal"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
36556 #, c-format
36557 msgid "Normalization rule: "
36558 msgstr "Regla de normalización: "
36559
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
36561 #, c-format
36562 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
36563 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
36566 #, c-format
36567 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
36568 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
36569
36570 #. SCRIPT
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36572 msgid "Northern"
36573 msgstr "Del norte"
36574
36575 #. %1$s:  END 
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
36577 #, c-format
36578 msgid "Not Installed %s"
36579 msgstr "No instalado %s"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
36582 #, c-format
36583 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
36584 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
36587 #, c-format
36588 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
36589 msgstr ""
36590 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
36591 "definidos. "
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
36594 #, c-format
36595 msgid ""
36596 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
36597 "'ignored'). "
36598 msgstr ""
36599 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
36600 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
36601
36602 #. A
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
36604 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
36605 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
36608 #, c-format
36609 msgid "Not allowed to delete own account"
36610 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
36611
36612 #. SCRIPT
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36614 msgid "Not allowed: overdue"
36615 msgstr "No permitido: retrasado"
36616
36617 #. SCRIPT
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36619 msgid "Not allowed: patron restricted"
36620 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
36626 #, c-format
36627 msgid "Not available"
36628 msgstr "No disponible"
36629
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
36631 #, c-format
36632 msgid "Not checked out since: "
36633 msgstr "No prestado desde: "
36634
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
36636 #, c-format
36637 msgid "Not checked out."
36638 msgstr "No prestado."
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
36645 #, c-format
36646 msgid "Not for loan"
36647 msgstr "No para préstamo"
36648
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
36650 #, c-format
36651 msgid "Not for loan status updated. "
36652 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
36653
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
36655 #, c-format
36656 msgid "Not for loan: "
36657 msgstr "No para préstamo: "
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
36660 #, c-format
36661 msgid "Not published"
36662 msgstr "No publicado"
36663
36664 #. SCRIPT
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36666 msgid "Not renewable"
36667 msgstr "No renovable"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
36675 #, c-format
36676 msgid "Note"
36677 msgstr "Nota"
36678
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
36680 #, c-format
36681 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
36682 msgstr ""
36683 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
36684 "especificado."
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
36688 #, c-format
36689 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
36690 msgstr ""
36691 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
36695 #, c-format
36696 msgid "Note about the accompanying materials: "
36697 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
36698
36699 #. SCRIPT
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36701 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
36702 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
36705 #, c-format
36706 msgid "Note for OPAC"
36707 msgstr "Nota para el OPAC"
36708
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
36710 #, c-format
36711 msgid "Note for staff"
36712 msgstr "Nota para el personal"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
36715 #, c-format
36716 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
36717 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
36718
36719 #. %1$s:  CASE 'both' 
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
36721 #, c-format
36722 msgid ""
36723 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36724 "$KOHA_CONF file %s "
36725 msgstr ""
36726 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36727 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
36728
36729 #. %1$s:  END 
36730 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
36731 #. %3$s:  effective_caching_method 
36732 #. %4$s:  END 
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
36734 #, c-format
36735 msgid ""
36736 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36737 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
36738 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
36739 msgstr ""
36740 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36741 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
36742 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
36743
36744 #. %1$s:  CASE # nowhere 
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
36746 #, c-format
36747 msgid ""
36748 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36749 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
36750 "memcached config from ENV. %s "
36751 msgstr ""
36752 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
36753 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
36754 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:117
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
36759 #, c-format
36760 msgid "Note:"
36761 msgstr "Nota:"
36762
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
36770 #, c-format
36771 msgid "Note: "
36772 msgstr "Nota: "
36773
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
36775 #, c-format
36776 msgid ""
36777 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
36778 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
36779 "or slow your system down."
36780 msgstr ""
36781 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
36782 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
36783 "o hacer más lento su sistema."
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
36786 #, c-format
36787 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
36788 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
36791 #, c-format
36792 msgid ""
36793 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
36794 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
36795 msgstr ""
36796 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
36797 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
36798 "marcadas como temporales."
36799
36800 #. SCRIPT
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1197
36802 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
36803 msgstr ""
36804 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
36805 "forma completa"
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
36808 #, c-format
36809 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
36810 msgstr ""
36811 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
36812 "desplegable según sea necesario"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
36815 #, c-format
36816 msgid ""
36817 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
36818 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
36819 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
36820 "the bibliographic record"
36821 msgstr ""
36822 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
36823 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
36824 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
36825 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
36828 #, c-format
36829 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
36830 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
36831
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
36852 #, c-format
36853 msgid "Notes"
36854 msgstr "Notas"
36855
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
36858 #, c-format
36859 msgid "Notes "
36860 msgstr "Notas "
36861
36862 #. For the first occurrence,
36863 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
36866 #, c-format
36867 msgid "Notes : %s "
36868 msgstr "Notas: %s "
36869
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
36871 #, c-format
36872 msgid "Notes/Comments"
36873 msgstr "Notas/comentarios"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
36890 #, c-format
36891 msgid "Notes:"
36892 msgstr "Notas:"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
36901 #, c-format
36902 msgid "Notes: "
36903 msgstr "Notas: "
36904
36905 #. For the first occurrence,
36906 #. %1$s:  reservenotes 
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
36909 #, c-format
36910 msgid "Notes: %s"
36911 msgstr "Notas: %s"
36912
36913 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
36914 #. %2$s:  END 
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
36916 #, c-format
36917 msgid "Notes: %s%s "
36918 msgstr "Notas: %s%s "
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
36922 #, c-format
36923 msgid "Nothing found."
36924 msgstr "No hay resultados."
36925
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
36927 #, c-format
36928 msgid "Nothing found. "
36929 msgstr "No hay resultados. "
36930
36931 #. For the first occurrence,
36932 #. SCRIPT
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
36935 msgid "Nothing is selected."
36936 msgstr "No se ha seleccionado nada"
36937
36938 #. SCRIPT
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36940 msgid "Nothing to save"
36941 msgstr "Nada que guardar"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
36946 #, c-format
36947 msgid "Notice"
36948 msgstr "Aviso"
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
36952 #, c-format
36953 msgid "Notices"
36954 msgstr "Avisos"
36955
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
36957 #, c-format
36958 msgid "Notices &amp; Slips"
36959 msgstr "Avisos y recibos"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
36963 #, c-format
36964 msgid "Notices &amp; slips"
36965 msgstr "Avisos y recibos"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
36968 #, c-format
36969 msgid "Notices and Slips"
36970 msgstr "Avisos y recibos"
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
36973 #, c-format
36974 msgid "Notification Date"
36975 msgstr "Fecha de notificación"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
36979 #, c-format
36980 msgid "Notified by"
36981 msgstr "Notificado por"
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
36986 #, c-format
36987 msgid "Notify id"
36988 msgstr "Id de la notificación"
36989
36990 #. SCRIPT
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36992 msgid "Nov"
36993 msgstr "Nov"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
36996 #, c-format
36997 msgid "NoveList Select"
36998 msgstr "NoveList Select"
36999
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
37002 #, c-format
37003 msgid "Novelist Select: "
37004 msgstr "Novelist Select: "
37005
37006 #. For the first occurrence,
37007 #. SCRIPT
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
37010 #, c-format
37011 msgid "November"
37012 msgstr "Noviembre"
37013
37014 #. SCRIPT
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37016 msgid "Now"
37017 msgstr "Ahora"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:64
37020 #, c-format
37021 msgid ""
37022 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Login with this "
37023 "to access Koha as a staff member will all permissions. "
37024 msgstr ""
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
37027 #, c-format
37028 msgid ""
37029 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
37030 "default data."
37031 msgstr ""
37032 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
37033 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
37036 #, c-format
37037 msgid "Nowhere"
37038 msgstr "En ninguna parte"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
37041 #, c-format
37042 msgid "Num/Patrons"
37043 msgstr "Número/Usuarios"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
37053 #, c-format
37054 msgid "Number"
37055 msgstr "Número"
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
37059 #, c-format
37060 msgid "Number "
37061 msgstr "Número "
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
37065 #, c-format
37066 msgid "Number of baskets"
37067 msgstr "Número de cestas"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
37070 #, c-format
37071 msgid "Number of checkouts"
37072 msgstr "Número de préstamos"
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
37076 #, c-format
37077 msgid "Number of columns:"
37078 msgstr "Número de columnas:"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
37081 #, c-format
37082 msgid "Number of copies of this item to add: "
37083 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
37084
37085 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
37087 #, c-format
37088 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
37089 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
37090
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
37092 #, c-format
37093 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
37094 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
37095
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37097 #, c-format
37098 msgid "Number of issues to display to staff:"
37099 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
37100
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
37102 #, c-format
37103 msgid "Number of issues to display to staff: "
37104 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
37105
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
37107 #, c-format
37108 msgid "Number of issues to display to the public: "
37109 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
37110
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
37112 #, c-format
37113 msgid "Number of issues:"
37114 msgstr "Número de préstamos:"
37115
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
37117 #, c-format
37118 msgid "Number of items added"
37119 msgstr "Número de ítems agregados"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
37122 #, c-format
37123 msgid "Number of items deleted"
37124 msgstr "Número de ítems eliminados"
37125
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
37127 #, c-format
37128 msgid "Number of items displayed"
37129 msgstr "Número de ítems mostrados"
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
37132 #, c-format
37133 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
37134 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
37137 #, c-format
37138 msgid "Number of items replaced"
37139 msgstr "Número de ítems sustituidos"
37140
37141 #. SCRIPT
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37143 msgid "Number of items to add"
37144 msgstr "Número de ítems a agregar"
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
37147 #, c-format
37148 msgid "Number of months:"
37149 msgstr "Número de meses:"
37150
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
37152 #, c-format
37153 msgid "Number of months: "
37154 msgstr "Número de meses: "
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
37157 #, c-format
37158 msgid "Number of num:"
37159 msgstr "Número de números:"
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
37162 #, c-format
37163 msgid "Number of pages"
37164 msgstr "Número de páginas"
37165
37166 #. %1$s:  LinesRead 
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
37168 #, c-format
37169 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
37170 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
37171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
37173 #, c-format
37174 msgid "Number of records added"
37175 msgstr "Número de registros agregados"
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
37178 #, c-format
37179 msgid "Number of records changed back"
37180 msgstr "Número de registros modificados"
37181
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
37183 #, c-format
37184 msgid "Number of records deleted"
37185 msgstr "Número de registros eliminados"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
37189 #, c-format
37190 msgid "Number of records ignored"
37191 msgstr "Número de registros ignorados"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
37194 #, c-format
37195 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
37196 msgstr ""
37197 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
37200 #, c-format
37201 msgid "Number of records updated"
37202 msgstr "Número de registros actualizados"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
37205 #, c-format
37206 msgid "Number of renewals"
37207 msgstr "Número de renovaciones"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
37211 #, c-format
37212 msgid "Number of rows:"
37213 msgstr "Número de filas:"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
37216 #, c-format
37217 msgid "Number of students:"
37218 msgstr "Número de estudiantes:"
37219
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
37221 #, fuzzy, c-format
37222 msgid "Number of subscriptions: "
37223 msgstr "Buscar suscripciones:"
37224
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
37226 #, c-format
37227 msgid "Number of weeks:"
37228 msgstr "Número de semanas:"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
37231 #, c-format
37232 msgid "Number of weeks: "
37233 msgstr "Número de semanas: "
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
37236 #, c-format
37237 msgid "Number pattern:"
37238 msgstr "Número de patrón:"
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37241 #, c-format
37242 msgid "Numbered"
37243 msgstr "Numerado"
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
37246 #, c-format
37247 msgid "Numbering calculation"
37248 msgstr "Cálculo de numeración"
37249
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
37251 #, c-format
37252 msgid "Numbering formula"
37253 msgstr "Fórmula de numeración"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
37258 #, c-format
37259 msgid "Numbering formula:"
37260 msgstr "Fórmula de numeración:"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
37263 #, c-format
37264 msgid "Numbering pattern"
37265 msgstr "Patrón de numeración"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
37268 #, c-format
37269 msgid "Numbering pattern:"
37270 msgstr "Patrón de numeración:"
37271
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
37274 #, c-format
37275 msgid "Numbering patterns"
37276 msgstr "Patrones de numeración"
37277
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
37279 #, c-format
37280 msgid "Nuño López Ansótegui"
37281 msgstr "Nuño López Ansótegui"
37282
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37284 #, c-format
37285 msgid "OAI set mappings"
37286 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
37287
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
37289 #, c-format
37290 msgid "OAI sets"
37291 msgstr "Conjuntos OAI"
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
37297 #, c-format
37298 msgid "OAI sets configuration"
37299 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
37302 #, c-format
37303 msgid "OAI xslt stylesheet"
37304 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
37307 #, c-format
37308 msgid "OAI-DC"
37309 msgstr "OAI-DC"
37310
37311 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37313 #, c-format
37314 msgid "OD/Checkouts"
37315 msgstr "Retrasos/Préstamos"
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
37319 #, c-format
37320 msgid "OFF"
37321 msgstr "OFF"
37322
37323 #. INPUT type=submit name=submit
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
37370 #, c-format
37371 msgid "OK"
37372 msgstr "OK"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
37376 #, c-format
37377 msgid "ON"
37378 msgstr "ON"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
37383 #, c-format
37384 msgid "OPAC"
37385 msgstr "OPAC"
37386
37387 #. For the first occurrence,
37388 #. %1$s:  lang_lis.language 
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
37393 #, c-format
37394 msgid "OPAC (%s)"
37395 msgstr "OPAC (%s)"
37396
37397 #. %1$s:  firstname | html 
37398 #. %2$s:  surname | html 
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:228
37400 #, c-format
37401 msgid "OPAC - %s %s"
37402 msgstr "OPAC - %s %s"
37403
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
37405 #, c-format
37406 msgid "OPAC Info: "
37407 msgstr "Información de OPAC: "
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
37410 #, c-format
37411 msgid "OPAC and Koha news"
37412 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
37413
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
37415 #, c-format
37416 msgid "OPAC info: "
37417 msgstr "Información de OPAC: "
37418
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
37421 #, c-format
37422 msgid "OPAC note"
37423 msgstr "Nota de OPAC"
37424
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
37426 #, c-format
37427 msgid "OPAC note:"
37428 msgstr "Nota de OPAC:"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
37432 #, c-format
37433 msgid "OPAC view"
37434 msgstr "Vista OPAC"
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
37438 #, c-format
37439 msgid "OPAC view:"
37440 msgstr "Vista OPAC:"
37441
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:128
37443 #, fuzzy, c-format
37444 msgid "OPAC/Staff Login"
37445 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
37446
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
37448 #, c-format
37449 msgid "OPAC/Staff login"
37450 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
37453 #, c-format
37454 msgid ""
37455 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
37456 "sponsorship)"
37457 msgstr ""
37458 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
37459 "sponsorship)"
37460
37461 #. INPUT type=button
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
37468 #, c-format
37469 msgid "OR"
37470 msgstr "OR"
37471
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
37473 #, c-format
37474 msgid "OR:"
37475 msgstr "O:"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
37478 #, c-format
37479 msgid ""
37480 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
37481 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
37482 msgstr ""
37483 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
37484 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
37485
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
37487 #, c-format
37488 msgid "OS version ('uname -a'): "
37489 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
37490
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
37492 #, c-format
37493 msgid "Object"
37494 msgstr "Objeto"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
37497 #, c-format
37498 msgid "Object: "
37499 msgstr "Objeto: "
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
37502 #, c-format
37503 msgid "Oblique title: "
37504 msgstr "Título oblicuo: "
37505
37506 #. SCRIPT
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37508 msgid "Oct"
37509 msgstr "Oct"
37510
37511 #. For the first occurrence,
37512 #. SCRIPT
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
37515 #, c-format
37516 msgid "October"
37517 msgstr "Octubre"
37518
37519 #. For the first occurrence,
37520 #. %1$s:  ELSE 
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
37523 #, c-format
37524 msgid "Off %s "
37525 msgstr "Fuera de %s "
37526
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
37528 #, c-format
37529 msgid ""
37530 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
37531 "transactions, but patron and item information will not be available."
37532 msgstr ""
37533 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
37534 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
37535 "estará disponible."
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
37542 #, c-format
37543 msgid "Offline circulation"
37544 msgstr "Circulación fuera de línea"
37545
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
37547 #, c-format
37548 msgid "Offline circulation file upload"
37549 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
37553 #, c-format
37554 msgid "Offset:"
37555 msgstr "Offset:"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731
37566 #, c-format
37567 msgid "Offset: "
37568 msgstr "Offset: "
37569
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
37572 #, c-format
37573 msgid "Old value"
37574 msgstr "Valor antiguo"
37575
37576 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
37577 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
37578 #. %3$s:  ELSE 
37579 #. %4$s:  END 
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:589
37581 #, c-format
37582 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37583 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
37586 #, c-format
37587 msgid "Olivier Crouzet"
37588 msgstr "Olivier Crouzet"
37589
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
37591 #, c-format
37592 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
37593 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
37596 #, c-format
37597 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
37598 msgstr ""
37599 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
37600 "1.0)"
37601
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:493
37603 #, c-format
37604 msgid "On"
37605 msgstr "En"
37606
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
37609 #, c-format
37610 msgid "On "
37611 msgstr "En: "
37612
37613 #. SCRIPT
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37615 msgid "On hold"
37616 msgstr "Reservado"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
37619 #, c-format
37620 msgid "On hold for"
37621 msgstr "En reserva para"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
37625 #, c-format
37626 msgid "On shelf holds allowed"
37627 msgstr "Reservas en estantes permitida"
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
37630 #, fuzzy, c-format
37631 msgid "On shelf holds allowed: "
37632 msgstr "Reservas en estantes permitida"
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
37635 #, c-format
37636 msgid "On title "
37637 msgstr "En título "
37638
37639 #. For the first occurrence,
37640 #. SCRIPT
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
37643 #, c-format
37644 msgid "On-site checkout"
37645 msgstr "Préstamo in situ"
37646
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
37648 #, c-format
37649 msgid "On-site checkouts"
37650 msgstr "Préstamos in situ"
37651
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
37653 #, c-format
37654 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
37655 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
37656
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
37658 #, c-format
37659 msgid "On:"
37660 msgstr "En:"
37661
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
37663 #, c-format
37664 msgid "One borrowernumber per line."
37665 msgstr "Un número de usuario por línea."
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
37668 #, c-format
37669 msgid "One number per line."
37670 msgstr "Un número por línea."
37671
37672 #. SCRIPT
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
37674 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
37675 msgstr ""
37676 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
37677 "a 1"
37678
37679 #. SCRIPT
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
37681 msgid "One or more cell values is non-numeric"
37682 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
37683
37684 #. SCRIPT
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
37686 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
37687 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37688
37689 #. SCRIPT
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
37691 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
37692 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
37693
37694 #. SCRIPT
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
37696 msgid "One result is available, press enter to select it."
37697 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
37698
37699 #. A
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37701 msgid "Online Public Access Catalog"
37702 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
37703
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
37705 #, c-format
37706 msgid "Online help"
37707 msgstr "Ayuda en línea"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
37710 #, c-format
37711 msgid "Online resources:"
37712 msgstr "Recursos en línea:"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
37715 #, c-format
37716 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
37717 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
37720 #, c-format
37721 msgid "Only KPZ file format is supported."
37722 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
37725 #, c-format
37726 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
37727 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
37728
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
37730 #, c-format
37731 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
37732 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
37735 #, c-format
37736 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
37737 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
37740 #, c-format
37741 msgid "Only item "
37742 msgstr "Sólo ítem "
37743
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
37745 #, c-format
37746 msgid "Only item:"
37747 msgstr "Sólo ítem:"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37750 #, c-format
37751 msgid "Only items currently available:"
37752 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
37755 #, c-format
37756 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
37757 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
37760 #, c-format
37761 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
37762 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
37763
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
37765 #, c-format
37766 msgid ""
37767 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
37768 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
37769 "results"
37770 msgstr ""
37771 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
37772 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
37773 "resultados de la búsqueda"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
37776 #, c-format
37777 msgid "Opac Note"
37778 msgstr "Nota de OPAC"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
37783 #, c-format
37784 msgid "Open"
37785 msgstr "Abierto"
37786
37787 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
37789 #, c-format
37790 msgid "Open (%s)"
37791 msgstr "Abierto (%s)"
37792
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
37794 #, c-format
37795 msgid "Open Document Spreadsheet"
37796 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
37797
37798 #. BUTTON
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37800 msgid "Open fresh record"
37801 msgstr "Abrir un registro nuevo"
37802
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
37809 #, c-format
37810 msgid "Open in new window"
37811 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
37812
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
37814 #, c-format
37815 msgid "Open in new window."
37816 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
37819 #, c-format
37820 msgid "Open on:"
37821 msgstr "Abierto en:"
37822
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
37824 #, c-format
37825 msgid "Open."
37826 msgstr "Abierto."
37827
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
37829 #, c-format
37830 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37831 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
37834 #, c-format
37835 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
37836 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
37837
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37839 #, c-format
37840 msgid "Opened on:"
37841 msgstr "Abierto en:"
37842
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
37844 #, c-format
37845 msgid "Operator"
37846 msgstr "Operador"
37847
37848 #. TH
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
37850 msgid "Optional module missing"
37851 msgstr "Módulo opcional faltante"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
37857 #, c-format
37858 msgid "Options"
37859 msgstr "Opciones"
37860
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
37863 #, c-format
37864 msgid "Or enter a list of record numbers"
37865 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
37868 #, c-format
37869 msgid "Or list barcodes one by one"
37870 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
37873 #, c-format
37874 msgid "Or list cardnumbers one by one"
37875 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
37878 #, c-format
37879 msgid "Or scan items one by one"
37880 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
37884 #, c-format
37885 msgid "Or use a patron list"
37886 msgstr "O utilice una lista de usuario"
37887
37888 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
37899 #, c-format
37900 msgid "Order"
37901 msgstr "Orden"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37906 #, c-format
37907 msgid "Order "
37908 msgstr "Pedido "
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
37912 #, c-format
37913 msgid "Order acquisition"
37914 msgstr "Pedido de adquisición"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
37917 #, c-format
37918 msgid "Order cost"
37919 msgstr "Costo del pedido"
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
37922 #, c-format
37923 msgid "Order cost search"
37924 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
37927 #, c-format
37928 msgid "Order date"
37929 msgstr "Fecha de pedido"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
37933 #, c-format
37934 msgid "Order date:"
37935 msgstr "Fecha de pedido:"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
37939 #, c-format
37940 msgid "Order from external source"
37941 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
37945 #, c-format
37946 msgid "Order line"
37947 msgstr "Línea de pedido"
37948
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
37950 #, c-format
37951 msgid "Order line (parent)"
37952 msgstr "Línea de pedido (primario)"
37953
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:518
37955 #, c-format
37956 msgid "Order line :"
37957 msgstr "Línea de pedido:"
37958
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
37960 #, c-format
37961 msgid "Order line search"
37962 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
37963
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
37965 #, c-format
37966 msgid "Order line:"
37967 msgstr "Línea de pedido:"
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993
37970 #, c-format
37971 msgid "Order number"
37972 msgstr "Número de pedido"
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
37975 #, c-format
37976 msgid "Order status: "
37977 msgstr "Estado del pedido: "
37978
37979 #. A
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37982 msgid "Order this one"
37983 msgstr "Pedir este"
37984
37985 #. SCRIPT
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
37987 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
37988 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
37989
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
37991 #, c-format
37992 msgid "Order: "
37993 msgstr "Pedido: "
37994
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
37999 #, c-format
38000 msgid "Ordered"
38001 msgstr "Pedido"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
38004 #, c-format
38005 msgid "Ordered amount"
38006 msgstr "Monto pedido"
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
38009 #, c-format
38010 msgid "Ordered amount:"
38011 msgstr "Monto pedido:"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
38015 #, c-format
38016 msgid "Ordering information"
38017 msgstr "Información del pedido"
38018
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
38020 #, c-format
38021 msgid "Ordernumber"
38022 msgstr "Número de pedido"
38023
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
38026 #, c-format
38027 msgid "Orders"
38028 msgstr "Pedidos"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
38032 #, c-format
38033 msgid "Orders are standing:"
38034 msgstr "Pedidos son permanentes:"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
38039 #, c-format
38040 msgid "Orders by fund"
38041 msgstr "Pedidos por fondo"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
38044 #, c-format
38045 msgid "Orders enabled: "
38046 msgstr "Pedidos activos: "
38047
38048 #. %1$s:  booksellerfromname 
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
38050 #, c-format
38051 msgid "Orders for %s"
38052 msgstr "Pedidos para %s"
38053
38054 #. %1$s:  current_budget_name 
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
38056 #, c-format
38057 msgid "Orders for fund '%s'"
38058 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
38061 #, c-format
38062 msgid "Orders from:"
38063 msgstr "Los pedidos de:"
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
38067 #, c-format
38068 msgid "Orders search"
38069 msgstr "Búsqueda de pedidos"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75
38072 #, c-format
38073 msgid "Orders with uncertain prices"
38074 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44
38077 #, c-format
38078 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
38079 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
38083 #, c-format
38084 msgid "Organization"
38085 msgstr "Institución"
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
38088 #, c-format
38089 msgid "Organization #:"
38090 msgstr "Institución #:"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
38094 #, c-format
38095 msgid "Organization email: "
38096 msgstr "Email de la institución: "
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
38099 #, c-format
38100 msgid "Organization name: "
38101 msgstr "Nombre de la institución: "
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
38105 #, c-format
38106 msgid "Organization phone: "
38107 msgstr "Teléfono de la institución: "
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
38110 #, c-format
38111 msgid "Organize by: "
38112 msgstr "Organizar por: "
38113
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
38115 #, c-format
38116 msgid "Original"
38117 msgstr "Original"
38118
38119 #. A
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38121 msgid "Original order line"
38122 msgstr "Línea de orden original"
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
38126 #, c-format
38127 msgid "Other"
38128 msgstr "Otro"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
38131 #, c-format
38132 msgid "Other action"
38133 msgstr "Otra acción"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
38136 #, c-format
38137 msgid "Other course reserves"
38138 msgstr "Otras Reservas para cursos"
38139
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
38141 #, c-format
38142 msgid "Other data"
38143 msgstr "Otros datos"
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
38146 #, c-format
38147 msgid "Other holdings"
38148 msgstr "Otras existencias"
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:711
38151 #, c-format
38152 msgid "Other holdings:"
38153 msgstr "Otras existencias:"
38154
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
38156 #, c-format
38157 msgid "Other name"
38158 msgstr "Otro nombre"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
38161 #, c-format
38162 msgid "Other names"
38163 msgstr "Otros nombres"
38164
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
38166 #, c-format
38167 msgid "Other options (choose one)"
38168 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38172 #, c-format
38173 msgid "Other phone"
38174 msgstr "Otro teléfono"
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
38179 #, c-format
38180 msgid "Other phone: "
38181 msgstr "Otro teléfono: "
38182
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
38184 #, c-format
38185 msgid "Others..."
38186 msgstr "Otros..."
38187
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
38201 #, c-format
38202 msgid "Output"
38203 msgstr "Salida"
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
38206 #, c-format
38207 msgid "Output format"
38208 msgstr "Formato de salida"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
38211 #, c-format
38212 msgid "Output format "
38213 msgstr "Formato de salida "
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
38216 #, c-format
38217 msgid "Output format:"
38218 msgstr "Formato de salida:"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
38221 #, c-format
38222 msgid "Output to a file named: "
38223 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:501
38226 #, c-format
38227 msgid "Output:"
38228 msgstr "Salida:"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
38232 #, c-format
38233 msgid "Outstanding"
38234 msgstr "Excepcional"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
38237 #, c-format
38238 msgid "Overdue"
38239 msgstr "Retraso"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
38243 #, c-format
38244 msgid "Overdue fines cap (amount)"
38245 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
38246
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
38249 #, c-format
38250 msgid "Overdue notice required: "
38251 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
38255 #, c-format
38256 msgid "Overdue notice/status triggers"
38257 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
38261 #, c-format
38262 msgid "Overdue report"
38263 msgstr "Informe de atrasos"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
38267 #, c-format
38268 msgid "Overdue status"
38269 msgstr "Estado de retrasos"
38270
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
38274 #, c-format
38275 msgid "Overdues"
38276 msgstr "Retrasos"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
38280 #, c-format
38281 msgid "Overdues with fines"
38282 msgstr "Retrasos con multas"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
38285 #, c-format
38286 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
38287 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
38293 #, c-format
38294 msgid "Override and renew"
38295 msgstr "Ignorar y renovar"
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38298 #, c-format
38299 msgid "Override blocked renewals"
38300 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
38304 #, c-format
38305 msgid "Override limit and renew"
38306 msgstr "Ignorar límite y renovar"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
38309 #, c-format
38310 msgid "Override renewal limit:"
38311 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
38314 #, c-format
38315 msgid "Override restriction temporarily"
38316 msgstr "Anular restricción temporalmente"
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
38319 #, c-format
38320 msgid "Overwrite the existing one with this"
38321 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
38324 #, c-format
38325 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
38326 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
38331 #, c-format
38332 msgid "Owner"
38333 msgstr "Propietario"
38334
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
38338 #, c-format
38339 msgid "Owner: "
38340 msgstr "Propietario: "
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
38343 #, c-format
38344 msgid "PICAMARC"
38345 msgstr "PICAMARC"
38346
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
38348 #, c-format
38349 msgid "PIN:"
38350 msgstr "PIN:"
38351
38352 #. SCRIPT
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38354 msgid "PM"
38355 msgstr "PM"
38356
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
38358 #, c-format
38359 msgid "PSGI: "
38360 msgstr "PSGI: "
38361
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38363 #, c-format
38364 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
38365 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
38368 #, c-format
38369 msgid "PTFS, Maryland, USA"
38370 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
38373 #, c-format
38374 msgid "Pablo Bianchi"
38375 msgstr "Pablo Bianchi"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
38378 #, c-format
38379 msgid "Packaging manager:"
38380 msgstr "Gestor de paquetes:"
38381
38382 #. For the first occurrence,
38383 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
38384 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
38387 #, c-format
38388 msgid "Page %s %s "
38389 msgstr "Página %s %s "
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
38393 #, c-format
38394 msgid "Page height:"
38395 msgstr "Altura de la página:"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
38398 #, c-format
38399 msgid "Page side: "
38400 msgstr "Lado de la página: "
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
38404 #, c-format
38405 msgid "Page width:"
38406 msgstr "Ancho de la página:"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
38410 #, c-format
38411 msgid "Pages"
38412 msgstr "Páginas"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
38417 #, c-format
38418 msgid "Pages:"
38419 msgstr "Páginas:"
38420
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
38422 #, c-format
38423 msgid "Paid for (unused)"
38424 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
38425
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
38427 #, c-format
38428 msgid "Paid for?:"
38429 msgstr "¿Pagado por?:"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
38433 #, c-format
38434 msgid "Paper bin"
38435 msgstr "Papelera"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
38441 #, c-format
38442 msgid "Paper bin:"
38443 msgstr "Bandeja de papel:"
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
38447 #, c-format
38448 msgid "Partially received"
38449 msgstr "Recibido parcialmente"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
38452 #, c-format
38453 msgid "Pasi Kallinen"
38454 msgstr "Pasi Kallinen"
38455
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
38459 #, c-format
38460 msgid "Password"
38461 msgstr "Contraseña"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
38464 #, c-format
38465 msgid "Password Updated"
38466 msgstr "Contraseña actualizada"
38467
38468 #. For the first occurrence,
38469 #. SCRIPT
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38472 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
38473 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
38476 #, c-format
38477 msgid "Password is too short"
38478 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
38479
38480 #. %1$s:  minPasswordLength 
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
38482 #, c-format
38483 msgid "Password must be at least %s characters long."
38484 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
38485
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:53
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
38489 #, c-format
38490 msgid "Password:"
38491 msgstr "Contraseña:"
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:135
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
38498 #, c-format
38499 msgid "Password: "
38500 msgstr "Contraseña: "
38501
38502 #. For the first occurrence,
38503 #. SCRIPT
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
38506 #, c-format
38507 msgid "Passwords do not match"
38508 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
38509
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192
38512 #, c-format
38513 msgid "Passwords do not match."
38514 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
38515
38516 #. SCRIPT
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38518 msgid "Passwords will be displayed as text"
38519 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
38522 #, c-format
38523 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
38524 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
38525
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
38527 #, c-format
38528 msgid "Patent document"
38529 msgstr "Documento de patente"
38530
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
38532 #, c-format
38533 msgid "Patricio Marrone"
38534 msgstr ""
38535
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:111
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:556
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
38553 #, c-format
38554 msgid "Patron"
38555 msgstr "Usuario"
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
38558 #, c-format
38559 msgid "Patron #:"
38560 msgstr "Usuario #:"
38561
38562 #. SCRIPT
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38564 msgid "Patron '%s' added."
38565 msgstr "Usuario '%s' agregado."
38566
38567 #. SCRIPT
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38569 msgid "Patron '%s' is already in the list."
38570 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
38573 #, c-format
38574 msgid "Patron account flags"
38575 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
38578 #, c-format
38579 msgid "Patron activity"
38580 msgstr "Usuarios, actividad."
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
38584 #, c-format
38585 msgid "Patron attribute type code: "
38586 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
38592 #, c-format
38593 msgid "Patron attribute types"
38594 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
38599 #, c-format
38600 msgid "Patron attributes"
38601 msgstr "Atributos de usuarios"
38602
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
38604 #, c-format
38605 msgid "Patron attributes: "
38606 msgstr "Atributos de usuarios: "
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
38616 #, c-format
38617 msgid "Patron card creator"
38618 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
38619
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
38621 #, c-format
38622 msgid "Patron card number"
38623 msgstr "Número de carné del usuario"
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
38631 #, c-format
38632 msgid "Patron categories"
38633 msgstr "Categorías de usuario"
38634
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
38645 #, c-format
38646 msgid "Patron category"
38647 msgstr "Categoría de usuario"
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:7
38650 #, fuzzy, c-format
38651 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
38652 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
38653
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
38655 #, fuzzy, c-format
38656 msgid "Patron category created!"
38657 msgstr "Categoría de usuario: "
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
38660 #, c-format
38661 msgid "Patron category:"
38662 msgstr "Categoría de usuario:"
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:33
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
38668 #, c-format
38669 msgid "Patron category: "
38670 msgstr "Categoría de usuario: "
38671
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38679 #, fuzzy, c-format
38680 msgid "Patron clubs"
38681 msgstr "Conteo de usuarios"
38682
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
38684 #, c-format
38685 msgid "Patron count"
38686 msgstr "Conteo de usuarios"
38687
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
38689 #, c-format
38690 msgid "Patron details"
38691 msgstr "Detalles del usuario"
38692
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
38694 #, c-format
38695 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
38696 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
38697
38698 #. SCRIPT
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38700 msgid "Patron fines are over limit: %s"
38701 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
38704 #, c-format
38705 msgid "Patron flags:"
38706 msgstr "Usuario, indicadores:"
38707
38708 #. %1$s:  charges 
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
38710 #, c-format
38711 msgid "Patron has %s in fines."
38712 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
38713
38714 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
38716 #, c-format
38717 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
38718 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
38719
38720 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
38722 #, c-format
38723 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
38724 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
38725
38726 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
38727 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38728 #. %3$s:  END 
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
38730 #, c-format
38731 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
38732 msgstr ""
38733 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
38734
38735 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
38736 #. %2$s:  creditsamount 
38737 #. %3$s:  END 
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
38739 #, c-format
38740 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
38741 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
38742
38743 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
38745 #, c-format
38746 msgid "Patron has a restriction until %s."
38747 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
38748
38749 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38750 #. %2$s:  END 
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
38752 #, c-format
38753 msgid ""
38754 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
38755 "anyway? %s "
38756 msgstr ""
38757 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
38758 "todos modos? %s "
38759
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
38762 #, c-format
38763 msgid "Patron has an indefinite restriction."
38764 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
38765
38766 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
38768 #, c-format
38769 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
38770 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
38771
38772 #. SCRIPT
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38774 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
38775 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
38776
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
38778 #, c-format
38779 msgid "Patron has nothing checked out."
38780 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
38784 #, c-format
38785 msgid "Patron has nothing on hold."
38786 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
38787
38788 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
38789 #. %1$s:  fines | $Price 
38790 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
38792 #, c-format
38793 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
38794 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
38795
38796 #. %1$s:  fines 
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
38798 #, c-format
38799 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
38800 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
38801
38802 #. For the first occurrence,
38803 #. SCRIPT
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
38806 #, c-format
38807 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
38808 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
38809
38810 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
38812 #, c-format
38813 msgid "Patron has pending modifications. %s "
38814 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
38817 #, fuzzy, c-format
38818 msgid "Patron has previously checked out this title: "
38819 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
38822 #, c-format
38823 msgid "Patron has restrictions"
38824 msgstr "El usuario tiene restricciones"
38825
38826 #. INPUT type=text
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
38828 msgid "Patron holds"
38829 msgstr "Reservas de usuarios"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
38832 #, fuzzy, c-format
38833 msgid "Patron identity"
38834 msgstr "Detalles del usuario"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
38837 #, c-format
38838 msgid "Patron image failed to upload"
38839 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
38842 #, c-format
38843 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
38844 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
38847 #, c-format
38848 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
38849 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
38850
38851 #. For the first occurrence,
38852 #. SCRIPT
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
38857 #, c-format
38858 msgid "Patron is RESTRICTED"
38859 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
38860
38861 #. A
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
38863 msgid "Patron is an adult"
38864 msgstr "El usuario es un adulto"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
38868 #, c-format
38869 msgid "Patron is currently unrestricted."
38870 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
38873 #, c-format
38874 msgid "Patron is not notified."
38875 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38879 #, c-format
38880 msgid "Patron is restricted"
38881 msgstr "El usuario está suspendido"
38882
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38884 #, c-format
38885 msgid "Patron is restricted."
38886 msgstr "El usuario está restringido."
38887
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
38889 #, c-format
38890 msgid "Patron library"
38891 msgstr "Usuario de biblioteca"
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
38895 #, c-format
38896 msgid "Patron list: "
38897 msgstr "Lista de usuarios: "
38898
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
38904 #, c-format
38905 msgid "Patron lists"
38906 msgstr "Lista de usuarios"
38907
38908 #. OPTGROUP
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
38910 msgid "Patron lists:"
38911 msgstr "Lista de usuarios:"
38912
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
38915 #, c-format
38916 msgid "Patron messaging preferences"
38917 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
38922 #, c-format
38923 msgid "Patron name"
38924 msgstr "Nombre de usuario"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
38928 #, c-format
38929 msgid "Patron not found"
38930 msgstr "Usuario no encontrado"
38931
38932 #. SCRIPT
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
38934 msgid "Patron not found."
38935 msgstr "Usuario no encontrado."
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
38938 #, c-format
38939 msgid "Patron not found:"
38940 msgstr "Usuario no encontrado:"
38941
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:196
38943 #, fuzzy, c-format
38944 msgid "Patron note"
38945 msgstr "Notas del usuario"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
38948 #, c-format
38949 msgid "Patron notes"
38950 msgstr "Notas del usuario"
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
38955 #, c-format
38956 msgid "Patron notes:"
38957 msgstr "Notas del usuario:"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
38960 #, c-format
38961 msgid "Patron notification:"
38962 msgstr "Notificación al usuario:"
38963
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
38966 #, c-format
38967 msgid "Patron notification: "
38968 msgstr "Notificación al usuario: "
38969
38970 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
38971 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
38972 #. %3$s:  END ~
38973 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
38974 #. %5$s:  END ~
38975 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
38976 #. %7$s:  END ~
38977 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
38978 #. %9$s:  ELSE 
38979 #. %10$s:  END ~
38980 #. %11$s:  END 
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
38982 #, c-format
38983 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38984 msgstr ""
38985 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
38986 "%s %s, %s.%s %s "
38987
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
38989 #, c-format
38990 msgid "Patron records were last synced on: "
38991 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
38992
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
38994 #, c-format
38995 msgid "Patron restrictions"
38996 msgstr "Restricciones de usuario"
38997
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
38999 #, c-format
39000 msgid "Patron search: "
39001 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
39002
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
39004 #, c-format
39005 msgid "Patron selection"
39006 msgstr "Selección de usuario"
39007
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
39010 #, c-format
39011 msgid "Patron sort 1"
39012 msgstr "Usuario orden 1"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
39016 #, c-format
39017 msgid "Patron sort 2"
39018 msgstr "Usuario orden 2"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
39021 #, c-format
39022 msgid "Patron status"
39023 msgstr "Usuario, estado"
39024
39025 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
39027 #, c-format
39028 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
39029 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
39032 #, c-format
39033 msgid ""
39034 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
39035 "the local record was kept."
39036 msgstr ""
39037 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
39038 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
39039
39040 #. For the first occurrence,
39041 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
39044 #, c-format
39045 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
39046 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
39047
39048 #. For the first occurrence,
39049 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
39050 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
39051 #. %3$s:  END 
39052 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
39055 #, c-format
39056 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
39057 msgstr ""
39058 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
39061 #, c-format
39062 msgid "Patron's address in doubt"
39063 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
39069 #, c-format
39070 msgid "Patron's address is in doubt"
39071 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39072
39073 #. SCRIPT
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39075 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
39076 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
39077
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
39080 #, c-format
39081 msgid "Patron's address is in doubt."
39082 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
39083
39084 #. %1$s:  age_low 
39085 #. %2$s:  age_high 
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
39087 #, c-format
39088 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
39089 msgstr ""
39090 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
39091 "son %s-%s."
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
39094 #, c-format
39095 msgid "Patron's card has been reported lost."
39096 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
39097
39098 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
39099 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
39100 #. %3$s:  END 
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
39102 #, c-format
39103 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
39104 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
39107 #, c-format
39108 msgid "Patron's card is expired"
39109 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
39110
39111 #. SCRIPT
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39113 msgid "Patron's card is expired (%s)"
39114 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
39115
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
39117 #, c-format
39118 msgid "Patron's card is expired."
39119 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
39120
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39124 #, c-format
39125 msgid "Patron's card is lost"
39126 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
39129 #, c-format
39130 msgid "Patron's card is lost."
39131 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
39132
39133 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
39135 #, c-format
39136 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
39137 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
39138
39139 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
39141 #, c-format
39142 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
39143 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
39144
39145 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
39146 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39148 #, c-format
39149 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
39150 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
39151
39152 #. %1$s:  borrower_branchname 
39153 #. %2$s:  borrower_branchcode 
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39155 #, c-format
39156 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
39157 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
39160 #, c-format
39161 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
39162 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
39165 #, c-format
39166 msgid "Patron:"
39167 msgstr "Usuario:"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39172 #, c-format
39173 msgid "Patron: "
39174 msgstr "Usuario: "
39175
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
39177 #, c-format
39178 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
39179 msgstr ""
39180
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:36
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
39211 #, c-format
39212 msgid "Patrons"
39213 msgstr "Usuarios"
39214
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
39219 #, c-format
39220 msgid "Patrons and circulation"
39221 msgstr "Usuarios y circulación"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:356
39224 #, c-format
39225 msgid "Patrons found for: "
39226 msgstr "Usuario encontrado para: "
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
39229 #, c-format
39230 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
39231 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
39232
39233 #. %1$s:  batch_id 
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
39235 #, c-format
39236 msgid "Patrons in batch number %s"
39237 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
39240 #, c-format
39241 msgid "Patrons in list"
39242 msgstr "Usuarios en la lista"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
39246 #, c-format
39247 msgid "Patrons requesting modifications"
39248 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
39253 #, c-format
39254 msgid "Patrons statistics"
39255 msgstr "Estadísticas de usuarios"
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
39258 #, c-format
39259 msgid "Patrons tables"
39260 msgstr "Tablas de usuarios"
39261
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
39263 #, c-format
39264 msgid "Patrons to be added"
39265 msgstr "Usuarios que se agregarán"
39266
39267 #. TH
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39269 msgid "Patrons using this provider"
39270 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
39274 #, c-format
39275 msgid "Patrons who haven't checked out"
39276 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
39279 #, c-format
39280 msgid "Patrons with holds"
39281 msgstr "Usuarios con reservas"
39282
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
39285 #, c-format
39286 msgid "Patrons with no checkouts"
39287 msgstr "Usuarios sin préstamos"
39288
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
39294 #, c-format
39295 msgid "Patrons with the most checkouts"
39296 msgstr "Usuarios con más préstamos"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
39299 #, c-format
39300 msgid "Pattern name:"
39301 msgstr "Nombre del patrón:"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
39304 #, c-format
39305 msgid ""
39306 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
39307 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
39308 msgstr ""
39309 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
39310 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
39313 #, c-format
39314 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
39315 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
39316
39317 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
39319 msgid "Pay"
39320 msgstr "Pagar"
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
39323 #, c-format
39324 msgid "Pay all fines"
39325 msgstr "Pagar todas las multas"
39326
39327 #. INPUT type=submit name=paycollect
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
39329 msgid "Pay amount"
39330 msgstr "Pagar un monto"
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
39333 #, c-format
39334 msgid "Pay an amount toward all fines"
39335 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
39336
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
39338 #, c-format
39339 msgid "Pay an amount toward selected fines"
39340 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
39341
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
39343 #, c-format
39344 msgid "Pay an individual fine"
39345 msgstr "Pagar una multa individual"
39346
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
39348 #, c-format
39349 msgid "Pay fine"
39350 msgstr "Pagar multa"
39351
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
39358 #, c-format
39359 msgid "Pay fines"
39360 msgstr "Pagar multas"
39361
39362 #. %1$s:  borrower.firstname 
39363 #. %2$s:  borrower.surname 
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39365 #, c-format
39366 msgid "Pay fines for %s %s"
39367 msgstr "Pagar multas para %s %s"
39368
39369 #. INPUT type=submit name=payselected
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
39371 msgid "Pay selected"
39372 msgstr "Pagar seleccionados"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
39377 #, c-format
39378 msgid "Payment"
39379 msgstr "Pago"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
39382 #, c-format
39383 msgid "Payment amount"
39384 msgstr "Monto de pago"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
39387 #, c-format
39388 msgid "Payment note"
39389 msgstr "Nota de pago"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
39392 #, c-format
39393 msgid "Payment type"
39394 msgstr "Tipo de pago"
39395
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
39397 #, c-format
39398 msgid "Payments"
39399 msgstr "Pagos"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
39402 #, c-format
39403 msgid "Peggy Thrasher"
39404 msgstr "Peggy Thrasher"
39405
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
39414 #, c-format
39415 msgid "Pending"
39416 msgstr "Pendiente"
39417
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
39419 #, c-format
39420 msgid "Pending ("
39421 msgstr "Pendiente ("
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
39424 #, c-format
39425 msgid "Pending discharge requests"
39426 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
39429 #, c-format
39430 msgid "Pending holds"
39431 msgstr "Reservas pendientes"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
39434 #, c-format
39435 msgid "Pending modifications:"
39436 msgstr "Modificaciones pendientes:"
39437
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
39440 #, c-format
39441 msgid "Pending offline circulation actions"
39442 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
39443
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
39447 #, c-format
39448 msgid "Pending on-site checkouts"
39449 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
39452 #, c-format
39453 msgid "Pending order"
39454 msgstr "Pedido pendiente"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
39457 #, c-format
39458 msgid "Pending orders"
39459 msgstr "Pedidos pendientes"
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
39462 #, c-format
39463 msgid "Pending suggestions"
39464 msgstr "Sugerencias pendientes"
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
39467 #, c-format
39468 msgid "Pending tags"
39469 msgstr "Etiquetas pendientes"
39470
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
39472 #, c-format
39473 msgid "Perform a new search"
39474 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
39475
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
39477 #, c-format
39478 msgid "Perform batch deletion of items"
39479 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
39482 #, c-format
39483 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
39484 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
39485
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
39487 #, c-format
39488 msgid "Perform batch modification of items"
39489 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
39490
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
39492 #, c-format
39493 msgid "Perform batch modification of patrons"
39494 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
39495
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
39497 #, c-format
39498 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
39499 msgstr ""
39500 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
39501
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
39504 #, c-format
39505 msgid "Perform inventory of your catalog"
39506 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39509 #, c-format
39510 msgid ""
39511 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
39512 "the AutoSelfCheckID"
39513 msgstr ""
39514 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
39515 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
39518 #, c-format
39519 msgid "Period"
39520 msgstr "Período"
39521
39522 #. %1$s:  IF budget_period_total 
39523 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
39524 #. %3$s:  END 
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
39526 #, c-format
39527 msgid "Period allocated %s%s%s "
39528 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
39529
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
39531 #, c-format
39532 msgid "Periodicity"
39533 msgstr "Periodicidad"
39534
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
39536 #, c-format
39537 msgid "Perl @INC: "
39538 msgstr "Perl @INC: "
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
39541 #, c-format
39542 msgid "Perl interpreter: "
39543 msgstr "Intérprete Perl: "
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
39547 #, c-format
39548 msgid "Perl modules"
39549 msgstr "Módulos de Perl"
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
39552 #, c-format
39553 msgid "Perl version: "
39554 msgstr "Versión de Perl: "
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
39557 #, c-format
39558 msgid "Permanent library"
39559 msgstr "Biblioteca permanente"
39560
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
39562 #, c-format
39563 msgid "Permanent shelving location"
39564 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39567 #, c-format
39568 msgid "Permanently delete checkout history older than"
39569 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39572 #, c-format
39573 msgid "Permanently delete these patrons"
39574 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
39577 #, c-format
39578 msgid "Permissions: "
39579 msgstr "Permisos: "
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
39582 #, c-format
39583 msgid "Peter Crellan Kelly"
39584 msgstr "Peter Crellan Kelly"
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
39587 #, c-format
39588 msgid "Peter Lorimer"
39589 msgstr "Peter Lorimer"
39590
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
39592 #, c-format
39593 msgid "Petter Goksoyr Asen"
39594 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
39595
39596 #. %1$s:  library.branchphone |html 
39597 #. %2$s:  END 
39598 #. %3$s:  IF library.branchfax 
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
39600 #, c-format
39601 msgid "Ph: %s%s %s "
39602 msgstr "Ph: %s%s %s "
39603
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
39605 #, c-format
39606 msgid "Philippe Jaillon"
39607 msgstr "Philippe Jaillon"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
39611 #, c-format
39612 msgid "Phone"
39613 msgstr "Teléfono"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
39616 #, c-format
39617 msgid "Phone - home:"
39618 msgstr "Teléfono - casa:"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
39621 #, c-format
39622 msgid "Phone - mobile:"
39623 msgstr "Teléfono - móvil:"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
39626 #, c-format
39627 msgid "Phone - work:"
39628 msgstr "Teléfono - trabajo:"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
39634 #, c-format
39635 msgid "Phone number"
39636 msgstr "Número de teléfono"
39637
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
39639 #, c-format
39640 msgid "Phone:"
39641 msgstr "Teléfono:"
39642
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
39651 #, c-format
39652 msgid "Phone: "
39653 msgstr "Teléfono: "
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
39657 #, c-format
39658 msgid "Physical address: "
39659 msgstr "Dirección: "
39660
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
39662 #, c-format
39663 msgid "Physical details:"
39664 msgstr "Detalles físicos:"
39665
39666 #. INPUT type=submit name=pick
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
39668 msgid "Pick"
39669 msgstr "Elija"
39670
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
39672 #, c-format
39673 msgid "Pick up location"
39674 msgstr "Ubicación de retiro"
39675
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
39678 #, c-format
39679 msgid "Pickup at"
39680 msgstr "Retirar en"
39681
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
39683 #, c-format
39684 msgid "Pickup at:"
39685 msgstr "Retirar en:"
39686
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
39691 #, c-format
39692 msgid "Pickup library"
39693 msgstr "Biblioteca de retiro"
39694
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39696 #, c-format
39697 msgid "Pickup library is different. "
39698 msgstr "Elija la biblioteca si es diferente. "
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
39701 #, c-format
39702 msgid "Pickup library:"
39703 msgstr "Biblioteca de retiro:"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
39706 #, c-format
39707 msgid "Pierrick Le Gall"
39708 msgstr "Pierrick Le Gall"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39711 #, c-format
39712 msgid "Piotr Kowalski"
39713 msgstr "Piotr Kowalski"
39714
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39716 #, c-format
39717 msgid "Piotr Wejman"
39718 msgstr "Piotr Wejman"
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
39722 #, c-format
39723 msgid "Pipe (|)"
39724 msgstr "Tubería (|)"
39725
39726 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
39727 #. %2$s:  title |html 
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
39729 #, c-format
39730 msgid "Place a hold on %s%s"
39731 msgstr "Reservar en %s%s"
39732
39733 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
39735 #, c-format
39736 msgid "Place a hold on a specific item %s "
39737 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
39738
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
39740 #, c-format
39741 msgid "Place and modify holds for patrons"
39742 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
39743
39744 #. %1$s:  biblio.title 
39745 #. %2$s:  patron.firstname 
39746 #. %3$s:  patron.surname 
39747 #. %4$s:  patron.cardnumber 
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
39749 #, c-format
39750 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
39751 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
39767 #, c-format
39768 msgid "Place hold"
39769 msgstr "Hacer reserva"
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
39772 #, c-format
39773 msgid "Place hold "
39774 msgstr "Reservar "
39775
39776 #. For the first occurrence,
39777 #. %1$s:  holdfor_firstname 
39778 #. %2$s:  holdfor_surname 
39779 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:593
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
39784 #, c-format
39785 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
39786 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
39787
39788 #. SCRIPT
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39790 msgid "Place hold on this item?"
39791 msgstr "¿Reservar este ítem?"
39792
39793 #. SCRIPT
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39795 msgid "Place hold?"
39796 msgstr "¿Reservar?"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
39799 #, c-format
39800 msgid "Place holds for patrons"
39801 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
39804 #, c-format
39805 msgid "Place of publication"
39806 msgstr "Lugar de publicación"
39807
39808 #. INPUT type=submit
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
39810 msgid "Place request"
39811 msgstr "Solicitud"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
39818 #, c-format
39819 msgid "Placed on"
39820 msgstr "Puesto en"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39823 #, c-format
39824 msgid "Places"
39825 msgstr "Lugares"
39826
39827 #. %1$s:  auth_cats_loo 
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
39829 #, c-format
39830 msgid "Plan by %s"
39831 msgstr "Planificación por %s"
39832
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
39834 #, c-format
39835 msgid "Plan by item types"
39836 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
39837
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
39839 #, c-format
39840 msgid "Plan by libraries"
39841 msgstr "Planificación por bibliotecas"
39842
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
39844 #, c-format
39845 msgid "Plan by months"
39846 msgstr "Planificación por meses"
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
39849 #, c-format
39850 msgid "Planned date"
39851 msgstr "Fecha planificada"
39852
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
39855 #, c-format
39856 msgid "Planning"
39857 msgstr "Planificación"
39858
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
39860 #, c-format
39861 msgid "Planning "
39862 msgstr "Planificación "
39863
39864 #. %1$s:  budget_period_description 
39865 #. %2$s:  authcat 
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
39867 #, c-format
39868 msgid "Planning for %s by %s"
39869 msgstr "Planificación para %s por %s"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
39872 #, c-format
39873 msgid "Play media"
39874 msgstr "Reproducir multimedio"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39877 #, c-format
39878 msgid "Play sound"
39879 msgstr "Reproducir sonido"
39880
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
39882 #, c-format
39883 msgid "Please add a library"
39884 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
39885
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
39887 #, c-format
39888 msgid "Please add a patron category"
39889 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
39890
39891 #. SCRIPT
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39893 msgid ""
39894 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
39895 "search."
39896 msgstr ""
39897 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
39898 "búsqueda de ítems."
39899
39900 #. SCRIPT
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39902 msgid "Please check at least one action"
39903 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
39906 #, c-format
39907 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
39908 msgstr ""
39909 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
39910
39911 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
39912 #. %2$s:  ELSE 
39913 #. %3$s:  END 
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
39915 #, c-format
39916 msgid ""
39917 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
39918 "less than 30 days. %s %s "
39919 msgstr ""
39920 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
39921 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
39922
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
39924 #, c-format
39925 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
39926 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
39927
39928 #. SCRIPT
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
39930 msgid "Please choose a file to upload"
39931 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
39934 #, c-format
39935 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
39936 msgstr ""
39937 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
39940 #, c-format
39941 msgid "Please choose a vendor."
39942 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
39943
39944 #. SCRIPT
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
39946 #, fuzzy
39947 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
39948 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
39949
39950 #. SCRIPT
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
39952 msgid "Please choose at least one external target"
39953 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:90
39956 #, c-format
39957 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
39958 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
39959
39960 #. SCRIPT
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
39962 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
39963 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
39966 #, c-format
39967 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
39968 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
39972 #, c-format
39973 msgid ""
39974 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
39975 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
39976 msgstr ""
39977 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
39978 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
39981 #, c-format
39982 msgid "Please click 'Next' to continue "
39983 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
39986 #, c-format
39987 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
39988 msgstr ""
39989 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
39990
39991 #. SCRIPT
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39993 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
39994 msgstr ""
39995 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
39996 "suscripción."
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
39999 #, c-format
40000 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
40001 msgstr ""
40002 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
40003 "formulario."
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
40007 #, c-format
40008 msgid "Please confirm checkout"
40009 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
40012 #, c-format
40013 msgid "Please confirm subscription deletion"
40014 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
40015
40016 #. SCRIPT
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
40018 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
40019 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:199
40022 #, c-format
40023 msgid "Please contact your system administrator"
40024 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
40027 #, c-format
40028 msgid "Please correct these errors and "
40029 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
40032 #, c-format
40033 msgid "Please create the database before continuing."
40034 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
40035
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
40037 #, c-format
40038 msgid "Please define one"
40039 msgstr "Por favor, defina uno"
40040
40041 #. SCRIPT
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40043 msgid "Please delete %d character(s)"
40044 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
40047 #, c-format
40048 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
40049 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
40052 #, c-format
40053 msgid "Please enable Javascript:"
40054 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
40057 #, c-format
40058 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
40059 msgstr ""
40060 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
40061 "sonidos."
40062
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
40064 #, c-format
40065 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
40066 msgstr ""
40067 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
40068 "nuevamente."
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
40071 #, c-format
40072 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
40073 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
40074
40075 #. SCRIPT
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40077 msgid "Please enter %n or more characters"
40078 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
40081 #, c-format
40082 msgid "Please enter a "
40083 msgstr "Por favor introduzca una "
40084
40085 #. INPUT type=text name=cardnumber
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
40088 #, fuzzy
40089 msgid "Please enter a cardnumber"
40090 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40091
40092 #. SCRIPT
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40094 msgid "Please enter a date!"
40095 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
40096
40097 #. INPUT type=text name=description
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
40099 #, fuzzy
40100 msgid "Please enter a description of the category"
40101 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40102
40103 #. SCRIPT
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40105 msgid "Please enter a name for this pattern"
40106 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40107
40108 #. SCRIPT
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
40110 msgid "Please enter a number of items to create."
40111 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40112
40113 #. SCRIPT
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
40115 msgid "Please enter a search term."
40116 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
40117
40118 #. SCRIPT
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40120 msgid "Please enter a valid URL."
40121 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
40122
40123 #. SCRIPT
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40125 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
40126 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
40127
40128 #. SCRIPT
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40130 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
40131 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
40132
40133 #. SCRIPT
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40135 msgid "Please enter a valid date."
40136 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
40137
40138 #. SCRIPT
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40140 msgid "Please enter a valid email address."
40141 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
40142
40143 #. SCRIPT
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40145 msgid "Please enter a valid number."
40146 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40147
40148 #. SCRIPT
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40150 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
40151 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
40152
40153 #. SCRIPT
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40155 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
40156 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
40157
40158 #. SCRIPT
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40160 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
40161 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
40162
40163 #. SCRIPT
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40165 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
40166 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
40167
40168 #. SCRIPT
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40170 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
40171 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
40172
40173 #. SCRIPT
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40175 msgid "Please enter at least {0} characters."
40176 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
40177
40178 #. SCRIPT
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40180 msgid "Please enter no more than {0} characters."
40181 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
40182
40183 #. SCRIPT
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40185 msgid "Please enter only digits."
40186 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
40187
40188 #. SCRIPT
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40190 msgid "Please enter the name for the new macro:"
40191 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
40192
40193 #. INPUT type=text name=branchname
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40195 #, fuzzy
40196 msgid "Please enter the name of your institution"
40197 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40198
40199 #. SCRIPT
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40201 msgid "Please enter the same value again."
40202 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
40203
40204 #. INPUT type=text name=categorycode
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:44
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:23
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
40208 #, fuzzy
40209 msgid "Please enter up to 10 letters and/or numbers"
40210 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40211
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
40213 #, c-format
40214 msgid "Please enter your username and password:"
40215 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
40216
40217 #. SCRIPT
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40219 msgid "Please fill at least one template."
40220 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
40221
40222 #. SCRIPT
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40224 msgid "Please fix this field."
40225 msgstr "Por favor arregle este campo."
40226
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
40228 #, c-format
40229 msgid "Please log in again"
40230 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
40231
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
40234 #, c-format
40235 msgid ""
40236 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
40237 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
40238 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
40239 msgstr ""
40240 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
40241 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
40242 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
40243 "barra de herramientas."
40244
40245 #. SCRIPT
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40247 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
40248 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
40249
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
40252 #, c-format
40253 msgid ""
40254 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
40255 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
40256 "Reference Manager or ProCite."
40257 msgstr ""
40258 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
40259 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
40260 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
40261
40262 #. For the first occurrence,
40263 #. SCRIPT
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
40266 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
40267 msgstr ""
40268 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
40269 "registro actual."
40270
40271 #. For the first occurrence,
40272 #. SCRIPT
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
40275 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
40276 msgstr ""
40277 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
40278 "registro actual."
40279
40280 #. SCRIPT
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
40282 #, fuzzy
40283 msgid "Please only choose one enrolment period."
40284 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
40285
40286 #. INPUT type=text name=userid
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:131
40288 #, fuzzy
40289 msgid "Please only enter a username of letters and numbers"
40290 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40291
40292 #. INPUT type=text name=description
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
40294 #, fuzzy
40295 msgid ""
40296 "Please only enter letters and/or numbers into this item type description"
40297 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40298
40299 #. INPUT type=text name=firstname
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
40301 msgid "Please only enter letters in the first name field"
40302 msgstr ""
40303
40304 #. INPUT type=text name=surname
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:76
40306 msgid "Please only enter letters in the surname field"
40307 msgstr ""
40308
40309 #. SCRIPT
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
40311 #, fuzzy
40312 msgid "Please only enter letters into this field."
40313 msgstr "Por favor arregle este campo."
40314
40315 #. INPUT type=number name=maxissueqty
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:57
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
40320 #, fuzzy
40321 msgid "Please only enter numbers"
40322 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40323
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
40325 #, c-format
40326 msgid ""
40327 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
40328 "listed, please inform your systems administrator."
40329 msgstr ""
40330 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
40331 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
40334 #, c-format
40335 msgid ""
40336 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
40337 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
40338 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
40339 "enabled on the staff client) "
40340 msgstr ""
40341 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
40342 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
40343 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
40344 "habilitada en la interfaz del personal) "
40345
40346 #. SCRIPT
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40348 msgid "Please refresh the page and try again."
40349 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
40350
40351 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
40353 #, c-format
40354 msgid "Please return item to home library: %s"
40355 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
40356
40357 #. For the first occurrence,
40358 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
40362 #, c-format
40363 msgid "Please return item to: %s"
40364 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
40365
40366 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
40368 #, c-format
40369 msgid ""
40370 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
40371 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
40372 msgstr ""
40373 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
40374 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
40375 "error: "
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
40380 #, c-format
40381 msgid "Please review the error log for more details."
40382 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
40383
40384 #. SCRIPT
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40386 msgid "Please select ..."
40387 msgstr "Por favor, seleccione ..."
40388
40389 #. For the first occurrence,
40390 #. SCRIPT
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40393 msgid "Please select a %s."
40394 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
40395
40396 #. SCRIPT
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
40398 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
40399 msgstr ""
40400 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
40401 "XML (.xml)."
40402
40403 #. SCRIPT
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40405 msgid "Please select a modification template."
40406 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
40407
40408 #. SCRIPT
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
40410 msgid "Please select a news item to delete."
40411 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
40412
40413 #. SCRIPT
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40415 msgid "Please select a patron list."
40416 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
40417
40418 #. For the first occurrence,
40419 #. SCRIPT
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
40422 msgid ""
40423 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
40424 msgstr ""
40425 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
40426 "eliminar."
40427
40428 #. SCRIPT
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40430 msgid "Please select at least one %s to %s."
40431 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
40432
40433 #. For the first occurrence,
40434 #. SCRIPT
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40437 msgid "Please select at least one batch to export."
40438 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
40439
40440 #. For the first occurrence,
40441 #. SCRIPT
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40443 msgid "Please select at least one card to export."
40444 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
40445
40446 #. SCRIPT
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40448 msgid "Please select at least one issue."
40449 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40450
40451 #. For the first occurrence,
40452 #. SCRIPT
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
40455 msgid "Please select at least one item to export."
40456 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
40457
40458 #. For the first occurrence,
40459 #. SCRIPT
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40462 msgid "Please select at least one item."
40463 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40464
40465 #. SCRIPT
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40467 msgid "Please select at least one label to delete."
40468 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
40469
40470 #. For the first occurrence,
40471 #. SCRIPT
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40473 msgid "Please select at least one label to export."
40474 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
40475
40476 #. SCRIPT
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40478 msgid "Please select at least one patron to delete."
40479 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
40480
40481 #. SCRIPT
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40483 msgid "Please select at least one record to process"
40484 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
40485
40486 #. SCRIPT
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
40488 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
40489 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
40490
40491 #. SCRIPT
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
40493 msgid "Please select image(s) to delete."
40494 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
40495
40496 #. SCRIPT
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40498 msgid "Please select one %s to %s."
40499 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
40500
40501 #. For the first occurrence,
40502 #. SCRIPT
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40505 msgid "Please select only one %s to %s."
40506 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
40507
40508 #. SCRIPT
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
40510 msgid "Please select or enter a sound."
40511 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
40512
40513 #. SCRIPT
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
40515 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
40516 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
40519 #, c-format
40520 msgid "Please specify an active currency."
40521 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
40522
40523 #. SCRIPT
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40525 msgid "Please specify title and content for %s"
40526 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
40527
40528 #. SCRIPT
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40530 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
40531 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
40532
40533 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
40535 #, c-format
40536 msgid "Please transfer item to: %s"
40537 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
40538
40539 #. For the first occurrence,
40540 #. SCRIPT
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
40543 msgid "Please upload a file first."
40544 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
40549 #, c-format
40550 msgid "Please verify that it exists."
40551 msgstr "Por favor, verifique que existe"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
40554 #, c-format
40555 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
40556 msgstr ""
40557 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
40558 "de plugins."
40559
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
40562 #, c-format
40563 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
40564 msgstr ""
40565 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
40568 #, c-format
40569 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
40570 msgstr ""
40571 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
40572
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
40574 #, c-format
40575 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
40576 msgstr ""
40577 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
40580 #, c-format
40581 msgid "Plugin version"
40582 msgstr "Versión de plugin"
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
40587 #, c-format
40588 msgid "Plugin:"
40589 msgstr "Plugin:"
40590
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
40592 #, c-format
40593 msgid "Plugin: "
40594 msgstr "Plugin: "
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
40601 #, c-format
40602 msgid "Plugins"
40603 msgstr "Plugins"
40604
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
40606 #, c-format
40607 msgid "Plugins disabled!"
40608 msgstr "Plugins deshabilitados!"
40609
40610 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
40611 #. %2$s:  codes_loo.code 
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
40613 #, c-format
40614 msgid "Policy for %s: %s"
40615 msgstr "Políticas para %s: %s"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
40618 #, c-format
40619 msgid "Polski (Polish)"
40620 msgstr "Polski (polaco)"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
40623 #, c-format
40624 msgid "Polytechnic University"
40625 msgstr "Universidad Politécnica"
40626
40627 #. OPTGROUP
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
40629 msgid "Popularity"
40630 msgstr "Popularidad"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
40634 #, c-format
40635 msgid "Popularity (least to most)"
40636 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
40640 #, c-format
40641 msgid "Popularity (most to least)"
40642 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
40645 #, c-format
40646 msgid "Populate fields with default values from default framework "
40647 msgstr ""
40648 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
40649 "predeterminada "
40650
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
40652 #, c-format
40653 msgid "Population registry date check:"
40654 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
40655
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40657 #, c-format
40658 msgid "Port: "
40659 msgstr "Puerto: "
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
40662 #, c-format
40663 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
40664 msgstr "Portugués (Portugués)"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
40668 #, c-format
40669 msgid "Position: "
40670 msgstr "Posición: "
40671
40672 #. SCRIPT
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40674 msgid "Possible record corruption"
40675 msgstr "Posible corrupción de registro"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
40679 #, c-format
40680 msgid "Postal address: "
40681 msgstr "Dirección postal: "
40682
40683 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
40685 #, c-format
40686 msgid "Posted on %s "
40687 msgstr "Enviado el %s "
40688
40689 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40690 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:185
40692 #, c-format
40693 msgid "Posted on %s%s by "
40694 msgstr "Enviado el %s%s por "
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
40697 #, c-format
40698 msgid "Pre-adolescent"
40699 msgstr "Pre-adolescente"
40700
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
40702 #, c-format
40703 msgid "Precedence"
40704 msgstr "Precedencia"
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
40707 #, c-format
40708 msgid "Predefined notes: "
40709 msgstr "Notas predefinidas: "
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
40712 #, c-format
40713 msgid "Prediction pattern"
40714 msgstr "Patrón de predicción"
40715
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
40719 #, c-format
40720 msgid "Preference"
40721 msgstr "Preferencia"
40722
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
40724 #, c-format
40725 msgid "Preferences and parameters"
40726 msgstr "Preferencias y parámetros"
40727
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
40729 #, c-format
40730 msgid "Preferred materials:"
40731 msgstr "Materiales preferidos:"
40732
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
40734 #, c-format
40735 msgid "Preschool"
40736 msgstr "Preescolar"
40737
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40739 #, c-format
40740 msgid "Preselected"
40741 msgstr "Preseleccionado"
40742
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
40744 #, c-format
40745 msgid "Preselected (searched by default): "
40746 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
40747
40748 #. SCRIPT
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40750 msgid "Prev"
40751 msgstr "Prev"
40752
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:275
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
40757 #, c-format
40758 msgid "Preview"
40759 msgstr "Vista previa"
40760
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
40765 #, c-format
40766 msgid "Preview MARC"
40767 msgstr "Vista previa MARC"
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40771 #, c-format
40772 msgid "Preview card"
40773 msgstr "Vista previa de tarjeta"
40774
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
40776 #, c-format
40777 msgid "Preview routing list for "
40778 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
40779
40780 #. For the first occurrence,
40781 #. SCRIPT
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40785 msgid "Previous"
40786 msgstr "Previo"
40787
40788 #. BUTTON
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
40790 msgid "Previous alerts"
40791 msgstr "Alertas anteriores"
40792
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
40795 #, c-format
40796 msgid "Previous borrower:"
40797 msgstr "Usuario previo:"
40798
40799 #. For the first occurrence,
40800 #. SCRIPT
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
40803 #, c-format
40804 msgid "Previous checkouts"
40805 msgstr "Préstamos previos"
40806
40807 #. INPUT type=button name=changepage_prev
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
40811 msgid "Previous page"
40812 msgstr "Página previa"
40813
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
40816 #, c-format
40817 msgid "Previous sessions"
40818 msgstr "Sesión anterior"
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
40828 #, c-format
40829 msgid "Price"
40830 msgstr "Precio"
40831
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
40833 #, c-format
40834 msgid "Price effective from"
40835 msgstr "Precio de reemplazo"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40838 #, c-format
40839 msgid "Price exc. taxes"
40840 msgstr "Precio sin impuestos"
40841
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40843 #, c-format
40844 msgid "Price inc. taxes"
40845 msgstr "Precio incluido impuesto"
40846
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
40849 #, c-format
40850 msgid "Price:"
40851 msgstr "Precio:"
40852
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40854 #, c-format
40855 msgid "Price: "
40856 msgstr "Precio: "
40857
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
40859 #, c-format
40860 msgid "Primary"
40861 msgstr "Primaria"
40862
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
40864 #, c-format
40865 msgid "Primary acquisitions contact"
40866 msgstr "Contacto de adquisición principal"
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40869 #, c-format
40870 msgid "Primary acquisitions contact:"
40871 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
40872
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
40874 #, c-format
40875 msgid "Primary contact:"
40876 msgstr "Contacto primario:"
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
40879 #, c-format
40880 msgid "Primary email"
40881 msgstr "Email principal"
40882
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
40885 #, c-format
40886 msgid "Primary email:"
40887 msgstr "Email principal:"
40888
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40891 #, c-format
40892 msgid "Primary phone"
40893 msgstr "Teléfono principal"
40894
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
40898 #, c-format
40899 msgid "Primary phone: "
40900 msgstr "Teléfono principal: "
40901
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
40903 #, c-format
40904 msgid "Primary serials contact"
40905 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
40906
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
40908 #, c-format
40909 msgid "Primary serials contact:"
40910 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
40911
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:116
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
40917 #, c-format
40918 msgid "Print"
40919 msgstr "Imprimir"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
40922 #, c-format
40923 msgid "Print "
40924 msgstr "Imprimir "
40925
40926 #. %1$s:  today 
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
40928 #, c-format
40929 msgid "Print Notices for %s"
40930 msgstr "Enviar noticias para %s"
40931
40932 #. For the first occurrence,
40933 #. %1$s:  cardnumber 
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
40936 #, c-format
40937 msgid "Print Receipt for %s"
40938 msgstr "Imprimir recibo para %s"
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:349
40941 #, c-format
40942 msgid "Print and confirm "
40943 msgstr "Imprimir y confirmar "
40944
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
40946 #, c-format
40947 msgid "Print card number as barcode: "
40948 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
40949
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
40951 #, c-format
40952 msgid "Print card number as text under barcode: "
40953 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
40956 #, c-format
40957 msgid "Print label"
40958 msgstr "Imprimir etiqueta"
40959
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
40962 #, c-format
40963 msgid "Print list"
40964 msgstr "Imprimir lista"
40965
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
40967 #, c-format
40968 msgid "Print overdues"
40969 msgstr "Imprimir retrasos"
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
40973 #, c-format
40974 msgid "Print patron cards"
40975 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
40978 #, c-format
40979 msgid "Print quick slip"
40980 msgstr "Recibo rápido"
40981
40982 #. %1$s:  cardnumber 
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
40984 #, fuzzy, c-format
40985 msgid "Print receipt for %s"
40986 msgstr "Imprimir recibo para %s"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
40991 #, c-format
40992 msgid "Print slip"
40993 msgstr "Recibo"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
40997 #, c-format
40998 msgid "Print slip "
40999 msgstr "Imprimir recibo "
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
41002 #, c-format
41003 msgid "Print slip and confirm"
41004 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
41007 #, c-format
41008 msgid "Print slip and confirm "
41009 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
41012 #, c-format
41013 msgid "Print slip and continue"
41014 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
41017 #, c-format
41018 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
41019 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
41022 #, c-format
41023 msgid "Print summary"
41024 msgstr "Imprimir resumen"
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
41027 #, c-format
41028 msgid "Print this basket group in PDF"
41029 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
41032 #, c-format
41033 msgid "Print this label"
41034 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
41037 #, c-format
41038 msgid "Print transfer slip"
41039 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
41042 #, c-format
41043 msgid "Print type"
41044 msgstr "Tipo de impresión"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
41047 #, c-format
41048 msgid "Printer added"
41049 msgstr "Impresora agregada"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
41052 #, c-format
41053 msgid "Printer deleted"
41054 msgstr "Impresora eliminada"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
41058 #, c-format
41059 msgid "Printer name"
41060 msgstr "Nombre de la impresora"
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
41066 #, c-format
41067 msgid "Printer name:"
41068 msgstr "Nombre de la impresora:"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
41072 #, c-format
41073 msgid "Printer name: "
41074 msgstr "Nombre de la impresora: "
41075
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
41078 #, c-format
41079 msgid "Printer profile"
41080 msgstr "Perfil de la impresora"
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
41084 #, c-format
41085 msgid "Printer profiles"
41086 msgstr "Perfiles de impresora"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
41089 #, c-format
41090 msgid "Printer search:"
41091 msgstr "Búsqueda de impresora:"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
41094 #, c-format
41095 msgid "Printer: "
41096 msgstr "Impresora: "
41097
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
41103 #, c-format
41104 msgid "Printers"
41105 msgstr "Impresoras"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:708
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
41111 #, c-format
41112 msgid "Priority"
41113 msgstr "Prioridad"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
41116 #, c-format
41117 msgid "Privacy Pref:"
41118 msgstr "Preferencias de privacidad:"
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
41121 #, c-format
41122 msgid "Privacy settings"
41123 msgstr "Configuración de privacidad"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
41130 #, c-format
41131 msgid "Private"
41132 msgstr "Privada"
41133
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
41135 #, c-format
41136 msgid "Private list:"
41137 msgstr "Lista privada:"
41138
41139 #. OPTGROUP
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
41141 msgid "Private lists"
41142 msgstr "Listas privadas"
41143
41144 #. OPTGROUP
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
41146 msgid "Private lists shared with me"
41147 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
41150 #, c-format
41151 msgid "Problem sending the cart..."
41152 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
41155 #, c-format
41156 msgid "Problem sending the list..."
41157 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:259
41160 #, c-format
41161 msgid "Problems"
41162 msgstr "Problemas"
41163
41164 #. INPUT type=button
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
41166 msgid "Process"
41167 msgstr "Procesar"
41168
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
41170 #, c-format
41171 msgid "Process images"
41172 msgstr "Procesar imágenes"
41173
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
41175 #, c-format
41176 msgid "Process request "
41177 msgstr "Procesar solicitud "
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41180 #, c-format
41181 msgid "Processing "
41182 msgstr "Procesando "
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
41185 #, c-format
41186 msgid "Processing ("
41187 msgstr "Procesando ("
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
41190 #, c-format
41191 msgid "Processing authority records"
41192 msgstr "Procesando registros de autoridad"
41193
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
41195 #, c-format
41196 msgid "Processing bibliographic records"
41197 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
41200 #, c-format
41201 msgid "Processing multiple items"
41202 msgstr "Procesando varios ítems"
41203
41204 #. For the first occurrence,
41205 #. SCRIPT
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
41208 #, c-format
41209 msgid "Processing..."
41210 msgstr "Procesando..."
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
41214 #, c-format
41215 msgid "Professional"
41216 msgstr "Profesional"
41217
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
41220 #, c-format
41221 msgid "Profile ID"
41222 msgstr "ID del perfil"
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
41225 #, c-format
41226 msgid "Profile ID: "
41227 msgstr "ID del perfil: "
41228
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
41230 #, c-format
41231 msgid "Profile MARC fields: "
41232 msgstr "Perfil de campos MARC: "
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185
41235 #, c-format
41236 msgid "Profile SQL fields: "
41237 msgstr "Campos del perfil SQL: "
41238
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
41240 #, c-format
41241 msgid "Profile description: "
41242 msgstr "Descripción del perfil: "
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
41245 #, c-format
41246 msgid "Profile name: "
41247 msgstr "Nombre del perfil: "
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
41251 #, c-format
41252 msgid "Profile settings"
41253 msgstr "Configuración del perfil"
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
41256 #, c-format
41257 msgid "Profile type: "
41258 msgstr "Tipo del perfil: "
41259
41260 #. For the first occurrence,
41261 #. %1$s:  END 
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
41264 #, c-format
41265 msgid "Profile unassigned %s "
41266 msgstr "Perfil no asignado %s "
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
41270 #, c-format
41271 msgid "Profile:"
41272 msgstr "Perfil:"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41276 #, c-format
41277 msgid "Profiles"
41278 msgstr "Perfiles"
41279
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
41281 #, c-format
41282 msgid "Programmed texts"
41283 msgstr "Textos programados"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
41288 #, c-format
41289 msgid "Properties"
41290 msgstr "Propiedades"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
41293 #, c-format
41294 msgid "Prosentient Systems, Australia"
41295 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
41304 #, c-format
41305 msgid "Public"
41306 msgstr "Pública"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
41310 #, fuzzy, c-format
41311 msgid "Public enrollment"
41312 msgstr "Nota pública"
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
41315 #, c-format
41316 msgid "Public list:"
41317 msgstr "Lista pública:"
41318
41319 #. OPTGROUP
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
41323 #, c-format
41324 msgid "Public lists"
41325 msgstr "Listas públicas"
41326
41327 #. For the first occurrence,
41328 #. SCRIPT
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41331 msgid "Public lists:"
41332 msgstr "Listas públicas:"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
41338 #, c-format
41339 msgid "Public note"
41340 msgstr "Nota pública"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
41347 #, c-format
41348 msgid "Public note:"
41349 msgstr "Nota pública:"
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
41352 #, c-format
41353 msgid "Public notes"
41354 msgstr "Notas públicas"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
41363 #, c-format
41364 msgid "Publication date"
41365 msgstr "Fecha de publicación"
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
41368 #, c-format
41369 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
41370 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
41373 #, c-format
41374 msgid "Publication date:"
41375 msgstr "Fecha de publicación:"
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
41378 #, c-format
41379 msgid "Publication date: "
41380 msgstr "Fecha de publicación: "
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
41384 #, c-format
41385 msgid "Publication place:"
41386 msgstr "Lugar de publicación:"
41387
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
41390 #, c-format
41391 msgid "Publication year"
41392 msgstr "Año de publicación"
41393
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
41397 #, c-format
41398 msgid "Publication year:"
41399 msgstr "Año de publicación:"
41400
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
41403 #, c-format
41404 msgid "Publication year: "
41405 msgstr "Año de publicación: "
41406
41407 #. %1$s:  publicationyear 
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
41409 #, c-format
41410 msgid "Publication year: %s"
41411 msgstr "Año de publicación: %s"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
41415 #, c-format
41416 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
41417 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
41421 #, c-format
41422 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
41423 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
41427 #, c-format
41428 msgid "Published by:"
41429 msgstr "Publicado por:"
41430
41431 #. For the first occurrence,
41432 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
41433 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
41434 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
41435 #. %4$s:  END 
41436 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
41437 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
41438 #. %7$s:  END 
41439 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
41440 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
41441 #. %10$s:  END 
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
41444 #, c-format
41445 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41446 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
41449 #, c-format
41450 msgid "Published date"
41451 msgstr "Fecha de publicación"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
41454 #, c-format
41455 msgid "Published date (text)"
41456 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
41459 #, c-format
41460 msgid "Published on"
41461 msgstr "Publicado en"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41464 #, c-format
41465 msgid "Published on (text)"
41466 msgstr "Publicado en (texto)"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
41478 #, c-format
41479 msgid "Publisher"
41480 msgstr "Editor"
41481
41482 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
41483 #. %2$s:  END 
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106
41485 #, c-format
41486 msgid "Publisher :%s%s "
41487 msgstr "Editor: %s%s "
41488
41489 #. %1$s:  order.publishercode 
41490 #. %2$s:  END 
41491 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
41493 #, c-format
41494 msgid "Publisher :%s%s %s "
41495 msgstr "Editor: %s%s %s "
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
41498 #, c-format
41499 msgid "Publisher location"
41500 msgstr "Ubicación de editorial"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
41503 #, c-format
41504 msgid "Publisher number:"
41505 msgstr "Editor número:"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
41516 #, c-format
41517 msgid "Publisher:"
41518 msgstr "Editor:"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
41522 #, c-format
41523 msgid "Publisher: "
41524 msgstr "Editor: "
41525
41526 #. %1$s:  publisher 
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
41528 #, c-format
41529 msgid "Publisher: %s"
41530 msgstr "Editor: %s"
41531
41532 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
41533 #. %2$s:  END 
41534 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
41536 #, c-format
41537 msgid "Publisher:%s%s %s "
41538 msgstr "Editor:%s%s %s "
41539
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
41542 #, c-format
41543 msgid "Pull this many items"
41544 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
41545
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
41548 #, c-format
41549 msgid "Purchase suggestions"
41550 msgstr "Sugerencias de compra"
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
41555 #, c-format
41556 msgid "Qty."
41557 msgstr "Cantidad"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
41561 #, c-format
41562 msgid "Qualifier"
41563 msgstr "Modificador"
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
41566 #, c-format
41567 msgid "Qualifier:"
41568 msgstr "Modificador:"
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
41571 #, c-format
41572 msgid "Qualifier: "
41573 msgstr "Modificador: "
41574
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
41576 #, c-format
41577 msgid "Quality assurance team:"
41578 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
41579
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
41585 #, c-format
41586 msgid "Quantity"
41587 msgstr "Cantidad"
41588
41589 #. SCRIPT
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
41591 msgid "Quantity must be greater than '0'"
41592 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
41595 #, c-format
41596 msgid "Quantity received"
41597 msgstr "Cantidad recibida"
41598
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
41600 #, c-format
41601 msgid "Quantity received: "
41602 msgstr "Cantidad recibida: "
41603
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
41605 #, c-format
41606 msgid "Quantity search"
41607 msgstr "Búsqueda de cantidad"
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
41610 #, c-format
41611 msgid "Quantity to receive: "
41612 msgstr "Cantidad a recibir: "
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
41617 #, c-format
41618 msgid "Quantity: "
41619 msgstr "Cantidad: "
41620
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
41622 #, c-format
41623 msgid "Queue"
41624 msgstr "Cola"
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
41628 #, c-format
41629 msgid "Queue: "
41630 msgstr "Cola: "
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1192
41633 #, c-format
41634 msgid "Quick add"
41635 msgstr "Agregar rápidamente"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
41638 #, c-format
41639 msgid "Quick add new patron "
41640 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
41645 #, c-format
41646 msgid "Quick spine label creator"
41647 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
41648
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
41652 #, c-format
41653 msgid "Quote editor"
41654 msgstr "Editor de frases"
41655
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
41657 #, c-format
41658 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
41659 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
41662 #, c-format
41663 msgid "Quote uploader"
41664 msgstr "Cargador de frases"
41665
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
41667 #, c-format
41668 msgid "Quotes"
41669 msgstr "Cotizaciones"
41670
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
41672 #, c-format
41673 msgid "Quotes enabled: "
41674 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
41675
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
41677 #, c-format
41678 msgid "R&eacute;initialiser"
41679 msgstr "Reinicializar"
41680
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
41686 #, c-format
41687 msgid "RIS"
41688 msgstr "RIS"
41689
41690 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
41692 #, c-format
41693 msgid "RRP"
41694 msgstr "RRP"
41695
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
41698 #, c-format
41699 msgid "RRP tax exc."
41700 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:656
41704 #, c-format
41705 msgid "RRP tax inc."
41706 msgstr "Precio lista con impuesto"
41707
41708 # Related term = término relacionado
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
41710 #, c-format
41711 msgid "RT"
41712 msgstr "TR"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
41715 #, c-format
41716 msgid "Rachel Dustin"
41717 msgstr "Rachel Dustin"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
41720 #, c-format
41721 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
41722 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
41725 #, c-format
41726 msgid "Radek Siman"
41727 msgstr "Radek Siman"
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41730 #, c-format
41731 msgid "Rafal Kopaczka"
41732 msgstr "Rafal Kopaczka"
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
41737 #, c-format
41738 msgid "Rank"
41739 msgstr "Orden"
41740
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
41742 #, c-format
41743 msgid "Rank (display order): "
41744 msgstr "Orden (orden de aparición) "
41745
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
41747 #, c-format
41748 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
41749 msgstr "Orden/Número de ítem"
41750
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
41753 #, c-format
41754 msgid "Rate"
41755 msgstr "Equivalencia"
41756
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
41758 #, c-format
41759 msgid "Rate: "
41760 msgstr "Tasa: "
41761
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
41763 #, c-format
41764 msgid "Raw (any): "
41765 msgstr "Crudo (cualquiera) "
41766
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
41768 #, c-format
41769 msgid "Reason"
41770 msgstr "Razón"
41771
41772 #. For the first occurrence,
41773 #. SCRIPT
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
41776 msgid "Reason for cancellation:"
41777 msgstr "Razón de la cancelación:"
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
41781 #, c-format
41782 msgid "Reason for suggestion: "
41783 msgstr "Razón de la sugerencia: "
41784
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
41786 #, c-format
41787 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
41788 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
41789
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
41793 #, c-format
41794 msgid "Receive"
41795 msgstr "Recibir"
41796
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
41798 #, c-format
41799 msgid "Receive a new shipment"
41800 msgstr "Recibir un nuevo envío"
41801
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995
41803 #, c-format
41804 msgid "Receive date"
41805 msgstr "Fecha de recepción"
41806
41807 #. %1$s:  name 
41808 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
41809 #. %3$s:  invoice 
41810 #. %4$s:  END 
41811 #. %5$s:  ordernumber 
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
41813 #, c-format
41814 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
41815 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
41818 #, c-format
41819 msgid "Receive shipment"
41820 msgstr "Recibir envío"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
41823 #, c-format
41824 msgid "Receive shipment from vendor "
41825 msgstr "Recibir envío del proveedor "
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
41828 #, c-format
41829 msgid "Receive shipments"
41830 msgstr "Recibir envíos"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
41833 #, c-format
41834 msgid "Receive?"
41835 msgstr "¿Recibir?"
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
41840 #, c-format
41841 msgid "Received"
41842 msgstr "Recibido"
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
41845 #, c-format
41846 msgid "Received biblios"
41847 msgstr "Registros recibidos"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
41850 #, c-format
41851 msgid "Received by:"
41852 msgstr "Recibido por:"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
41856 #, c-format
41857 msgid "Received issues"
41858 msgstr "Ejemplares recibidos"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
41861 #, c-format
41862 msgid "Received issues:"
41863 msgstr "Ejemplares recibidos:"
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41866 #, c-format
41867 msgid "Received items"
41868 msgstr "Ejemplares recibidos"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
41872 #, c-format
41873 msgid "Received on"
41874 msgstr "Recibido en"
41875
41876 #. %1$s:  firstname 
41877 #. %2$s:  surname 
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
41879 #, c-format
41880 msgid "Received with thanks from %s %s "
41881 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
41884 #, c-format
41885 msgid "Receives claims for late issues"
41886 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
41889 #, c-format
41890 msgid "Receives claims for late orders"
41891 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
41894 #, c-format
41895 msgid "Receives orders"
41896 msgstr "Recibir pedidos"
41897
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
41899 #, c-format
41900 msgid "Receives overdue notices: "
41901 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
41902
41903 #. INPUT type=submit
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
41905 msgid "Recheck"
41906 msgstr "Verificar"
41907
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
41909 #, c-format
41910 msgid "Recipients:"
41911 msgstr "Destinatarios:"
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
41914 #, c-format
41915 msgid "Record"
41916 msgstr "Registro"
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
41919 #, c-format
41920 msgid "Record URL"
41921 msgstr "URL de registro"
41922
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
41924 #, c-format
41925 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
41926 msgstr ""
41927 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
41928
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
41930 #, c-format
41931 msgid "Record matching rule:"
41932 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
41938 #, c-format
41939 msgid "Record matching rules"
41940 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
41941
41942 #. SCRIPT
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41944 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
41945 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
41946
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
41949 #, c-format
41950 msgid "Record number list (one per line): "
41951 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
41954 #, c-format
41955 msgid "Record only"
41956 msgstr "Solamente registro"
41957
41958 #. SCRIPT
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41960 msgid "Record saved "
41961 msgstr "Registro guardado "
41962
41963 #. SCRIPT
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41965 msgid "Record structure invalid, cannot save"
41966 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
41969 #, c-format
41970 msgid "Record title"
41971 msgstr "Título del registro"
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
41976 #, c-format
41977 msgid "Record type"
41978 msgstr "Tipo de registro"
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
41981 #, c-format
41982 msgid "Record type:"
41983 msgstr "Tipo de registro"
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41987 #, c-format
41988 msgid "Record type: "
41989 msgstr "Tipo de registro: "
41990
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
41992 #, c-format
41993 msgid "Record:"
41994 msgstr "Registro:"
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
41997 #, c-format
41998 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
41999 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
42002 #, c-format
42003 msgid "Reed Wade"
42004 msgstr "Reed Wade"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
42008 #, c-format
42009 msgid "Referral:"
42010 msgstr "Remisión:"
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
42013 #, c-format
42014 msgid "Refine results"
42015 msgstr "Refinar resultados"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
42018 #, c-format
42019 msgid "Refine results:"
42020 msgstr "Refinar resultados:"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
42023 #, c-format
42024 msgid "Refine your search"
42025 msgstr "Refinar su búsqueda"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
42028 #, c-format
42029 msgid "Refund lost item fee"
42030 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
42033 #, c-format
42034 msgid "Refunds"
42035 msgstr "Reembolsos"
42036
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
42039 #, c-format
42040 msgid "RegEx"
42041 msgstr "Expresión regular"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
42045 #, c-format
42046 msgid "Registration date"
42047 msgstr "Fecha de registro"
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
42051 #, c-format
42052 msgid "Registration date: "
42053 msgstr "Fecha de registro: "
42054
42055 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
42057 #, c-format
42058 msgid "Registration date: %s"
42059 msgstr "Fecha de registro: %s"
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42062 #, c-format
42063 msgid "Regula Sebastiao"
42064 msgstr "Regula Sebastiao"
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
42067 #, c-format
42068 msgid "Regular print"
42069 msgstr "Impresión normal"
42070
42071 #. For the first occurrence,
42072 #. SCRIPT
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
42077 #, c-format
42078 msgid "Reject"
42079 msgstr "Rechazar"
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
42091 #, c-format
42092 msgid "Rejected"
42093 msgstr "Rechazado"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
42096 #, c-format
42097 msgid "Rejected tags"
42098 msgstr "Etiquetas rechazadas"
42099
42100 # related term = término relacionado
42101 #. ABBR
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
42103 msgid "Related Term"
42104 msgstr "Término relacionado"
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
42107 #, c-format
42108 msgid "Relationship"
42109 msgstr "Relación"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
42112 #, c-format
42113 msgid "Relationship information"
42114 msgstr "Información de relación"
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
42117 #, c-format
42118 msgid "Relationship: "
42119 msgstr "Relación: "
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
42123 #, c-format
42124 msgid "Relatives' checkouts"
42125 msgstr "Préstamos de parientes"
42126
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
42128 #, c-format
42129 msgid "Release maintainers:"
42130 msgstr "Actualizadores de publicación:"
42131
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
42133 #, c-format
42134 msgid "Release manager:"
42135 msgstr "Gestor de publicación:"
42136
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
42138 #, c-format
42139 msgid "Relevance"
42140 msgstr "Relevancia"
42141
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
42144 #, fuzzy, c-format
42145 msgid "Religious organization"
42146 msgstr "Institución"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
42149 #, c-format
42150 msgid "Remaining circulation permissions"
42151 msgstr "Permisos restantes de circulación"
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
42154 #, c-format
42155 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
42156 msgstr ""
42157 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
42158
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
42160 #, c-format
42161 msgid "Remaining system parameters permissions"
42162 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
42163
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
42165 #, c-format
42166 msgid "Remember for next check in:"
42167 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
42171 #, c-format
42172 msgid "Remember for session:"
42173 msgstr "Recordar por la sesión:"
42174
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
42176 #, c-format
42177 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
42178 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
42179
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42181 #, c-format
42182 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
42183 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
42186 #, c-format
42187 msgid "Reminder Date"
42188 msgstr "Fecha de recordatorio"
42189
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
42192 #, c-format
42193 msgid "Reminder: "
42194 msgstr "Recordatorio: "
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
42197 #, c-format
42198 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
42199 msgstr ""
42200 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
42203 #, c-format
42204 msgid ""
42205 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
42206 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
42207 msgstr ""
42208 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
42209 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
42210 "adjuntos!"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
42213 #, c-format
42214 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
42215 msgstr ""
42216 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
42217
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
42219 #, c-format
42220 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
42221 msgstr ""
42222 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
42223 "seleccionados!"
42224
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
42226 #, c-format
42227 msgid "Remote host"
42228 msgstr "Equipo remoto"
42229
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
42231 #, c-format
42232 msgid "Remote host: "
42233 msgstr "Equipo remoto: "
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
42236 #, c-format
42237 msgid "Remote image"
42238 msgstr "Imagen remota"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
42241 #, c-format
42242 msgid "Remote image:"
42243 msgstr "Imagen remota"
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
42246 #, c-format
42247 msgid "Remote record deleted, local record kept"
42248 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42258 #, c-format
42259 msgid "Remove"
42260 msgstr "Eliminar"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
42264 #, c-format
42265 msgid "Remove "
42266 msgstr "Eliminar "
42267
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
42270 #, c-format
42271 msgid "Remove condition"
42272 msgstr "Eliminar condición"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42275 #, c-format
42276 msgid "Remove course reserves"
42277 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
42281 #, c-format
42282 msgid "Remove duplicates"
42283 msgstr "Eliminar duplicados"
42284
42285 #. A
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
42287 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
42288 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
42292 #, c-format
42293 msgid "Remove item from collection"
42294 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
42295
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150
42297 #, c-format
42298 msgid "Remove non-local items:"
42299 msgstr "Remover ítems no locales:"
42300
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
42302 #, c-format
42303 msgid "Remove owner"
42304 msgstr "Eliminar dueño"
42305
42306 #. SCRIPT
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
42308 msgid "Remove restriction?"
42309 msgstr "Eliminar restricción?"
42310
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
42313 #, c-format
42314 msgid "Remove selected"
42315 msgstr "Eliminar seleccionados"
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
42318 #, c-format
42319 msgid "Remove selected items"
42320 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
42324 #, c-format
42325 msgid "Remove selected patrons"
42326 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
42330 #, c-format
42331 msgid "Remove substitution"
42332 msgstr "Eliminar substitución"
42333
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
42335 #, c-format
42336 msgid "Remove tag"
42337 msgstr "Eliminar etiqueta"
42338
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
42342 #, c-format
42343 msgid "Remove this match check"
42344 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
42349 #, c-format
42350 msgid "Remove this match point"
42351 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
42352
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
42355 #, c-format
42356 msgid "Remove this rule"
42357 msgstr "Remover esta regla"
42358
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
42360 #, c-format
42361 msgid "Remove?"
42362 msgstr "Eliminar?"
42363
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
42380 #, c-format
42381 msgid "Renew"
42382 msgstr "Renovar"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
42385 #, c-format
42386 msgid "Renew "
42387 msgstr "Renovar "
42388
42389 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
42391 #, c-format
42392 msgid "Renew #%s"
42393 msgstr "Renovar #%s"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42396 #, c-format
42397 msgid "Renew a subscription"
42398 msgstr "Renovar una suscripción"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
42401 #, c-format
42402 msgid "Renew all"
42403 msgstr "Renovar todos"
42404
42405 #. SCRIPT
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42407 msgid "Renew failed:"
42408 msgstr "Renovación fallida:"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
42411 #, c-format
42412 msgid "Renew or check in selected items"
42413 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
42414
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
42417 #, c-format
42418 msgid "Renew patron"
42419 msgstr "Renovar usuario"
42420
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
42422 #, c-format
42423 msgid "Renew this subscription"
42424 msgstr "Renovar esta suscripción"
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42427 #, c-format
42428 msgid "Renewal"
42429 msgstr "Renovación"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
42432 #, c-format
42433 msgid "Renewal due date:"
42434 msgstr "Renovación de vencimiento:"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
42438 #, c-format
42439 msgid "Renewal period"
42440 msgstr "Período de renovación"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
42444 #, c-format
42445 msgid "Renewals allowed (count)"
42446 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:86
42449 #, fuzzy, c-format
42450 msgid "Renewals allowed: "
42451 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
42454 #, fuzzy, c-format
42455 msgid "Renewals period: "
42456 msgstr "Período de renovación"
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
42459 #, c-format
42460 msgid "Renewed"
42461 msgstr "Renovado"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
42464 #, c-format
42465 msgid "Renewed "
42466 msgstr "Renovado "
42467
42468 #. SCRIPT
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42470 msgid "Renewed, due:"
42471 msgstr "Renovación, vencimiento:"
42472
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
42474 #, c-format
42475 msgid "Rental charge"
42476 msgstr "Costo por alquiler"
42477
42478 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
42480 #, c-format
42481 msgid "Rental charge for this item: %s"
42482 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
42485 #, c-format
42486 msgid "Rental charge:"
42487 msgstr "Costo por alquiler:"
42488
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
42490 #, c-format
42491 msgid "Rental charge: "
42492 msgstr "Costo por alquiler: "
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
42496 #, c-format
42497 msgid "Rental discount (%%)"
42498 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
42504 #, c-format
42505 msgid "Reopen"
42506 msgstr "Reabrir"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
42509 #, c-format
42510 msgid "Reopen it"
42511 msgstr "Reabrirlo"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
42514 #, c-format
42515 msgid "Reopen this basket"
42516 msgstr "Reabrir esta cesta"
42517
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
42519 #, c-format
42520 msgid "Reopen this basket group"
42521 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
42522
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
42524 #, c-format
42525 msgid "Reopen: "
42526 msgstr "Reabrir: "
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
42529 #, c-format
42530 msgid "Rep.price"
42531 msgstr "Precio reposición"
42532
42533 #. A
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
42538 msgid "Repeat this Tag"
42539 msgstr "Repetir esta etiqueta"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42543 #, c-format
42544 msgid "Repeatable"
42545 msgstr "Repetible"
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
42552 #, c-format
42553 msgid "Repeatable: "
42554 msgstr "Repetible "
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
42557 #, c-format
42558 msgid "Replace all patron attributes"
42559 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
42562 #, c-format
42563 msgid "Replace existing covers"
42564 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
42567 #, c-format
42568 msgid "Replace only included patron attributes"
42569 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
42570
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
42572 #, c-format
42573 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
42574 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
42575
42576 #. SCRIPT
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42578 msgid "Replace the current record's contents"
42579 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
42584 #, c-format
42585 msgid "Replacement cost: "
42586 msgstr "Costo de reemplazo: "
42587
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
42589 #, c-format
42590 msgid "Replacement price"
42591 msgstr "Precio de reposición"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
42594 #, c-format
42595 msgid "Replacement price:"
42596 msgstr "Precio de reposición:"
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
42599 #, c-format
42600 msgid "Reply-To: "
42601 msgstr "Responder-a: "
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
42604 #, c-format
42605 msgid "Report"
42606 msgstr "Informe"
42607
42608 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
42610 #, c-format
42611 msgid "Report %s&rsaquo; "
42612 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
42615 #, fuzzy, c-format
42616 msgid "Report SQL:"
42617 msgstr "Informe:"
42618
42619 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
42620 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42621 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
42622 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
42623 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42624 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
42626 #, c-format
42627 msgid ""
42628 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
42629 "%s)"
42630 msgstr ""
42631 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
42632 "%s (%s - %s)"
42633
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
42635 #, c-format
42636 msgid "Report group:"
42637 msgstr "Grupo de informes:"
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
42645 #, c-format
42646 msgid "Report is public:"
42647 msgstr "Informe público:"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
42650 #, c-format
42651 msgid "Report name"
42652 msgstr "Nombre de informe"
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
42655 #, c-format
42656 msgid "Report name:"
42657 msgstr "Nombre de informe:"
42658
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
42661 #, c-format
42662 msgid "Report name: "
42663 msgstr "Nombre de informe: "
42664
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
42667 #, c-format
42668 msgid "Report plugins"
42669 msgstr "Plugins de informes"
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
42672 #, c-format
42673 msgid "Report subgroup:"
42674 msgstr "Subgrupo de informes:"
42675
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
42677 #, c-format
42678 msgid "Report:"
42679 msgstr "Informe:"
42680
42681 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
42683 #, c-format
42684 msgid "Reported on %s"
42685 msgstr "Reportada el %s"
42686
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:86
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
42710 #, c-format
42711 msgid "Reports"
42712 msgstr "Informes"
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
42715 #, c-format
42716 msgid "Reports Dictionary"
42717 msgstr "Diccionario de informes"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
42721 #, c-format
42722 msgid "Reports dictionary"
42723 msgstr "Diccionario de informes"
42724
42725 #. %1$s:  IF branch 
42726 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42727 #. %3$s:  END 
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
42729 #, c-format
42730 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
42731 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
42732
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
42734 #, c-format
42735 msgid "Reports tables"
42736 msgstr "Tablas de informes"
42737
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
42740 #, c-format
42741 msgid "Request article"
42742 msgstr "Solicitud de artículo"
42743
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
42745 #, c-format
42746 msgid "Request article from "
42747 msgstr "Solicitud de artículo desde "
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
42750 #, c-format
42751 msgid "Request specific item type:"
42752 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
42753
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
42755 #, c-format
42756 msgid "Requested"
42757 msgstr "Requerido"
42758
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
42761 #, c-format
42762 msgid "Requested article"
42763 msgstr "Artículo solicitado"
42764
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
42766 #, fuzzy, c-format
42767 msgid "Require valid email address:"
42768 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
42769
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
42772 #, c-format
42773 msgid "Require.js JS module system"
42774 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
42775
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:36
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:32
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:51
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:24
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:41
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:58
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:64
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:88
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:94
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:23
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:28
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:107
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:116
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:132
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:137
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:142
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:460
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:910
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:237
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
43004 #, c-format
43005 msgid "Required"
43006 msgstr "Requerido"
43007
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:372
43009 #, c-format
43010 msgid "Required fields cannot be cleared"
43011 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
43012
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
43014 #, c-format
43015 msgid "Required fields: "
43016 msgstr "Campos requeridos: "
43017
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43019 #, c-format
43020 msgid "Required for staff login."
43021 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
43022
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399
43024 #, c-format
43025 msgid "Required match checks"
43026 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
43027
43028 #. TH
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
43030 msgid "Required module missing"
43031 msgstr "Falta un módulo requerido"
43032
43033 #. I
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
43035 msgid "Requires override of hold policy"
43036 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
43037
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
43040 #, fuzzy, c-format
43041 msgid "Research"
43042 msgstr "Nueva búsqueda"
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
43045 #, c-format
43046 msgid "Resend"
43047 msgstr "Reenviar"
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
43050 #, c-format
43051 msgid "Reserve cancelled"
43052 msgstr "Reserva Cancelada"
43053
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
43055 #, c-format
43056 msgid "Reserve found"
43057 msgstr "Reserva encontrada"
43058
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
43060 #, c-format
43061 msgid "Reserves"
43062 msgstr "Reservas"
43063
43064 #. INPUT type=reset
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
43070 #, c-format
43071 msgid "Reset"
43072 msgstr "Reiniciar"
43073
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
43076 #, c-format
43077 msgid "Reset filter"
43078 msgstr "Reinicializar filtro"
43079
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
43081 #, c-format
43082 msgid "Responses"
43083 msgstr "Respuestas"
43084
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
43086 #, c-format
43087 msgid "Responses enabled: "
43088 msgstr "Respuestas habilitadas: "
43089
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
43091 #, c-format
43092 msgid "Restrict"
43093 msgstr "Suspendido"
43094
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
43096 #, c-format
43097 msgid "Restrict access to: "
43098 msgstr "Restringir acceso a: "
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:179
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
43105 #, c-format
43106 msgid "Restricted"
43107 msgstr "Suspendido:"
43108
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
43110 #, c-format
43111 msgid "Restricted [until] flag"
43112 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
43115 #, c-format
43116 msgid "Restricted:"
43117 msgstr "Restringido:"
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
43120 #, c-format
43121 msgid "Restriction overridden temporarily"
43122 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
43123
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
43125 #, c-format
43126 msgid "Restriction overridden temporarily."
43127 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
43128
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
43131 #, c-format
43132 msgid "Result"
43133 msgstr "Resultado"
43134
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:156
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:236
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:273
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:502
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
43143 #, c-format
43144 msgid "Results"
43145 msgstr "Resultados"
43146
43147 #. %1$s:  from 
43148 #. %2$s:  to 
43149 #. %3$s:  IF ( total ) 
43150 #. %4$s:  total 
43151 #. %5$s:  END 
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
43153 #, c-format
43154 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
43155 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
43156
43157 #. %1$s:  from 
43158 #. %2$s:  to 
43159 #. %3$s:  total 
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
43161 #, c-format
43162 msgid "Results %s to %s of %s"
43163 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43164
43165 #. %1$s:  from 
43166 #. %2$s:  to 
43167 #. %3$s:  total 
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
43169 #, c-format
43170 msgid "Results %s to %s of %s "
43171 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
43174 #, c-format
43175 msgid "Results for Authority Records"
43176 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
43177
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
43179 #, c-format
43180 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
43181 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
43182
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
43184 #, c-format
43185 msgid "Results per page :"
43186 msgstr "Resultados por página :"
43187
43188 #. SCRIPT
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43190 msgid "Resume"
43191 msgstr "Reanudar"
43192
43193 #. INPUT type=submit
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:624
43196 msgid "Resume all suspended holds"
43197 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
43200 #, c-format
43201 msgid "Return date"
43202 msgstr "Fecha de devolución"
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
43206 #, c-format
43207 msgid "Return policy"
43208 msgstr "Política de devolución"
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
43213 #, c-format
43214 msgid "Return to batch item deletion"
43215 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
43216
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273
43220 #, c-format
43221 msgid "Return to batch item modification"
43222 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
43223
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
43225 #, c-format
43226 msgid "Return to circulation and fine rules"
43227 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
43228
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
43230 #, c-format
43231 msgid "Return to frameworks"
43232 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
43233
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43235 #, c-format
43236 msgid "Return to patron detail"
43237 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
43238
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
43240 #, c-format
43241 msgid "Return to previous page"
43242 msgstr "Volver a la página anterior"
43243
43244 #. SCRIPT
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43246 msgid "Return to results"
43247 msgstr "Volver a los resultados"
43248
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
43255 #, c-format
43256 msgid "Return to rotating collections home"
43257 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
43258
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
43260 #, c-format
43261 msgid "Return to sets management"
43262 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
43263
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
43265 #, c-format
43266 msgid "Return to spine label printer"
43267 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
43268
43269 #. %1$s:  batchid 
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
43271 #, c-format
43272 msgid "Return to staged MARC batch %s"
43273 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
43274
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
43276 #, c-format
43277 msgid "Return to the basket without making a new order."
43278 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269
43284 #, c-format
43285 msgid "Return to the record"
43286 msgstr "Regresar al registro"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
43289 #, c-format
43290 msgid "Return to tools"
43291 msgstr "Regresar a herramientas"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
43297 #, c-format
43298 msgid "Return to where you were"
43299 msgstr "Volver a donde estaba"
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
43302 #, c-format
43303 msgid "Return to: "
43304 msgstr "Devolver a: "
43305
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
43307 #, c-format
43308 msgid "Return-Path: "
43309 msgstr "Ruta-de-retorno: "
43310
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
43312 #, c-format
43313 msgid "Returns"
43314 msgstr "Devoluciones"
43315
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:122
43317 #, c-format
43318 msgid "Reverse"
43319 msgstr "Reverso"
43320
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
43322 #, c-format
43323 msgid "Revert waiting status"
43324 msgstr "Revirtir estado de espera"
43325
43326 #. SCRIPT
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
43328 msgid "Reverted"
43329 msgstr "Revertido"
43330
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
43332 #, c-format
43333 msgid "Reviewer"
43334 msgstr "Revisor"
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
43337 #, c-format
43338 msgid "Reviewer:"
43339 msgstr "Revisor:"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
43342 #, c-format
43343 msgid "Reviews"
43344 msgstr "Revisiones"
43345
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
43347 #, c-format
43348 msgid "Ricardo Dias Marques"
43349 msgstr "Ricardo Dias Marques"
43350
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
43352 #, c-format
43353 msgid "Richard Anderson"
43354 msgstr "Richard Anderson"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
43357 #, c-format
43358 msgid "Rick Welykochy"
43359 msgstr "Rick Welykochy"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
43362 #, c-format
43363 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
43364 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
43365
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
43367 #, c-format
43368 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
43369 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
43370
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
43372 #, c-format
43373 msgid "Robert Williams"
43374 msgstr "Robert Williams"
43375
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
43377 #, c-format
43378 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
43379 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
43382 #, c-format
43383 msgid "Rochelle Healy"
43384 msgstr "Rochelle Healy"
43385
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
43387 #, c-format
43388 msgid "Rocio Dressler"
43389 msgstr "Rocio Dressler"
43390
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
43392 #, c-format
43393 msgid "Rodrigo Santellan"
43394 msgstr "Rodrigo Santellan"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43397 #, c-format
43398 msgid "Roger Buck"
43399 msgstr "Roger Buck"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
43402 #, c-format
43403 msgid "Rolando Isidoro"
43404 msgstr "Rolando Isidoro"
43405
43406 #. SCRIPT
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43408 msgid "Rollover at:"
43409 msgstr "Reinicia en:"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
43412 #, c-format
43413 msgid "Rollover:"
43414 msgstr "Reinicia:"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
43417 #, c-format
43418 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
43419 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43422 #, c-format
43423 msgid "Roman Amor"
43424 msgstr "Roman Amor"
43425
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
43427 #, c-format
43428 msgid "Romina Racca"
43429 msgstr "Romina Racca"
43430
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
43432 #, c-format
43433 msgid "Ron Wickersham"
43434 msgstr "Ron Wickersham"
43435
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43442 #, c-format
43443 msgid "Rotating collections"
43444 msgstr "Colecciones rotativas"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
43448 #, c-format
43449 msgid "Routing"
43450 msgstr "Ruteo"
43451
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
43453 #, c-format
43454 msgid "Routing list"
43455 msgstr "Lista de circulación"
43456
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
43458 #, c-format
43459 msgid "Routing lists"
43460 msgstr "Listas de circulación"
43461
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
43463 #, c-format
43464 msgid "Routing:"
43465 msgstr "Ruteo:"
43466
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
43473 #, c-format
43474 msgid "Row"
43475 msgstr "Fila"
43476
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
43478 #, c-format
43479 msgid "Rows per page: "
43480 msgstr "Filas por página: "
43481
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
43484 #, c-format
43485 msgid "Rule "
43486 msgstr "Regla "
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
43489 #, c-format
43490 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
43491 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
43492
43493 #. %1$s:  IF ( branch ) 
43494 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43495 #. %3$s:  ELSE 
43496 #. %4$s:  END 
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
43498 #, c-format
43499 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
43500 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
43503 #, c-format
43504 msgid "Run"
43505 msgstr "Ejecutar"
43506
43507 #. BUTTON
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43510 msgid "Run and edit macros"
43511 msgstr "Ejecutar y editar macros"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43514 #, c-format
43515 msgid "Run macro"
43516 msgstr "Ejecutar macro"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
43519 #, c-format
43520 msgid "Run report"
43521 msgstr "Ejecutar informe"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
43524 #, c-format
43525 msgid "Run report "
43526 msgstr "Ejecutar informe "
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
43529 #, c-format
43530 msgid "Run reports"
43531 msgstr "Ejecutar informes"
43532
43533 #. INPUT type=submit
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
43535 msgid "Run the report"
43536 msgstr "Ejecutar el informe"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
43539 #, c-format
43540 msgid "Run this report"
43541 msgstr "Ejecutar el informe"
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
43544 #, c-format
43545 msgid "Run tool"
43546 msgstr "Ejecutar herramienta"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
43549 #, c-format
43550 msgid "Russel Garlick"
43551 msgstr "Russel Garlick"
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
43554 #, c-format
43555 msgid "Ryan Higgins"
43556 msgstr "Ryan Higgins"
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
43560 #, c-format
43561 msgid "SAN"
43562 msgstr "SAN"
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
43565 #, c-format
43566 msgid "SAN-Ouest Provence"
43567 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
43570 #, c-format
43571 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
43572 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
43575 #, c-format
43576 msgid "SAN: "
43577 msgstr "SAN: "
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
43580 #, c-format
43581 msgid "SBN"
43582 msgstr "SBN"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43585 #, c-format
43586 msgid "SIL OFL 1.1"
43587 msgstr "SIL OFL 1.1"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
43590 #, c-format
43591 msgid "SIP media type: "
43592 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
43595 #, c-format
43596 msgid "SMS"
43597 msgstr "SMS"
43598
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
43600 #, c-format
43601 msgid "SMS Messaging"
43602 msgstr "Mensajes SMS"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
43605 #, c-format
43606 msgid "SMS alert number"
43607 msgstr "Número de alerta SMS"
43608
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
43612 #, c-format
43613 msgid "SMS cellular providers"
43614 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1168
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
43618 #, c-format
43619 msgid "SMS number:"
43620 msgstr "Número SMS:"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1172
43623 #, c-format
43624 msgid "SMS provider:"
43625 msgstr "Proveedores de SMS:"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
43630 #, c-format
43631 msgid "SQL"
43632 msgstr "SQL"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
43636 #, c-format
43637 msgid "SQL:"
43638 msgstr "SQL:"
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
43641 #, c-format
43642 msgid "SRU Search fields mapping: "
43643 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:288
43646 #, c-format
43647 msgid "SRW-DC"
43648 msgstr "SRW-DC"
43649
43650 #. SCRIPT
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43652 msgid "Sa"
43653 msgstr "Sa"
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
43656 #, c-format
43657 msgid "Salutation"
43658 msgstr "Saludo"
43659
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
43661 #, c-format
43662 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
43663 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
43664
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
43666 #, c-format
43667 msgid "Sam Sanders"
43668 msgstr "Sam Sanders"
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
43671 #, c-format
43672 msgid "Samanta Tello"
43673 msgstr "Samanta Tello"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
43676 #, c-format
43677 msgid "Samuel Crosby"
43678 msgstr "Samuel Crosby"
43679
43680 #. SCRIPT
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43682 msgid "Sat"
43683 msgstr "Sab"
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
43686 #, c-format
43687 msgid "Satisfied "
43688 msgstr "Satisfecho "
43689
43690 #. For the first occurrence,
43691 #. SCRIPT
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
43699 #, c-format
43700 msgid "Saturday"
43701 msgstr "Sábado"
43702
43703 #. SCRIPT
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
43705 msgid "Saturdays"
43706 msgstr "Sábados"
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:251
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:108
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:153
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:396
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
43785 #, c-format
43786 msgid "Save"
43787 msgstr "Guardar"
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
43791 #, c-format
43792 msgid "Save "
43793 msgstr "Guardar "
43794
43795 #. INPUT type=button
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
43797 msgid "Save Changes"
43798 msgstr "Guardar cambios"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110
43801 #, c-format
43802 msgid "Save Record"
43803 msgstr "Guardar registro"
43804
43805 #. For the first occurrence,
43806 #. %1$s:  TAB.tab_title 
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
43809 #, c-format
43810 msgid "Save all %s preferences"
43811 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
43814 #, c-format
43815 msgid "Save and continue editing"
43816 msgstr "Guardar y continuar editando"
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
43819 #, c-format
43820 msgid "Save and edit items"
43821 msgstr "Guardar y editar ítems"
43822
43823 #. INPUT type=submit name=ok
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
43825 msgid "Save and preview routing slip"
43826 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
43827
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
43829 #, c-format
43830 msgid "Save and view record"
43831 msgstr "Guardar y ver registro"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
43835 #, c-format
43836 msgid "Save anyway"
43837 msgstr "Guardar igualmente"
43838
43839 #. SCRIPT
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43841 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
43842 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
43843
43844 #. SCRIPT
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43846 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
43847 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
43848
43849 #. INPUT type=button
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
43851 msgid "Save as new pattern"
43852 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
43853
43854 #. INPUT type=submit
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
43863 #, c-format
43864 msgid "Save changes"
43865 msgstr "Guardar cambios"
43866
43867 #. INPUT type=submit name=submit
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
43869 msgid "Save compound"
43870 msgstr "Guardar compuesto"
43871
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
43873 #, c-format
43874 msgid "Save configuration"
43875 msgstr "Guardar configuración"
43876
43877 #. BUTTON
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43879 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
43880 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
43881
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
43883 #, c-format
43884 msgid "Save quotes"
43885 msgstr "Guardar frases"
43886
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
43888 #, c-format
43889 msgid "Save record"
43890 msgstr "Guardar registro"
43891
43892 #. INPUT type=submit name=submit
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:747
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
43895 msgid "Save report"
43896 msgstr "Guardar informe"
43897
43898 #. INPUT type=submit
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
43900 msgid "Save subscription"
43901 msgstr "Guardar suscripción"
43902
43903 #. INPUT type=submit
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
43905 msgid "Save subscription history"
43906 msgstr "Guardar historial de suscripción"
43907
43908 #. SCRIPT
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43910 msgid "Save to catalog"
43911 msgstr "Guardar al catálogo"
43912
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
43914 #, c-format
43915 msgid "Save your custom report"
43916 msgstr "Guardar su informe personalizado"
43917
43918 #. SCRIPT
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43920 msgid "Saved"
43921 msgstr "Guardado"
43922
43923 #. SCRIPT
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43925 msgid "Saved preference %s"
43926 msgstr "Preferencia guardada %s"
43927
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
43929 #, c-format
43930 msgid "Saved report results"
43931 msgstr "Guardar resultados de informe"
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
43939 #, c-format
43940 msgid "Saved reports"
43941 msgstr "Informes guardados"
43942
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
43944 #, c-format
43945 msgid "Saved reports page"
43946 msgstr "Página de informes guardados"
43947
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
43949 #, c-format
43950 msgid "Saved results"
43951 msgstr "Resultados guardados"
43952
43953 #. For the first occurrence,
43954 #. SCRIPT
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43958 msgid "Saving..."
43959 msgstr "Guardando..."
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
43962 #, c-format
43963 msgid "Savitra Sirohi"
43964 msgstr "Savitra Sirohi"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
43967 #, c-format
43968 msgid "Scale height (relative to card): "
43969 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
43972 #, c-format
43973 msgid "Scale width (relative to card): "
43974 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
43982 #, c-format
43983 msgid "Scan a barcode to check in:"
43984 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
43993 #, c-format
43994 msgid "Scan a barcode to renew:"
43995 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
43998 #, c-format
43999 msgid "Scan a patron barcode to start. "
44000 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
44003 #, c-format
44004 msgid "Scan index:"
44005 msgstr "Explorar índice:"
44006
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:106
44008 #, c-format
44009 msgid "Scan indexes:"
44010 msgstr "Explorar índices:"
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
44013 #, c-format
44014 msgid "Schedule"
44015 msgstr "Planificación"
44016
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
44018 #, c-format
44019 msgid "Schedule "
44020 msgstr "Planificación "
44021
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
44024 #, c-format
44025 msgid "Schedule tasks to run"
44026 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
44027
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44029 #, c-format
44030 msgid "Schedule this report to run using the: "
44031 msgstr "Programar este informe usando la: "
44032
44033 #. For the first occurrence,
44034 #. SCRIPT
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44036 msgid "Scheduled for automatic renewal"
44037 msgstr "Programado para renovación automática"
44038
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44040 #, c-format
44041 msgid "Scheduler tool"
44042 msgstr "Herramienta de planificación"
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
44046 #, fuzzy, c-format
44047 msgid "School"
44048 msgstr "Preescolar"
44049
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649
44053 #, c-format
44054 msgid "Score: "
44055 msgstr "Puntaje: "
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:502
44058 #, c-format
44059 msgid "Screen"
44060 msgstr "Pantalla"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
44063 #, c-format
44064 msgid "Sean Hamlin"
44065 msgstr "Sean Hamlin"
44066
44067 #. INPUT type=submit
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:44
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:235
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:272
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
44111 #, c-format
44112 msgid "Search"
44113 msgstr "Buscar"
44114
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
44116 #, c-format
44117 msgid "Search "
44118 msgstr "Buscar "
44119
44120 #. INPUT type=text
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
44124 msgid "Search ISSN"
44125 msgstr "Buscar ISSN"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
44128 #, c-format
44129 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
44130 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
44131
44132 #. INPUT type=text
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
44136 msgid "Search [% field.name %]"
44137 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
44138
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
44140 #, c-format
44141 msgid "Search all headings"
44142 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
44145 #, c-format
44146 msgid "Search all headings: "
44147 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
44148
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
44150 #, c-format
44151 msgid "Search between two dates"
44152 msgstr "Buscar entre dos fechas"
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
44155 #, c-format
44156 msgid "Search by contract name or/and description:"
44157 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
44158
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
44160 #, c-format
44161 msgid "Search by patron category name:"
44162 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
44165 #, c-format
44166 msgid "Search call number:"
44167 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
44168
44169 #. INPUT type=text
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
44172 msgid "Search callnumber"
44173 msgstr "Buscar signatura"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
44177 #, c-format
44178 msgid "Search category"
44179 msgstr "Buscar categoría"
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
44182 #, c-format
44183 msgid "Search cities"
44184 msgstr "Buscar ciudades"
44185
44186 #. INPUT type=text
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
44188 msgid "Search claim count"
44189 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
44190
44191 #. INPUT type=text
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
44193 msgid "Search claim date"
44194 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
44197 #, c-format
44198 msgid "Search contracts"
44199 msgstr "Buscar contratos"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
44202 #, c-format
44203 msgid "Search currencies"
44204 msgstr "Busca monedas"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44208 #, c-format
44209 msgid "Search domain"
44210 msgstr "Dominio de búsqueda"
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
44214 #, c-format
44215 msgid "Search engine configuration"
44216 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
44219 #, c-format
44220 msgid "Search entire record"
44221 msgstr "Buscar en el registro completo"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
44224 #, c-format
44225 msgid "Search entire record: "
44226 msgstr "Buscar en el registro completo: "
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
44229 #, c-format
44230 msgid "Search existing notices:"
44231 msgstr "Buscar avisos existentes:"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44234 #, c-format
44235 msgid "Search existing records"
44236 msgstr "Buscar registros existentes"
44237
44238 #. INPUT type=text
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
44240 msgid "Search expiration date"
44241 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
44242
44243 #. SCRIPT
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44245 msgid "Search expired, please try again"
44246 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
44249 #, c-format
44250 msgid "Search field"
44251 msgstr "Buscar campo"
44252
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
44254 #, c-format
44255 msgid "Search fields"
44256 msgstr "Buscar campos"
44257
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
44260 #, c-format
44261 msgid "Search fields:"
44262 msgstr "Buscar campos:"
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
44265 #, c-format
44266 msgid "Search filters"
44267 msgstr "Buscar filtros"
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
44270 #, c-format
44271 msgid "Search for "
44272 msgstr "Buscar por "
44273
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
44275 #, c-format
44276 msgid "Search for a vendor"
44277 msgstr "Buscar proveedor"
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
44280 #, c-format
44281 msgid "Search for a vendor to transfer from"
44282 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
44283
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
44285 #, c-format
44286 msgid "Search for a vendor to transfer to"
44287 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
44290 #, c-format
44291 msgid "Search for another record"
44292 msgstr "Buscar otro registro"
44293
44294 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
44295 #. %2$s:  batch_id 
44296 #. %3$s:  END 
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
44298 #, c-format
44299 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
44300 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
44301
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
44303 #, c-format
44304 msgid "Search for patron"
44305 msgstr "Buscar usuario"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
44308 #, c-format
44309 msgid "Search for record"
44310 msgstr "Buscar registro"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
44313 #, c-format
44314 msgid "Search for tag:"
44315 msgstr "Buscar por campo:"
44316
44317 #. A
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
44320 msgid "Search for this Author"
44321 msgstr "Busque este autor"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
44324 #, c-format
44325 msgid "Search funds"
44326 msgstr "Buscar fondos"
44327
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
44329 #, c-format
44330 msgid "Search funds:"
44331 msgstr "Buscar fondos:"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
44335 #, c-format
44336 msgid "Search history"
44337 msgstr "Historial de búsqueda"
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
44340 #, c-format
44341 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
44342 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
44343
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
44347 #, c-format
44348 msgid "Search index: "
44349 msgstr "Buscar en el índice: "
44350
44351 #. INPUT type=text
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
44353 msgid "Search issue number"
44354 msgstr "Buscar número de fascículo"
44355
44356 #. INPUT type=text
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
44360 msgid "Search library"
44361 msgstr "Buscar biblioteca"
44362
44363 #. INPUT type=text
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
44366 msgid "Search location"
44367 msgstr "Buscar ubicación"
44368
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
44370 #, c-format
44371 msgid "Search main heading"
44372 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
44373
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
44375 #, c-format
44376 msgid "Search main heading ($a only)"
44377 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
44380 #, c-format
44381 msgid "Search main heading ($a only): "
44382 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
44383
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
44385 #, c-format
44386 msgid "Search main heading: "
44387 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
44388
44389 #. INPUT type=text
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
44392 msgid "Search notes"
44393 msgstr "Buscar notas"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
44396 #, c-format
44397 msgid "Search notices"
44398 msgstr "Buscar avisos"
44399
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
44401 #, c-format
44402 msgid "Search on"
44403 msgstr "Buscar en"
44404
44405 #. IMG
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
44407 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
44408 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
44409
44410 #. IMG
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
44412 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
44413 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
44414
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
44416 #, c-format
44417 msgid "Search options"
44418 msgstr "Opciones de búsqueda"
44419
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
44421 #, c-format
44422 msgid "Search orders"
44423 msgstr "Buscar pedidos"
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
44426 #, c-format
44427 msgid "Search orders:"
44428 msgstr "Buscar pedidos:"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
44431 #, c-format
44432 msgid "Search patron categories"
44433 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
44434
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
44438 #, c-format
44439 msgid "Search patrons"
44440 msgstr "Buscar usuarios"
44441
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
44443 #, c-format
44444 msgid "Search printers"
44445 msgstr "Buscar impresoras"
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
44450 #, c-format
44451 msgid "Search results"
44452 msgstr "Resultados de la búsqueda"
44453
44454 #. %1$s:  from 
44455 #. %2$s:  to 
44456 #. %3$s:  total 
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
44458 #, c-format
44459 msgid "Search results from %s to %s of %s"
44460 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
44461
44462 #. INPUT type=text
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
44464 msgid "Search since"
44465 msgstr "Buscar desde"
44466
44467 #. INPUT type=text
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
44469 msgid "Search status"
44470 msgstr "Buscar estado"
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
44473 #, c-format
44474 msgid "Search string matches: "
44475 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
44476
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
44480 #, c-format
44481 msgid "Search subscriptions"
44482 msgstr "Buscar suscripciones"
44483
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
44486 #, c-format
44487 msgid "Search subscriptions:"
44488 msgstr "Buscar suscripciones:"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
44491 #, c-format
44492 msgid "Search suggestions"
44493 msgstr "Buscar sugerencias"
44494
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
44496 #, c-format
44497 msgid "Search system preferences"
44498 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
44499
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
44503 #, c-format
44504 msgid "Search targets"
44505 msgstr "Servidores de búsqueda"
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
44508 #, c-format
44509 msgid "Search term: "
44510 msgstr "Término de búsqueda: "
44511
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
44514 #, c-format
44515 msgid "Search the Norwegian national patron database"
44516 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
44517
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
44535 #, c-format
44536 msgid "Search the catalog"
44537 msgstr "Buscar en el catálogo"
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
44540 #, c-format
44541 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
44542 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
44543
44544 #. INPUT type=text
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
44548 msgid "Search title"
44549 msgstr "Buscar título"
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
44552 #, c-format
44553 msgid "Search to hold"
44554 msgstr "Buscar para reservar"
44555
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
44558 #, c-format
44559 msgid "Search type:"
44560 msgstr "Tipo de búsqueda:"
44561
44562 #. SCRIPT
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44564 msgid "Search unavailable"
44565 msgstr "Búsqueda no disponible"
44566
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
44568 #, c-format
44569 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
44570 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
44573 #, c-format
44574 msgid "Search value: "
44575 msgstr "Buscar valor: "
44576
44577 #. INPUT type=text
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
44579 msgid "Search vendor"
44580 msgstr "Buscar proveedor"
44581
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
44583 #, c-format
44584 msgid "Search vendors:"
44585 msgstr "Buscar proveedores:"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
44588 #, c-format
44589 msgid "Search was: "
44590 msgstr "La búsqueda resulto: "
44591
44592 #. For the first occurrence,
44593 #. SCRIPT
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
44597 #, c-format
44598 msgid "Search:"
44599 msgstr "Buscar:"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
44602 #, c-format
44603 msgid "Searchable"
44604 msgstr "Localizable"
44605
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
44608 #, c-format
44609 msgid "Searchable: "
44610 msgstr "Buscable: "
44611
44612 #. A
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
44614 #, c-format
44615 msgid "Searching"
44616 msgstr "Buscar"
44617
44618 #. SCRIPT
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
44620 msgid "Searching…"
44621 msgstr "Buscando…"
44622
44623 #. SCRIPT
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44625 msgid "Season"
44626 msgstr "Estación"
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
44629 #, c-format
44630 msgid "Sebastiaan Durand"
44631 msgstr "Sebastiaan Durand"
44632
44633 #. For the first occurrence,
44634 #. SCRIPT
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
44637 msgid "Second"
44638 msgstr "Segundo"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
44642 #, c-format
44643 msgid "Secondary email"
44644 msgstr "Email secundario"
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
44648 #, c-format
44649 msgid "Secondary email: "
44650 msgstr "Email secundario: "
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
44654 #, c-format
44655 msgid "Secondary phone"
44656 msgstr "Teléfono secundario"
44657
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
44660 #, c-format
44661 msgid "Secondary phone: "
44662 msgstr "Teléfono secundario: "
44663
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
44667 #, c-format
44668 msgid "Seconds (default)"
44669 msgstr "Segundos (predeterminado)"
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
44673 #, c-format
44674 msgid "Section"
44675 msgstr "Sección"
44676
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
44678 #, c-format
44679 msgid "Section:"
44680 msgstr "Sección:"
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
44683 #, c-format
44684 msgid "See any subscription attached to this biblio"
44685 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
44688 #, c-format
44689 msgid "See basket information"
44690 msgstr "Ver información de cesta"
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
44693 #, c-format
44694 msgid "See highlighted items below"
44695 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
44698 #, c-format
44699 msgid "See invoice information"
44700 msgstr "Ver información de factura"
44701
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
44703 #, c-format
44704 msgid "See online help for advanced options"
44705 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
44708 #, c-format
44709 msgid "See your public page: "
44710 msgstr ""
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
44713 #, c-format
44714 msgid "Seen"
44715 msgstr "Visto"
44716
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
44729 #, c-format
44730 msgid "Select"
44731 msgstr "Seleccionar"
44732
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
44734 #, c-format
44735 msgid "Select "
44736 msgstr "Seleccionar "
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
44739 #, c-format
44740 msgid ""
44741 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
44742 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
44743 msgstr ""
44744 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
44745 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
44746 "con este valor."
44747
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
44749 #, c-format
44750 msgid ""
44751 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
44752 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
44753 msgstr ""
44754 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
44755 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
44758 #, c-format
44759 msgid "Select CSV profile:"
44760 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
44763 #, c-format
44764 msgid "Select MARC framework:"
44765 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
44768 #, c-format
44769 msgid ""
44770 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
44771 "each valid record staged for later import into the catalog."
44772 msgstr ""
44773 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
44774 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
44775
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
44777 #, c-format
44778 msgid "Select a borrower category"
44779 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
44780
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
44782 #, c-format
44783 msgid "Select a budget"
44784 msgstr "Seleccione un presupuesto"
44785
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
44787 #, c-format
44788 msgid "Select a built-in sound: "
44789 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
44790
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
44792 #, c-format
44793 msgid "Select a category type"
44794 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
44797 #, c-format
44798 msgid "Select a chooser"
44799 msgstr "Elija un seleccionador"
44800
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
44802 #, c-format
44803 msgid "Select a day"
44804 msgstr "Seleccione un día"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
44807 #, c-format
44808 msgid "Select a deliverer"
44809 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
44812 #, c-format
44813 msgid "Select a department"
44814 msgstr "Seleccione un departamento"
44815
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
44817 #, c-format
44818 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
44819 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44822 #, c-format
44823 msgid "Select a frequency"
44824 msgstr "Seleccione una frecuencia"
44825
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:499
44830 #, c-format
44831 msgid "Select a fund"
44832 msgstr "Seleccione un fondo"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
44836 #, c-format
44837 msgid "Select a layout to be applied: "
44838 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
44839
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
44841 #, c-format
44842 msgid "Select a library :"
44843 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
44844
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
44848 #, c-format
44849 msgid "Select a library : "
44850 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
44856 #, c-format
44857 msgid "Select a library:"
44858 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
44859
44860 # Prefiero eliminar
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
44863 #, c-format
44864 msgid "Select a template"
44865 msgstr "Seleccionar una plantilla"
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
44869 #, c-format
44870 msgid "Select a template to be applied: "
44871 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
44872
44873 # Prefiero eliminar
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
44875 #, c-format
44876 msgid "Select a time"
44877 msgstr "Seleccione una hora"
44878
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:361
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:206
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:313
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
44907 #, c-format
44908 msgid "Select all"
44909 msgstr "Seleccionar todo"
44910
44911 #. SCRIPT
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44913 msgid "Select all pending"
44914 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
44915
44916 #. SCRIPT
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:95
44918 msgid "Select all sample data"
44919 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
44920
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:220
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
44925 #, c-format
44926 msgid "Select all visible rows"
44927 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
44930 #, c-format
44931 msgid "Select an authority framework"
44932 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
44935 #, c-format
44936 msgid "Select an existing list"
44937 msgstr "Seleccionar una lista existente"
44938
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
44940 #, c-format
44941 msgid ""
44942 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
44943 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
44944 msgstr ""
44945 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
44946 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
44949 #, c-format
44950 msgid "Select day: "
44951 msgstr "Seleccionar día: "
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111
44954 #, c-format
44955 msgid "Select download format: "
44956 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
44957
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
44959 #, c-format
44960 msgid "Select files: "
44961 msgstr "Seleccionar archivos: "
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
44964 #, c-format
44965 msgid "Select item:"
44966 msgstr "Seleccionar ítem:"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
44969 #, c-format
44970 msgid "Select items you want to check"
44971 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
44974 #, c-format
44975 msgid "Select local databases"
44976 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
44979 #, c-format
44980 msgid "Select month:"
44981 msgstr "Seleccionar mes:"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
44984 #, c-format
44985 msgid "Select none to see all libraries"
44986 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
44987
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
44989 #, c-format
44990 msgid "Select note"
44991 msgstr "Seleccionar nota"
44992
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
44994 #, c-format
44995 msgid "Select notice:"
44996 msgstr "Seleccionar aviso:"
44997
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:112
44999 #, c-format
45000 msgid "Select one or more images to delete. "
45001 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
45002
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
45004 #, c-format
45005 msgid "Select ordering library account: "
45006 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
45007
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
45009 #, c-format
45010 msgid "Select owner"
45011 msgstr "Seleccione dueño"
45012
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
45014 #, c-format
45015 msgid "Select planning type:"
45016 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
45017
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
45020 #, c-format
45021 msgid "Select records to export "
45022 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
45025 #, c-format
45026 msgid "Select remote databases"
45027 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
45028
45029 #. For the first occurrence,
45030 #. SCRIPT
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:145
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
45036 #, c-format
45037 msgid "Select searches to: "
45038 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
45039
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
45041 #, c-format
45042 msgid "Select table:"
45043 msgstr "Seleccionar tabla:"
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
45046 #, c-format
45047 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
45048 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
45051 #, c-format
45052 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
45053 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
45056 #, c-format
45057 msgid "Select the file to import: "
45058 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
45059
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
45061 #, c-format
45062 msgid "Select the file to stage: "
45063 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:80
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:308
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
45070 #, c-format
45071 msgid "Select the file to upload: "
45072 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
45073
45074 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
45075 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
45077 #, c-format
45078 msgid "Select the host item to link%s to "
45079 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
45080
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
45082 #, c-format
45083 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
45084 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
45085
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
45087 #, c-format
45088 msgid "Select to display or not:"
45089 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
45090
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
45092 #, c-format
45093 msgid "Select to import"
45094 msgstr "Seleccione a importar"
45095
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
45097 #, c-format
45098 msgid "Select without holds"
45099 msgstr "Seleccionar sin reservas"
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
45102 #, c-format
45103 msgid "Select without items"
45104 msgstr "Seleccionar sin ítems"
45105
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
45107 #, c-format
45108 msgid "Select your MARC flavor"
45109 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
45110
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
45113 #, c-format
45114 msgid "Select2"
45115 msgstr "Select2"
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
45118 #, c-format
45119 msgid "Selected items :"
45120 msgstr "Artículos seleccionados:"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
45123 #, c-format
45124 msgid "Selecting Default Settings"
45125 msgstr "Selección de configuración por defecto"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
45128 #, c-format
45129 msgid ""
45130 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
45131 "new issue is received."
45132 msgstr ""
45133 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
45134 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
45135
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
45137 #, c-format
45138 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
45139 msgstr ""
45140 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
45141 "existentes, si los hubiera"
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
45144 #, c-format
45145 msgid "Selector"
45146 msgstr "Selector"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
45149 #, c-format
45150 msgid "Selector: "
45151 msgstr "Selector: "
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
45155 #, c-format
45156 msgid "Semi-colon (;)"
45157 msgstr "Punto y coma (;)"
45158
45159 #. INPUT type=submit
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
45163 #, c-format
45164 msgid "Send"
45165 msgstr "Enviar"
45166
45167 #. INPUT type=submit
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
45169 msgid "Send EDI order"
45170 msgstr "Enviar pedido EDI"
45171
45172 #. INPUT type=submit
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
45174 msgid "Send SMS"
45175 msgstr "Enviar SMS"
45176
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
45178 #, c-format
45179 msgid "Send email"
45180 msgstr "Enviar correo electrónico"
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
45183 #, c-format
45184 msgid "Send list"
45185 msgstr "Enviar lista"
45186
45187 #. INPUT type=submit name=submit
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
45189 msgid "Send notification"
45190 msgstr "Enviar notificación"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
45194 #, c-format
45195 msgid "Send to"
45196 msgstr "Enviar a"
45197
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
45199 #, c-format
45200 msgid "Sending your cart"
45201 msgstr "Enviar su carrito"
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
45204 #, c-format
45205 msgid "Sending your list"
45206 msgstr "Enviar su lista"
45207
45208 #. For the first occurrence,
45209 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
45212 #, c-format
45213 msgid "Sent notices for %s"
45214 msgstr "Enviar noticias para %s"
45215
45216 #. SCRIPT
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45218 msgid "Sep"
45219 msgstr "Set"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
45222 #, c-format
45223 msgid "Separate multiple filenames by commas."
45224 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45227 #, c-format
45228 msgid ""
45229 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
45230 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45231 msgstr ""
45232 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
45233 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45234
45235 #. SCRIPT
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45237 msgid "Separator must be / in field %s"
45238 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
45239
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
45241 #, c-format
45242 msgid "Separator: "
45243 msgstr "Separador: "
45244
45245 #. For the first occurrence,
45246 #. SCRIPT
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
45249 #, c-format
45250 msgid "September"
45251 msgstr "Septiembre"
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
45254 #, c-format
45255 msgid "Serge Renaux"
45256 msgstr "Serge Renaux"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
45259 #, c-format
45260 msgid "Serhij Dubyk"
45261 msgstr "Serhij Dubyk"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
45264 #, c-format
45265 msgid "Serial"
45266 msgstr "Publicación periódica"
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
45269 #, c-format
45270 msgid "Serial collection"
45271 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
45272
45273 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
45275 #, c-format
45276 msgid "Serial collection #%s"
45277 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
45280 #, c-format
45281 msgid "Serial collection information for "
45282 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
45283
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
45285 #, c-format
45286 msgid "Serial edition "
45287 msgstr "Edición de publicación periódica "
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
45290 #, c-format
45291 msgid "Serial enumeration / chronology"
45292 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
45295 #, c-format
45296 msgid "Serial enumeration:"
45297 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
45300 #, c-format
45301 msgid "Serial enumeraton/chronology"
45302 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
45305 #, c-format
45306 msgid "Serial number:"
45307 msgstr "Numero de publicación periódica:"
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
45310 #, c-format
45311 msgid "Serial receipt creates an item record."
45312 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
45315 #, c-format
45316 msgid "Serial receipt does not create an item record."
45317 msgstr ""
45318 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
45319
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
45321 #, c-format
45322 msgid "Serial receive"
45323 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
45326 #, c-format
45327 msgid "Serial subscription: search for vendor "
45328 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
45329
45330 #. For the first occurrence,
45331 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
45334 #, c-format
45335 msgid "Serial: %s "
45336 msgstr "Seriadas: %s "
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:72
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
45358 #, c-format
45359 msgid "Serials"
45360 msgstr "Publicaciones periódicas"
45361
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
45364 #, c-format
45365 msgid "Serials (routing list)"
45366 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
45369 #, c-format
45370 msgid "Serials planning"
45371 msgstr "Series"
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
45374 #, c-format
45375 msgid "Serials receiving"
45376 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
45380 #, c-format
45381 msgid "Serials subscriptions"
45382 msgstr "Suscripciones a series"
45383
45384 #. %1$s:  total 
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
45386 #, c-format
45387 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
45388 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
45391 #, c-format
45392 msgid "Serials subscriptions search"
45393 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
45398 #, c-format
45399 msgid "Series"
45400 msgstr "Series"
45401
45402 #. For the first occurrence,
45403 #. SCRIPT
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
45407 #, c-format
45408 msgid "Series title"
45409 msgstr "Título de publicación periódica"
45410
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
45415 #, c-format
45416 msgid "Series: "
45417 msgstr "Series "
45418
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
45422 #, c-format
45423 msgid "Server"
45424 msgstr "Series"
45425
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
45428 #, c-format
45429 msgid "Server information"
45430 msgstr "Información del servidor"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
45433 #, c-format
45434 msgid "Server name: "
45435 msgstr "Nombre del servidor: "
45436
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
45439 #, c-format
45440 msgid "Servers:"
45441 msgstr "Servidores:"
45442
45443 #. %1$s:  IF memcached_servers 
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
45445 #, c-format
45446 msgid "Servers: %s"
45447 msgstr "Servidor: %s"
45448
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
45450 #, c-format
45451 msgid "Session timed out, please log in again"
45452 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
45453
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
45455 #, c-format
45456 msgid "Session timed out."
45457 msgstr "La sesión ha expirado"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
45460 #, c-format
45461 msgid "Set all funds to zero"
45462 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
45467 #, c-format
45468 msgid "Set back to"
45469 msgstr "Volver a"
45470
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
45472 #, c-format
45473 msgid "Set due date to expiry:"
45474 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
45475
45476 #. IMG
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
45478 #, fuzzy
45479 msgid "Set geolocation"
45480 msgstr "Buscar ubicación"
45481
45482 #. IMG
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
45484 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
45485 msgstr ""
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
45488 #, c-format
45489 msgid "Set inventory date to:"
45490 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
45498 #, c-format
45499 msgid "Set library"
45500 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
45503 #, c-format
45504 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
45505 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
45509 #, c-format
45510 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
45511 msgstr ""
45512 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
45516 #, c-format
45517 msgid "Set permissions"
45518 msgstr "Asignar permisos"
45519
45520 #. %1$s:  surname 
45521 #. %2$s:  firstname 
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
45523 #, c-format
45524 msgid "Set permissions for %s, %s"
45525 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
45526
45527 #. INPUT type=submit name=submit
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
45531 msgid "Set status"
45532 msgstr "Establecer estado"
45533
45534 #. IMG
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
45536 msgid "Set to lowest priority"
45537 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
45538
45539 #. For the first occurrence,
45540 #. SCRIPT
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
45543 msgid "Set to patron"
45544 msgstr "Establecer al usuario"
45545
45546 #. INPUT type=submit
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45548 msgid "Set up Koha with the onboarding tool"
45549 msgstr ""
45550
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
45552 #, c-format
45553 msgid "Set user permissions"
45554 msgstr "Asignar permisos de usuario"
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45558 #, c-format
45559 msgid "Settings "
45560 msgstr "Preferencias "
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
45563 #, c-format
45564 msgid "Sex"
45565 msgstr "Sexo"
45566
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
45568 #, fuzzy, c-format
45569 msgid "Share my Koha usage statistics: "
45570 msgstr "Estadísticas de usuarios"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45573 #, c-format
45574 msgid ""
45575 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
45576 msgstr ""
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
45579 #, fuzzy, c-format
45580 msgid "Share your usage statistics"
45581 msgstr "Estadísticas de usuarios"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
45584 #, c-format
45585 msgid "Shari Perkins"
45586 msgstr "Shari Perkins"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
45589 #, c-format
45590 msgid "Sharon Moreland"
45591 msgstr "Sharon Moreland"
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
45595 #, c-format
45596 msgid "Sharp (#)"
45597 msgstr "Sostenido (#)"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
45600 #, c-format
45601 msgid "Shaun Evans"
45602 msgstr "Shaun Evans"
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
45605 #, c-format
45606 msgid "Shelving control number"
45607 msgstr "Número de control de estantería"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
45619 #, c-format
45620 msgid "Shelving location"
45621 msgstr "Ubicación en estantería"
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
45624 #, c-format
45625 msgid "Shelving location (items.location) is: "
45626 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
45629 #, c-format
45630 msgid "Shelving location selected: "
45631 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
45632
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
45634 #, c-format
45635 msgid "Shelving location:"
45636 msgstr "Ubicación en estantería:"
45637
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
45639 #, c-format
45640 msgid "Shelving location: "
45641 msgstr "Ubicación en estantería: "
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
45644 #, c-format
45645 msgid "Shift-Enter"
45646 msgstr "Mayús+Intro"
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
45649 #, c-format
45650 msgid "Shift-Tab"
45651 msgstr "Mayús+Tab"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45654 #, c-format
45655 msgid "Shipment cost"
45656 msgstr "Costo de envío"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
45659 #, c-format
45660 msgid "Shipment cost:"
45661 msgstr "Costo de envío:"
45662
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
45668 #, c-format
45669 msgid "Shipment date"
45670 msgstr "Fecha del envío"
45671
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45673 #, c-format
45674 msgid "Shipment date reverse"
45675 msgstr "Fecha de envío reverso"
45676
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
45679 #, c-format
45680 msgid "Shipment date:"
45681 msgstr "Fecha de envío:"
45682
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
45684 #, c-format
45685 msgid "Shipment date: "
45686 msgstr "Fecha del envío: "
45687
45688 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
45689 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45690 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45691 #. %4$s:  ELSE 
45692 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45693 #. %6$s:  END 
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
45695 #, c-format
45696 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
45697 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
45698
45699 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
45701 #, c-format
45702 msgid "Shipment date: All until %s "
45703 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
45704
45705 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99
45707 #, c-format
45708 msgid "Shipping cost for invoice %s"
45709 msgstr "Costo de envío para factura %s"
45710
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
45712 #, c-format
45713 msgid "Shipping cost:"
45714 msgstr "Costo de envío:"
45715
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
45717 #, c-format
45718 msgid "Shipping cost: "
45719 msgstr "Costo de envío: "
45720
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
45722 #, c-format
45723 msgid "Shipping fund:"
45724 msgstr "Costo de envío:"
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
45727 #, c-format
45728 msgid "Shipping fund: "
45729 msgstr "Costo de envío: "
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
45732 #, c-format
45733 msgid "Shortcut"
45734 msgstr "Atajo de teclado"
45735
45736 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
45737 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45739 #, c-format
45740 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
45741 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
45742
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
45746 #, c-format
45747 msgid "Show"
45748 msgstr "Mostrar"
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
45753 #, c-format
45754 msgid "Show MARC"
45755 msgstr "Ver MARC"
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
45758 #, c-format
45759 msgid "Show MARC tag documentation links"
45760 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
45763 #, fuzzy, c-format
45764 msgid "Show SQL code"
45765 msgstr "Mostar más"
45766
45767 #. SCRIPT
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45769 msgid "Show _MENU_ entries"
45770 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
45773 #, c-format
45774 msgid "Show active baskets only"
45775 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
45776
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
45778 #, c-format
45779 msgid "Show active funds only"
45780 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
45781
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
45783 #, fuzzy, c-format
45784 msgid "Show active vendors only"
45785 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
45786
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45788 #, c-format
45789 msgid "Show actual/estimated values"
45790 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
45791
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
45793 #, c-format
45794 msgid "Show advanced pattern"
45795 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
45796
45797 #. A
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
45799 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
45800 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
45801
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
45805 #, c-format
45806 msgid "Show all"
45807 msgstr "Mostrar todo"
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
45810 #, fuzzy, c-format
45811 msgid "Show all active baskets"
45812 msgstr "Mostrar todas las cestas"
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
45815 #, c-format
45816 msgid "Show all baskets"
45817 msgstr "Mostrar todas las cestas"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
45822 #, c-format
45823 msgid "Show all columns"
45824 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
45828 #, c-format
45829 msgid "Show all details "
45830 msgstr "Mostrar todos los detalles "
45831
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
45834 #, c-format
45835 msgid "Show all items"
45836 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
45837
45838 #. For the first occurrence,
45839 #. %1$s:  hiddencount 
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
45842 #, c-format
45843 msgid "Show all items (%s hidden)"
45844 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
45847 #, c-format
45848 msgid "Show all suggestions"
45849 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
45850
45851 #. SCRIPT
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
45853 msgid "Show all transactions"
45854 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
45857 #, fuzzy, c-format
45858 msgid "Show all vendors"
45859 msgstr "Todos los proveedores"
45860
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:244
45862 #, c-format
45863 msgid "Show any items currently checked out:"
45864 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
45865
45866 #. %1$s:  name | html 
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
45868 #, fuzzy, c-format
45869 msgid "Show baskets for vendor %s"
45870 msgstr "Cestas para %s"
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
45873 #, c-format
45874 msgid "Show biblio"
45875 msgstr "Mostrar biblio"
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45878 #, c-format
45879 msgid "Show brief form"
45880 msgstr "Mostrar formulario breve"
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
45883 #, c-format
45884 msgid "Show category: "
45885 msgstr "Mostrar categoría: "
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
45888 #, c-format
45889 msgid "Show checkouts"
45890 msgstr "Mostrar préstamos"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
45894 #, c-format
45895 msgid "Show checkouts to guarantor"
45896 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
45897
45898 #. SCRIPT
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45900 msgid "Show fields verbatim"
45901 msgstr "Mostrar campos verbatim"
45902
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
45904 #, c-format
45905 msgid "Show full form"
45906 msgstr "Mostrar formulario completo"
45907
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45910 msgid "Show help for this tag"
45911 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
45912
45913 #. SCRIPT
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45915 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
45916 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
45919 #, c-format
45920 msgid "Show in search pulldown: "
45921 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
45925 #, c-format
45926 msgid "Show inactive budgets"
45927 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
45930 #, c-format
45931 msgid "Show more"
45932 msgstr "Mostar más"
45933
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
45935 #, c-format
45936 msgid "Show my funds only"
45937 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
45940 #, c-format
45941 msgid "Show my funds only:"
45942 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
45945 #, c-format
45946 msgid "Show only mine"
45947 msgstr "Mostrar solo míos"
45948
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
45950 #, c-format
45951 msgid "Show only renewed "
45952 msgstr "Mostrar solo renovados "
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
45955 #, c-format
45956 msgid "Show only subscriptions "
45957 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
45961 #, c-format
45962 msgid "Show subscriptions"
45963 msgstr "Mostrar suscripciones"
45964
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
45966 #, c-format
45967 msgid "Show tags"
45968 msgstr "Mostrar etiquetas"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
45973 #, c-format
45974 msgid "Show/hide columns:"
45975 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
45976
45977 #. SCRIPT
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45979 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
45980 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
45983 #, c-format
45984 msgid "Showing only available items"
45985 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
45989 #, c-format
45990 msgid "Shown"
45991 msgstr "Mostrado"
45992
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
45995 #, c-format
45996 msgid "Shows on transit slips"
45997 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
46000 #, c-format
46001 msgid "Silvia Simonetti"
46002 msgstr "Silvia Simonetti"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
46005 #, c-format
46006 msgid "Simith D'Oliveira"
46007 msgstr "Simith D'Oliveira"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
46010 #, c-format
46011 msgid "Simon Story"
46012 msgstr "Simon Story"
46013
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
46015 #, c-format
46016 msgid "Simple DC-RDF"
46017 msgstr "DC-RDF simple"
46018
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46020 #, c-format
46021 msgid "Since"
46022 msgstr "Desde"
46023
46024 #. SCRIPT
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46026 msgid "Single holiday: %s"
46027 msgstr "Feriado único: %s"
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
46030 #, c-format
46031 msgid "SingleBranchMode is ON."
46032 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
46033
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
46036 #, c-format
46037 msgid "Size"
46038 msgstr "Tamaño"
46039
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
46042 #, c-format
46043 msgid "Skip issue number"
46044 msgstr "Omitir número de fascículo"
46045
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:206
46047 #, c-format
46048 msgid "Skip items on loan: "
46049 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
46050
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
46055 #, c-format
46056 msgid "Slip"
46057 msgstr "Recibo"
46058
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
46060 #, c-format
46061 msgid "Small text"
46062 msgstr "Tipografía pequeña"
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
46065 #, c-format
46066 msgid "Social security number hash:"
46067 msgstr "Número de seguro social:"
46068
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
46070 #, c-format
46071 msgid "Social security or card number: "
46072 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
46073
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
46076 #, fuzzy, c-format
46077 msgid "Society or association"
46078 msgstr "Fuente de adquisición"
46079
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
46081 #, c-format
46082 msgid "Some Perl modules are missing."
46083 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
46084
46085 #. SCRIPT
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
46087 #, fuzzy
46088 msgid "Some budgets are not defined in item records"
46089 msgstr ""
46090 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
46093 #, c-format
46094 msgid ""
46095 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46096 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
46097 "examples assume USD is the active currency. "
46098 msgstr ""
46099 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
46100 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
46101 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
46102
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46105 msgid "Some fields are not valid:"
46106 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
46109 #, c-format
46110 msgid ""
46111 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
46112 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
46113 "if you want that this feature works correctly."
46114 msgstr ""
46115 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
46116 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
46117 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
46118 "correctamente."
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
46121 #, c-format
46122 msgid ""
46123 "Some records have not been automatically added because they match an "
46124 "existing record in your catalog:"
46125 msgstr ""
46126 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
46127 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
46128
46129 #. SCRIPT
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
46131 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
46132 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
46135 #, c-format
46136 msgid "Sonia Lemaire"
46137 msgstr "Sonia Lemaire"
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
46140 #, c-format
46141 msgid "Sophie Meynieux"
46142 msgstr "Sophie Meynieux"
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
46145 #, c-format
46146 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
46147 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
46150 #, c-format
46151 msgid "Sorry, the CAS login failed."
46152 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
46155 #, c-format
46156 msgid "Sorry, there is no result for your search."
46157 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
46160 #, c-format
46161 msgid "Sorry, your request had no results."
46162 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
46163
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
46165 #, c-format
46166 msgid "Sort 1"
46167 msgstr "Ordenar 1"
46168
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46170 #, c-format
46171 msgid "Sort 2"
46172 msgstr "Ordenar 2"
46173
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
46175 #, c-format
46176 msgid "Sort By: "
46177 msgstr "Ordenar por "
46178
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
46180 #, c-format
46181 msgid "Sort by"
46182 msgstr "Ordenar por"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
46185 #, c-format
46186 msgid "Sort by :"
46187 msgstr "Ordenar por :"
46188
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46192 #, c-format
46193 msgid "Sort by: "
46194 msgstr "Ordenar por : "
46195
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
46200 #, c-format
46201 msgid "Sort field 1"
46202 msgstr "Campo orden 1"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
46206 #, c-format
46207 msgid "Sort field 1:"
46208 msgstr "Campo orden 1:"
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:473
46214 #, c-format
46215 msgid "Sort field 2"
46216 msgstr "Campo orden 2"
46217
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
46220 #, c-format
46221 msgid "Sort field 2:"
46222 msgstr "Campo Sort 2 :"
46223
46224 #. SCRIPT
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
46226 msgid "Sort routine missing"
46227 msgstr "Falta rutina de ordenación"
46228
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
46230 #, c-format
46231 msgid "Sort this list by: "
46232 msgstr "Ordenar esta lista por: "
46233
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
46237 #, c-format
46238 msgid "Sort1"
46239 msgstr "Control1"
46240
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
46244 #, c-format
46245 msgid "Sort2"
46246 msgstr "Control2"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
46249 #, c-format
46250 msgid "Sortable"
46251 msgstr "Ordenable"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46254 #, c-format
46255 msgid "Sorting"
46256 msgstr "Ordenar"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
46259 #, c-format
46260 msgid "Sorting routine"
46261 msgstr "Rutina de ordenación"
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
46264 #, c-format
46265 msgid "Sound"
46266 msgstr "Sonido"
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
46269 #, c-format
46270 msgid "Sound: "
46271 msgstr "Sonido: "
46272
46273 #. For the first occurrence,
46274 #. SCRIPT
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
46278 #, c-format
46279 msgid "Source"
46280 msgstr "Fuente"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
46285 #, c-format
46286 msgid "Source (incoming) record check field"
46287 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
46288
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
46290 #, c-format
46291 msgid "Source in use?"
46292 msgstr "¿Fuente en uso?"
46293
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
46295 #, c-format
46296 msgid "Source library:"
46297 msgstr "Biblioteca origen:"
46298
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
46300 #, c-format
46301 msgid "Source of acquisition"
46302 msgstr "Fuente de adquisición"
46303
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
46305 #, c-format
46306 msgid "Source of classification / shelving scheme"
46307 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
46310 #, c-format
46311 msgid "Source records"
46312 msgstr "Registros origen"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
46315 #, c-format
46316 msgid "Southeastern University"
46317 msgstr "Southeastern University"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
46321 #, c-format
46322 msgid "Space ( )"
46323 msgstr "Espacio ( )"
46324
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
46326 #, c-format
46327 msgid "Special relationship: "
46328 msgstr "Relación especial "
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
46331 #, c-format
46332 msgid "Special thanks to the following organizations"
46333 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
46334
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
46336 #, c-format
46337 msgid "Specialized"
46338 msgstr "Especializado"
46339
46340 #. For the first occurrence,
46341 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
46344 #, c-format
46345 msgid "Specify date on which to resume %s: "
46346 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
46347
46348 #. For the first occurrence,
46349 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
46352 #, c-format
46353 msgid "Specify due date %s: "
46354 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
46355
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
46357 #, c-format
46358 msgid "Specify how the holiday should repeat."
46359 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
46360
46361 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
46363 #, c-format
46364 msgid "Specify return date %s: "
46365 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
46368 #, c-format
46369 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
46370 msgstr ""
46371 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
46372 "devolución. "
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
46376 #, c-format
46377 msgid "Spent"
46378 msgstr "Gastado"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
46381 #, c-format
46382 msgid "Spent amount"
46383 msgstr "Monto gastado"
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
46386 #, c-format
46387 msgid "Spent amount:"
46388 msgstr "Monto gastado:"
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
46391 #, c-format
46392 msgid "Spine label"
46393 msgstr "Etiqueta de lomo"
46394
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
46396 #, c-format
46397 msgid "Split call numbers: "
46398 msgstr "Signatura dividida: "
46399
46400 #. SCRIPT
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46402 msgid "Spring"
46403 msgstr "Primavera"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
46406 #, c-format
46407 msgid "Srdjan Jankovic"
46408 msgstr "Srdjan Jankovic"
46409
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
46411 #, c-format
46412 msgid "Srikanth Dhondi"
46413 msgstr "Srikanth Dhondi"
46414
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
46416 #, c-format
46417 msgid "Stacey Walker"
46418 msgstr "Stacey Walker"
46419
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
46422 #, c-format
46423 msgid "Staff"
46424 msgstr "Administrativo"
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
46427 #, fuzzy, c-format
46428 msgid "Staff "
46429 msgstr "Administrativo"
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
46432 #, c-format
46433 msgid "Staff - Internal note"
46434 msgstr "Personal - Nota interna"
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
46437 #, c-format
46438 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
46439 msgstr ""
46440 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
46441
46442 #. A
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
46444 #, c-format
46445 msgid "Staff client"
46446 msgstr "Cliente administrativo"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
46449 #, c-format
46450 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
46451 msgstr ""
46452 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
46453 "préstamo del usuario"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
46456 #, c-format
46457 msgid ""
46458 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
46459 "request a discharge."
46460 msgstr ""
46461 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
46462 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
46463 "liberación."
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
46468 #, c-format
46469 msgid "Staff note"
46470 msgstr "Nota del Personal"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
46474 #, c-format
46475 msgid "Staff note:"
46476 msgstr "Nota del Personal:"
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
46479 #, c-format
46480 msgid "Stage MARC for import"
46481 msgstr "MARC preparado para importar"
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
46484 #, c-format
46485 msgid "Stage MARC records"
46486 msgstr "Registros preparados MARC"
46487
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
46492 #, c-format
46493 msgid "Stage MARC records for import"
46494 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
46495
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46497 #, c-format
46498 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
46499 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
46502 #, c-format
46503 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
46504 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
46505
46506 #. INPUT type=button
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276
46508 msgid "Stage for import"
46509 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
46512 #, c-format
46513 msgid "Stage records into the reservoir"
46514 msgstr "Importar al depósito"
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
46519 #, c-format
46520 msgid "Staged"
46521 msgstr "Preparado"
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
46524 #, c-format
46525 msgid "Staged MARC management"
46526 msgstr "Administración de MARC preparado"
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
46529 #, c-format
46530 msgid "Staged MARC record management"
46531 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
46532
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
46534 #, c-format
46535 msgid "Staged:"
46536 msgstr "Preparado:"
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
46539 #, c-format
46540 msgid "Stan Brinkerhoff"
46541 msgstr "Stan Brinkerhoff"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
46547 #, c-format
46548 msgid "Standard"
46549 msgstr "Estándar"
46550
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
46554 #, c-format
46555 msgid "Standard ID: "
46556 msgstr "ID estándar: "
46557
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
46562 #, c-format
46563 msgid "Standard number"
46564 msgstr "Numero estándar"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
46567 #, c-format
46568 msgid "Standard number:"
46569 msgstr "Numero estándar:"
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
46572 #, c-format
46573 msgid "Standing orders do not close when received."
46574 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
46577 #, c-format
46578 msgid "Start Date: "
46579 msgstr "Fecha de Inicio: "
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
46587 #, c-format
46588 msgid "Start date"
46589 msgstr "Fecha de Inicio"
46590
46591 #. For the first occurrence,
46592 #. SCRIPT
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46594 msgid "Start date missing"
46595 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
46596
46597 #. For the first occurrence,
46598 #. SCRIPT
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46600 msgid "Start date must be before end date"
46601 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
46602
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:45
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
46607 #, c-format
46608 msgid "Start date:"
46609 msgstr "Fecha de Inicio:"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
46615 #, c-format
46616 msgid "Start date: "
46617 msgstr "Fecha de Inicio: "
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
46620 #, c-format
46621 msgid "Start date: *"
46622 msgstr "Fecha de Inicio: *"
46623
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46625 #, c-format
46626 msgid "Start defining libraries"
46627 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
46630 #, c-format
46631 msgid "Start of date range "
46632 msgstr "Rango inicial de fecha "
46633
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
46635 #, c-format
46636 msgid "Start of interval"
46637 msgstr "Inicio del intervalo"
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:69
46640 #, c-format
46641 msgid "Start onboarding process"
46642 msgstr ""
46643
46644 #. INPUT type=submit
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
46646 msgid "Start search"
46647 msgstr "Comenzar búsqueda"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:13
46650 #, fuzzy, c-format
46651 msgid "Start using Koha"
46652 msgstr "Comenzando con:"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46655 #, c-format
46656 msgid "Starter CSV: "
46657 msgstr "Archivo CSV inicial: "
46658
46659 #. INPUT type=text name=start_card
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
46661 msgid "Starting card number"
46662 msgstr "Número de carné de inicio"
46663
46664 #. INPUT type=text name=start_label
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
46666 msgid "Starting label number"
46667 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
46668
46669 #. For the first occurrence,
46670 #. SCRIPT
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
46673 #, c-format
46674 msgid "Starting with:"
46675 msgstr "Comenzando con:"
46676
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
46681 #, c-format
46682 msgid "Starts with"
46683 msgstr "Comienza con"
46684
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
46690 #, c-format
46691 msgid "State"
46692 msgstr "Estado"
46693
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
46697 #, c-format
46698 msgid "State: "
46699 msgstr "Estado: "
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
46702 #, c-format
46703 msgid "Statistic 1 done on: "
46704 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:521
46709 #, c-format
46710 msgid "Statistic 1: "
46711 msgstr "Estadística 1: "
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
46714 #, c-format
46715 msgid "Statistic 2 done on: "
46716 msgstr "Estadística 2 hecho: "
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:525
46721 #, c-format
46722 msgid "Statistic 2: "
46723 msgstr "Estadística 2 "
46724
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
46727 #, c-format
46728 msgid "Statistical"
46729 msgstr "Estadístico"
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
46734 #, c-format
46735 msgid "Statistics"
46736 msgstr "Estadísticas"
46737
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
46739 #, c-format
46740 msgid "Statistics date and time"
46741 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
46742
46743 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
46744 #. %2$s:  title 
46745 #. %3$s:  firstname 
46746 #. %4$s:  END 
46747 #. %5$s:  surname 
46748 #. %6$s:  cardnumber 
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
46750 #, c-format
46751 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
46752 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
46756 #, c-format
46757 msgid "Statistics wizards"
46758 msgstr "Asistentes de estadísticas"
46759
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:545
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
46785 #, c-format
46786 msgid "Status"
46787 msgstr "Estado"
46788
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
46791 #, c-format
46792 msgid "Status "
46793 msgstr "Estado : "
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
46803 #, c-format
46804 msgid "Status:"
46805 msgstr "Estado:"
46806
46807 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
46808 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
46809 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
46810 #. %4$s:  END 
46811 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
46812 #. %6$s:  END 
46813 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
46814 #. %8$s:  END 
46815 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
46816 #. %10$s:  END 
46817 #. %11$s:  END 
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
46819 #, c-format
46820 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
46821 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
46824 #, c-format
46825 msgid "Statuses to describe a damaged item"
46826 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
46829 #, c-format
46830 msgid "Statuses to describe a lost item"
46831 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
46834 #, c-format
46835 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
46836 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
46839 #, c-format
46840 msgid "Stefan Weil"
46841 msgstr "Stefan Weil"
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
46844 #, c-format
46845 msgid "Stefano Bargioni"
46846 msgstr "Stefano Bargioni"
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
46849 #, c-format
46850 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
46851 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
46852
46853 #. %1$s:  IF (usecache) 
46854 #. %2$s:  END 
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
46856 #, c-format
46857 msgid ""
46858 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
46859 "report visibility "
46860 msgstr ""
46861 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
46862 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
46863
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
46865 #, c-format
46866 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
46867 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:500
46870 #, c-format
46871 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
46872 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
46875 #, c-format
46876 msgid "Step 2: Choose the area "
46877 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
46880 #, c-format
46881 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
46882 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
46883
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
46885 #, c-format
46886 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
46887 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
46888
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
46890 #, c-format
46891 msgid "Step 3: Choose a column "
46892 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
46893
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
46895 #, c-format
46896 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
46897 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:587
46900 #, c-format
46901 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
46902 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
46905 #, c-format
46906 msgid "Step 4: Specify a value "
46907 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
46910 #, c-format
46911 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
46912 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:652
46915 #, c-format
46916 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
46917 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46920 #, c-format
46921 msgid "Step 5: Confirm definition"
46922 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:684
46925 #, c-format
46926 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
46927 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46930 #, c-format
46931 msgid "Stephanie Hogan"
46932 msgstr "Stephanie Hogan"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46935 #, c-format
46936 msgid "Stephen Edwards"
46937 msgstr "Stephen Edwards"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
46940 #, c-format
46941 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
46942 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46945 #, c-format
46946 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
46947 msgstr ""
46948 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
46949 "virtuales, KohaCD)"
46950
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
46952 #, c-format
46953 msgid "Steven Callender"
46954 msgstr "Steven Callender"
46955
46956 #. For the first occurrence,
46957 #. %1$s:  numberpending 
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:223
46961 #, c-format
46962 msgid "Still %s servers to search"
46963 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
46967 #, c-format
46968 msgid "Stopped"
46969 msgstr "Detenido"
46970
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
46973 #, c-format
46974 msgid "Street Address"
46975 msgstr "Dirección"
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:458
46979 #, c-format
46980 msgid "Street address"
46981 msgstr "Dirección postal"
46982
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
46985 #, c-format
46986 msgid "Street number"
46987 msgstr "Número de calle"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
46991 #, c-format
46992 msgid "Street type"
46993 msgstr "Tipo de calle"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
46997 #, c-format
46998 msgid "String"
46999 msgstr "Cadena"
47000
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
47002 #, c-format
47003 msgid "Student count"
47004 msgstr "Cantidad de estudiantes"
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
47007 #, c-format
47008 msgid "Stéphane Delaune"
47009 msgstr "Stéphane Delaune"
47010
47011 #. SCRIPT
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47013 msgid "Su"
47014 msgstr "Do"
47015
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
47017 #, c-format
47018 msgid "Sub classification"
47019 msgstr "Sub clasificación"
47020
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:93
47022 #, c-format
47023 msgid "Sub total "
47024 msgstr "Subtotal "
47025
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
47027 #, c-format
47028 msgid "Sub total:"
47029 msgstr "Subtotal:"
47030
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
47037 #, c-format
47038 msgid "Subfield"
47039 msgstr "Subcampo"
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
47043 #, c-format
47044 msgid "Subfield code:"
47045 msgstr "Código de subcampo:"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
47048 #, c-format
47049 msgid "Subfield code: "
47050 msgstr "Código de subcampo: "
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
47053 #, c-format
47054 msgid "Subfield separator: "
47055 msgstr "Separador de subcampos: "
47056
47057 #. SCRIPT
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47059 msgid "Subfield ‡"
47060 msgstr "Subcampo ‡"
47061
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
47063 #, c-format
47064 msgid "Subfield:"
47065 msgstr "Subcampo:"
47066
47067 #. %1$s:  tagsubfield 
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
47069 #, c-format
47070 msgid "Subfield: %s"
47071 msgstr "Subcampo: %s"
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
47076 #, c-format
47077 msgid "Subfields"
47078 msgstr "Subcampos"
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727
47089 #, c-format
47090 msgid "Subfields: "
47091 msgstr "Subcampos: "
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
47094 #, c-format
47095 msgid "Subgroup"
47096 msgstr "Subgrupo"
47097
47098 #. INPUT type=text name=subgroup
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1149
47100 msgid "Subgroup code"
47101 msgstr "Código de subgrupo"
47102
47103 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
47105 msgid "Subgroup name"
47106 msgstr "Nombre de subgrupo"
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
47109 #, c-format
47110 msgid "Subgroup:"
47111 msgstr "Subgrupo:"
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
47118 #, c-format
47119 msgid "Subject"
47120 msgstr "Tema"
47121
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
47127 #, c-format
47128 msgid "Subject heading: "
47129 msgstr "Encabezamiento de materia: "
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
47133 #, c-format
47134 msgid "Subject phrase"
47135 msgstr "Materia en frase"
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
47138 #, c-format
47139 msgid "Subject sub-division: "
47140 msgstr "Subdivisión de materia: "
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
47143 #, c-format
47144 msgid "Subject(s)"
47145 msgstr "Tema(s)"
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
47148 #, c-format
47149 msgid "Subject:"
47150 msgstr "Materia:"
47151
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
47153 #, c-format
47154 msgid "Subject: "
47155 msgstr "Tema: "
47156
47157 #. For the first occurrence,
47158 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
47161 #, c-format
47162 msgid "Subject: %s "
47163 msgstr "Materia: %s "
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
47168 #, c-format
47169 msgid "Subjects:"
47170 msgstr "Temas:"
47171
47172 #. INPUT type=submit
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:224
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:678
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:199
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:36
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:151
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:124
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:228
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
47280 #, c-format
47281 msgid "Submit"
47282 msgstr "Enviar"
47283
47284 #. INPUT type=submit
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
47286 msgid "Submit your suggestion"
47287 msgstr "Envíe su sugerencia"
47288
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
47291 #, fuzzy, c-format
47292 msgid "Subscription"
47293 msgstr "Suscripción:"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
47296 #, c-format
47297 msgid "Subscription #"
47298 msgstr "Suscripción #"
47299
47300 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
47302 #, c-format
47303 msgid "Subscription #%s"
47304 msgstr "Suscripción #%s"
47305
47306 #. %1$s:  loopro.object 
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
47308 #, c-format
47309 msgid "Subscription %s "
47310 msgstr "Suscripción %s "
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
47313 #, c-format
47314 msgid "Subscription ID: "
47315 msgstr "ID de la suscripción: "
47316
47317 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
47319 #, c-format
47320 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
47321 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
47324 #, c-format
47325 msgid "Subscription begin"
47326 msgstr "Suscripción comienza"
47327
47328 #. %1$s:  END 
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
47330 #, c-format
47331 msgid "Subscription closed %s "
47332 msgstr "Suscripción cerrada %s "
47333
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
47337 #, c-format
47338 msgid "Subscription details"
47339 msgstr "Detalles de la suscripción"
47340
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
47342 #, c-format
47343 msgid "Subscription end"
47344 msgstr "Suscripción termina"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
47347 #, c-format
47348 msgid "Subscription end date"
47349 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
47352 #, c-format
47353 msgid "Subscription end date:"
47354 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
47355
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
47357 #, c-format
47358 msgid "Subscription expired"
47359 msgstr "Suscripción expirada"
47360
47361 #. %1$s:  bibliotitle
47362 #. %2$s:  IF closed 
47363 #. %3$s:  END 
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
47365 #, c-format
47366 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
47367 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
47368
47369 #. %1$s:  title 
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
47371 #, c-format
47372 msgid "Subscription history for %s"
47373 msgstr "Historial de suscripción para %s"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
47376 #, c-format
47377 msgid "Subscription id"
47378 msgstr "Id de la suscripción"
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
47381 #, c-format
47382 msgid "Subscription information for "
47383 msgstr "Información de la suscripción para "
47384
47385 #. %1$s:  biblionumber 
47386 #. %2$s:  bibliotitle 
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
47388 #, c-format
47389 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
47390 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
47391
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
47395 #, c-format
47396 msgid "Subscription length:"
47397 msgstr "Duración de la suscripción :"
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
47400 #, c-format
47401 msgid "Subscription num."
47402 msgstr "Suscripción nro."
47403
47404 #. %1$s:  bibliotitle 
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
47406 #, c-format
47407 msgid "Subscription renewal for %s"
47408 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
47411 #, c-format
47412 msgid "Subscription start date"
47413 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
47416 #, c-format
47417 msgid "Subscription start date:"
47418 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
47419
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
47421 #, c-format
47422 msgid "Subscription summaries"
47423 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
47424
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
47427 #, c-format
47428 msgid "Subscription summary"
47429 msgstr "Resumen de la suscripción"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
47432 #, c-format
47433 msgid "Subscription title"
47434 msgstr "Título de suscripción"
47435
47436 #. %1$s:  enddate 
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
47438 #, c-format
47439 msgid "Subscription will expire %s. "
47440 msgstr "La suscripción expirará %s. "
47441
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
47443 #, c-format
47444 msgid "Subscription(s)"
47445 msgstr "Suscripción(es)"
47446
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
47448 #, c-format
47449 msgid "Subscription:"
47450 msgstr "Suscripción:"
47451
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
47454 #, c-format
47455 msgid "Subscriptions"
47456 msgstr "Suscripciones"
47457
47458 #. LABEL
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
47461 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
47462 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
47463
47464 #. SCRIPT
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47466 msgid "Substitute"
47467 msgstr "Sustituto"
47468
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
47472 #, c-format
47473 msgid "Substitutions"
47474 msgstr "Sustitución"
47475
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
47477 #, fuzzy, c-format
47478 msgid "Subtotal"
47479 msgstr "Subtotal "
47480
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
47482 #, c-format
47483 msgid "Subtotal "
47484 msgstr "Subtotal "
47485
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
47487 #, c-format
47488 msgid "Subtotal for"
47489 msgstr "Subtotal para"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
47492 #, c-format
47493 msgid "Subtype limits"
47494 msgstr "Límites del subtipo"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:201
47497 #, c-format
47498 msgid "Success"
47499 msgstr "Éxito"
47500
47501 #. SCRIPT
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47503 msgid "Success."
47504 msgstr "Éxito."
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
47507 #, c-format
47508 msgid "Success: Import reversed"
47509 msgstr "Éxito: Importación revertida"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:114
47512 #, fuzzy, c-format
47513 msgid "Success: patron category created! "
47514 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
47517 #, c-format
47518 msgid "Suggested by"
47519 msgstr "Sugerido por"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
47522 #, c-format
47523 msgid "Suggested by - on"
47524 msgstr "Sugerido por - en"
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
47527 #, c-format
47528 msgid "Suggested by:"
47529 msgstr "Sugerido por:"
47530
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
47533 #, c-format
47534 msgid "Suggested by: "
47535 msgstr "Sugerido por: "
47536
47537 #. For the first occurrence,
47538 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
47539 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
47540 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
47541 #. %4$s:  END 
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
47545 #, c-format
47546 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
47547 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
47548
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
47550 #, c-format
47551 msgid "Suggested date from:"
47552 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
47553
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
47555 #, c-format
47556 msgid "Suggestible"
47557 msgstr "Sugerencia"
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
47563 #, c-format
47564 msgid "Suggestion"
47565 msgstr "Sugerencia"
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
47569 #, c-format
47570 msgid "Suggestion accepted"
47571 msgstr "Sugerencia aceptada"
47572
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
47575 #, c-format
47576 msgid "Suggestion creation"
47577 msgstr "Creación de sugerencia"
47578
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
47580 #, c-format
47581 msgid "Suggestion information"
47582 msgstr "Información de la sugerencia"
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
47588 #, c-format
47589 msgid "Suggestion management"
47590 msgstr "Administración de sugerencias"
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
47599 #, c-format
47600 msgid "Suggestions"
47601 msgstr "Sugerencias"
47602
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
47604 #, c-format
47605 msgid "Suggestions management"
47606 msgstr "Administración de sugerencias"
47607
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
47609 #, c-format
47610 msgid "Suggestions pending approval"
47611 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
47614 #, c-format
47615 msgid "Suggestions search:"
47616 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
47620 #, c-format
47621 msgid "Sum"
47622 msgstr "Unión etiquetada"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:504
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
47640 #, c-format
47641 msgid "Summary"
47642 msgstr "Resumen"
47643
47644 #. %1$s:  firstname 
47645 #. %2$s:  surname 
47646 #. %3$s:  cardnumber 
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
47648 #, c-format
47649 msgid "Summary for %s %s (%s)"
47650 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
47651
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47653 #, c-format
47654 msgid "Summary search"
47655 msgstr "Resumen de búsqueda"
47656
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
47659 #, c-format
47660 msgid "Summary: "
47661 msgstr "Resumen: "
47662
47663 #. SCRIPT
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47665 msgid "Summer"
47666 msgstr "Verano"
47667
47668 #. SCRIPT
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47670 msgid "Sun"
47671 msgstr "Dom"
47672
47673 #. For the first occurrence,
47674 #. SCRIPT
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
47682 #, c-format
47683 msgid "Sunday"
47684 msgstr "Domingo"
47685
47686 #. SCRIPT
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
47688 msgid "Sundays"
47689 msgstr "Domingos"
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
47695 #, c-format
47696 msgid "Sundry"
47697 msgstr "Diverso"
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
47700 #, c-format
47701 msgid "Supplemental issue "
47702 msgstr "Ejemplar suplementario "
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:482
47705 #, c-format
47706 msgid "Supplier report"
47707 msgstr "Proveedor de informe"
47708
47709 #. BUTTON
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
47711 msgid "Supported keyboard shortcuts"
47712 msgstr "Atajos de teclado soportados"
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
47725 #, c-format
47726 msgid "Surname"
47727 msgstr "Apellidos"
47728
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:75
47732 #, c-format
47733 msgid "Surname: "
47734 msgstr "Apellido: "
47735
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
47737 #, c-format
47738 msgid "Surveys"
47739 msgstr "Informe"
47740
47741 #. SCRIPT
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47743 msgid "Suspend"
47744 msgstr "Suspender"
47745
47746 #. INPUT type=submit
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
47749 msgid "Suspend all holds"
47750 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
47751
47752 #. SCRIPT
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47754 msgid "Suspend hold on"
47755 msgstr "Suspender reservas en"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
47759 #, c-format
47760 msgid "Suspend?"
47761 msgstr "¿Suspender?"
47762
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
47765 #, c-format
47766 msgid "Suspension in days (day)"
47767 msgstr "Suspensión en días (día)"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
47770 #, c-format
47771 msgid "Svenska (Swedish)"
47772 msgstr "Svenska (sueco)"
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
47775 #, c-format
47776 msgid "Switch to advanced editor"
47777 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47780 #, c-format
47781 msgid "Switch to basic editor"
47782 msgstr "Cambiar a editor básico"
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
47786 #, c-format
47787 msgid "Switching to dom indexing"
47788 msgstr "Cambiar a indexación dom"
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
47791 #, c-format
47792 msgid "Symbol"
47793 msgstr "Símbolo"
47794
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
47796 #, c-format
47797 msgid "Symbol: "
47798 msgstr "Símbolo: "
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
47801 #, c-format
47802 msgid "Sync status: "
47803 msgstr "Estado de sincronización: "
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
47806 #, c-format
47807 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
47808 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
47811 #, c-format
47812 msgid "Synchronize"
47813 msgstr "Sincronizar"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47816 #, c-format
47817 msgid "Syntax"
47818 msgstr "Sintaxis"
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
47821 #, c-format
47822 msgid "Syntax (z3950 can send"
47823 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
47826 #, c-format
47827 msgid "System Preferences"
47828 msgstr "Preferencias del sistema"
47829
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
47831 #, c-format
47832 msgid "System information"
47833 msgstr "Información del sistema"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
47836 #, c-format
47837 msgid "System permissions"
47838 msgstr "Permisos del sistema"
47839
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47841 #, c-format
47842 msgid ""
47843 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
47844 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
47845 msgstr ""
47846 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
47847 "'BiblioAddsAuthorities' también."
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
47850 #, c-format
47851 msgid ""
47852 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
47853 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
47854 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
47855 msgstr ""
47856 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
47857 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
47858 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
47859 "administrativo y el OPAC se romperán."
47860
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
47862 #, c-format
47863 msgid ""
47864 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
47865 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
47866 "works correctly."
47867 msgstr ""
47868 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
47869 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
47870 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
47871
47872 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
47874 #, c-format
47875 msgid ""
47876 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
47877 "the items database table: %s "
47878 msgstr ""
47879 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
47880 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
47881
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
47883 #, c-format
47884 msgid "System preference search:"
47885 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
47886
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
47892 #, c-format
47893 msgid "System preferences"
47894 msgstr "Preferencias del sistema"
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
47897 #, c-format
47898 msgid "Sèbastien Hinderer"
47899 msgstr "Sèbastien Hinderer"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
47902 #, c-format
47903 msgid ""
47904 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
47905 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
47906 "Tutunsatar)"
47907 msgstr ""
47908 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
47909 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
47910 "Tutunsatar)"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
47934 #, c-format
47935 msgid "TOTAL"
47936 msgstr "TOTAL"
47937
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
47939 #, c-format
47940 msgid "Tab"
47941 msgstr "Tabulador"
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
47944 #, c-format
47945 msgid "Tab separated text"
47946 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
47947
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
47949 #, c-format
47950 msgid "Tab:"
47951 msgstr "Pestaña:"
47952
47953 #. %1$s:  subfield.tab 
47954 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
47955 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
47956 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
47957 #. %5$s:  subfield.kohafield 
47958 #. %6$s:  END 
47959 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
47960 #. %8$s:  END 
47961 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
47962 #. %10$s:  END 
47963 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
47964 #. %12$s:  subfield.seealso 
47965 #. %13$s:  END 
47966 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
47967 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
47968 #. %16$s:  END 
47969 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
47970 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
47971 #. %19$s:  END 
47972 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
47973 #. %21$s:  subfield.value_builder 
47974 #. %22$s:  END 
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
47976 #, c-format
47977 msgid ""
47978 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
47979 "%s%s%s, %s%s "
47980 msgstr ""
47981 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
47982 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
47983
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
47985 #, c-format
47986 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
47987 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
47988
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
47990 #, c-format
47991 msgid "Tabs in use"
47992 msgstr "Pestañas en uso"
47993
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
47995 #, c-format
47996 msgid "Tabular"
47997 msgstr "Tabular"
47998
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
48001 #, c-format
48002 msgid "Tabulation (\\t)"
48003 msgstr "Tabulación (\\t)"
48004
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
48011 #, c-format
48012 msgid "Tag"
48013 msgstr "Campo"
48014
48015 #. SCRIPT
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48017 msgid "Tag "
48018 msgstr "Etiqueta "
48019
48020 #. For the first occurrence,
48021 #. %1$s:  tagfield | html 
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
48024 #, c-format
48025 msgid "Tag %s Subfield structure"
48026 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48027
48028 #. For the first occurrence,
48029 #. %1$s:  tagfield | html 
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
48032 #, c-format
48033 msgid "Tag %s subfield structure"
48034 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48035
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
48037 #, c-format
48038 msgid "Tag deleted"
48039 msgstr "Etiqueta eliminada"
48040
48041 #. A
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:223
48050 #, c-format
48051 msgid "Tag editor"
48052 msgstr "Editor de etiquetas"
48053
48054 #. SCRIPT
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48056 msgid "Tag has no subfields"
48057 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
48060 #, c-format
48061 msgid "Tag moderation"
48062 msgstr "Moderación de etiquetas"
48063
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
48065 #, c-format
48066 msgid "Tag:"
48067 msgstr "Campo:"
48068
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
48082 #, c-format
48083 msgid "Tag: "
48084 msgstr "Campo: "
48085
48086 #. %1$s:  searchfield 
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
48088 #, c-format
48089 msgid "Tag: %s"
48090 msgstr "Campo: %s"
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48093 #, c-format
48094 msgid "Tagged with:"
48095 msgstr "Etiquetado con:"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48100 #, c-format
48101 msgid "Tags"
48102 msgstr "Etiquetas"
48103
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
48105 #, c-format
48106 msgid "Tags pending approval"
48107 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
48108
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
48111 #, c-format
48112 msgid "Tags:"
48113 msgstr "Etiquetas:"
48114
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48116 #, c-format
48117 msgid "Tamil, France"
48118 msgstr "Tamil, France"
48119
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48121 #, c-format
48122 msgid "Target"
48123 msgstr "Objetivo"
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720
48128 #, c-format
48129 msgid "Target (database) record check field"
48130 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
48131
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
48136 #, c-format
48137 msgid "Task scheduler"
48138 msgstr "Planificador de tareas"
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
48141 #, c-format
48142 msgid "Tax number registered:"
48143 msgstr "Número de impuesto registrado:"
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
48146 #, c-format
48147 msgid "Tax number registered: "
48148 msgstr "Número de impuesto registrado: "
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
48155 #, c-format
48156 msgid "Tax rate: "
48157 msgstr "Tasa de impuesto: "
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
48160 #, c-format
48161 msgid "Technical reports"
48162 msgstr "Informes técnicos"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
48166 #, c-format
48167 msgid "Template"
48168 msgstr "Plantilla"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
48172 #, c-format
48173 msgid "Template ID"
48174 msgstr "ID de plantilla"
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
48178 #, c-format
48179 msgid "Template ID:"
48180 msgstr "ID de plantilla:"
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
48184 #, c-format
48185 msgid "Template code:"
48186 msgstr "Código de plantilla:"
48187
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
48190 #, c-format
48191 msgid "Template description:"
48192 msgstr "Descripción de plantilla:"
48193
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
48196 #, c-format
48197 msgid "Template name"
48198 msgstr "Nombre de plantilla"
48199
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
48204 #, c-format
48205 msgid "Template name:"
48206 msgstr "Nombre de plantilla:"
48207
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
48210 #, c-format
48211 msgid "Templates"
48212 msgstr "Plantillas"
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
48215 #, c-format
48216 msgid "Temporary"
48217 msgstr "Temporary"
48218
48219 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
48220 #. A
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
48225 #, c-format
48226 msgid "Term"
48227 msgstr "Término"
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
48230 #, c-format
48231 msgid "Term/Phrase"
48232 msgstr "Término/Frase"
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
48236 #, c-format
48237 msgid "Term:"
48238 msgstr "Plazo:"
48239
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
48241 #, c-format
48242 msgid "Term: "
48243 msgstr "Plazo: "
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
48246 #, c-format
48247 msgid "Terms summary"
48248 msgstr "Resumen de términos"
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
48253 #, c-format
48254 msgid "Test"
48255 msgstr "Probar"
48256
48257 #. INPUT type=button
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
48259 msgid "Test pattern"
48260 msgstr "Test de patrón"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
48264 #, c-format
48265 msgid "Test prediction pattern"
48266 msgstr "Test de patrón de predicción"
48267
48268 #. SCRIPT
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
48270 msgid "Testing..."
48271 msgstr "Testeando..."
48272
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
48274 #, c-format
48275 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
48276 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
48283 #, c-format
48284 msgid "Text"
48285 msgstr "Texto"
48286
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
48290 #, c-format
48291 msgid "Text alignment: "
48292 msgstr "Alineación del texto: "
48293
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
48295 #, c-format
48296 msgid "Text fields"
48297 msgstr "Campos de texto"
48298
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
48301 #, c-format
48302 msgid "Text for OPAC: "
48303 msgstr "Texto para el OPAC: "
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
48307 #, c-format
48308 msgid "Text for librarian: "
48309 msgstr "Texto para bibliotecario: "
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
48312 #, c-format
48313 msgid "Text for librarians: "
48314 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
48317 #, c-format
48318 msgid "Text for opac: "
48319 msgstr "Texto para el opac: "
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
48322 #, c-format
48323 msgid "Text justification: "
48324 msgstr "Justificación de texto: "
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
48329 #, c-format
48330 msgid "Text: "
48331 msgstr "Texto: "
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
48335 #, c-format
48336 msgid "Textarea"
48337 msgstr "Área de texto"
48338
48339 #. SCRIPT
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48341 msgid "Th"
48342 msgstr "Ju"
48343
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
48345 #, c-format
48346 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
48347 msgstr ""
48348 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
48349 "continuar."
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48352 #, c-format
48353 msgid "Thatcher Rea"
48354 msgstr "Thatcher Rea"
48355
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
48374 #, c-format
48375 msgid "The "
48376 msgstr "Los "
48377
48378 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
48380 #, c-format
48381 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
48382 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
48383
48384 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
48386 #, c-format
48387 msgid ""
48388 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
48389 "Falling back to legacy facet calculation. "
48390 msgstr ""
48391 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
48392 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
48395 #, c-format
48396 msgid ""
48397 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48398 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48399 "'dom'. "
48400 msgstr ""
48401 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
48402 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
48403 "establecerá por defecto a 'dom'. "
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48406 #, c-format
48407 msgid ""
48408 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48409 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48410 msgstr ""
48411 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
48412 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
48415 #, c-format
48416 msgid ""
48417 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48418 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48419 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48420 msgstr ""
48421 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
48422 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
48423 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
48424
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48426 #, c-format
48427 msgid ""
48428 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48429 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48430 "'dom'. "
48431 msgstr ""
48432 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
48433 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
48434 "establecerá por defecto a 'dom'. "
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
48437 #, c-format
48438 msgid ""
48439 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48440 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48441 msgstr ""
48442 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
48443 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
48444
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238
48446 #, c-format
48447 msgid ""
48448 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48449 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48450 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48451 msgstr ""
48452 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
48453 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
48454 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
48455
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:520
48458 #, c-format
48459 msgid ""
48460 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
48461 "for statistical purposes"
48462 msgstr ""
48463 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
48464 "ser útiles para propósitos estadísticos"
48465
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
48467 #, c-format
48468 msgid ""
48469 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
48470 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
48471 msgstr ""
48472 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
48473 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
48474 "el historial de préstamo."
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
48477 #, c-format
48478 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
48479 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
48482 #, c-format
48483 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
48484 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
48487 #, c-format
48488 msgid "The Noun Project"
48489 msgstr "The Noun Project"
48490
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
48492 #, c-format
48493 msgid "The Noun Project icons"
48494 msgstr "The Noun Project icons"
48495
48496 #. SCRIPT
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
48498 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
48499 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
48500
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
48502 #, c-format
48503 msgid "The alternative email is invalid."
48504 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
48505
48506 #. %1$s:  errauthid 
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
48508 #, c-format
48509 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
48510 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:756
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
48514 #, c-format
48515 msgid "The authorized value category ("
48516 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
48517
48518 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
48520 #, c-format
48521 msgid ""
48522 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
48523 "will have barcodes generated upon save to database"
48524 msgstr ""
48525 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
48526 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
48527 "en la base de datos"
48528
48529 #. %1$s:  Barcode 
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
48531 #, c-format
48532 msgid "The barcode %s was not found."
48533 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
48534
48535 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
48537 #, c-format
48538 msgid "The barcode was not found %s."
48539 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
48540
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
48542 #, c-format
48543 msgid "The barcode was not found: "
48544 msgstr "No se encontró el código de barras: "
48545
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
48547 #, c-format
48548 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
48549 msgstr ""
48550 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
48551 "adicional."
48552
48553 #. SCRIPT
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48555 msgid "The beginning date is missing or invalid."
48556 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
48559 #, c-format
48560 msgid ""
48561 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
48562 "a MARC subfield,"
48563 msgstr ""
48564 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
48565 "subcampo MARC,"
48566
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48568 #, c-format
48569 msgid "The biblionumber "
48570 msgstr "El biblionúmero "
48571
48572 #. %1$s:  email_add |html 
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
48574 #, c-format
48575 msgid "The cart was sent to: %s"
48576 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
48577
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
48580 #, c-format
48581 msgid ""
48582 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
48583 msgstr ""
48584 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
48585 "Koha."
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
48588 #, c-format
48589 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
48590 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
48591
48592 #. SCRIPT
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48594 msgid "The destination should be filled."
48595 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
48598 #, c-format
48599 msgid ""
48600 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
48601 "quotes and invoices are downloaded."
48602 msgstr ""
48603 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
48604 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
48605
48606 #. %1$s:  INVALID_DATE 
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
48608 #, c-format
48609 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
48610 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
48611
48612 #. SCRIPT
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48614 msgid "The ending date is missing or invalid."
48615 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
48616
48617 #. SCRIPT
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
48619 msgid "The entered passwords do not match, please rewrite them"
48620 msgstr ""
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
48623 #, c-format
48624 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
48625 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
48626
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
48628 #, c-format
48629 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
48630 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
48631
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
48633 #, c-format
48634 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
48635 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
48636
48637 #. SCRIPT
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
48639 msgid ""
48640 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
48641 "Therefore, you cannot add it."
48642 msgstr ""
48643 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
48644 "no se puede añadir."
48645
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
48647 #, c-format
48648 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
48649 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
48652 #, c-format
48653 msgid ""
48654 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
48655 "entries in your database."
48656 msgstr ""
48657 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
48658 "con entradas válidas en su base de datos."
48659
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
48661 #, c-format
48662 msgid ""
48663 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
48664 msgstr ""
48665 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
48666 "guardar."
48667
48668 #. %1$s:  sort_rule 
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
48670 #, c-format
48671 msgid ""
48672 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
48673 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
48674 msgstr ""
48675 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
48676 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
48677 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48680 #, c-format
48681 msgid ""
48682 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
48683 "are supplying in the import file."
48684 msgstr ""
48685 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
48686 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
48689 #, c-format
48690 msgid ""
48691 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
48692 "less than the third for the "
48693 msgstr ""
48694 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
48695 "inferior a el tercera para el "
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
48699 #, c-format
48700 msgid "The following barcodes were found: "
48701 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48704 #, c-format
48705 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
48706 msgstr ""
48707 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
48708 "datos:"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
48711 #, c-format
48712 msgid "The following error was encountered:"
48713 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
48714
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
48716 #, c-format
48717 msgid "The following errors have occurred:"
48718 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
48721 #, c-format
48722 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
48723 msgstr ""
48724 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
48725 "nuevamente:"
48726
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
48728 #, c-format
48729 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
48730 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
48731
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
48733 #, c-format
48734 msgid ""
48735 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
48736 "them in."
48737 msgstr ""
48738 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
48739 "retórnelas."
48740
48741 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:449
48743 #, c-format
48744 msgid "The following items were found by searching: %s "
48745 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
48746
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:168
48748 #, c-format
48749 msgid "The following items were modified:"
48750 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
48753 #, c-format
48754 msgid ""
48755 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
48756 "shouldn't. "
48757 msgstr ""
48758 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
48759 "existir. "
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
48762 #, c-format
48763 msgid "The following records could not be deleted:"
48764 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
48765
48766 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
48768 #, c-format
48769 msgid "The framework is used %s times."
48770 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48773 #, c-format
48774 msgid "The import id number "
48775 msgstr "El número id importado "
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
48778 #, c-format
48779 msgid "The included OAI.xslt file by the "
48780 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
48781
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
48783 #, c-format
48784 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
48785 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
48786
48787 #. %1$s:  m.item_barcode 
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48789 #, fuzzy, c-format
48790 msgid "The item (%s) does not exist."
48791 msgstr "Este ítem no existe."
48792
48793 #. %1$s:  m.item_barcode 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
48795 #, fuzzy, c-format
48796 msgid "The item (%s) has been added to the list."
48797 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
48798
48799 #. %1$s:  m.item_barcode 
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
48801 #, fuzzy, c-format
48802 msgid ""
48803 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
48804 "already in the list."
48805 msgstr ""
48806 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
48807 "está en esta lista."
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
48810 #, c-format
48811 msgid "The item has been removed from the list."
48812 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
48813
48814 #. SCRIPT
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
48816 msgid "The item has been removed from your cart"
48817 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
48818
48819 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
48821 #, c-format
48822 msgid "The item has successfully been attached to %s"
48823 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
48826 #, c-format
48827 msgid "The item has successfully been linked to "
48828 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
48831 #, c-format
48832 msgid "The item you select will be moved to the target record."
48833 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
48834
48835 #. SCRIPT
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
48837 msgid ""
48838 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
48839 "whitespace characters from the library code"
48840 msgstr ""
48841 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
48842 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
48843
48844 #. %1$s:  email | html 
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
48846 #, c-format
48847 msgid "The list was sent to: %s"
48848 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
48849
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
48851 #, c-format
48852 msgid "The merge was successful. "
48853 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
48856 #, c-format
48857 msgid "The merging was successful. "
48858 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
48859
48860 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
48862 #, c-format
48863 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
48864 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
48867 #, c-format
48868 msgid ""
48869 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
48870 "deleted."
48871 msgstr ""
48872 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
48873 "eliminados."
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
48876 #, c-format
48877 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
48878 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
48881 #, c-format
48882 msgid ""
48883 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
48884 "deleted."
48885 msgstr ""
48886 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
48887 "eliminados."
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
48890 #, c-format
48891 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
48892 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
48895 #, c-format
48896 msgid "The order has been successfully canceled."
48897 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
48898
48899 #. %1$s:  ELSE 
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
48901 #, c-format
48902 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
48903 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
48904
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
48906 #, c-format
48907 msgid ""
48908 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48909 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
48910 msgstr ""
48911 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
48912 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
48913 "posible. "
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
48916 #, c-format
48917 msgid ""
48918 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48919 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
48920 "and retry. "
48921 msgstr ""
48922 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
48923 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
48924 "esta primero y reintente. "
48925
48926 #. SCRIPT
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48928 msgid "The page entered is not a number."
48929 msgstr "La página ingresada no es un número."
48930
48931 #. SCRIPT
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48933 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
48934 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
48935
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
48937 #, c-format
48938 msgid "The password entered is too short"
48939 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
48940
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
48943 #, c-format
48944 msgid "The passwords entered do not match"
48945 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
48946
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
48948 #, c-format
48949 msgid ""
48950 "The patron category you create in this form is going to be the one which the "
48951 "new administrator patron account will have."
48952 msgstr ""
48953
48954 #. For the first occurrence,
48955 #. %1$s:  DEBT 
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
48958 #, c-format
48959 msgid "The patron has a debt of %s."
48960 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
48961
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:9
48963 #, fuzzy, c-format
48964 msgid ""
48965 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
48966 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
48967
48968 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
48970 #, c-format
48971 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
48972 msgstr ""
48973 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
48974
48975 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48977 #, c-format
48978 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
48979 msgstr ""
48980 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
48981
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
48983 #, c-format
48984 msgid ""
48985 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
48986 "circulate => self_checkout permission. "
48987 msgstr ""
48988 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
48989 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48992 #, c-format
48993 msgid ""
48994 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
48995 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
48996 msgstr ""
48997 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
48998 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
48999
49000 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
49002 #, c-format
49003 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
49004 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
49007 #, c-format
49008 msgid ""
49009 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
49010 "the hold is being placed. "
49011 msgstr ""
49012 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
49013 "biblioteca donde se hace la reserva. "
49014
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
49016 #, c-format
49017 msgid "The primary email is invalid."
49018 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
49019
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
49021 #, c-format
49022 msgid ""
49023 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
49024 "\"text\""
49025 msgstr ""
49026 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
49027 "\",\"texto\"."
49028
49029 #. For the first occurrence,
49030 #. %1$s:  biblionumber 
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
49035 #, c-format
49036 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
49037 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
49038
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
49040 #, c-format
49041 msgid "The requested message cannot be displayed"
49042 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
49043
49044 #. %1$s:  ELSE 
49045 #. %2$s:  END 
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
49047 #, c-format
49048 msgid ""
49049 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
49050 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
49051 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
49052 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
49053 msgstr ""
49054 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
49055 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
49056 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
49057 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
49058 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
49061 #, c-format
49062 msgid ""
49063 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
49064 "found in this order:"
49065 msgstr ""
49066 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
49067 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
49070 #, c-format
49071 msgid "The rules have been cloned."
49072 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
49075 #, c-format
49076 msgid ""
49077 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
49078 "like a date string."
49079 msgstr ""
49080 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
49081 "como en el caso de una fecha."
49082
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
49084 #, c-format
49085 msgid "The secondary email is invalid."
49086 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
49087
49088 #. SCRIPT
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49090 msgid "The source field should be filled."
49091 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
49092
49093 #. SCRIPT
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49095 msgid "The source subfield should be filled for update."
49096 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
49097
49098 #. SCRIPT
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49100 msgid ""
49101 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49102 "Therefore, you cannot add it."
49103 msgstr ""
49104 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
49105 "tanto, no se puede agregar."
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
49108 #, c-format
49109 msgid "The subscription has linked issues"
49110 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
49113 #, c-format
49114 msgid "The subscription has linked items"
49115 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
49118 #, c-format
49119 msgid "The subscription has not expired yet"
49120 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
49123 #, c-format
49124 msgid ""
49125 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
49126 "correct this before continuing circulation."
49127 msgstr ""
49128 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
49129 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
49130 "la circulación."
49131
49132 #. SPAN
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
49134 msgid ""
49135 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
49136 "value by one or more virtual hosts."
49137 msgstr ""
49138 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
49139 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
49140
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
49142 #, c-format
49143 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
49144 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
49145
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
49147 #, c-format
49148 msgid ""
49149 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
49150 "are uploaded."
49151 msgstr ""
49152 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
49153 "pedidos son cargados."
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
49157 #, c-format
49158 msgid "The upload file appears to be empty."
49159 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
49162 #, c-format
49163 msgid ""
49164 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
49165 "kpz'."
49166 msgstr ""
49167 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
49170 #, c-format
49171 msgid ""
49172 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
49173 "zip'."
49174 msgstr ""
49175 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
49179 #, c-format
49180 msgid "Themes"
49181 msgstr "Temas"
49182
49183 #. For the first occurrence,
49184 #. %1$s:  label_element_title 
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
49187 #, c-format
49188 msgid "There are no %s currently available."
49189 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
49190
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
49192 #, c-format
49193 msgid "There are no EDI accounts. "
49194 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
49195
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
49197 #, c-format
49198 msgid "There are no EDIFACT messages."
49199 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
49200
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
49202 #, c-format
49203 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
49204 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
49207 #, c-format
49208 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
49209 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
49210
49211 #. %1$s:  category 
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
49213 #, c-format
49214 msgid "There are no authorized values defined for %s"
49215 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
49216
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
49218 #, c-format
49219 msgid "There are no cities defined. "
49220 msgstr "No hay ciudades definidas. "
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
49223 #, c-format
49224 msgid "There are no collections currently defined."
49225 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
49226
49227 #. %1$s:  IF active 
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
49229 #, c-format
49230 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
49231 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
49234 #, c-format
49235 msgid "There are no defined actions for this template."
49236 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
49239 #, c-format
49240 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
49241 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
49242
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
49244 #, c-format
49245 msgid "There are no existing numbering patterns."
49246 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
49249 #, c-format
49250 msgid "There are no images for this record."
49251 msgstr "No hay imágenes para este registro."
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
49254 #, c-format
49255 msgid "There are no item search fields defined. "
49256 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
49259 #, c-format
49260 msgid "There are no items in this batch yet"
49261 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
49264 #, c-format
49265 msgid "There are no items in this collection."
49266 msgstr "No hay ítems en esta colección."
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
49269 #, c-format
49270 msgid "There are no itemtypes defined"
49271 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
49274 #, c-format
49275 msgid "There are no late orders."
49276 msgstr "No hay pedidos demorados."
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
49280 #, c-format
49281 msgid "There are no libraries defined. "
49282 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
49285 #, c-format
49286 msgid "There are no library EANs. "
49287 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
49288
49289 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
49291 #, c-format
49292 msgid "There are no mappings for the %s"
49293 msgstr "No hay correspondencias para %s"
49294
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
49296 #, c-format
49297 msgid "There are no news items."
49298 msgstr "No hay noticias."
49299
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
49301 #, c-format
49302 msgid "There are no notices for this library."
49303 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
49304
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
49306 #, c-format
49307 msgid "There are no notices."
49308 msgstr "No hay avisos."
49309
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
49311 #, c-format
49312 msgid "There are no open baskets for this vendor."
49313 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
49314
49315 #. %1$s:  IF ( location ) 
49316 #. %2$s:  END 
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
49318 #, c-format
49319 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
49320 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
49321
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
49323 #, c-format
49324 msgid "There are no overdues matching your search. "
49325 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
49326
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
49328 #, c-format
49329 msgid "There are no overdues."
49330 msgstr "No hay retrasos."
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
49333 #, c-format
49334 msgid "There are no patron categories defined. "
49335 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
49336
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
49338 #, c-format
49339 msgid "There are no patron lists."
49340 msgstr "No hay lista de usuarios."
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
49343 #, c-format
49344 msgid "There are no patrons in this batch yet"
49345 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
49348 #, c-format
49349 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
49350 msgstr ""
49351 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
49352 "periódicas."
49353
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
49355 #, c-format
49356 msgid "There are no pending article requests at this time. "
49357 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
49358
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
49360 #, c-format
49361 msgid "There are no pending discharge requests."
49362 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
49365 #, c-format
49366 msgid "There are no pending offline operations."
49367 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
49370 #, c-format
49371 msgid "There are no pending patron modifications."
49372 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
49373
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
49376 #, c-format
49377 msgid "There are no rules defined. "
49378 msgstr "No hay reglas definidas. "
49379
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
49381 #, c-format
49382 msgid "There are no saved definitions. "
49383 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
49384
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
49386 #, c-format
49387 msgid "There are no saved matching rules."
49388 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
49389
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
49391 #, c-format
49392 msgid "There are no saved patron attribute types."
49393 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
49394
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
49396 #, c-format
49397 msgid "There are no saved reports. "
49398 msgstr "No hay informes guardados. "
49399
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
49401 #, c-format
49402 msgid "There are no sets defined."
49403 msgstr "No hay conjuntos definidos."
49404
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
49406 #, c-format
49407 msgid "There are no statistics for this patron."
49408 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
49409
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
49411 #, c-format
49412 msgid "There are no titles tagged with the term "
49413 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
49414
49415 #. %1$s:  itemtags 
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
49417 #, c-format
49418 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
49419 msgstr ""
49420 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
49421
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
49423 #, c-format
49424 msgid "There is no defined frequency."
49425 msgstr "No existe una periodicidad definida."
49426
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
49428 #, c-format
49429 msgid "There is no minimum or maximum character length."
49430 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
49431
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
49433 #, c-format
49434 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
49435 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
49436
49437 #. SCRIPT
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
49439 msgid "There is no record selected"
49440 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
49443 #, c-format
49444 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
49445 msgstr ""
49446 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
49447
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
49449 #, c-format
49450 msgid "There was 1 barcode that was too long."
49451 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
49452
49453 #. %1$s:  err_data 
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114
49455 #, c-format
49456 msgid ""
49457 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
49458 msgstr ""
49459 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
49460
49461 #. %1$s:  err_length 
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
49463 #, c-format
49464 msgid "There were %s barcodes that were too long."
49465 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
49466
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
49468 #, c-format
49469 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
49470 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
49473 #, c-format
49474 msgid "There were problems with your submission"
49475 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
49478 #, c-format
49479 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
49480 msgstr "Por lo tanto, el registro que se fusionará no se ha eliminado."
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
49483 #, c-format
49484 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
49485 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
49489 #, c-format
49490 msgid "Thesaurus:"
49491 msgstr "Tesauro:"
49492
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
49494 #, c-format
49495 msgid ""
49496 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
49497 "\"Default\" library."
49498 msgstr ""
49499 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
49500 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
49503 #, c-format
49504 msgid "These are disabled for the current library."
49505 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
49508 #, c-format
49509 msgid "These are enabled."
49510 msgstr "Están habilitadas."
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49513 #, c-format
49514 msgid ""
49515 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
49516 msgstr ""
49517
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
49519 #, c-format
49520 msgid ""
49521 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
49522 "template"
49523 msgstr ""
49524
49525 #. %1$s:  ratio 
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
49527 #, c-format
49528 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
49529 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
49532 #, c-format
49533 msgid "Theses"
49534 msgstr "Tesis"
49535
49536 #. SCRIPT
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
49538 msgid "Third"
49539 msgstr "Tercero"
49540
49541 #. SCRIPT
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
49543 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
49544 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
49545
49546 #. SCRIPT
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
49548 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
49549 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
49550
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
49552 #, c-format
49553 msgid "This authority type cannot be deleted"
49554 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
49555
49556 #. %1$s:  patrons_in_category 
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
49558 #, c-format
49559 msgid "This category is used %s times"
49560 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
49563 #, c-format
49564 msgid "This course already has this item on reserve."
49565 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
49566
49567 #. SPAN
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:371
49571 msgid "This field is mandatory"
49572 msgstr "Este campo es obligatorio"
49573
49574 #. SCRIPT
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
49576 msgid "This field is required."
49577 msgstr "Este campo es obligatorio."
49578
49579 #. SCRIPT
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
49581 msgid "This file already exists (in this category)."
49582 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
49585 #, c-format
49586 msgid "This framework cannot be deleted"
49587 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
49588
49589 #. %1$s:  subscriptions.size 
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
49591 #, c-format
49592 msgid ""
49593 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49594 "delete it? "
49595 msgstr ""
49596 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
49597 "¿Todavía quieres eliminarla? "
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
49600 #, c-format
49601 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
49602 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
49603
49604 #. A
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
49606 msgid "This fund has children"
49607 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
49608
49609 #. SCRIPT
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
49611 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
49612 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
49613
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
49615 #, c-format
49616 msgid "This invoice has no files attached."
49617 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
49620 #, c-format
49621 msgid ""
49622 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
49623 "existing invoice?"
49624 msgstr ""
49625 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
49626 "factura ya existente?"
49627
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
49629 #, c-format
49630 msgid "This is a serial subscription"
49631 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
49632
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
49634 #, c-format
49635 msgid ""
49636 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
49637 "a list of anonymized loans, please run a report."
49638 msgstr ""
49639 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
49640 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
49641 "ejecute un informe."
49642
49643 #. For the first occurrence,
49644 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
49647 #, c-format
49648 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
49649 msgstr ""
49650 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
49651 "esta ubicación."
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
49654 #, c-format
49655 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
49656 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
49657
49658 #. SCRIPT
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49660 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
49661 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
49662
49663 #. SCRIPT
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49665 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
49666 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
49667
49668 #. SCRIPT
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49670 msgid "This item has been added to your cart"
49671 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
49672
49673 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
49675 #, c-format
49676 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
49677 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
49678
49679 #. %1$s:  ITEM_LOST 
49680 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49681 #. %3$s:  END 
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
49683 #, c-format
49684 msgid ""
49685 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
49686 msgstr ""
49687 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
49688
49689 #. For the first occurrence,
49690 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
49693 #, c-format
49694 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
49695 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
49696
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
49698 #, c-format
49699 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
49700 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
49701
49702 #. SCRIPT
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49704 msgid "This item is already in your cart"
49705 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
49706
49707 #. A
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
49709 msgid "This item is checked out"
49710 msgstr "Este ítem está prestado"
49711
49712 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49713 #. %2$s:  END 
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
49715 #, c-format
49716 msgid ""
49717 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
49718 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
49719
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
49721 #, c-format
49722 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
49723 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
49724
49725 #. A
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
49727 msgid "This item is lost"
49728 msgstr "Este ítem está perdido"
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
49732 #, c-format
49733 msgid "This item is on hold for another patron."
49734 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
49735
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
49737 #, c-format
49738 msgid ""
49739 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
49740 "not cancelled."
49741 msgstr ""
49742 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
49743 "pero no se cancelará."
49744
49745 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
49747 #, c-format
49748 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
49749 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
49750
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
49752 #, c-format
49753 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
49754 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
49755
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
49757 #, c-format
49758 msgid "This item is part of a rotating collection."
49759 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
49760
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
49762 #, c-format
49763 msgid "This item is waiting for another patron."
49764 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
49765
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:235
49767 #, c-format
49768 msgid "This item must be checked in at following library: "
49769 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
49770
49771 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
49773 #, c-format
49774 msgid "This item must be returned to %s."
49775 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
49776
49777 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
49779 #, c-format
49780 msgid "This item needs to be transferred to %s"
49781 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
49782
49783 #. SCRIPT
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
49785 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
49786 msgstr ""
49787 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
49788
49789 #. SCRIPT
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
49791 msgid "This item normally cannot be put on hold."
49792 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
49793
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
49795 #, c-format
49796 msgid "This list does not exist."
49797 msgstr "Esta lista no existe."
49798
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
49800 #, c-format
49801 msgid "This member has no email"
49802 msgstr "Este usuario no tiene email"
49803
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
49805 #, c-format
49806 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
49807 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
49808
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
49810 #, c-format
49811 msgid "This message displays when checking out to this patron"
49812 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
49813
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
49815 #, c-format
49816 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
49817 msgstr ""
49818 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
49819 "razones:"
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
49823 #, c-format
49824 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
49825 msgstr ""
49826 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
49827 "circulación de la biblioteca."
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
49832 #, c-format
49833 msgid "This patron does not exist. "
49834 msgstr "Este usuario no existe. "
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
49837 #, c-format
49838 msgid "This patron has no circulation history."
49839 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
49840
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
49842 #, c-format
49843 msgid "This patron has no files attached."
49844 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
49847 #, c-format
49848 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
49849 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
49853 #, c-format
49854 msgid ""
49855 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
49856 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
49857 msgstr ""
49858 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
49859 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
49860 "incorrecta."
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
49863 #, c-format
49864 msgid ""
49865 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
49866 msgstr ""
49867 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
49868 "historial de circulación."
49869
49870 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
49872 #, c-format
49873 msgid "This patron is from a different library (%s)"
49874 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
49875
49876 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49878 #, c-format
49879 msgid "This patron is from a different library (%s)."
49880 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
49881
49882 #. %1$s:  subscriptions.size 
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
49884 #, c-format
49885 msgid ""
49886 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49887 "delete it? "
49888 msgstr ""
49889 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
49890 "borrarlo? "
49891
49892 #. SCRIPT
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
49894 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
49895 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
49896
49897 #. SCRIPT
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
49899 msgid ""
49900 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
49901 msgstr ""
49902 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
49903 "préstamo."
49904
49905 #. SCRIPT
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49907 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
49908 msgstr ""
49909 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
49910
49911 #. A
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
49915 msgid "This record has no items"
49916 msgstr "Este registro no tiene ítems"
49917
49918 #. SCRIPT
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49920 msgid "This record has no items."
49921 msgstr "Este registro no tiene ítems."
49922
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
49924 #, c-format
49925 msgid "This record is used "
49926 msgstr "Este registro es utilizado "
49927
49928 #. For the first occurrence,
49929 #. %1$s:  total 
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
49932 #, c-format
49933 msgid "This record is used %s times"
49934 msgstr "Este registro es usado %s veces"
49935
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
49937 #, c-format
49938 msgid ""
49939 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
49940 "overdue items."
49941 msgstr ""
49942 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
49943 "ejemplares retrasados."
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
49947 #, c-format
49948 msgid ""
49949 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
49950 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
49951 msgstr ""
49952 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
49953 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
49957 #, c-format
49958 msgid ""
49959 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
49960 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
49961
49962 #. SCRIPT
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
49964 msgid "This subfield will be deleted"
49965 msgstr "Este subcampo será eliminado"
49966
49967 #. A
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
49969 msgid "This subscription depends on another supplier"
49970 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
49971
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
49973 #, c-format
49974 msgid "This subscription is closed."
49975 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
49976
49977 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
49979 #, c-format
49980 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
49981 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
49984 #, c-format
49985 msgid ""
49986 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
49987 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
49988 msgstr ""
49989 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
49990 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
49991 "límites."
49992
49993 #. %1$s:  field.marcfield 
49994 #. %2$s:  ELSE 
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
49996 #, c-format
49997 msgid ""
49998 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
49999 msgstr ""
50000 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
50001 "seleccionado. %s "
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
50004 #, c-format
50005 msgid "This vendor has no email"
50006 msgstr "Este proveedor no tiene email"
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
50009 #, c-format
50010 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
50011 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
50012
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
50014 #, c-format
50015 msgid ""
50016 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
50017 "card layout editor. "
50018 msgstr ""
50019 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
50020 "de diseño de carnés de usuarios. "
50021
50022 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
50023 #. %2$s:  ELSE 
50024 #. %3$s:  END 
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
50026 #, c-format
50027 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
50028 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
50031 #, c-format
50032 msgid ""
50033 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
50034 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
50035 msgstr ""
50036 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
50037 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
50038
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
50040 #, c-format
50041 msgid ""
50042 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
50043 "will be deleted but not the exceptions."
50044 msgstr ""
50045 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
50046 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
50047
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
50049 #, c-format
50050 msgid ""
50051 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
50052 "exceptions will not be deleted."
50053 msgstr ""
50054 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
50055 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
50058 #, c-format
50059 msgid ""
50060 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
50061 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
50062 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
50063 msgstr ""
50064 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
50065 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
50066 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
50069 #, c-format
50070 msgid ""
50071 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
50072 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
50073 "dates on which the holiday is repeated."
50074 msgstr ""
50075 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
50076 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
50077 "en las que este feriado es repetido."
50078
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364
50080 #, c-format
50081 msgid ""
50082 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
50083 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
50084 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
50085 msgstr ""
50086 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
50087 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
50088 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
50089
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
50091 #, c-format
50092 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
50093 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
50094
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
50096 #, c-format
50097 msgid "Thomas Wright"
50098 msgstr "Thomas Wright"
50099
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50101 #, c-format
50102 msgid "Those items won't be deleted"
50103 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
50104
50105 #. SCRIPT
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
50107 msgid "Threshold missing"
50108 msgstr "Falta umbral"
50109
50110 #. SCRIPT
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50112 msgid "Thu"
50113 msgstr "Jue"
50114
50115 #. IMG
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
50118 msgid "Thumbnail"
50119 msgstr "Vista miniatura"
50120
50121 #. For the first occurrence,
50122 #. SCRIPT
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
50130 #, c-format
50131 msgid "Thursday"
50132 msgstr "Jueves"
50133
50134 #. SCRIPT
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50136 msgid "Thursdays"
50137 msgstr "Jueves"
50138
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
50140 #, c-format
50141 msgid "Till reconciliation"
50142 msgstr "Arqueo de caja"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
50145 #, c-format
50146 msgid "Tim Hannah"
50147 msgstr "Tim Hannah"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
50150 #, c-format
50151 msgid "Tim McMahon"
50152 msgstr "Tim McMahon"
50153
50154 #. For the first occurrence,
50155 #. SCRIPT
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
50158 #, c-format
50159 msgid "Time"
50160 msgstr "Tiempo"
50161
50162 #. SCRIPT
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50164 msgid "Time zone"
50165 msgstr "Huso horario"
50166
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
50169 #, c-format
50170 msgid "Time:"
50171 msgstr "Tiempo:"
50172
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50174 #, c-format
50175 msgid "Timeline"
50176 msgstr "Línea de tiempo"
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50179 #, c-format
50180 msgid "Timeout"
50181 msgstr "Timeout"
50182
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
50184 #, c-format
50185 msgid "Timeout (0 its like not set): "
50186 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
50187
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
50190 #, c-format
50191 msgid "Timestamp"
50192 msgstr "Fecha de registro"
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
50195 #, c-format
50196 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
50197 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
50198
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
50200 #, c-format
50201 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
50202 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
50203
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:40
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:140
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
50286 #, c-format
50287 msgid "Title"
50288 msgstr "Título"
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
50291 #, c-format
50292 msgid "Title "
50293 msgstr "Título: "
50294
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
50297 #, c-format
50298 msgid "Title (A-Z)"
50299 msgstr "Título (A-Z)"
50300
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
50303 #, c-format
50304 msgid "Title (Z-A)"
50305 msgstr "Título (Z-A)"
50306
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
50308 #, c-format
50309 msgid "Title (any): "
50310 msgstr "Título (cualquiera): "
50311
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
50313 #, c-format
50314 msgid "Title (uniform): "
50315 msgstr "Título (uniforme): "
50316
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
50318 #, c-format
50319 msgid "Title and author"
50320 msgstr "Título y autor"
50321
50322 #. SCRIPT
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50324 msgid "Title cannot be empty"
50325 msgstr "El título no puede estar vacío"
50326
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
50331 #, c-format
50332 msgid "Title phrase"
50333 msgstr "Frase de título"
50334
50335 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
50337 #, c-format
50338 msgid ""
50339 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
50340 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
50341 "Checkouts "
50342 msgstr ""
50343 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
50344 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
50345 "Checkouts "
50346
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
50364 #, c-format
50365 msgid "Title:"
50366 msgstr "Título:"
50367
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
50381 #, c-format
50382 msgid "Title: "
50383 msgstr "Título: "
50384
50385 #. %1$s:  title 
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
50387 #, c-format
50388 msgid "Title: %s"
50389 msgstr "Título: %s"
50390
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
50392 #, c-format
50393 msgid "Titles"
50394 msgstr "Títulos"
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
50397 #, c-format
50398 msgid "Titles tagged with the term "
50399 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
50400
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
50414 #, c-format
50415 msgid "To"
50416 msgstr "A"
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
50420 #, c-format
50421 msgid "To "
50422 msgstr "A "
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
50425 #, c-format
50426 msgid "To Date : "
50427 msgstr "Fecha hasta: "
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
50440 #, c-format
50441 msgid "To a file:"
50442 msgstr "Guardar en archivo:"
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
50446 #, c-format
50447 msgid "To a file: "
50448 msgstr "Guardar en archivo: "
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:31
50451 #, c-format
50452 msgid "To add another library and for more settings, "
50453 msgstr ""
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:115
50456 #, c-format
50457 msgid "To add another patron category and for more settings"
50458 msgstr ""
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
50461 #, c-format
50462 msgid "To authid: "
50463 msgstr "A authid: "
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
50466 #, c-format
50467 msgid "To biblio number: "
50468 msgstr "A registro número: "
50469
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:472
50471 #, c-format
50472 msgid "To call number:"
50473 msgstr "A signatura topográfica:"
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:34
50476 #, c-format
50477 msgid "To create another item type later and for more settings "
50478 msgstr ""
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:145
50481 #, c-format
50482 msgid "To create another patron, go to Patrons -> New Patron. "
50483 msgstr ""
50484
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
50486 #, fuzzy, c-format
50487 msgid "To create circulation rule, go to "
50488 msgstr "administrar reglas de circulación"
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344
50491 #, c-format
50492 msgid "To date: "
50493 msgstr "Hasta la fecha: "
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
50496 #, c-format
50497 msgid ""
50498 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
50499 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
50500 "file"
50501 msgstr ""
50502 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
50503 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
50504 "archivo de configuración de Koha"
50505
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
50507 #, c-format
50508 msgid "To item call number: "
50509 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
50510
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
50512 #, c-format
50513 msgid ""
50514 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
50515 "type."
50516 msgstr ""
50517 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
50518 "tipo de ítem."
50519
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
50521 #, c-format
50522 msgid "To notify on receiving:"
50523 msgstr "Para notificar la recepción:"
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
50526 #, c-format
50527 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
50528 msgstr ""
50529 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
50530 "periódicas recibidos, Usted debe "
50531
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
50533 #, c-format
50534 msgid ""
50535 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
50536 "Administrator. "
50537 msgstr ""
50538 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
50539 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
50540
50541 #. INPUT type=submit name=submit
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
50543 msgid "To screen"
50544 msgstr "A la pantalla"
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
50547 #, c-format
50548 msgid "To screen in the browser:"
50549 msgstr "Ver en navegador:"
50550
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
50563 #, c-format
50564 msgid "To screen into the browser: "
50565 msgstr "Ver en el navegador: "
50566
50567 #. %1$s:  title | html 
50568 #. %2$s:  surname | html 
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
50570 #, c-format
50571 msgid ""
50572 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
50573 msgstr ""
50574 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
50575 "haga clic en 'Cargar'. "
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
50586 #, c-format
50587 msgid "To:"
50588 msgstr "Hasta:"
50589
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
50596 #, c-format
50597 msgid "To: "
50598 msgstr "Para: "
50599
50600 #. SCRIPT
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50602 msgid "Today"
50603 msgstr "Hoy"
50604
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
50606 #, c-format
50607 msgid "Today's checkins"
50608 msgstr "Devoluciones del hoy"
50609
50610 #. For the first occurrence,
50611 #. SCRIPT
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
50614 #, c-format
50615 msgid "Today's checkouts"
50616 msgstr "Prestamos del hoy"
50617
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
50619 #, c-format
50620 msgid "Today's notifications"
50621 msgstr "Notificaciones de hoy"
50622
50623 #. A
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
50625 msgid "Toggle lowest priority"
50626 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
50627
50628 #. IMG
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
50630 msgid "Toggle set to lowest priority"
50631 msgstr "Prioridad más baja activada"
50632
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
50634 #, c-format
50635 msgid "Tom Houlker"
50636 msgstr "Tom Houlker"
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
50640 #, c-format
50641 msgid "Tomás Cohen Arazi"
50642 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
50645 #, fuzzy, c-format
50646 msgid ""
50647 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
50648 "16.05, 16.11 QA Team Member)"
50649 msgstr ""
50650 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
50651 "publicación; 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
50652
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
50655 #, c-format
50656 msgid "Too many checked out."
50657 msgstr "Demasiados préstamos."
50658
50659 #. For the first occurrence,
50660 #. %1$s:  current_loan_count 
50661 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
50664 #, c-format
50665 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
50666 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
50669 #, c-format
50670 msgid "Too many holds for "
50671 msgstr "Demasiadas reservas para: "
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
50674 #, c-format
50675 msgid "Too many holds for this record: "
50676 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
50677
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
50681 #, c-format
50682 msgid "Too many holds: "
50683 msgstr "Demasiadas reservas: "
50684
50685 #. %1$s:  too_many_items 
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
50687 #, c-format
50688 msgid "Too many items (%s) to display individually."
50689 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
50690
50691 #. %1$s:  too_many_items 
50692 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
50694 #, c-format
50695 msgid ""
50696 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
50697 "batch."
50698 msgstr ""
50699 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
50700
50701 #. %1$s:  current_loan_count 
50702 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
50704 #, c-format
50705 msgid ""
50706 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
50707 msgstr ""
50708 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50712 #, c-format
50713 msgid "Tool plugins"
50714 msgstr "Herramienta plugins"
50715
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:93
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
50777 #, c-format
50778 msgid "Tools"
50779 msgstr "Herramientas"
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
50782 #, c-format
50783 msgid "Tools home"
50784 msgstr "Herramientas"
50785
50786 #. %1$s:  mainloo.limit 
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
50788 #, c-format
50789 msgid "Top %s Most-circulated items"
50790 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
50791
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
50794 #, c-format
50795 msgid "Top lists"
50796 msgstr "Listas principales"
50797
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
50800 #, c-format
50801 msgid "Top page margin:"
50802 msgstr "Margen superior de página:"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
50805 #, c-format
50806 msgid "Top text margin:"
50807 msgstr "Margen de tope de texto:"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
50810 #, c-format
50811 msgid "Topics"
50812 msgstr "Tópicos"
50813
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
50820 #, c-format
50821 msgid "Total"
50822 msgstr "Total"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
50825 #, c-format
50826 msgid "Total "
50827 msgstr "Total "
50828
50829 #. For the first occurrence,
50830 #. %1$s:  currency 
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
50833 #, c-format
50834 msgid "Total (%s)"
50835 msgstr "Total (%s)"
50836
50837 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191
50839 #, c-format
50840 msgid "Total (GST %s %%)"
50841 msgstr "Total (IVA %s %%)"
50842
50843 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
50845 #, c-format
50846 msgid "Total (GST %s%%)"
50847 msgstr "Total (IVA %s%%)"
50848
50849 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:495
50851 #, c-format
50852 msgid "Total (GST %s)"
50853 msgstr "Total (IVA %s)"
50854
50855 #. %1$s:  currency.symbol 
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
50857 #, c-format
50858 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
50859 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
50860
50861 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
50863 #, c-format
50864 msgid "Total RRP"
50865 msgstr "Total PRV"
50866
50867 #. %1$s:  totalcredits 
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
50869 #, c-format
50870 msgid "Total amount credits: %s"
50871 msgstr "Importe total créditos: %s"
50872
50873 #. %1$s:  totalcash 
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
50875 #, c-format
50876 msgid "Total amount of cash collected: %s "
50877 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
50880 #, c-format
50881 msgid "Total amount outstanding: "
50882 msgstr "Monto total pendiente: "
50883
50884 #. %1$s:  totalpaid 
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
50886 #, c-format
50887 msgid "Total amount paid: %s"
50888 msgstr "El monto total pagado: %s"
50889
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
50891 #, c-format
50892 msgid "Total amount payable:"
50893 msgstr "Monto total pagadero:"
50894
50895 #. %1$s:  totalrefund 
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
50897 #, c-format
50898 msgid "Total amount refunds: %s"
50899 msgstr "Importe total restituciones: %s"
50900
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
50902 #, c-format
50903 msgid "Total amount to be written off:"
50904 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
50905
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
50907 #, c-format
50908 msgid "Total amount: "
50909 msgstr "Monto total "
50910
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
50913 #, c-format
50914 msgid "Total available"
50915 msgstr "Total disponible"
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
50919 #, c-format
50920 msgid "Total checkouts"
50921 msgstr "Total de préstamos"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
50924 #, c-format
50925 msgid "Total checkouts as of yesterday"
50926 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
50929 #, c-format
50930 msgid "Total checkouts:"
50931 msgstr "Total de préstamos:"
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
50935 #, c-format
50936 msgid "Total cost"
50937 msgstr "Costo total"
50938
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
50941 #, c-format
50942 msgid "Total current checkouts allowed"
50943 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
50944
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
50947 #, c-format
50948 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
50949 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:133
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
50953 #, c-format
50954 msgid "Total due"
50955 msgstr "Deuda total"
50956
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
50958 #, c-format
50959 msgid "Total due:"
50960 msgstr "Total a pagar:"
50961
50962 #. %1$s:  totaldue 
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
50964 #, c-format
50965 msgid "Total due: %s"
50966 msgstr "Deuda total: %s"
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
50969 #, c-format
50970 msgid "Total holds"
50971 msgstr "Reservas totales"
50972
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
50974 #, c-format
50975 msgid "Total items in group"
50976 msgstr "Total de ítems en grupo"
50977
50978 #. SCRIPT
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50980 msgid "Total must be a number"
50981 msgstr "Total debe ser un número"
50982
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
50984 #, fuzzy, c-format
50985 msgid "Total number of results:"
50986 msgstr "Número de impuesto registrado:"
50987
50988 #. %1$s:  totalwritten 
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
50990 #, c-format
50991 msgid "Total number written off: %s charges"
50992 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
50995 #, c-format
50996 msgid "Total ordered"
50997 msgstr "Total pedido"
50998
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
51000 #, c-format
51001 msgid "Total outstanding dues as on date : "
51002 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
51003
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
51005 #, c-format
51006 msgid "Total outstanding dues as on date: "
51007 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
51010 #, c-format
51011 msgid "Total renewals"
51012 msgstr "Renovaciones totales"
51013
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
51015 #, c-format
51016 msgid "Total spent"
51017 msgstr "Total gastado"
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
51020 #, c-format
51021 msgid "Total tax exc."
51022 msgstr "Total sin impuesto"
51023
51024 #. For the first occurrence,
51025 #. %1$s:  currency 
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
51029 #, c-format
51030 msgid "Total tax exc. (%s)"
51031 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
51034 #, c-format
51035 msgid "Total tax inc."
51036 msgstr "Total con impuesto"
51037
51038 #. For the first occurrence,
51039 #. %1$s:  currency 
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
51043 #, c-format
51044 msgid "Total tax inc. (%s)"
51045 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
51046
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617
51049 #, c-format
51050 msgid "Total: "
51051 msgstr "Total: "
51052
51053 #. For the first occurrence,
51054 #. %1$s:  basket.total 
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
51057 #, c-format
51058 msgid "Total: %s "
51059 msgstr "Total: %s "
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
51063 #, c-format
51064 msgid "Totals:"
51065 msgstr "Totales:"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
51069 #, c-format
51070 msgid "Transaction branch"
51071 msgstr "Sede de la transacción"
51072
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
51074 #, c-format
51075 msgid "Transaction date"
51076 msgstr "Fecha de la transacción"
51077
51078 #. A
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
51080 msgid "Transaction logs"
51081 msgstr "Registros de transacción"
51082
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
51084 #, c-format
51085 msgid "Transaction type"
51086 msgstr "Tipo de la transacción"
51087
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
51089 #, c-format
51090 msgid "Transaction type:"
51091 msgstr "Tipo de la transacción:"
51092
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
51101 #, c-format
51102 msgid "Transfer"
51103 msgstr "Transferencia"
51104
51105 #. INPUT type=submit
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
51107 msgid "Transfer collection"
51108 msgstr "Transferencia de colección"
51109
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
51111 #, c-format
51112 msgid "Transfer collection "
51113 msgstr "Transferir colección "
51114
51115 #. %1$s:  reser.diff 
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
51117 #, c-format
51118 msgid "Transfer is %s days late"
51119 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
51122 #, c-format
51123 msgid "Transfer is not allowed for: "
51124 msgstr "La transferencia no se permite para: "
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
51127 #, c-format
51128 msgid "Transfer now?"
51129 msgstr "Transferir ahora?"
51130
51131 #. SCRIPT
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
51133 msgid "Transfer order to this basket?"
51134 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
51135
51136 #. %1$s:  branchname 
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
51138 #, c-format
51139 msgid "Transfer to %s"
51140 msgstr "Transferir a %s"
51141
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
51145 #, c-format
51146 msgid "Transfer to:"
51147 msgstr "Transferir a:"
51148
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
51150 #, c-format
51151 msgid "Transferred"
51152 msgstr "Transferido"
51153
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
51155 #, c-format
51156 msgid "Transferred from basket: "
51157 msgstr "Transferido desde la cesta: "
51158
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
51160 #, c-format
51161 msgid "Transferred items"
51162 msgstr "Ítems transferidos"
51163
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:696
51165 #, c-format
51166 msgid "Transferred to basket: "
51167 msgstr "Transferido a la cesta: "
51168
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
51170 #, c-format
51171 msgid "Transfers are "
51172 msgstr "Transferencias están "
51173
51174 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
51176 #, c-format
51177 msgid "Transfers made to your library as of %s"
51178 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
51182 #, c-format
51183 msgid "Transfers to receive"
51184 msgstr "Transferencias a recibir"
51185
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207
51187 #, c-format
51188 msgid "Transform file to MARC:"
51189 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
51190
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51192 #, c-format
51193 msgid "Translate into other languages"
51194 msgstr "Traducir a otros idiomas"
51195
51196 #. A
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51198 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
51199 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
51200
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
51203 #, c-format
51204 msgid "Translation"
51205 msgstr "Traducción"
51206
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
51208 #, c-format
51209 msgid "Translation manager:"
51210 msgstr "Gestor de traducción:"
51211
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
51213 #, c-format
51214 msgid "Translation: "
51215 msgstr "Traducción: "
51216
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
51218 #, c-format
51219 msgid "Translations"
51220 msgstr "Traducciones"
51221
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
51223 #, c-format
51224 msgid "Transport"
51225 msgstr "Transferencia"
51226
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
51229 #, c-format
51230 msgid "Transport cost matrix"
51231 msgstr "Matriz de costo de transporte"
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
51234 #, c-format
51235 msgid "Transport: "
51236 msgstr "Transferir: "
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
51239 #, c-format
51240 msgid "Treaties "
51241 msgstr "Tratados "
51242
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
51244 #, c-format
51245 msgid "Try again with a different barcode"
51246 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
51247
51248 #. INPUT type=submit
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
51253 #, c-format
51254 msgid "Try another search"
51255 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
51256
51257 #. SCRIPT
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51259 msgid "Tu"
51260 msgstr "Ma"
51261
51262 #. SCRIPT
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51264 msgid "Tue"
51265 msgstr "Mar"
51266
51267 #. For the first occurrence,
51268 #. SCRIPT
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
51276 #, c-format
51277 msgid "Tuesday"
51278 msgstr "Martes"
51279
51280 #. SCRIPT
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51282 msgid "Tuesdays"
51283 msgstr "Martes"
51284
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
51286 #, c-format
51287 msgid "Tumer Garip"
51288 msgstr "Tümer Garip"
51289
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
51307 #, c-format
51308 msgid "Type"
51309 msgstr "Tipo"
51310
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
51312 #, c-format
51313 msgid "Type of procedure"
51314 msgstr "Tipo de procedimiento"
51315
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
51318 #, c-format
51319 msgid "Type:"
51320 msgstr "Tipo:"
51321
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
51325 #, c-format
51326 msgid "Type: "
51327 msgstr "Tipo: "
51328
51329 # UF = Used for: usado por
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
51331 #, c-format
51332 msgid "UF"
51333 msgstr "UP"
51334
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
51336 #, c-format
51337 msgid "UKMARC"
51338 msgstr "UKMARC"
51339
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
51341 #, c-format
51342 msgid "UNIMARC"
51343 msgstr "UNIMARC"
51344
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
51348 #, c-format
51349 msgid "URL"
51350 msgstr "URL"
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
51353 #, c-format
51354 msgid "URL(s)"
51355 msgstr "URL(s)"
51356
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
51358 #, fuzzy, c-format
51359 msgid "URL:"
51360 msgstr "URL: "
51361
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
51363 #, c-format
51364 msgid "URL: "
51365 msgstr "URL: "
51366
51367 #. For the first occurrence,
51368 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
51371 #, c-format
51372 msgid "URL: %s "
51373 msgstr "URL: %s "
51374
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
51376 #, c-format
51377 msgid "UTF-8 (Default)"
51378 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
51381 #, c-format
51382 msgid "Ulrich Kleiber"
51383 msgstr "Ulrich Kleiber"
51384
51385 #. SCRIPT
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:72
51387 #, fuzzy
51388 msgid "Unable to cancel enrollment!"
51389 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51390
51391 #. SCRIPT
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51393 msgid "Unable to check in"
51394 msgstr "No se pudo devolver"
51395
51396 #. SCRIPT
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
51398 #, fuzzy
51399 msgid "Unable to create enrollment!"
51400 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51401
51402 #. SCRIPT
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51404 #, fuzzy
51405 msgid "Unable to delete club!"
51406 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
51409 #, c-format
51410 msgid "Unable to delete patron"
51411 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
51414 #, c-format
51415 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
51416 msgstr ""
51417 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
51418
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
51420 #, c-format
51421 msgid "Unable to delete staff user"
51422 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
51423
51424 #. SCRIPT
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51426 #, fuzzy
51427 msgid "Unable to delete template!"
51428 msgstr "Imposible eliminar usuario"
51429
51430 #. SCRIPT
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51432 msgid "Unable to resume, hold not found"
51433 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
51434
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
51436 #, c-format
51437 msgid "Unable to save image to database."
51438 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
51439
51440 #. SCRIPT
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51442 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
51443 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
51444
51445 #. SCRIPT
51446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51447 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
51448 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
51449
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
51451 #, c-format
51452 msgid "Unapprove"
51453 msgstr "Desaprobar"
51454
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51456 #, c-format
51457 msgid "Unauthorized user "
51458 msgstr "Usuario no autorizado "
51459
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
51461 #, c-format
51462 msgid "Unavailable (lost or missing)"
51463 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
51464
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
51466 #, c-format
51467 msgid "Uncertain"
51468 msgstr "Incierta"
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
51471 #, c-format
51472 msgid "Uncertain price: "
51473 msgstr "Precio incierto: "
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
51478 #, c-format
51479 msgid "Uncertain prices"
51480 msgstr "Precios inciertos"
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
51486 #, c-format
51487 msgid "Unchanged"
51488 msgstr "Sin cambios"
51489
51490 #. For the first occurrence,
51491 #. SCRIPT
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
51495 #, c-format
51496 msgid "Uncheck all"
51497 msgstr "De-seleccionar todo"
51498
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
51502 #, c-format
51503 msgid "Undef"
51504 msgstr "Indefinido"
51505
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
51507 #, c-format
51508 msgid "Undefined"
51509 msgstr "Indefinido"
51510
51511 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
51513 msgid "Undo import into catalog"
51514 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
51515
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:264
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:290
51518 #, c-format
51519 msgid "Unfortunately, no backups are available."
51520 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
51521
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
51523 #, c-format
51524 msgid "Ungrouped baskets"
51525 msgstr "Cestas no agrupadas"
51526
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
51528 #, c-format
51529 msgid "Unhighlight"
51530 msgstr "De-resaltar"
51531
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
51533 #, c-format
51534 msgid "Unified title"
51535 msgstr "Título unificado"
51536
51537 #. For the first occurrence,
51538 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
51541 #, c-format
51542 msgid "Unified title: %s "
51543 msgstr "Título unificado: %s "
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
51546 #, c-format
51547 msgid "Uniform Resource Identifier"
51548 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
51551 #, c-format
51552 msgid "Uninstall"
51553 msgstr "Desinstalar"
51554
51555 #. For the first occurrence,
51556 #. SCRIPT
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
51559 #, c-format
51560 msgid "Unique holiday"
51561 msgstr "Feriado único"
51562
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508
51564 #, c-format
51565 msgid "Unique holidays"
51566 msgstr "Feriados únicos"
51567
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
51569 #, c-format
51570 msgid "Unique identifier: "
51571 msgstr "Identificador único: "
51572
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
51576 #, c-format
51577 msgid "Unit"
51578 msgstr "Unidad"
51579
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
51582 #, c-format
51583 msgid "Unit cost"
51584 msgstr "Costo unitario"
51585
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
51587 #, c-format
51588 msgid "Unit cost search"
51589 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
51590
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
51592 #, fuzzy, c-format
51593 msgid "Unit price"
51594 msgstr "Precio unitario "
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
51597 #, c-format
51598 msgid "Unit: "
51599 msgstr "Unidad: "
51600
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
51602 #, c-format
51603 msgid "Units per issue"
51604 msgstr "Unidades por ejemplar"
51605
51606 #. SCRIPT
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
51608 msgid "Units per issue is required"
51609 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
51610
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
51612 #, c-format
51613 msgid "Units per issue: "
51614 msgstr "Unidades por entrega: "
51615
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
51618 #, c-format
51619 msgid "Units:"
51620 msgstr "Unidades:"
51621
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:67
51626 #, c-format
51627 msgid "Units: "
51628 msgstr "Unidades: "
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
51631 #, c-format
51632 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51633 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
51636 #, c-format
51637 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51638 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1174
51641 #, c-format
51642 msgid "Unknown"
51643 msgstr "Desconocido"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
51646 #, c-format
51647 msgid "Unknown error."
51648 msgstr "Error desconocido."
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:302
51651 #, c-format
51652 msgid "Unknown not-for-loan status"
51653 msgstr "Estado no-para-préstamo desconocido"
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
51656 #, c-format
51657 msgid "Unknown plugin type "
51658 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
51659
51660 #. SCRIPT
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51662 msgid "Unknown record type, cannot import"
51663 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
51664
51665 #. SCRIPT
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51667 msgid "Unknown subfield"
51668 msgstr "Subcampo desconocido"
51669
51670 #. SCRIPT
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51672 msgid "Unknown tag"
51673 msgstr "Campo desconocido"
51674
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
51676 #, c-format
51677 msgid "Unpacking completed"
51678 msgstr "Desempaquetado completado"
51679
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
51681 #, c-format
51682 msgid "Unreceived orders"
51683 msgstr "Pedidos sin recibir"
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
51687 #, c-format
51688 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
51689 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
51690
51691 #. SCRIPT
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51693 msgid "Unrecognized patron (%s)"
51694 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
51695
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
51697 #, c-format
51698 msgid "Unset"
51699 msgstr "Anular"
51700
51701 #. IMG
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
51703 msgid "Unset lowest priority"
51704 msgstr "Anular prioridad más baja"
51705
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:109
51708 #, c-format
51709 msgid "Until date: "
51710 msgstr "Hasta la fecha: "
51711
51712 #. INPUT type=submit name=submit
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
51715 msgid "Update"
51716 msgstr "Actualizar"
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
51719 #, c-format
51720 msgid "Update "
51721 msgstr "Actualizar "
51722
51723 #. INPUT type=submit name=submit
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
51725 msgid "Update SQL"
51726 msgstr "Actualizar SQL"
51727
51728 #. SCRIPT
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
51730 msgid "Update action"
51731 msgstr "Actualizar acción"
51732
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
51734 #, c-format
51735 msgid "Update all child funds with this owner "
51736 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
51737
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
51740 #, c-format
51741 msgid "Update child to adult patron"
51742 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
51745 #, c-format
51746 msgid "Update errors :"
51747 msgstr "Errores de actualización:"
51748
51749 #. INPUT type=submit name=submit
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:881
51751 msgid "Update hold(s)"
51752 msgstr "Actualizar reserva(s)"
51753
51754 #. SCRIPT
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51756 msgid "Update item"
51757 msgstr "Actualizar ejemplar"
51758
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
51760 #, c-format
51761 msgid "Update patron records"
51762 msgstr "Actualizar registros de usuario"
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
51765 #, c-format
51766 msgid "Update report :"
51767 msgstr "Actualizar informe:"
51768
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
51770 #, c-format
51771 msgid "Update succeeded"
51772 msgstr "Actualización exitosa"
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
51775 #, fuzzy, c-format
51776 msgid "Update your database"
51777 msgstr "actualizar su base de datos"
51778
51779 #. INPUT type=submit
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
51781 #, fuzzy
51782 msgid "Update your statistics usage"
51783 msgstr "actualizar su base de datos"
51784
51785 #. %1$s:  name 
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
51787 #, c-format
51788 msgid "Update: %s"
51789 msgstr "Actualizar: %s"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
51792 #, c-format
51793 msgid "Updated:"
51794 msgstr "Actualizado:"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
51797 #, c-format
51798 msgid "Updating database structure"
51799 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:94
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
51811 #, c-format
51812 msgid "Upload"
51813 msgstr "Subir"
51814
51815 #. INPUT type=submit name=upload
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
51818 msgid "Upload File"
51819 msgstr "Subir archivo"
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
51822 #, c-format
51823 msgid "Upload Koha Plugin"
51824 msgstr "Cargar plugin de Koha"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
51828 #, c-format
51829 msgid "Upload New File"
51830 msgstr "Cargar nuevo archivo"
51831
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
51833 #, c-format
51834 msgid "Upload another KOC file"
51835 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
51836
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
51839 #, c-format
51840 msgid "Upload any file"
51841 msgstr "Subir cualquier archivo"
51842
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
51844 #, c-format
51845 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
51846 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
51847
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
51849 #, c-format
51850 msgid "Upload directory"
51851 msgstr "Directorio de subida"
51852
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
51854 #, c-format
51855 msgid "Upload directory: "
51856 msgstr "Directorio de subida: "
51857
51858 #. INPUT type=button
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
51862 #, c-format
51863 msgid "Upload file"
51864 msgstr "Subir archivo"
51865
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
51868 #, c-format
51869 msgid "Upload file:"
51870 msgstr "Cargar archivo:"
51871
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
51873 #, c-format
51874 msgid "Upload image"
51875 msgstr "Cargar imagen"
51876
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
51879 #, c-format
51880 msgid "Upload images"
51881 msgstr "Cargar imágenes"
51882
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
51887 #, c-format
51888 msgid "Upload local cover image"
51889 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
51892 #, c-format
51893 msgid "Upload local cover images"
51894 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
51895
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
51897 #, c-format
51898 msgid "Upload more images"
51899 msgstr "Cargar más imágenes"
51900
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
51902 #, c-format
51903 msgid "Upload new files"
51904 msgstr "Cargar nuevos archivos"
51905
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
51907 #, c-format
51908 msgid "Upload offline circulation data"
51909 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
51910
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
51912 #, c-format
51913 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
51914 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
51915
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
51917 #, c-format
51918 msgid "Upload patron image"
51919 msgstr "Carga de imagen de usuario"
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
51925 #, c-format
51926 msgid "Upload patron images"
51927 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
51931 #, c-format
51932 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
51933 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
51934
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
51937 #, c-format
51938 msgid "Upload plugin"
51939 msgstr "Cargar un plugin"
51940
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
51945 #, c-format
51946 msgid "Upload progress: "
51947 msgstr "Porcentaje subido: "
51948
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
51950 #, c-format
51951 msgid "Upload quotes"
51952 msgstr "Cargar frases"
51953
51954 #. For the first occurrence,
51955 #. SCRIPT
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
51960 msgid "Upload status: "
51961 msgstr "Estado de carga: "
51962
51963 #. For the first occurrence,
51964 #. SCRIPT
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
51967 msgid "Upload status: Cancelled "
51968 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
51969
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
51971 #, c-format
51972 msgid "Upload transactions"
51973 msgstr "Subir transacciones"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
51978 #, c-format
51979 msgid "Uploaded"
51980 msgstr "Cargado"
51981
51982 #. SCRIPT
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51984 msgid "Uploading transactions, please wait..."
51985 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
51986
51987 #. SCRIPT
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
51989 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
51990 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
51991
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
51993 #, c-format
51994 msgid "Upper age limit"
51995 msgstr "Límite de edad superior"
51996
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
51999 #, c-format
52000 msgid "Upperage limit: "
52001 msgstr "Límite de edad superior: "
52002
52003 #. %1$s:  l.branchurl 
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
52005 #, fuzzy, c-format
52006 msgid "Url: %s"
52007 msgstr "Seriadas: %s "
52008
52009 #. %1$s:  missing_module.usage 
52010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
52011 #, c-format
52012 msgid "Usage: %s "
52013 msgstr "Uso: %s "
52014
52015 #. INPUT type=submit
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
52017 msgid "Use Existing"
52018 msgstr "Utilizar existentes"
52019
52020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
52022 #, c-format
52023 msgid "Use MARC Modification Template:"
52024 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
52027 #, c-format
52028 msgid "Use a barcode file"
52029 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
52030
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
52036 #, c-format
52037 msgid "Use a file"
52038 msgstr "Utilizar un archivo"
52039
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
52042 #, c-format
52043 msgid "Use a file "
52044 msgstr "Utilice un archivo "
52045
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
52047 #, c-format
52048 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
52049 msgstr ""
52050 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
52051 "herramientas)"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
52054 #, c-format
52055 msgid ""
52056 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
52057 "rules, they will be deleted without warning!"
52058 msgstr ""
52059 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
52060 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
52061
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
52063 #, c-format
52064 msgid "Use default values"
52065 msgstr "Usar valores predeterminados"
52066
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
52068 #, c-format
52069 msgid "Use existing record"
52070 msgstr "Utilizar un registro existente"
52071
52072 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
52074 msgid "Use for iso2709 exports"
52075 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
52076
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
52078 #, c-format
52079 msgid ""
52080 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
52081 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
52082 msgstr ""
52083 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
52084 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
52085 "consultas SELECT "
52086
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
52088 #, c-format
52089 msgid "Use report plugins"
52090 msgstr "Usar los informes de plugins"
52091
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
52093 #, c-format
52094 msgid "Use restrictions"
52095 msgstr "Restricciones de uso"
52096
52097 #. INPUT type=submit name=submit
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
52100 #, c-format
52101 msgid "Use saved"
52102 msgstr "Utilizar guardados"
52103
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
52105 #, c-format
52106 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
52107 msgstr ""
52108 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
52109 "presentación de informes."
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
52112 #, c-format
52113 msgid ""
52114 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
52115 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
52116 "writing custom SQL reports."
52117 msgstr ""
52118 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
52119 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
52120 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
52121
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
52123 #, c-format
52124 msgid ""
52125 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
52126 msgstr ""
52127 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
52128 "criterios a utilizar en sus informes"
52129
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
52131 #, c-format
52132 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
52133 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
52134
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
52136 #, c-format
52137 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
52138 msgstr ""
52139 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
52140 "suscripciones."
52141
52142 #. For the first occurrence,
52143 #. %1$s:  label_element 
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
52146 #, c-format
52147 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
52148 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
52149
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
52152 #, c-format
52153 msgid "Use tool plugins"
52154 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
52155
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
52157 #, c-format
52158 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
52159 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
52160
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
52162 #, c-format
52163 msgid "Used"
52164 msgstr "Usado"
52165
52166 #. ABBR
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
52168 msgid "Used For"
52169 msgstr "Usado por"
52170
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
52174 #, c-format
52175 msgid "Used in"
52176 msgstr "Usado en"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
52179 #, c-format
52180 msgid "Useful resources"
52181 msgstr "Recursos útiles"
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
52184 #, c-format
52185 msgid "Useless without upload_general_files"
52186 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
52190 #, c-format
52191 msgid "User "
52192 msgstr "Usuario "
52193
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
52195 #, c-format
52196 msgid "User code"
52197 msgstr "Código de usuario"
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
52200 #, c-format
52201 msgid "Userid"
52202 msgstr "ID de usuario"
52203
52204 #. %1$s:  ERROR.userid 
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
52206 #, c-format
52207 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
52208 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
52211 #, c-format
52212 msgid "Userid: "
52213 msgstr "ID de usuario: "
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:446
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
52222 #, c-format
52223 msgid "Username"
52224 msgstr "Nombre de usuario"
52225
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
52227 #, c-format
52228 msgid "Username/password already exists."
52229 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
52230
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
52233 #, c-format
52234 msgid "Username:"
52235 msgstr "Nombre de usuario:"
52236
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:130
52240 #, c-format
52241 msgid "Username: "
52242 msgstr "Nombre de usuario: "
52243
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
52245 #, c-format
52246 msgid "Users:"
52247 msgstr "Usuarios:"
52248
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
52251 #, c-format
52252 msgid "Using framework:"
52253 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
52256 #, c-format
52257 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
52258 msgstr ""
52259 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
52260 "OPAC"
52261
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
52263 #, c-format
52264 msgid "VHS tape / Videocassette"
52265 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
52266
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
52269 #, c-format
52270 msgid "Valid until:"
52271 msgstr "Válido hasta:"
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
52274 #, c-format
52275 msgid "Validated"
52276 msgstr "Validado"
52277
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
52283 #, c-format
52284 msgid "Value"
52285 msgstr "Valor"
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
52289 #, c-format
52290 msgid "Value: "
52291 msgstr "Valor: "
52292
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
52294 #, c-format
52295 msgid "Values"
52296 msgstr "Valores"
52297
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
52299 #, c-format
52300 msgid "Values are comma-separated."
52301 msgstr "Los valores están separados por comas."
52302
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
52304 #, c-format
52305 msgid "Values for collection codes"
52306 msgstr "Valores de los códigos de colección"
52307
52308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
52309 #, c-format
52310 msgid "Values for custom patron notes"
52311 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
52312
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
52314 #, c-format
52315 msgid "Values for shelving locations"
52316 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
52317
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
52319 #, c-format
52320 msgid ""
52321 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
52322 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
52323 "your system administrator about options)."
52324 msgstr ""
52325 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
52326 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
52327 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
52330 #, c-format
52331 msgid "Variable name:"
52332 msgstr "Nombre de variable:"
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
52335 #, c-format
52336 msgid "Variable options:"
52337 msgstr "Opciones de la variable:"
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
52340 #, c-format
52341 msgid "Variable type:"
52342 msgstr "Tipo de variable:"
52343
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
52346 #, c-format
52347 msgid "Variable: "
52348 msgstr "Variable: "
52349
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
52364 #, c-format
52365 msgid "Vendor"
52366 msgstr "Proveedor"
52367
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
52369 #, c-format
52370 msgid "Vendor "
52371 msgstr "Proveedor "
52372
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
52374 #, c-format
52375 msgid "Vendor EDI accounts"
52376 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
52377
52378 #. A
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005
52380 msgid "Vendor detail page"
52381 msgstr "Página de detalles del proveedor"
52382
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
52384 #, c-format
52385 msgid "Vendor details"
52386 msgstr "Detalles de proveedor"
52387
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52389 #, c-format
52390 msgid "Vendor invoice:"
52391 msgstr "Factura del proveedor:"
52392
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
52394 #, c-format
52395 msgid "Vendor is:"
52396 msgstr "El proveedor es:"
52397
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
52399 #, c-format
52400 msgid "Vendor is: "
52401 msgstr "El proveedor es: "
52402
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
52404 #, c-format
52405 msgid "Vendor name : "
52406 msgstr "Nombre del proveedor: "
52407
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
52409 #, c-format
52410 msgid "Vendor not found"
52411 msgstr "No se encuentra el proveedor"
52412
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
52414 #, c-format
52415 msgid "Vendor note"
52416 msgstr "Nota del proveedor"
52417
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
52420 #, c-format
52421 msgid "Vendor note:"
52422 msgstr "Nota del proveedor:"
52423
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:516
52430 #, c-format
52431 msgid "Vendor note: "
52432 msgstr "Nota del proveedor: "
52433
52434 #. SCRIPT
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52436 msgid "Vendor price must be a number"
52437 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
52438
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552
52441 #, c-format
52442 msgid "Vendor price: "
52443 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
52444
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
52446 #, c-format
52447 msgid "Vendor search"
52448 msgstr "Búsqueda de proveedor"
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
52451 #, c-format
52452 msgid "Vendor search results"
52453 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
52454
52455 #. %1$s:  count 
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
52457 #, c-format
52458 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
52459 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
52460
52461 #. %1$s:  count 
52462 #. %2$s:  supplier 
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
52464 #, c-format
52465 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
52466 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
52467
52468 #. %1$s:  count 
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
52470 #, c-format
52471 msgid "Vendor search: %s results found"
52472 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
52473
52474 #. %1$s:  count 
52475 #. %2$s:  supplier 
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
52477 #, c-format
52478 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
52479 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
52480
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
52491 #, c-format
52492 msgid "Vendor:"
52493 msgstr "Proveedor:"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
52504 #, c-format
52505 msgid "Vendor: "
52506 msgstr "Proveedor: "
52507
52508 #. %1$s:  suppliername 
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
52510 #, c-format
52511 msgid "Vendor: %s"
52512 msgstr "Proveedor: %s"
52513
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
52515 #, c-format
52516 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
52517 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
52520 #, c-format
52521 msgid "Verify you want to delete patrons"
52522 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
52523
52524 #. %1$s:  missing_module.version 
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
52526 #, c-format
52527 msgid "Version: %s "
52528 msgstr "Versión: %s "
52529
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
52534 #, c-format
52535 msgid "Vertical: "
52536 msgstr "Vertical: "
52537
52538 #. INPUT type=submit
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
52541 #, c-format
52542 msgid "View"
52543 msgstr "Ver"
52544
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
52546 #, c-format
52547 msgid "View "
52548 msgstr "Ver "
52549
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52551 #, c-format
52552 msgid "View All"
52553 msgstr "Ver todo"
52554
52555 #. For the first occurrence,
52556 #. SCRIPT
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
52560 #, c-format
52561 msgid "View MARC"
52562 msgstr "Ver MARC"
52563
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
52565 #, c-format
52566 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
52567 msgstr ""
52568 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
52569 "por tipo de ítem"
52570
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
52572 #, c-format
52573 msgid "View all libraries"
52574 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
52575
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
52577 #, c-format
52578 msgid "View all pending patron modifications"
52579 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
52580
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
52582 #, c-format
52583 msgid "View analytics"
52584 msgstr "Ver analíticas"
52585
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
52589 #, c-format
52590 msgid "View dictionary"
52591 msgstr "Ver diccionario"
52592
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:240
52594 #, fuzzy, c-format
52595 msgid "View enrollments "
52596 msgstr "Costo de asociación"
52597
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
52599 #, c-format
52600 msgid "View existing record"
52601 msgstr "Ver un registro existente"
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
52604 #, c-format
52605 msgid "View final record"
52606 msgstr "Ver registro final"
52607
52608 #. A
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
52610 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
52611 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
52612
52613 #. A
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
52615 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
52616 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
52617
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:484
52619 #, c-format
52620 msgid "View invoice"
52621 msgstr "Ver factura"
52622
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
52624 #, c-format
52625 msgid "View item's checkout history"
52626 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
52627
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
52629 #, c-format
52630 msgid "View message"
52631 msgstr "Ver mensaje"
52632
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:59
52634 #, fuzzy, c-format
52635 msgid "View patron "
52636 msgstr "Nuevo usuario "
52637
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
52639 #, c-format
52640 msgid "View pending offline circulation actions"
52641 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52642
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
52645 #, c-format
52646 msgid "View record"
52647 msgstr "Ver registro"
52648
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
52651 #, c-format
52652 msgid "View restrictions"
52653 msgstr "Ver restricciones"
52654
52655 #. INPUT type=submit
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
52657 msgid "View spine label"
52658 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
52659
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
52661 #, c-format
52662 msgid "View, manage, configure and run plugins."
52663 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
52664
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
52666 #, c-format
52667 msgid "Viktor Sarge"
52668 msgstr "Viktor Sarge"
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
52671 #, c-format
52672 msgid "Vincent Danjean"
52673 msgstr "Vincent Danjean"
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
52676 #, c-format
52677 msgid "Visibility: "
52678 msgstr "Visibilidad: "
52679
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
52681 #, c-format
52682 msgid "Vitor Fernandes"
52683 msgstr "Vitor Fernandes"
52684
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
52686 #, c-format
52687 msgid "Vol no."
52688 msgstr "Vol nro."
52689
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
52691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
52693 #, c-format
52694 msgid "Volume"
52695 msgstr "Volumen"
52696
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
52698 #, c-format
52699 msgid "Volume date"
52700 msgstr "Fecha del volumen"
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
52703 #, c-format
52704 msgid "Volume information"
52705 msgstr "Información del volumen"
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
52708 #, c-format
52709 msgid "Volume number"
52710 msgstr "Número de volumen"
52711
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
52716 #, c-format
52717 msgid "Volume:"
52718 msgstr "Volumen:"
52719
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
52723 #, c-format
52724 msgid "WARNING:"
52725 msgstr "ADVERTENCIA:"
52726
52727 #. INPUT type=submit
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
52730 #, c-format
52731 msgid "Waiting"
52732 msgstr "Esperando"
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
52735 #, c-format
52736 msgid "Waiting "
52737 msgstr "En espera "
52738
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
52740 #, c-format
52741 msgid "Waiting Date"
52742 msgstr "Esperado el"
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
52745 #, c-format
52746 msgid "Ward van Wanrooij"
52747 msgstr "Ward van Wanrooij"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
52772 #, c-format
52773 msgid "Warning"
52774 msgstr "Advertencia"
52775
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
52777 #, c-format
52778 msgid "Warning at (%%): "
52779 msgstr "Advertencia en (%%): "
52780
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
52782 #, c-format
52783 msgid "Warning at (amount): "
52784 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
52785
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
52787 #, c-format
52788 msgid "Warning regarding current user"
52789 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
52790
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
52792 #, c-format
52793 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
52794 msgstr ""
52795 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
52796
52797 #. SCRIPT
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52799 msgid ""
52800 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
52801 "prediction pattern' to check if it's still valid"
52802 msgstr ""
52803 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
52804 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
52805
52806 #. %1$s:  encumbrance 
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
52808 #, c-format
52809 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
52810 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
52811
52812 #. %1$s:  expenditure 
52813 #. %2$s:  IF (currency) 
52814 #. %3$s:  currency 
52815 #. %4$s:  END 
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
52817 #, c-format
52818 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
52819 msgstr ""
52820 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
52821
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
52824 #, c-format
52825 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
52826 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
52827
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
52829 #, c-format
52830 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
52831 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
52832
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
52834 #, c-format
52835 msgid ""
52836 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
52837 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
52838 msgstr ""
52839 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
52840 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
52841 "de origen del usuario."
52842
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
52844 #, c-format
52845 msgid ""
52846 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
52847 "created."
52848 msgstr ""
52849 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
52850 "se crearán."
52851
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
52858 #, c-format
52859 msgid "Warning:"
52860 msgstr "Advertencia:"
52861
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
52863 #, c-format
52864 msgid "Warning: "
52865 msgstr "Advertencia: "
52866
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
52868 #, c-format
52869 msgid ""
52870 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
52871 "reindexation to be fully taken into account ! "
52872 msgstr ""
52873 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
52874 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
52875
52876 #. SCRIPT
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52878 msgid "Warning: Duplicate organization"
52879 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
52880
52881 #. SCRIPT
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52883 msgid "Warning: Duplicate patron"
52884 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
52885
52886 #. SCRIPT
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52888 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
52889 msgstr ""
52890 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
52891
52892 #. For the first occurrence,
52893 #. %1$s:  message.upload_version 
52894 #. %2$s:  message.current_version 
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
52897 #, c-format
52898 msgid ""
52899 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
52900 "I'll try my best."
52901 msgstr ""
52902 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
52903 "la versión %s. Haré lo posible."
52904
52905 #. SCRIPT
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
52907 msgid ""
52908 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
52909 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
52910 msgstr ""
52911 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
52912 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
52913 "desea eliminar este registro?"
52914
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
52916 #, c-format
52917 msgid ""
52918 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
52919 "own risk."
52920 msgstr ""
52921 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
52922 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
52923
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
52925 #, c-format
52926 msgid ""
52927 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
52928 "own risk."
52929 msgstr ""
52930 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
52931 "Ejecútelo a su propio riesgo."
52932
52933 #. %1$s:  message.badbarcode 
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
52935 #, c-format
52936 msgid ""
52937 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
52938 msgstr ""
52939 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
52940 "(%s). No se puede devolver."
52941
52942 #. SCRIPT
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52944 msgid ""
52945 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
52946 msgstr ""
52947 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
52948 "utilizan."
52949
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
52951 #, c-format
52952 msgid "Warning: no barcodes were found"
52953 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
52954
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
52956 #, c-format
52957 msgid "Warnings"
52958 msgstr "Advertencias"
52959
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
52961 #, c-format
52962 msgid "Warnings regarding the system configuration"
52963 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
52964
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
52966 #, c-format
52967 msgid "Waylon Robertson"
52968 msgstr "Waylon Robertson"
52969
52970 #. SCRIPT
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52972 msgid "We"
52973 msgstr "Mi"
52974
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
52976 #, c-format
52977 msgid ""
52978 "We are ready to do some basic configuration. Please install some basic "
52979 "configuration settings to continue the installation: "
52980 msgstr ""
52981
52982 #. %1$s:  dbversion 
52983 #. %2$s:  kohaversion 
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
52985 #, fuzzy, c-format
52986 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database. "
52987 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
52990 #, c-format
52991 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
52992 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
52995 #, c-format
52996 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
52997 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
52998
52999 #. A
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
53001 #, c-format
53002 msgid "Web services"
53003 msgstr "Servicios Web"
53004
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
53006 #, c-format
53007 msgid "Website"
53008 msgstr "Sitio Web"
53009
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
53012 #, c-format
53013 msgid "Website: "
53014 msgstr "Sitio Web: "
53015
53016 #. SCRIPT
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53018 msgid "Wed"
53019 msgstr "Mie"
53020
53021 #. For the first occurrence,
53022 #. SCRIPT
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
53030 #, c-format
53031 msgid "Wednesday"
53032 msgstr "Miércoles"
53033
53034 #. SCRIPT
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53036 msgid "Wednesdays"
53037 msgstr "Miércoles"
53038
53039 #. For the first occurrence,
53040 #. SCRIPT
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
53043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
53044 #, c-format
53045 msgid "Week"
53046 msgstr "Semana"
53047
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459
53049 #, c-format
53050 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
53051 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
53052
53053 #. SCRIPT
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53055 msgid "Weekly holiday: %s"
53056 msgstr "Feriado semanal: %s"
53057
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
53059 #, c-format
53060 msgid "Weight"
53061 msgstr "Peso"
53062
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:6
53064 #, fuzzy, c-format
53065 msgid "Welcome &rsaquo; to &rsaquo; Koha"
53066 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
53067
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:31
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:8
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:6
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:9
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
53073 #, fuzzy, c-format
53074 msgid "Welcome to Koha"
53075 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
53076
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
53078 #, c-format
53079 msgid "Welcome to the Koha web installer"
53080 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
53081
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168
53083 #, c-format
53084 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
53085 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
53088 #, c-format
53089 msgid "What's next?"
53090 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
53091
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
53093 #, c-format
53094 msgid ""
53095 "When adding to your institutions catalogue you will create an item of a "
53096 "particular item type. "
53097 msgstr ""
53098
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
53100 #, c-format
53101 msgid ""
53102 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
53103 "find and use the price of the currently active currency. "
53104 msgstr ""
53105 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
53106 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
53107 "moneda actualmente activa. "
53108
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
53112 #, c-format
53113 msgid "When more than"
53114 msgstr "Cuando hay más de"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
53117 #, c-format
53118 msgid "When there is an irregular issue:"
53119 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
53120
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
53122 #, c-format
53123 msgid "When to charge"
53124 msgstr "Cuándo cargar"
53125
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
53127 #, c-format
53128 msgid ""
53129 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
53130 "process. It may take a while to complete, please be patient."
53131 msgstr ""
53132 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
53133 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
53134 "paciente."
53135
53136 #. SCRIPT
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53138 msgid "Why close an empty basket?"
53139 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
53140
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
53142 #, c-format
53143 msgid "Will Stokes"
53144 msgstr "Will Stokes"
53145
53146 #. SCRIPT
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53148 msgid "Winter"
53149 msgstr "Invierno"
53150
53151 #. SCRIPT
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53153 msgid "With %s selected searches: "
53154 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
53155
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
53157 #, c-format
53158 msgid ""
53159 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
53160 msgstr ""
53161 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
53162 "intervención del personal. "
53163
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
53165 #, c-format
53166 msgid "With framework : "
53167 msgstr "Con hoja de trabajo: "
53168
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
53170 #, c-format
53171 msgid "With framework: "
53172 msgstr "Con hoja de trabajo: "
53173
53174 #. SCRIPT
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53176 msgid "With selected search: "
53177 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
53181 #, c-format
53182 msgid "Withdrawn"
53183 msgstr "Retirado"
53184
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
53186 #, c-format
53187 msgid "Withdrawn on"
53188 msgstr "Retirado en"
53189
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
53191 #, c-format
53192 msgid "Withdrawn on:"
53193 msgstr "Retirado en:"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
53196 #, c-format
53197 msgid "Withdrawn status"
53198 msgstr "Estatus retirado"
53199
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
53201 #, c-format
53202 msgid "Withdrawn status:"
53203 msgstr "Estatus retirado:"
53204
53205 #. SCRIPT
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53207 msgid "Wk"
53208 msgstr "Sem"
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
53211 #, c-format
53212 msgid "Wolfgang Heymans"
53213 msgstr "Wolfgang Heymans"
53214
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
53216 #, c-format
53217 msgid "Women"
53218 msgstr "Mujeres"
53219
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
53221 #, c-format
53222 msgid "Working day"
53223 msgstr "Día laborable"
53224
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
53227 #, c-format
53228 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
53229 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
53230
53231 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
53236 #, c-format
53237 msgid "Write off"
53238 msgstr "Cancelar"
53239
53240 #. INPUT type=submit name=woall
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
53242 msgid "Write off all"
53243 msgstr "Cancelar todo"
53244
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160
53246 #, c-format
53247 msgid "Write off an individual fine"
53248 msgstr "Cancelar una multa individual"
53249
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
53251 #, c-format
53252 msgid "Write off fines and fees"
53253 msgstr "Cancelar multas y costos"
53254
53255 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
53257 msgid "Write off this charge"
53258 msgstr "Cancelar este cargo"
53259
53260 #. SCRIPT
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
53262 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
53263 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
53264
53265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
53268 #, c-format
53269 msgid "X "
53270 msgstr "X "
53271
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
53273 #, c-format
53274 msgid "XML configuration file"
53275 msgstr "archivo de configuración XML"
53276
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
53278 #, c-format
53279 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
53280 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
53283 #, c-format
53284 msgid "Xercode, Spain"
53285 msgstr "Xercode, Spain"
53286
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
53288 #, c-format
53289 msgid "YUI"
53290 msgstr "YUI"
53291
53292 #. For the first occurrence,
53293 #. SCRIPT
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
53302 #, c-format
53303 msgid "Year"
53304 msgstr "Año"
53305
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:151
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53308 #, c-format
53309 msgid "Year: "
53310 msgstr "Año : "
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482
53313 #, c-format
53314 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
53315 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
53316
53317 #. SCRIPT
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53319 msgid "Yearly holiday: %s"
53320 msgstr "Feriado anual: %s"
53321
53322 #. For the first occurrence,
53323 #. SCRIPT
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:656
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
53347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263
53361 #, c-format
53362 msgid "Yes"
53363 msgstr "Sí"
53364
53365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1060
53371 #, c-format
53372 msgid "Yes "
53373 msgstr "Sí "
53374
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
53378 #, c-format
53379 msgid "Yes and try to override system preferences"
53380 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
53381
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
53385 #, c-format
53386 msgid "Yes if settings allow it"
53387 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
53388
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
53390 #, c-format
53391 msgid "Yes, I confirm"
53392 msgstr "Si, confirmo"
53393
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
53395 #, c-format
53396 msgid "Yes, cancel (Y)"
53397 msgstr "Sí, cancelar (S)"
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
53400 #, c-format
53401 msgid "Yes, check out (Y)"
53402 msgstr "Sí, prestar (S)"
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:786
53406 #, c-format
53407 msgid "Yes, close (Y)"
53408 msgstr "Si, cerrar (S)"
53409
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
53423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
53424 #, c-format
53425 msgid "Yes, delete"
53426 msgstr "Sí, eliminar"
53427
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
53429 #, c-format
53430 msgid "Yes, delete (Y)"
53431 msgstr "Sí, eliminar (S)"
53432
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
53434 #, c-format
53435 msgid "Yes, delete classification source"
53436 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
53437
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
53439 #, c-format
53440 msgid "Yes, delete contract"
53441 msgstr "Sí, eliminar contrato"
53442
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
53444 #, c-format
53445 msgid "Yes, delete filing rule"
53446 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
53447
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
53449 #, c-format
53450 msgid "Yes, delete patron attribute type"
53451 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
53452
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591
53454 #, c-format
53455 msgid "Yes, delete record matching rule"
53456 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
53457
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
53459 #, c-format
53460 msgid "Yes, delete this currency"
53461 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
53462
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
53464 #, c-format
53465 msgid "Yes, delete this framework"
53466 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
53467
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
53469 #, c-format
53470 msgid "Yes, delete this fund"
53471 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
53472
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
53474 #, c-format
53475 msgid "Yes, delete this item type"
53476 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
53477
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
53480 #, c-format
53481 msgid "Yes, delete this subfield"
53482 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
53483
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
53485 #, c-format
53486 msgid "Yes, delete this tag"
53487 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
53488
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426
53490 #, c-format
53491 msgid "Yes, edit existing items"
53492 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
53493
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
53495 #, c-format
53496 msgid "Yes, print slip"
53497 msgstr "Si, imprimir recibo"
53498
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
53500 #, c-format
53501 msgid "Yes, renew (Y)"
53502 msgstr "Sí, renovar (S)"
53503
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
53505 #, c-format
53506 msgid "Yes: Edit existing authority"
53507 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
53508
53509 #. INPUT type=submit
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
53511 msgid "Yes: View existing items"
53512 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
53513
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
53516 #, c-format
53517 msgid "YesNo"
53518 msgstr "SiNo"
53519
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
53521 #, c-format
53522 msgid "Yohann Dufour"
53523 msgstr "Yohann Dufour"
53524
53525 #. SCRIPT
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53527 msgid "You already have a list with that name!"
53528 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
53529
53530 #. SCRIPT
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
53532 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
53533 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
53534
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
53536 #, c-format
53537 msgid "You are about to install Koha."
53538 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
53539
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
53542 #, c-format
53543 msgid ""
53544 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
53545 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
53546 "using this account."
53547 msgstr ""
53548 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
53549 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
53550 "utilizando esta cuenta."
53551
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
53553 #, c-format
53554 msgid ""
53555 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53556 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
53557 msgstr ""
53558 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53559 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
53560
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
53562 #, c-format
53563 msgid ""
53564 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
53565 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
53566 msgstr ""
53567 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
53568 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
53569
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
53571 #, c-format
53572 msgid ""
53573 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53574 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53575 "Koha instance. "
53576 msgstr ""
53577 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53578 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
53579 "archivos para la instancia de Koha. "
53580
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53582 #, c-format
53583 msgid ""
53584 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53585 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53586 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
53587 "preference for the file upload plugin to work. "
53588 msgstr ""
53589 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
53590 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
53591 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
53592 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
53593 "de archivos para que funcione. "
53594
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
53596 #, c-format
53597 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
53598 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
53599
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
53601 #, c-format
53602 msgid "You are not authorised to manage this basket."
53603 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
53604
53605 #. A
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
53607 msgid "You are not authorized to delete patrons"
53608 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
53609
53610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
53611 #, c-format
53612 msgid "You are not authorized to modify this fund"
53613 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
53614
53615 #. A
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
53617 msgid "You are not authorized to renew patrons"
53618 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
53619
53620 #. A
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
53622 msgid "You are not authorized to set permissions"
53623 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
53624
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
53626 #, c-format
53627 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
53628 msgstr ""
53629
53630 #. SCRIPT
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53632 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
53633 msgstr ""
53634 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
53635 "pendientes"
53636
53637 #. SCRIPT
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53639 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
53640 msgstr ""
53641 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
53642 "datos"
53643
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
53645 #, c-format
53646 msgid "You are only viewing one item. "
53647 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
53648
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
53650 #, c-format
53651 msgid ""
53652 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53653 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
53654 msgstr ""
53655 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
53656 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
53657 "igual."
53658
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
53660 #, c-format
53661 msgid ""
53662 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53663 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
53664 msgstr ""
53665 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
53666 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
53667 "igual."
53668
53669 #. I
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
53671 msgid ""
53672 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
53673 "saved and sent as a single message."
53674 msgstr ""
53675 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
53676 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
53679 #, c-format
53680 msgid ""
53681 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
53682 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
53683 "order will not be deleted)."
53684 msgstr ""
53685 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
53686 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
53687 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
53690 #, c-format
53691 msgid ""
53692 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
53693 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
53694 msgstr ""
53695 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
53696 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
53697
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
53699 #, c-format
53700 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
53701 msgstr ""
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
53704 #, c-format
53705 msgid ""
53706 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
53707 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
53708 "be an exception."
53709 msgstr ""
53710 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
53711 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
53712 "va a ser una excepción."
53713
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
53715 #, c-format
53716 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
53717 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
53718
53719 #. SCRIPT
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
53721 msgid "You can only select %s item(s)"
53722 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
53723
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
53725 #, c-format
53726 msgid ""
53727 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
53728 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
53729 "or category."
53730 msgstr ""
53731 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
53732 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
53733 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
53734
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
53736 #, c-format
53737 msgid ""
53738 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
53739 "information."
53740 msgstr ""
53741 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
53742 "para más información."
53743
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
53745 #, c-format
53746 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
53747 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
53748
53749 #. SCRIPT
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53751 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
53752 msgstr ""
53753 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
53754
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
53756 #, c-format
53757 msgid "You can't create any orders unless you first "
53758 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
53759
53760 #. SCRIPT
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53762 msgid "You can't receive any more items"
53763 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
53764
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
53766 #, c-format
53767 msgid "You did not specify any search criteria."
53768 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
53769
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:203
53771 #, c-format
53772 msgid "You didn't select any external target."
53773 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
53774
53775 #. SCRIPT
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53777 msgid ""
53778 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
53779 "on this computer."
53780 msgstr ""
53781 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
53782 "de circulación en este ordenador."
53783
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
53785 #, c-format
53786 msgid "You do not have permission to access this page. "
53787 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
53788
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
53790 #, c-format
53791 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
53792 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
53795 #, c-format
53796 msgid "You do not have permission to delete this list."
53797 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
53798
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
53800 #, c-format
53801 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
53802 msgstr ""
53803 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
53804
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
53806 #, c-format
53807 msgid "You do not have permission to update this list."
53808 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
53809
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
53811 #, c-format
53812 msgid "You do not have permission to view this list."
53813 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
53814
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
53816 #, c-format
53817 msgid ""
53818 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
53819 "set to receive overdue notices."
53820 msgstr ""
53821 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
53822 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
53823
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
53825 #, c-format
53826 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
53827 msgstr ""
53828 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
53829 "marcador"
53830
53831 #. %1$s:  total 
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
53833 #, c-format
53834 msgid ""
53835 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
53836 "using Koha"
53837 msgstr ""
53838 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
53839 "antes de usar Koha"
53840
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1056
53842 #, c-format
53843 msgid ""
53844 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
53845 "process..."
53846 msgstr ""
53847 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
53848 "procesar..."
53849
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
53851 #, c-format
53852 msgid ""
53853 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
53854 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
53855 msgstr ""
53856 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
53857 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
53858 "eso."
53859
53860 #. SCRIPT
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
53862 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
53863 msgstr ""
53864 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
53865
53866 #. SCRIPT
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53868 msgid ""
53869 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
53870 "the catalog"
53871 msgstr ""
53872 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
53873 "catálogo"
53874
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
53876 #, c-format
53877 msgid ""
53878 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
53879 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
53880
53881 #. SCRIPT
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
53883 msgid "You have made changes to system preferences."
53884 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
53885
53886 #. SCRIPT
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53888 msgid ""
53889 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
53890 "cancel modifications."
53891 msgstr ""
53892 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
53893 "o cancele las modificaciones."
53894
53895 #. SCRIPT
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
53897 msgid ""
53898 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
53899 "barcodes to your entire catalog."
53900 msgstr ""
53901 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
53902 "de códigos de barra con su catálogo completo."
53903
53904 #. SCRIPT
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53906 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
53907 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
53908
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
53910 #, c-format
53911 msgid ""
53912 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
53913 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
53914 msgstr ""
53915 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
53916 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
53917 "anterior para calcular las facetas. "
53918
53919 #. %1$s:  config_entry.file 
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
53921 #, c-format
53922 msgid ""
53923 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
53924 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
53925 msgstr ""
53926 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
53927 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
53928
53929 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
53930 #. %2$s:  QueryParserError.file 
53931 #. %3$s:  ELSE 
53932 #. %4$s:  QueryParserError.file 
53933 #. %5$s:  END 
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
53935 #, c-format
53936 msgid ""
53937 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
53938 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
53939 "configuration file. The following configuration file was used without "
53940 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
53941 "%s. %s "
53942 msgstr ""
53943 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
53944 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
53945 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
53946 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
53947 "utilizado sin éxito: %s. %s "
53948
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
53950 #, c-format
53951 msgid ""
53952 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
53953 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
53954 "date "
53955 msgstr ""
53956 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
53957 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
53958 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
53959 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
53960
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
53962 #, c-format
53963 msgid ""
53964 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
53965 "by pipes."
53966 msgstr ""
53967 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
53968 "tuberías (|)."
53969
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
53971 #, c-format
53972 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
53973 msgstr ""
53974 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
53975
53976 #. SCRIPT
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53978 msgid ""
53979 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
53980 "that have not been uploaded."
53981 msgstr ""
53982 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
53983 "equipo, que aún no han sido subidas."
53984
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
53986 #, c-format
53987 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
53988 msgstr ""
53989 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
53990
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
53992 #, c-format
53993 msgid "You must be online to use these options."
53994 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
53995
53996 #. SCRIPT
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53998 msgid "You must choose a first publication date"
53999 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
54000
54001 #. SCRIPT
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54003 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
54004 msgstr ""
54005 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
54006
54007 #. SCRIPT
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54009 msgid "You must choose or create a biblio"
54010 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
54011
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
54013 #, c-format
54014 msgid "You must define a budget in Administration"
54015 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
54016
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
54018 #, c-format
54019 msgid "You must enter a term to search on "
54020 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
54021
54022 #. SCRIPT
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54024 msgid "You must give your new patron list a name!"
54025 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
54026
54027 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
54029 #, c-format
54030 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
54031 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
54032
54033 #. SCRIPT
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54035 msgid "You must select a fund"
54036 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
54037
54038 #. SCRIPT
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
54040 msgid "You must select at least two invoices to merge."
54041 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
54042
54043 #. For the first occurrence,
54044 #. SCRIPT
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
54047 msgid "You must select checkout(s) to export"
54048 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
54049
54050 #. SCRIPT
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
54052 msgid "You must select one or more patrons to remove"
54053 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
54054
54055 #. SCRIPT
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
54057 msgid "You must select one or more reports to delete"
54058 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
54059
54060 #. SCRIPT
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54062 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
54063 msgstr ""
54064 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
54065 "fuera de línea!"
54066
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
54068 #, c-format
54069 msgid ""
54070 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
54071 "preference in order to use it."
54072 msgstr ""
54073 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
54074 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
54075
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
54077 #, c-format
54078 msgid ""
54079 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
54080 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
54081 msgstr ""
54082 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
54083 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
54084 "esta función."
54085
54086 #. SCRIPT
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54088 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
54089 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
54090
54091 #. SCRIPT
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54093 msgid "You need to save the page before printing"
54094 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
54095
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
54097 #, c-format
54098 msgid ""
54099 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
54100 "preference."
54101 msgstr ""
54102 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
54103 "NorwegianPatronDBEndpoint."
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
54106 #, c-format
54107 msgid "You searched for "
54108 msgstr "Usted buscó "
54109
54110 #. For the first occurrence,
54111 #. %1$s:  IF ( title ) 
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
54114 #, c-format
54115 msgid "You searched for: %s"
54116 msgstr "Usted buscó: %s"
54117
54118 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
54120 #, c-format
54121 msgid ""
54122 "You selected a record from an external source that matches an existing "
54123 "record in your catalog: %s"
54124 msgstr ""
54125 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
54126 "registro existente en su catálogo: %s"
54127
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
54129 #, c-format
54130 msgid ""
54131 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
54132 msgstr ""
54133 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
54134 "plantillas de SMS."
54135
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
54137 #, c-format
54138 msgid ""
54139 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
54140 "the phone templates."
54141 msgstr ""
54142 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
54143 "utilizar las plantillas del teléfono."
54144
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
54146 #, c-format
54147 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
54148 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
54149
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
54151 #, c-format
54152 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
54153 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
54156 #, c-format
54157 msgid "You'll have to treat them individually. "
54158 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
54161 #, c-format
54162 msgid ""
54163 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
54164 "Perl (at least Version 5.10)."
54165 msgstr ""
54166 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
54167 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
54168
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
54170 #, c-format
54171 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
54172 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
54173
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
54175 #, c-format
54176 msgid "Your administrator must specify an active currency."
54177 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
54178
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
54180 #, c-format
54181 msgid "Your authority search history is empty."
54182 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
54183
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
54185 #, c-format
54186 msgid "Your cart"
54187 msgstr "Su carrito"
54188
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
54190 #, c-format
54191 msgid "Your cart "
54192 msgstr "Su carrito "
54193
54194 #. SCRIPT
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
54196 msgid "Your cart is currently empty"
54197 msgstr "Su carrito está vacío"
54198
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
54200 #, c-format
54201 msgid "Your cart is empty."
54202 msgstr "Su carrito está vacío"
54203
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
54205 #, c-format
54206 msgid "Your catalog search history is empty."
54207 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
54208
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
54211 #, c-format
54212 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
54213 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
54214
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
54217 #, c-format
54218 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
54219 msgstr ""
54220 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
54221
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
54223 #, fuzzy, c-format
54224 msgid "Your country: "
54225 msgstr "País: "
54226
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
54228 #, c-format
54229 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
54230 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
54231
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
54234 #, c-format
54235 msgid "Your download should begin automatically."
54236 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
54237
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
54239 #, c-format
54240 msgid "Your file was processed."
54241 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
54242
54243 #. SCRIPT
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
54245 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
54246 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
54247
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
54249 #, c-format
54250 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
54251 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
54252
54253 #. %1$s:  shelfname 
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
54255 #, c-format
54256 msgid "Your list: %s "
54257 msgstr "Su lista: %s "
54258
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
54261 #, c-format
54262 msgid "Your lists"
54263 msgstr "Sus listas"
54264
54265 #. For the first occurrence,
54266 #. SCRIPT
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54269 msgid "Your lists:"
54270 msgstr "Sus listas:"
54271
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
54273 #, c-format
54274 msgid "Your message: "
54275 msgstr "Su mensaje: "
54276
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
54278 #, c-format
54279 msgid "Your notification has been sent."
54280 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
54281
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
54283 #, c-format
54284 msgid "Your patron lists"
54285 msgstr "Sus listas de usuarios"
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
54288 #, c-format
54289 msgid "Your report has been saved"
54290 msgstr "Su informe ha sido guardado"
54291
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
54293 #, c-format
54294 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
54295 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
54296
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
54298 #, c-format
54299 msgid "Your request gave the following results:"
54300 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
54301
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
54303 #, c-format
54304 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
54305 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
54306
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
54308 #, c-format
54309 msgid "Your search returned no open subscriptions."
54310 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
54311
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
54315 #, c-format
54316 msgid "Your search returned no results."
54317 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
54318
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
54320 #, c-format
54321 msgid "Z39.50 Authority search points"
54322 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
54323
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
54325 #, c-format
54326 msgid "Z39.50 search"
54327 msgstr "Búsqueda Z39.50"
54328
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
54333 #, c-format
54334 msgid "Z39.50/SRU search"
54335 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
54336
54337 #. %1$s:  msg_add 
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
54339 #, c-format
54340 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
54341 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
54342
54343 #. %1$s:  msg_add 
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
54345 #, c-format
54346 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
54347 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
54348
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
54350 #, c-format
54351 msgid "Z39.50/SRU server search:"
54352 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
54353
54354 #. %1$s:  msg_add 
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
54356 #, c-format
54357 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
54358 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
54359
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
54363 #, c-format
54364 msgid "Z39.50/SRU servers"
54365 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
54366
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
54368 #, c-format
54369 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
54370 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
54371
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
54373 #, c-format
54374 msgid "ZIP file"
54375 msgstr "archivo ZIP"
54376
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
54383 #, c-format
54384 msgid "ZIP/Postal code"
54385 msgstr "ZIP/Código postal"
54386
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
54390 #, c-format
54391 msgid "ZIP/Postal code: "
54392 msgstr "ZIP/Código postal: "
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
54395 #, c-format
54396 msgid "Zach Sim"
54397 msgstr "Zach Sim"
54398
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
54400 #, c-format
54401 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
54402 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
54403
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
54405 #, c-format
54406 msgid "Zebra version: "
54407 msgstr "Versión de Zebra: "
54408
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
54410 #, c-format
54411 msgid "Zeno Tajoli"
54412 msgstr "Zeno Tajoli"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
54415 #, c-format
54416 msgid "Zip file"
54417 msgstr "Archivo ZIP"
54418
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
54421 #, c-format
54422 msgid "Zip/Postal code:"
54423 msgstr "ZIP/Código postal:"
54424
54425 #. For the first occurrence,
54426 #. SCRIPT
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54430 #, c-format
54431 msgid "[ New list ]"
54432 msgstr "[ Nueva lista ]"
54433
54434 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
54435 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
54437 #, c-format
54438 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
54439 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
54440
54441 #. SPAN
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
54443 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
54444 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
54445
54446 #. INPUT type=text name=time
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
54448 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54449 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54450
54451 #. INPUT type=text name=time2
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
54453 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54454 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54455
54456 #. INPUT type=button
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858
54458 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
54459 msgstr ""
54460 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
54461
54462 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:106
54465 msgid ""
54466 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
54467 msgstr ""
54468 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
54469
54470 #. INPUT type=text name=dateexpiry
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
54473 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
54474 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
54475
54476 #. INPUT type=text name=dateofbirth
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
54478 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
54479 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
54480
54481 #. INPUT type=text name=firstname
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
54483 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
54484 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
54485
54486 #. INPUT type=text name=initials
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
54488 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
54489 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
54490
54491 #. INPUT type=text name=othernames
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
54493 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
54494 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
54495
54496 #. A
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
54498 msgid ""
54499 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
54500 "before deleting this record."
54501 msgstr ""
54502 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
54503 "ítems antes de eliminar este registro."
54504
54505 #. IMG
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
54509 msgid "[% direction %] sort"
54510 msgstr "[% direction %] sort"
54511
54512 #. INPUT type=text name=discount
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
54514 msgid "[% discount | format ("
54515 msgstr "[% discount | format ("
54516
54517 #. IMG
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
54519 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54520 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54521
54522 #. A
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
54525 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
54526 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
54527
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522
54529 #, c-format
54530 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54531 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54532
54533 #. %1$s: # timestamp+verification_token+borrowernumber=3 
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
54535 #, c-format
54536 msgid ""
54537 "[%% IF !pm.extended_attributes and pm.size > 3 or pm.extended_attributes and "
54538 "pm.size > 4 %%] %s "
54539 msgstr ""
54540
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:109
54542 #, c-format
54543 msgid ""
54544 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
54545 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
54546 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
54547 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
54548 "|| pending_article_requests ) %%] "
54549 msgstr ""
54550 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
54551 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
54552 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
54553 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
54554 "|| pending_article_requests ) %%] "
54555
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
54557 #, c-format
54558 msgid ""
54559 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54560 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54561 "%%] "
54562 msgstr ""
54563 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54564 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54565 "%%] "
54566
54567 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
54569 #, c-format
54570 msgid ""
54571 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
54572 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
54573 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
54574 msgstr ""
54575 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
54576 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
54577 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
54578
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
54580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
54581 #, c-format
54582 msgid ""
54583 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
54584 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
54585 msgstr ""
54586 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
54587 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
54588
54589 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
54591 #, c-format
54592 msgid ""
54593 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
54594 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
54595 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
54596 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
54597 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
54598 "warnNoTemplateCaching %%] %s "
54599 msgstr ""
54600 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
54601 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
54602 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
54603 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
54604 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
54605 "warnNoTemplateCaching %%] %s "
54606
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
54608 #, c-format
54609 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
54610 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
54611
54612 #. %1$s:  IF locations.size 
54613 #. %2$s:  END 
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
54615 #, c-format
54616 msgid ""
54617 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
54618 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
54619 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] %s "
54620 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
54621 "empty_option = \"All locations\" %%] %s "
54622 msgstr ""
54623 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
54624 "empty_option = \"Todas las bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
54625 "name=\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"Todas las "
54626 "bibliotecas\" %%] %s [%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options "
54627 "= locations empty_option = \"Todas las ubicaciones\" %%] %s "
54628
54629 #. %1$s:  IF notforloans.size 
54630 #. %2$s:  END 
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
54632 #, c-format
54633 msgid ""
54634 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
54635 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
54636 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] %s "
54637 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
54638 "empty_option = \"All statuses\" %%] %s "
54639 msgstr ""
54640 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
54641 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
54642 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
54643 "colección\" %%] %s [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options "
54644 "= notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] %s "
54645
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
54647 #, c-format
54648 msgid ""
54649 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
54650 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54651 msgstr ""
54652 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
54653 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54654
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
54656 #, c-format
54657 msgid ""
54658 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
54659 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54660 msgstr ""
54661 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
54662 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54663
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
54665 #, c-format
54666 msgid ""
54667 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
54668 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54669 msgstr ""
54670 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
54671 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54672
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
54674 #, c-format
54675 msgid ""
54676 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
54677 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54678 msgstr ""
54679 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
54680 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54681
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
54683 #, c-format
54684 msgid ""
54685 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
54686 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
54687 msgstr ""
54688 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
54689 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
54690
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
54692 #, c-format
54693 msgid ""
54694 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
54695 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
54696 msgstr ""
54697 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
54698 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
54699
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
54701 #, c-format
54702 msgid ""
54703 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54704 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54705 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54706 "\" %%] "
54707 msgstr ""
54708 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54709 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54710 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54711 "\" %%] "
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
54714 #, c-format
54715 msgid ""
54716 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54717 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54718 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54719 "\" %%] "
54720 msgstr ""
54721 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54722 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54723 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54724 "\" %%] "
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
54727 #, c-format
54728 msgid ""
54729 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
54730 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
54731 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
54732 msgstr ""
54733 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
54734 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
54735 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
54738 #, c-format
54739 msgid ""
54740 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
54741 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
54742 msgstr ""
54743 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
54744 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
54745
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
54747 #, c-format
54748 msgid ""
54749 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
54750 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
54751 msgstr ""
54752 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
54753 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
54754
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
54756 #, c-format
54757 msgid ""
54758 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
54759 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
54760 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
54761 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
54762 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
54763 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
54764 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
54765 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
54766 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
54767 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
54768 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
54769 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
54770 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
54771 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
54772 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
54773 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
54774 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
54775 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
54776 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
54777 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
54778 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
54779 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
54780 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
54781 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
54782 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
54783 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
54784 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
54785 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
54786 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
54787 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
54788 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
54789 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
54790 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
54791 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
54792 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
54793 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
54794 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
54795 msgstr ""
54796
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
54798 #, c-format
54799 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
54800 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
54801
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
54803 #, c-format
54804 msgid ""
54805 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
54806 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
54807 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
54808 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
54809 msgstr ""
54810 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
54811 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
54812 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
54813 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
54814 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
54815
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
54817 #, c-format
54818 msgid "[Edit Item]"
54819 msgstr "[Editar ítem]"
54820
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:96
54822 #, c-format
54823 msgid "[Main page]"
54824 msgstr "[Página principal]"
54825
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
54827 #, c-format
54828 msgid "[Overridden] "
54829 msgstr "[Reemplazado] "
54830
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
54832 #, c-format
54833 msgid "[Previous page]"
54834 msgstr "[Página anterior]"
54835
54836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
54837 #, c-format
54838 msgid "[clear]"
54839 msgstr "[limpiar]"
54840
54841 #. %1$s:  END 
54842 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
54843 #. %3$s:  END 
54844 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
54845 #. %5$s:  END 
54846 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
54847 #. %7$s:  END 
54848 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
54849 #. %9$s:  END 
54850 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
54851 #. %11$s:  END 
54852 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
54853 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
54854 #. %14$s:  END 
54855 #. %15$s:  other_items_loo.count 
54856 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:694
54858 #, c-format
54859 msgid ""
54860 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
54861 "%s%s%s (%s) %s "
54862 msgstr ""
54863 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
54864 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
54865
54866 #. %1$s:  END 
54867 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
54868 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
54869 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
54870 #. %5$s:  END 
54871 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
54872 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:672
54874 #, c-format
54875 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
54876 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
54877
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
54879 #, c-format
54880 msgid "_ matches only a single character"
54881 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
54882
54883 # Es una lista de artículos
54884 #. SCRIPT
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
54886 msgid "a an the"
54887 msgstr "el la los"
54888
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
54890 #, c-format
54891 msgid "active"
54892 msgstr "activo"
54893
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
54895 #, c-format
54896 msgid "added successfully"
54897 msgstr "agregado con éxito"
54898
54899 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
54901 #, c-format
54902 msgid "after %s days."
54903 msgstr "después de %s días."
54904
54905 #. %1$s:  END 
54906 #. %2$s:  IF ( error ) 
54907 #. %3$s:  ELSE 
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
54909 #, c-format
54910 msgid "again. %s %s%s "
54911 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
54912
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
54915 #, c-format
54916 msgid "all"
54917 msgstr "todos"
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
54920 #, c-format
54921 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
54922 msgstr ""
54923 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
54924
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
54926 #, c-format
54927 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
54928 msgstr ""
54929 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
54930
54931 #. SCRIPT
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54933 msgid "already exists in database"
54934 msgstr "ya existe en la base de datos"
54935
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
54938 #, c-format
54939 msgid "already has a hold"
54940 msgstr "tiene una reserva"
54941
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
54943 #, c-format
54944 msgid "analytics."
54945 msgstr "analíticas."
54946
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
54948 #, c-format
54949 msgid "and"
54950 msgstr "y"
54951
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
54953 #, c-format
54954 msgid "and "
54955 msgstr "y "
54956
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
54958 #, c-format
54959 msgid "and has been returned."
54960 msgstr "y ha sido devuelto."
54961
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
54963 #, c-format
54964 msgid "and is issued every "
54965 msgstr "y es prestado cada "
54966
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
54968 #, c-format
54969 msgid "and mark one currency as active."
54970 msgstr "y marque una moneda como activa."
54971
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
54974 #, c-format
54975 msgid "and the "
54976 msgstr "y el "
54977
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
54979 #, c-format
54980 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
54981 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
54982
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:776
54986 #, c-format
54987 msgid "any library "
54988 msgstr "cualquier biblioteca "
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
54991 #, c-format
54992 msgid "anyone else to add entries."
54993 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
54994
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
54996 #, c-format
54997 msgid "anyone to remove other contributed entries."
54998 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
54999
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
55001 #, c-format
55002 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
55003 msgstr "cualquiera pueda eliminar sus propias entradas contribuidas."
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
55007 #, c-format
55008 msgid "approved"
55009 msgstr "aprobado"
55010
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
55012 #, c-format
55013 msgid "are licensed under the "
55014 msgstr "está licenciado bajo la "
55015
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
55017 #, c-format
55018 msgid "as "
55019 msgstr "como "
55020
55021 #. SCRIPT
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55023 msgid "at %s"
55024 msgstr "a %s"
55025
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
55027 #, c-format
55028 msgid "at : "
55029 msgstr "en : "
55030
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
55032 #, c-format
55033 msgid "at current library "
55034 msgstr "en la biblioteca actual "
55035
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
55037 #, c-format
55038 msgid "at least 1 item type defined"
55039 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
55040
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
55042 #, c-format
55043 msgid "at least 1 item type must be defined"
55044 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
55045
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
55047 #, c-format
55048 msgid "at least 1 library defined"
55049 msgstr "al menos 1 sede definida"
55050
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
55052 #, c-format
55053 msgid "at least 1 library must be defined"
55054 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
55055
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
55057 #, c-format
55058 msgid "at least one template for using this tool. "
55059 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
55060
55061 #. A
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
55063 msgid "basket"
55064 msgstr "cesta"
55065
55066 #. A
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
55069 msgid "basketgroup"
55070 msgstr "Grupo de cesta"
55071
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
55074 #, c-format
55075 msgid "batch_anonymise.pl"
55076 msgstr "batch_anonymise.pl"
55077
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
55079 #, c-format
55080 msgid "be less than 500KB. "
55081 msgstr "ser menores de 500KB. "
55082
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
55084 #, c-format
55085 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
55086 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
55087
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
55090 #, c-format
55091 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
55092 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
55093
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
55095 #, c-format
55096 msgid "be mapped to the same tag,"
55097 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
55098
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
55100 #, c-format
55101 msgid "beep.ogg"
55102 msgstr "beep.ogg"
55103
55104 #. SCRIPT
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55106 msgid "begins with "
55107 msgstr "comienza con "
55108
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
55110 #, c-format
55111 msgid "biblio and biblionumber"
55112 msgstr "biblio y biblionumber"
55113
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
55115 #, c-format
55116 msgid "biblioitems.itemtype defined"
55117 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
55118
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
55120 #, c-format
55121 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
55122 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
55123
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
55125 #, fuzzy, c-format
55126 msgid "budget_code"
55127 msgstr "Id presupuesto"
55128
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
55131 #, c-format
55132 msgid "by"
55133 msgstr "por"
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
55137 #, c-format
55138 msgid "by "
55139 msgstr "por "
55140
55141 #. For the first occurrence,
55142 #. %1$s:  type 
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
55147 #, c-format
55148 msgid "by %s"
55149 msgstr "por %s"
55150
55151 #. %1$s:  XISBN.author | html 
55152 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
55153 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
55154 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
55155 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
55156 #. %6$s:  XISBN.place 
55157 #. %7$s:  END 
55158 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
55159 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
55160 #. %10$s:  END 
55161 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
55162 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
55163 #. %13$s:  END 
55164 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
55165 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
55166 #. %16$s:  END 
55167 #. %17$s:  END 
55168 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
55169 #. %19$s:  END 
55170 #. %20$s:  XISBN.pages 
55171 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
55172 #. %22$s:  XISBN.illus 
55173 #. %23$s:  END 
55174 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
55175 #. %25$s:  END 
55176 #. %26$s:  XISBN.size 
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
55178 #, c-format
55179 msgid ""
55180 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
55181 "%s "
55182 msgstr ""
55183 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
55184 "%s%s "
55185
55186 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
55188 #, c-format
55189 msgid "by %s: "
55190 msgstr "por %s: "
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
55193 #, c-format
55194 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
55195 msgstr ""
55196 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
55197 "v2."
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
55200 #, c-format
55201 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
55202 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
55203
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
55205 #, c-format
55206 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
55207 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
55208
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
55210 #, c-format
55211 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
55212 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
55213
55214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
55215 #, c-format
55216 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
55217 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
55218
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
55220 #, c-format
55221 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
55222 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
55223
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
55225 #, c-format
55226 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
55227 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
55228
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
55230 #, c-format
55231 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
55232 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
55233
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
55235 #, c-format
55236 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
55237 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
55238
55239 #. SCRIPT
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55241 msgid "by _AUTHOR_"
55242 msgstr "por _AUTHOR_"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
55245 #, c-format
55246 msgid "by item types"
55247 msgstr "por tipos de ítem"
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
55250 #, c-format
55251 msgid "by libraries"
55252 msgstr "por bibliotecas"
55253
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
55255 #, c-format
55256 msgid "by months"
55257 msgstr "por meses"
55258
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
55260 #, c-format
55261 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
55262 msgstr ""
55263 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
55264 "San Olaf."
55265
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
55267 #, c-format
55268 msgid "call.ogg"
55269 msgstr "call.ogg"
55270
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
55272 #, fuzzy, c-format
55273 msgid "callnumber"
55274 msgstr "Signatura topográfica"
55275
55276 #. For the first occurrence,
55277 #. %1$s:  max_holds_for_record 
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
55280 #, c-format
55281 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
55282 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
55283
55284 #. %1$s:  maxreserves 
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
55286 #, c-format
55287 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
55288 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
55289
55290 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
55291 #. %2$s:  new_reserves_count 
55292 #. %3$s:  maxreserves 
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
55294 #, c-format
55295 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
55296 msgstr ""
55297 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
55298 "de reservas."
55299
55300 #. For the first occurrence,
55301 #. SCRIPT
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55303 msgid "cannot be repeated"
55304 msgstr "no se puede repetir"
55305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
55307 #, fuzzy, c-format
55308 msgid "ccode"
55309 msgstr "Código de barras"
55310
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
55313 #, c-format
55314 msgid "characters"
55315 msgstr "caracteres"
55316
55317 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:387
55319 msgid "check to delete this field"
55320 msgstr "marcar para eliminar este campo"
55321
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
55323 #, c-format
55324 msgid "choose"
55325 msgstr "elija"
55326
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
55328 #, c-format
55329 msgid "click to log out"
55330 msgstr "haga clic para salir"
55331
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
55333 #, c-format
55334 msgid "closed"
55335 msgstr "cerrado"
55336
55337 #. %1$s:  END 
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:28
55339 #, fuzzy, c-format
55340 msgid "club %s "
55341 msgstr "Volver %s "
55342
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
55344 #, c-format
55345 msgid "code and "
55346 msgstr "código y "
55347
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
55349 #, c-format
55350 msgid "collection"
55351 msgstr "colección"
55352
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
55354 #, c-format
55355 msgid "configuration file."
55356 msgstr "archivo de configuración"
55357
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55359 #, c-format
55360 msgid "considered late"
55361 msgstr "considerado atrasado"
55362
55363 #. SCRIPT
55364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55365 msgid "containing "
55366 msgstr "conteniendo "
55367
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
55384 #, c-format
55385 msgid "contains"
55386 msgstr "contiene"
55387
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
55389 #, c-format
55390 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
55391 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
55392
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
55394 #, c-format
55395 msgid "copyno"
55396 msgstr ""
55397
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
55400 #, c-format
55401 msgid "create an item record when receiving this serial"
55402 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
55403
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55405 #, c-format
55406 msgid "create one or more authorized values"
55407 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
55410 #, c-format
55411 msgid "critical.ogg"
55412 msgstr "critical.ogg"
55413
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
55415 #, c-format
55416 msgid "csv"
55417 msgstr "csv"
55418
55419 #. SPAN
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
55422 msgid ""
55423 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55424 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55425 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55426 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55427 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55428 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55429 "series %]&rft.genre="
55430 msgstr ""
55431 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55432 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55433 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55434 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55435 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55436 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55437 "series %]&rft.genre="
55438
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
55440 #, c-format
55441 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
55442 msgstr "deseleccionar todo"
55443
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
55445 #, c-format
55446 msgid "database host : "
55447 msgstr "equipo de la base de datos: "
55448
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
55450 #, c-format
55451 msgid "database name : "
55452 msgstr "nombre de la base de datos: "
55453
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
55455 #, c-format
55456 msgid "database port : "
55457 msgstr "puerto de la base de datos: "
55458
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
55460 #, c-format
55461 msgid "database type : "
55462 msgstr "tipo de base de datos: "
55463
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
55465 #, c-format
55466 msgid "database user : "
55467 msgstr "usuario de la base de datos: "
55468
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
55470 #, c-format
55471 msgid "day(s) "
55472 msgstr "día(s) "
55473
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
55475 #, c-format
55476 msgid "days "
55477 msgstr "días "
55478
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
55480 #, c-format
55481 msgid "days ago"
55482 msgstr "días hace"
55483
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
55485 #, c-format
55486 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
55487 msgstr ""
55488 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
55489 "todos los tipos de ítems"
55490
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
55492 #, c-format
55493 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
55494 msgstr ""
55495 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
55496 "mismo tipo de ítem"
55497
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
55499 #, c-format
55500 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
55501 msgstr ""
55502 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
55503 "tipos de ítem"
55504
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
55506 #, c-format
55507 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
55508 msgstr ""
55509 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
55510 "de ítem"
55511
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
55513 #, c-format
55514 msgid "define a budget and a fund"
55515 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
55516
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
55518 #, c-format
55519 msgid "define a notice"
55520 msgstr "defina un aviso"
55521
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
55523 #, c-format
55524 msgid "del"
55525 msgstr "borrar"
55526
55527 #. A
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
55529 msgid "detail of the subscription"
55530 msgstr "detalle de la suscripción"
55531
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55533 #, c-format
55534 msgid "detected."
55535 msgstr "detectado."
55536
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
55538 #, c-format
55539 msgid "device_connect.ogg"
55540 msgstr "device_connect.ogg"
55541
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
55543 #, c-format
55544 msgid "device_disconnect.ogg"
55545 msgstr "device_disconnect.ogg"
55546
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
55548 #, c-format
55549 msgid "digits"
55550 msgstr "dígitos"
55551
55552 #. A
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
55554 msgid "display detail for this librarian."
55555 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
55556
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
55558 #, c-format
55559 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
55560 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
55561
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
55563 #, c-format
55564 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
55565 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
55566
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
55568 #, c-format
55569 msgid "doesn't exist"
55570 msgstr "no existe"
55571
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55573 #, c-format
55574 msgid "doesn't have enough privilege on database "
55575 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
55576
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
55578 #, c-format
55579 msgid "doesn't match"
55580 msgstr "no coincide"
55581
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
55583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
55584 #, c-format
55585 msgid "doesn't match any existing record."
55586 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
55587
55588 #. INPUT type=reset
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
55590 msgid "déselectionner tout"
55591 msgstr "deseleccionar todo"
55592
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:655
55595 #, c-format
55596 msgid "ecost tax exc."
55597 msgstr "costo sin impuesto"
55598
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
55601 #, c-format
55602 msgid "ecost tax inc."
55603 msgstr "ecost tax inc."
55604
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55606 #, c-format
55607 msgid "edit"
55608 msgstr "editar"
55609
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112
55611 #, c-format
55612 msgid "edit "
55613 msgstr "editar "
55614
55615 #. SCRIPT
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55617 msgid "edit items"
55618 msgstr "editar ítems"
55619
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
55621 #, c-format
55622 msgid "email"
55623 msgstr "email"
55624
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
55626 #, c-format
55627 msgid "ending.ogg"
55628 msgstr "ending.ogg"
55629
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
55631 #, c-format
55632 msgid ""
55633 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
55634 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
55635 msgstr ""
55636 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
55637 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
55638
55639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
55640 #, c-format
55641 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55642 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55643
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
55645 #, c-format
55646 msgid "exists"
55647 msgstr "existe"
55648
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
55650 #, c-format
55651 msgid "exists."
55652 msgstr "existe."
55653
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
55655 #, c-format
55656 msgid "expired"
55657 msgstr "vencido"
55658
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
55660 #, c-format
55661 msgid "fail.ogg"
55662 msgstr "fail.ogg"
55663
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
55665 #, c-format
55666 msgid "failed to be added"
55667 msgstr "error al agregar"
55668
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
55670 #, c-format
55671 msgid "failed to be updated"
55672 msgstr "errar en la actualización"
55673
55674 #. SCRIPT
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55676 msgid "failed to run"
55677 msgstr "falló al reproducir"
55678
55679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
55680 #, c-format
55681 msgid "famfamfam.com"
55682 msgstr "famfamfam.com"
55683
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
55685 #, c-format
55686 msgid "field "
55687 msgstr "campo "
55688
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
55690 #, c-format
55691 msgid "field(s) "
55692 msgstr "campo(s) "
55693
55694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
55695 #, c-format
55696 msgid "for "
55697 msgstr "para "
55698
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
55700 #, c-format
55701 msgid "framework values"
55702 msgstr "valores del formato"
55703
55704 #. SCRIPT
55705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55706 msgid "from"
55707 msgstr "desde"
55708
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
55710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
55711 #, c-format
55712 msgid "from "
55713 msgstr "de "
55714
55715 #. A
55716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
55717 msgid "go to [% bibliotitle %]"
55718 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
55719
55720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:115
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
55722 #, fuzzy, c-format
55723 msgid "go to:"
55724 msgstr "Ir arriba"
55725
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:34
55727 #, fuzzy, c-format
55728 msgid "go to: "
55729 msgstr "Ir arriba"
55730
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55732 #, c-format
55733 msgid "gone no address"
55734 msgstr "a ninguna dirección"
55735
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
55737 #, c-format
55738 msgid "group by"
55739 msgstr "agrupado por"
55740
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
55743 #, c-format
55744 msgid "group by "
55745 msgstr "agrupado por "
55746
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
55748 #, c-format
55749 msgid "has "
55750 msgstr "tiene "
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
55753 #, c-format
55754 msgid "has all required privileges on database "
55755 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
55756
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
55758 #, c-format
55759 msgid "has never been checked out."
55760 msgstr "no ha sido prestado nunca."
55761
55762 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
55763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
55764 #, c-format
55765 msgid ""
55766 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
55767 "record "
55768 msgstr ""
55769 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
55770 "autoridad "
55771
55772 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
55774 #, c-format
55775 msgid ""
55776 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
55777 "record "
55778 msgstr ""
55779 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
55780 "bibliográfico "
55781
55782 #. %1$s:  END 
55783 #. %2$s:  IF message.error 
55784 #. %3$s:  message.error
55785 #. %4$s:  END 
55786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
55787 #, c-format
55788 msgid ""
55789 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
55790 "logfile for more information). %s "
55791 msgstr ""
55792 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
55793 "registro Koha para más información). %s "
55794
55795 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
55797 #, c-format
55798 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
55799 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
55800
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
55802 #, c-format
55803 msgid "has too many holds."
55804 msgstr "tiene demasiadas reservas."
55805
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55808 #, c-format
55809 msgid "here"
55810 msgstr "aquí"
55811
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
55813 #, fuzzy, c-format
55814 msgid "holdingbranch"
55815 msgstr "Sede depositaria"
55816
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
55818 #, c-format
55819 msgid "holdingbranch NOT mapped"
55820 msgstr "la sede NO está mapeada"
55821
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
55823 #, c-format
55824 msgid "holdingbranch defined"
55825 msgstr "sede definida"
55826
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
55828 #, fuzzy, c-format
55829 msgid "homebranch"
55830 msgstr "Sede de origen"
55831
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
55833 #, c-format
55834 msgid "homebranch NOT mapped"
55835 msgstr "sede central NO mapeada"
55836
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
55838 #, c-format
55839 msgid "homebranch defined"
55840 msgstr "sede propietaria definida"
55841
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
55843 #, c-format
55844 msgid "if"
55845 msgstr "si"
55846
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
55848 #, c-format
55849 msgid ""
55850 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
55851 "libraries you want to associate with this value. "
55852 msgstr ""
55853 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
55854 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
55855
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55858 #, c-format
55859 msgid "if you wish to enable this feature."
55860 msgstr "si desea habilitar esta característica."
55861
55862 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55864 msgid "ig"
55865 msgstr "ig"
55866
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
55868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
55871 #, c-format
55872 msgid "ignore"
55873 msgstr "ignorar"
55874
55875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
55876 #, c-format
55877 msgid "in "
55878 msgstr "en "
55879
55880 #. %1$s:  LibraryName 
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
55882 #, c-format
55883 msgid "in %s "
55884 msgstr "en %s "
55885
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
55887 #, c-format
55888 msgid "in fines"
55889 msgstr "en multas"
55890
55891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
55892 #, c-format
55893 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
55894 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
55895
55896 #. SCRIPT
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55898 msgid "in library "
55899 msgstr "en la biblioteca "
55900
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
55902 #, c-format
55903 msgid "incoming_call.ogg"
55904 msgstr "incoming_call.ogg"
55905
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
55907 #, c-format
55908 msgid "invalid authority types"
55909 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
55910
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
55912 #, c-format
55913 msgid "is"
55914 msgstr "es"
55915
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
55917 #, c-format
55918 msgid "is already in possession"
55919 msgstr "está ya en su posesión"
55920
55921 #. SCRIPT
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55923 msgid "is duplicated"
55924 msgstr "es duplicado"
55925
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
55929 #, c-format
55930 msgid "is equal to"
55931 msgstr "es igual a"
55932
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
55947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
55949 #, c-format
55950 msgid "is exactly"
55951 msgstr "es exactamente"
55952
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
55954 #, c-format
55955 msgid "is licensed under a "
55956 msgstr "está licenciado bajo la "
55957
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
55959 #, c-format
55960 msgid "is licensed under the "
55961 msgstr "está licenciado bajo la "
55962
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
55965 #, c-format
55966 msgid "is not"
55967 msgstr "no es"
55968
55969 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
55971 #, c-format
55972 msgid "is now debarred until %s."
55973 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
55974
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
55977 #, c-format
55978 msgid "is on hold for "
55979 msgstr "está reservado para "
55980
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
55982 #, c-format
55983 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
55984 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
55985
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
55987 #, c-format
55988 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
55989 msgstr ""
55990 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
55991 "restringido. "
55992
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
55997 #, c-format
55998 msgid "iso2709"
55999 msgstr "iso2709"
56000
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
56002 #, c-format
56003 msgid "item fields"
56004 msgstr "campos del ítem"
56005
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
56007 #, c-format
56008 msgid "item type for older issues:"
56009 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
56010
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
56012 #, c-format
56013 msgid "item type not defined"
56014 msgstr "tipos de ítem no definidos"
56015
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
56019 #, c-format
56020 msgid "item's holding library "
56021 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
56022
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
56026 #, c-format
56027 msgid "item's home library "
56028 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
56029
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
56031 #, c-format
56032 msgid "itemdata_copynumber"
56033 msgstr "itemdata_copynumber"
56034
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
56036 #, c-format
56037 msgid "itemdata_enumchron"
56038 msgstr "itemdata_enumchron"
56039
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
56041 #, c-format
56042 msgid "itemnum"
56043 msgstr "número de ítem"
56044
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
56046 #, c-format
56047 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
56048 msgstr ""
56049 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
56050 "pestaña-1"
56051
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
56054 #, c-format
56055 msgid "items (10)"
56056 msgstr "items (10)"
56057
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
56059 #, c-format
56060 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
56061 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
56062
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
56064 #, c-format
56065 msgid "items.permanent_location mapped"
56066 msgstr "items.permanent_location mapeado"
56067
56068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
56069 #, c-format
56070 msgid "itemtype NOT mapped"
56071 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
56072
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
56074 #, fuzzy, c-format
56075 msgid "itype"
56076 msgstr "Tipo de ítem"
56077
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
56079 #, c-format
56080 msgid "jQuery"
56081 msgstr "jQuery"
56082
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
56084 #, c-format
56085 msgid "jQuery Colvis plugin"
56086 msgstr "jQuery Colvis plugin"
56087
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
56089 #, c-format
56090 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
56091 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
56092
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
56094 #, c-format
56095 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
56096 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
56097
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
56100 #, c-format
56101 msgid "jQuery Validation Plugin"
56102 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
56103
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
56105 #, c-format
56106 msgid "jQuery and jQueryUI"
56107 msgstr "jQuery y jQueryUI"
56108
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
56110 #, c-format
56111 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
56112 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
56113
56114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
56115 #, c-format
56116 msgid ""
56117 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
56118 "under the "
56119 msgstr ""
56120 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
56121 "está licenciado bajo la "
56122
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
56124 #, c-format
56125 msgid "jQuery multiple select plugin"
56126 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
56127
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
56129 #, c-format
56130 msgid "jQuery treetable Plugin"
56131 msgstr "jQuery treetable Plugin"
56132
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
56134 #, c-format
56135 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56136 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56137
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
56139 #, c-format
56140 msgid "jQueryUI"
56141 msgstr "jQueryUI"
56142
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
56145 #, c-format
56146 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
56147 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
56148
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
56150 #, c-format
56151 msgid "jquery.multiple.select.js"
56152 msgstr "jquery.multiple.select.js"
56153
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56155 #, c-format
56156 msgid "jquery.tablednd.js"
56157 msgstr "jquery.tablednd.js"
56158
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:68
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
56163 #, c-format
56164 msgid "koha-conf.xml"
56165 msgstr "koha-conf.xml"
56166
56167 #. INPUT type=text name=filename
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
56170 msgid "koha.mrc"
56171 msgstr "koha.mrc"
56172
56173 #. %1$s:  batche.batch_id 
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
56175 #, c-format
56176 msgid "label_batch_%s.pdf"
56177 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
56178
56179 #. %1$s:  patronlist_id 
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
56181 #, c-format
56182 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
56183 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
56184
56185 #. For the first occurrence,
56186 #. %1$s:  batche.card_count 
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
56189 #, c-format
56190 msgid "label_single_%s.pdf"
56191 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
56192
56193 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
56195 #, c-format
56196 msgid "last on: %s"
56197 msgstr "dura hasta: %s"
56198
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
56200 #, c-format
56201 msgid "leave blank for auto calc during registration"
56202 msgstr ""
56203
56204 #. INPUT type=text name=from_subfield
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
56207 msgid "let blank for the entire field"
56208 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
56209
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
56211 #, c-format
56212 msgid "library is licensed under "
56213 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
56214
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
56216 #, c-format
56217 msgid "library not defined"
56218 msgstr "sede no definida"
56219
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
56221 #, fuzzy, c-format
56222 msgid "licensed under the "
56223 msgstr "está licenciado bajo la "
56224
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
56226 #, c-format
56227 msgid "like"
56228 msgstr "como"
56229
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
56231 #, c-format
56232 msgid "loading.ogg"
56233 msgstr "loading.ogg"
56234
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
56236 #, c-format
56237 msgid "loading_2.ogg"
56238 msgstr "loading_2.ogg"
56239
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
56241 #, fuzzy, c-format
56242 msgid "loc"
56243 msgstr "Bloqueado "
56244
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
56246 #, c-format
56247 msgid "localhost"
56248 msgstr "localhost"
56249
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56251 #, c-format
56252 msgid "lost"
56253 msgstr "perdido"
56254
56255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
56256 #, c-format
56257 msgid "m/"
56258 msgstr "m/"
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
56261 #, c-format
56262 msgid "manage circulation rules"
56263 msgstr "administrar reglas de circulación"
56264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
56267 #, c-format
56268 msgid "marc"
56269 msgstr "marc"
56270
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56272 #, c-format
56273 msgid "matches"
56274 msgstr "coincidencias"
56275
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
56277 #, c-format
56278 msgid "maximize.ogg"
56279 msgstr "maximize.ogg"
56280
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
56283 #, c-format
56284 msgid "me"
56285 msgstr "yo"
56286
56287 #. %1$s:  sep 
56288 #. %2$s:  sep 
56289 #. %3$s:  sep 
56290 #. %4$s:  sep 
56291 #. %5$s:  sep 
56292 #. %6$s:  sep 
56293 #. %7$s:  sep 
56294 #. %8$s:  sep 
56295 #. %9$s:  sep 
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
56297 #, c-format
56298 msgid ""
56299 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
56300 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
56301 msgstr ""
56302 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
56303 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
56304
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
56306 #, c-format
56307 msgid "minimize.ogg"
56308 msgstr "minimize.ogg"
56309
56310 #. SCRIPT
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
56312 msgid "modified"
56313 msgstr "modificado"
56314
56315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:106
56317 #, c-format
56318 msgid "months "
56319 msgstr "meses "
56320
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
56322 #, c-format
56323 msgid "must"
56324 msgstr "debe"
56325
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56327 #, c-format
56328 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
56329 msgstr ""
56330 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
56331
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56333 #, c-format
56334 msgid "n/a"
56335 msgstr "no disponible"
56336
56337 #. SCRIPT
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56339 msgid "never"
56340 msgstr "nunca"
56341
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
56343 #, c-format
56344 msgid "new_mail_notification.ogg"
56345 msgstr "new_mail_notification.ogg"
56346
56347 #. INPUT type=image
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
56349 msgid "next"
56350 msgstr "siguiente"
56351
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
56353 #, c-format
56354 msgid "no NULL value in frameworkcode"
56355 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
56356
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
56358 #, c-format
56359 msgid "no active"
56360 msgstr "inactivo"
56361
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
56363 #, c-format
56364 msgid "noItemTypeImages system preference"
56365 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
56366
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56370 #, c-format
56371 msgid "none"
56372 msgstr "ninguno"
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
56375 #, fuzzy, c-format
56376 msgid "nonpublic_note"
56377 msgstr "Nota no pública"
56378
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
56380 #, c-format
56381 msgid "not"
56382 msgstr "no"
56383
56384 #. ABBR
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56386 msgid "not available"
56387 msgstr "no disponible"
56388
56389 #. SCRIPT
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56391 msgid "not checked out"
56392 msgstr "no prestado"
56393
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
56397 #, c-format
56398 msgid "not equal to"
56399 msgstr "no es igual a"
56400
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
56402 #, c-format
56403 msgid "not like"
56404 msgstr "no como"
56405
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
56407 #, c-format
56408 msgid "not owned"
56409 msgstr "no poseído"
56410
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
56412 #, c-format
56413 msgid "not running"
56414 msgstr "no ejecutándose"
56415
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
56417 #, fuzzy, c-format
56418 msgid "notforloan"
56419 msgstr "No para préstamo"
56420
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
56422 #, c-format
56423 msgid "number"
56424 msgstr "número"
56425
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56427 #, c-format
56428 msgid "of one item."
56429 msgstr "de un ítem."
56430
56431 #. SCRIPT
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56433 msgid "on hold"
56434 msgstr "reservado"
56435
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
56437 #, c-format
56438 msgid "on this item "
56439 msgstr "en este ítem "
56440
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
56442 #, c-format
56443 msgid "on this item."
56444 msgstr "en este ítem."
56445
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56447 #, c-format
56448 msgid "once every"
56449 msgstr "una vez cada"
56450
56451 #. %1$s:  ELSE 
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
56453 #, c-format
56454 msgid "one or more records without items attached. %s "
56455 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
56456
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
56458 #, c-format
56459 msgid "opening.ogg"
56460 msgstr "opening.ogg"
56461
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
56464 #, c-format
56465 msgid "or"
56466 msgstr "o"
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
56470 #, c-format
56471 msgid "or "
56472 msgstr "o "
56473
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
56475 #, c-format
56476 msgid "or MARC subfield."
56477 msgstr "o subcampo MARC."
56478
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
56480 #, c-format
56481 msgid "or any available"
56482 msgstr "o cualquiera disponible"
56483
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1148
56485 #, c-format
56486 msgid "or create"
56487 msgstr "o creado"
56488
56489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
56490 #, c-format
56491 msgid "or create:"
56492 msgstr "o crear:"
56493
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
56495 #, c-format
56496 msgid "panic.ogg"
56497 msgstr "panic.ogg"
56498
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
56500 #, c-format
56501 msgid "patron categories"
56502 msgstr "categorías de usuario"
56503
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
56505 #, c-format
56506 msgid "patron category "
56507 msgstr "categoría de usuario "
56508
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
56510 #, c-format
56511 msgid "patron_attributes"
56512 msgstr "patron_attributes"
56513
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
56515 #, c-format
56516 msgid "patrons to "
56517 msgstr "usuarios a "
56518
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
56521 #, c-format
56522 msgid "pending"
56523 msgstr "pendiente"
56524
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
56526 #, c-format
56527 msgid "pending offline circulation actions"
56528 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
56529
56530 #. INPUT type=submit name=phony_submit
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318
56532 msgid "phony_submit"
56533 msgstr "phony_submit"
56534
56535 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
56537 msgid "please note your reason here..."
56538 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
56539
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
56541 #, c-format
56542 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
56543 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
56544
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
56546 #, c-format
56547 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
56548 msgstr ""
56549 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
56550 "GPL v2."
56551
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
56553 #, c-format
56554 msgid "popup.ogg"
56555 msgstr "popup.ogg"
56556
56557 #. INPUT type=image
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
56559 msgid "previous"
56560 msgstr "anterior"
56561
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
56563 #, fuzzy, c-format
56564 msgid "price"
56565 msgstr "Precio"
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
56570 #, c-format
56571 msgid "pt"
56572 msgstr "pt"
56573
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
56575 #, fuzzy, c-format
56576 msgid "public_note"
56577 msgstr "Nota pública"
56578
56579 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
56580 #. %2$s:  END 
56581 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
56583 #, c-format
56584 msgid "published by: %s %s %s in "
56585 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
56586
56587 #. SCRIPT
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
56589 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
56590 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
56593 #, c-format
56594 msgid "rather than "
56595 msgstr "en vez de "
56596
56597 #. SCRIPT
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56599 msgid "reason unkown"
56600 msgstr "razón desconocida"
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
56603 #, c-format
56604 msgid "records in various encodings. Choose one): "
56605 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
56608 #, c-format
56609 msgid "records in various format. Choose one): "
56610 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
56611
56612 #. INPUT type=text name=to_regex_search
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56614 msgid "regex pattern"
56615 msgstr "Patrón de expresión regular"
56616
56617 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56619 msgid "regex replacement"
56620 msgstr "reemplazo por expresión regular"
56621
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
56624 #, c-format
56625 msgid "rejected"
56626 msgstr "rechazado"
56627
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56629 #, c-format
56630 msgid "release team"
56631 msgstr "equipo de publicación"
56632
56633 #. IMG
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
56636 msgid "remove this image"
56637 msgstr "elimine esta imagen"
56638
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
56640 #, c-format
56641 msgid "removed successfully"
56642 msgstr "eliminado con éxito"
56643
56644 #. SCRIPT
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
56646 msgid "reopen basketgroup"
56647 msgstr "reabrir grupo de cestas"
56648
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
56650 #, fuzzy, c-format
56651 msgid "replacement price"
56652 msgstr "Precio de reposición"
56653
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56655 #, c-format
56656 msgid "restricted"
56657 msgstr "restringido"
56658
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
56660 #, c-format
56661 msgid "running"
56662 msgstr "en ejecución"
56663
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
56665 #, c-format
56666 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
56667 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
56668
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
56670 #, c-format
56671 msgid "s/"
56672 msgstr "s/"
56673
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56675 #, c-format
56676 msgid "same library, all patron categories, all item types"
56677 msgstr ""
56678 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
56679
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
56681 #, c-format
56682 msgid "same library, all patron categories, same item type"
56683 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
56684
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
56686 #, c-format
56687 msgid "same library, same patron category, all item types"
56688 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
56689
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
56691 #, c-format
56692 msgid "same library, same patron category, same item type"
56693 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
56696 #, c-format
56697 msgid "seconds "
56698 msgstr "segundos "
56699
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
56701 #, c-format
56702 msgid "see also:"
56703 msgstr "ver además:"
56704
56705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
56706 #, c-format
56707 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56708 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56709
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
56711 #, c-format
56712 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56713 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56714
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56718 #, c-format
56719 msgid "select all"
56720 msgstr "seleccionar todo"
56721
56722 #. INPUT type=submit
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
56724 msgid "selection"
56725 msgstr "selección"
56726
56727 #. INPUT type=text name=selector
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
56729 msgid "selector"
56730 msgstr "selector"
56731
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
56734 #, c-format
56735 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
56736 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
56737
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872
56739 #, c-format
56740 msgid "serial"
56741 msgstr "publicación periódica"
56742
56743 #. A
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
56745 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
56746 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
56747
56748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
56749 #, c-format
56750 msgid "setDescription: "
56751 msgstr "setDescription: "
56752
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
56754 #, c-format
56755 msgid "setDescriptions"
56756 msgstr "setDescriptions"
56757
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
56759 #, c-format
56760 msgid "setName"
56761 msgstr "setName"
56762
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
56764 #, c-format
56765 msgid "setName: "
56766 msgstr "setName: "
56767
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
56769 #, c-format
56770 msgid "setSpec"
56771 msgstr "setSpec"
56772
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
56774 #, c-format
56775 msgid "setSpec: "
56776 msgstr "setSpec: "
56777
56778 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
56779 #. %2$s:  ELSE 
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
56781 #, c-format
56782 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
56783 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
56784
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56786 #, c-format
56787 msgid "since last transfer"
56788 msgstr "desde la última transferencia"
56789
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
56791 #, c-format
56792 msgid "software.coop, United Kingdom"
56793 msgstr "software.coop, Reino Unido"
56794
56795 #. INPUT type=text name=sound
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
56797 msgid "sound"
56798 msgstr "sonido"
56799
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
56801 #, c-format
56802 msgid "start the installer"
56803 msgstr "comenzar el instalador"
56804
56805 #. SCRIPT
56806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56807 msgid "starting with "
56808 msgstr "comenzando con "
56809
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
56816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
56826 #, c-format
56827 msgid "starts with"
56828 msgstr "comienza con"
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
56832 #, c-format
56833 msgid "subfield ignored"
56834 msgstr "subcampo ignorado"
56835
56836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
56837 #, c-format
56838 msgid "subfields not in same tabs"
56839 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
56840
56841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
56842 #, c-format
56843 msgid "subscribers"
56844 msgstr "suscriptores"
56845
56846 #. A
56847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
56848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
56850 msgid "subscription detail"
56851 msgstr "detalles de suscripción"
56852
56853 #. %1$s:  IF ( title ) 
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
56855 #, c-format
56856 msgid "subscription(s) %s with title matching "
56857 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
56858
56859 #. A
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
56862 msgid "suggestion"
56863 msgstr "sugerencia"
56864
56865 #. For the first occurrence,
56866 #. %1$s:  m.id 
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
56868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
56873 #, c-format
56874 msgid "suggestion #%s"
56875 msgstr "sugerencia #%s"
56876
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
56878 #, c-format
56879 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
56880 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
56881
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:124
56883 #, fuzzy, c-format
56884 msgid "superlibrarian"
56885 msgstr "Bibliotecario"
56886
56887 #. SCRIPT
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
56889 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
56890 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
56891
56892 #. META http-equiv=Content-Type
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
56900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
56903 msgid "text/html; charset=utf-8"
56904 msgstr "text/html; charset=utf-8"
56905
56906 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
56907 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
56908 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
56909 #. %4$s:  image_limit 
56910 #. %5$s:  ELSIF ( error == 304 ) 
56911 #. %6$s:  IMAGE_NAME 
56912 #. %7$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
56913 #. %8$s:  batch_id 
56914 #. %9$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
56915 #. %10$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
56916 #. %11$s:  batch_id 
56917 #. %12$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
56918 #. %13$s:  batch_id 
56919 #. %14$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
56920 #. %15$s:  batch_id 
56921 #. %16$s:  END 
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
56923 #, fuzzy, c-format
56924 msgid ""
56925 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
56926 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
56927 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
56928 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
56929 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
56930 "free up quota space. %s An image with the name '%s' already exists. %s An "
56931 "error has occurred and the item(s) was not added to batch %s. Please have "
56932 "your system administrator check the error log for details. %s The item(s) "
56933 "was not added because the library is not set. Please set your library before "
56934 "adding items to a batch. %s An error has occurred and the item(s) was not "
56935 "removed from batch %s. Please have your system administrator check the error "
56936 "log for details. %s An error has occurred and batch %s was not deleted. "
56937 "Please have your system administrator check the error log for details. %s An "
56938 "error has occurred and batch %s not fully de-duplicated. %s "
56939 msgstr ""
56940 "que tiene una biblioteca seleccionada. %s Ha ocurrido un error al intentar "
56941 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
56942 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
56943 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
56944 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
56945 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
56946 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
56947 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
56948 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
56949 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
56950 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
56951 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han removido del proceso "
56952 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
56953 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el "
56954 "proceso por lotes %s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador "
56955 "del sistema verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha "
56956 "producido un error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado "
56957 "totalmente. %s %s "
56958
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
56960 #, c-format
56961 msgid ""
56962 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
56963 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
56964 msgstr ""
56965 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
56966 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
56967
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
56969 #, c-format
56970 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
56971 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
56972
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
56975 #, c-format
56976 msgid ""
56977 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
56978 msgstr ""
56979 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
56980 "\"branches\""
56981
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
56983 #, c-format
56984 msgid ""
56985 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
56986 msgstr ""
56987 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
56988 "\"itemtype\""
56989
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
56991 #, c-format
56992 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
56993 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
56994
56995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
56996 #, c-format
56997 msgid "the items.homebranch field MUST :"
56998 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
56999
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
57001 #, c-format
57002 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
57003 msgstr ""
57004 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
57005 "siguientes"
57006
57007 #. %1$s:  END 
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
57009 #, c-format
57010 msgid "this record has no items attached. %s "
57011 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
57012
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
57014 #, c-format
57015 msgid "times"
57016 msgstr "veces"
57017
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611
57021 #, c-format
57022 msgid "to "
57023 msgstr "a "
57024
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
57026 #, c-format
57027 msgid "to be placed on hold"
57028 msgstr "para ser reservado"
57029
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57031 #, c-format
57032 msgid "to be placed on hold."
57033 msgstr "para ser puesto en reserva."
57034
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
57036 #, c-format
57037 msgid "to create"
57038 msgstr "crear"
57039
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
57041 #, c-format
57042 msgid "to field "
57043 msgstr "al campo "
57044
57045 #. SCRIPT
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57047 msgid "too many renewals"
57048 msgstr "demasiados renovaciones"
57049
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
57052 #, c-format
57053 msgid "undefined"
57054 msgstr "indefinido"
57055
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
57057 #, c-format
57058 msgid "unknown"
57059 msgstr "desconocido"
57060
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
57062 #, c-format
57063 msgid "unless"
57064 msgstr "unless"
57065
57066 #. SCRIPT
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57068 msgid "unrecognized command"
57069 msgstr "comando no reconocido"
57070
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:612
57073 #, c-format
57074 msgid "until"
57075 msgstr "hasta"
57076
57077 #. SCRIPT
57078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57079 msgid "until %s"
57080 msgstr "hasta %s"
57081
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
57083 #, c-format
57084 msgid "updated successfully"
57085 msgstr "actualizado con éxito"
57086
57087 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
57089 #, fuzzy, c-format
57090 msgid "uri"
57091 msgstr "Vie"
57092
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
57094 #, c-format
57095 msgid "used for/see from:"
57096 msgstr "Usado por:"
57097
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
57099 #, c-format
57100 msgid "user "
57101 msgstr "usuario "
57102
57103 #. SELECT name=transport
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
57105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
57106 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
57107
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
57109 #, c-format
57110 msgid "value"
57111 msgstr "valor"
57112
57113 #. SCRIPT
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57115 msgid "value missing"
57116 msgstr "valor ausente"
57117
57118 #. SCRIPT
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57120 msgid "variable missing"
57121 msgstr "variable ausente"
57122
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
57124 #, c-format
57125 msgid "verify"
57126 msgstr "verificar"
57127
57128 #. SCRIPT
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
57130 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
57131 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
57132
57133 #. SCRIPT
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57135 msgid "view"
57136 msgstr "vista"
57137
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
57139 #, c-format
57140 msgid "warning.ogg"
57141 msgstr "warning.ogg"
57142
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
57145 #, fuzzy, c-format
57146 msgid "was saved."
57147 msgstr "Cambios guardados"
57148
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
57151 #, fuzzy, c-format
57152 msgid "was updated."
57153 msgstr "Última actualización"
57154
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
57157 #, c-format
57158 msgid "which should be set up by your system administrator."
57159 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
57160
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
57162 #, c-format
57163 msgid "who are in patron list: "
57164 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
57165
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
57167 #, c-format
57168 msgid "who have not been connected since:"
57169 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
57170
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
57172 #, c-format
57173 msgid "who have not borrowed since:"
57174 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
57175
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
57177 #, c-format
57178 msgid "whose expiration date is before:"
57179 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
57180
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
57182 #, c-format
57183 msgid "whose patron category is:"
57184 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
57185
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
57187 #, c-format
57188 msgid "will show the link just below the title"
57189 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
57190
57191 #. SCRIPT
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57193 msgid "with category "
57194 msgstr "con categoría "
57195
57196 #. %1$s:  ELSE 
57197 #. %2$s:  END 
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
57199 #, c-format
57200 msgid ""
57201 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
57202 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
57203 msgstr ""
57204 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
57205 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
57206
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
57208 #, c-format
57209 msgid "with this reason:"
57210 msgstr "con este motivo:"
57211
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
57213 #, c-format
57214 msgid "with value "
57215 msgstr "con valor "
57216
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
57218 #, c-format
57219 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
57220 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
57221
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
57224 #, c-format
57225 msgid "xml"
57226 msgstr "xml"
57227
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
57230 #, c-format
57231 msgid "years "
57232 msgstr "años "
57233
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
57235 #, c-format
57236 msgid "years of activity"
57237 msgstr "años de actividad"
57238
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
57240 #, c-format
57241 msgid "yes"
57242 msgstr "si"
57243
57244 #. %1$s:  END -
57245 #. %2$s:  END 
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
57247 #, c-format
57248 msgid "z %s %s "
57249 msgstr "z %s %s "
57250
57251 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
57252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
57253 #, c-format
57254 msgid "| Actions: %s "
57255 msgstr "| Acciones: %s "
57256
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
57258 #, c-format
57259 msgid "| "
57260 msgstr "| "
57261
57262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:274
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1130
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:108
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:470
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
57280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
57282 #, c-format
57283 msgid "×"
57284 msgstr "×"
57285
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
57287 #, c-format
57288 msgid ""
57289 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
57290 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
57291 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
57292 "and Duaa Bazzazi. "
57293 msgstr ""
57294 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
57295 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
57296 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
57297 "Salem and Duaa Bazzazi. "
57298
57299 #. A
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
57301 msgid ""
57302 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57303 "%]"
57304 msgstr ""
57305 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57306 "%]"
57307
57308 #. A
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
57310 msgid ""
57311 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57312 msgstr ""
57313 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57314
57315 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
57317 #, c-format
57318 msgid "%s "
57319 msgstr "%s "