Translation updates for Koha 19.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-opac-bootstrap.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:16-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Mostafa Aghajani <aghajani.mostafa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1553685827.734632\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  END 
26 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
27 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
28 #. %5$s:  ELSE 
29 #. %6$s:  END 
30 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
31 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
32 #. %9$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
36 msgstr "%s %s %s %s %s بدون عنوان %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
41 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
50 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s, %s%s"
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  ELSE 
54 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
55 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
59 msgstr "%s %s %s %s موردِ منتقل شده از"
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
63 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
64 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
66 #, c-format
67 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
68 msgstr "%s %s %s %s ‏شما مشترکِ دریافت ایمیل اطلاع رسانی نسخه‌های جدید، شده‌اید"
69
70 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
71 #. %2$s: - newline="\n" | html -
72 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
73 #. %4$s:  title | html 
74 #. %5$s: - newline | html -
75 #. %6$s:  title | html 
76 #. %7$s:  barcode | html 
77 #. %8$s: - ELSE -
78 #. %9$s:  title | html 
79 #. %10$s: - newline | html -
80 #. %11$s:  title | html 
81 #. %12$s:  barcode | html 
82 #. %13$s: - END -
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
87 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
88 msgstr ""
89
90 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
91 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
92 #. %3$s:  ELSE 
93 #. %4$s:  END 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Koha online %s "
97 msgstr "%s %s %s ‏Koha‏ آنلاین %s "
98
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
104 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
105 #. %7$s:  END 
106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
109 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
110
111 #. %1$s:  END 
112 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
113 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
114 #. %4$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
118 msgstr "%s %s %s ‏توجه: این پنجره به‌طور خودکار طی 5 ثانیه بسته خواهد شد. %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END 
122 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
123 #. %4$s:  review.title | html 
124 #. %5$s:  ELSE 
125 #. %6$s:  END 
126 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
127 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
128 #. %9$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
132 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
133
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
136 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
137 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
138 #. %5$s:  ELSE 
139 #. %6$s:  END 
140 #. %7$s:  END 
141 #. %8$s:  END 
142 #. %9$s:  ELSE 
143 #. %10$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
147 msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sاین رکورد منبعی ندارد.%s"
148
149 #. %1$s:  ELSE 
150 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
151 #. %3$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
153 #, c-format
154 msgid "%s %s (not approved) %s "
155 msgstr "‏%s %s ‏(تأیید نشد) %s"
156
157 #. For the first occurrence,
158 #. %1$s:  END 
159 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
162 #, c-format
163 msgid "%s %s End date: "
164 msgstr "‏%s %s ‏تاریخ پایان:"
165
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  ELSE 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
169 #, c-format
170 msgid "%s %s Item in transit to "
171 msgstr "%s %s منبع منتقل شده به "
172
173 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
174 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "%s %s Item waiting at "
178 msgstr "%s %s %s منبع در انتظار در"
179
180 #. %1$s:  SWITCH code 
181 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
182 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
183 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
184 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
185 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
186 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
187 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
188 #. %9$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
193 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
194 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
195 msgstr ""
196 "%s %s ‏فایل ‏XSLT‏ ارسال نشده است. ‏%s فایل XSLT‏ یافت نشد. ‏%s خطا هنگام بارگذاری "
197 "فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل ورودی."
198 " ‏%s خطا هنگام تغییرشکل ورودی. ‏%s رشته‌ای برای تغییرشکل موجود نیست. %s"
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
223 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
224 "news %s %s "
225 msgstr ""
226
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s همچنین جستجوی موضوعات اخص %s همچنین جستجوی موضوعات اعم %s  همچنین "
239 "جستجوی موضوعات مرتبط %s "
240
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code | html 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s برای اشتراکِ دریافت ایمیلِ اطلاع‌رسانی برای دریافت نسخه‌های جدید، بایدوارد "
270 "سیستم شوید %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %sتوسط "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s%s توسط %s%s "
287
288 #. %1$s:  firstname | $raw 
289 #. %2$s:  surname | $raw 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
291 #, c-format
292 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
293 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
294
295 #. %1$s:  firstname | $raw 
296 #. %2$s:  surname | $raw 
297 #. %3$s:  shelfname | $raw 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
301 msgstr ""
302 "%s %s از سوی کاتالوگ آنلاین ما برای شما ارسال شد، فهرست فراخوانی‌شده:  %s."
303
304 #. %1$s:  SWITCH type 
305 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
306 #. %3$s:  CASE 'later' 
307 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
308 #. %5$s:  CASE 'musical' 
309 #. %6$s:  CASE 'broader' 
310 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
311 #. %8$s:  CASE 'parent' 
312 #. %9$s:  CASE 
313 #. %10$s:  IF type 
314 #. %11$s:  type | html 
315 #. %12$s:  END 
316 #. %13$s:  END 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
321 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
322 "%s(%s)%s %s "
323 msgstr ""
324 "%s %s(سرعنوان قدیمی تر) %s(سرعنوان جدیدتر) %s(سرنام) %s(قطعه موسیقی) "
325 "%s(سرعنوان اعم) %s(سرعنوان اخص) %s(بخش اصلی فوری) %s%s(%s)%s %s "
326
327 #. %1$s:  SWITCH option 
328 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
329 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
330 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
331 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
332 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
333 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
334 #. %8$s:  CASE 'mods' 
335 #. %9$s:  CASE 'ris' 
336 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
337 #. %11$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
342 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
343 msgstr ""
344
345 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
346 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
347 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
348 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
349 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
350 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
351 #. %7$s:  CASE 'N' 
352 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
353 #. %9$s:  CASE 'A' 
354 #. %10$s:  CASE 'M' 
355 #. %11$s:  CASE 'L' 
356 #. %12$s:  CASE 'W' 
357 #. %13$s:  CASE 'HE' 
358 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
359 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
360 #. %16$s:  CASE 'LR' 
361 #. %17$s:  CASE 'PF' 
362 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
363 #. %19$s:  CASE 'WO' 
364 #. %20$s:  CASE 'C' 
365 #. %21$s:  CASE 'CR' 
366 #. %22$s: -CASE 'Res' 
367 #. %23$s:  CASE 
368 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
369 #. %25$s: - END -
370 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
375 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
376 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
377 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
378 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
379 msgstr ""
380
381 #. %1$s:  IF s.is_private 
382 #. %2$s:  IF s.is_shared 
383 #. %3$s:  ELSE 
384 #. %4$s:  END 
385 #. %5$s:  ELSE 
386 #. %6$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
388 #, c-format
389 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
390 msgstr "%s %s‏مشترک%sخصوصی%s %s عمومی %s "
391
392 #. %1$s:  added_count | html 
393 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
394 #. %3$s:  ELSE 
395 #. %4$s:  END 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
399 msgstr "%s %s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت افزوده شد."
400
401 #. %1$s:  deleted_count | html 
402 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
406 #, c-format
407 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
408 msgstr "%s%s برچسب%sبرچسب‌ها%s با موفقیت حذف شد."
409
410 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
411 #. %2$s:  ELSE 
412 #. %3$s:  END 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
416 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s و %s "
417
418 #. %1$s:  bibliotitle | html 
419 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
421 #, c-format
422 msgid "%s (Record no. %s)"
423 msgstr "%s (شماره رکورد. %s)"
424
425 #. %1$s:  IF ( related ) 
426 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
427 #. %3$s:  relate.related_search | html 
428 #. %4$s:  END 
429 #. %5$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
433 msgstr "%s (جستجوهای مرتبط: %s%s%s). %s "
434
435 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
436 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
437 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
438 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
439 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
441 #, c-format
442 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
443 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
444
445 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
446 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
447 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
449 #, c-format
450 msgid "%s Account frozen %s %s "
451 msgstr "%sحساب مسدود شده %s %s "
452
453 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
457 msgstr ""
458 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
459 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
460
461 #. %1$s:  IF review.your_comment 
462 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
463 #. %3$s:  ELSE 
464 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
465 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
466 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
467 #. %7$s:  CASE 'full' 
468 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
469 #. %9$s:  review.firstname | html 
470 #. %10$s:  review.surname | html 
471 #. %11$s:  CASE 'first' 
472 #. %12$s:  review.firstname | html 
473 #. %13$s:  CASE 'surname' 
474 #. %14$s:  review.surname | html 
475 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
476 #. %16$s:  review.firstname | html 
477 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
478 #. %18$s:  CASE 'username' 
479 #. %19$s:  review.userid | html 
480 #. %20$s:  END 
481 #. %21$s:  END 
482 #. %22$s:  END 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid ""
486 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
487 "%s %s %s %s "
488 msgstr ""
489 "‎%s %s ‏اضافه‌شده توسط شما ‎%s %s ‏‎ %s‏‏اضافه‌شده توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
490 "%s %s %s %s %s %s%s"
491
492 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
494 #, c-format
495 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
496 msgstr "%s ‏هنگام ارسال لینک بازیابی رمز عبور برای شما، خطایی رخ داده است."
497
498 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
499 #. %2$s:  END 
500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
504 "resolve this problem. %s "
505 msgstr ""
506 "%s ‏هنگام ایجاد فایل pdf خطایی رخ داده است. لطفا برای حل این مشکل با مدیر "
507 "تماس بگیرید. %s "
508
509 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
511 #, c-format
512 msgid "%s Automatic renewal "
513 msgstr "%s تمدید خودکار"
514
515 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
517 #, c-format
518 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
519 msgstr "%s خطا در تمدید خودکار، حساب کاربری شما منقضی شده است."
520
521 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
522 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
523 #. %3$s:  END 
524 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
525 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
526 #. %6$s:  END 
527 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
528 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
529 #. %9$s:  END 
530 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
531 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
532 #. %12$s:  END 
533 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
534 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
535 #. %15$s:  END 
536 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
537 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
538 #. %18$s:  END 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
543 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
544 msgstr ""
545 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s مفقود شده (%s),%s %s "
546 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s منتقل شده (%s),%s "
547
548 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
549 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
550 #. %3$s:  END 
551 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
552 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
553 #. %6$s:  END 
554 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
555 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
556 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
557 #. %10$s:  END 
558 #. %11$s:  END 
559 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
560 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
561 #. %14$s:  END 
562 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
563 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
564 #. %17$s:  END 
565 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
566 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
567 #. %20$s:  END 
568 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
569 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
570 #. %23$s:  END 
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
575 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
576 msgstr ""
577 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s%s مفقود شده (%s),%s%s %s "
578 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s در رزرو (%s),%s %s منتقل شده "
579 "(%s),%s "
580
581 #. %1$s:  ELSE 
582 #. %2$s:  END 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
584 #, c-format
585 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
586 msgstr ""
587
588 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
589 #. %2$s:  ELSE 
590 #. %3$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
595 "you cannot add items to this list. %s "
596 msgstr ""
597 "%s نمی توان فهرست جدید ایجاد کرد. لطفا بررسی کنید که نام آن منحصر به فرد "
598 "باشد.. %s پوزش، شما نمی توانید به این فهرست منبعی اضافه کنید. %s "
599
600 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
602 #, c-format
603 msgid "%s Did you mean: "
604 msgstr "%s آیا منظور شما: "
605
606 #. %1$s:  END 
607 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s Holds (%s) "
611 msgstr "رزروها (%s)"
612
613 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
615 #, c-format
616 msgid "%s Internet user critics"
617 msgstr "%s منتقدان کاربر اینترنت"
618
619 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
620 #. %2$s:  ELSE 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
622 #, c-format
623 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
624 msgstr ""
625 "%s حساب کاربری شما را برای مشخص شدن نمایش می دهد، لطفا با کتابخانه تماس "
626 "بگیرید. %s"
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
630 #, c-format
631 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
632 msgstr "%s منبع در انتظار تا کشیده شود از "
633
634 #. %1$s:  issues_count | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
636 #, c-format
637 msgid "%s Item(s) checked out"
638 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
639
640 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
641 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
646 msgstr ""
647 "%s  دیگر قابل تمدید نیست %s تمدید خودکار با خطا مواحه شد، شما جریمه‌های "
648 "پرداخت نشده دارید."
649
650 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
651 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s No renewal before %s "
655 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
656
657 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
658 #. %2$s:  LibraryName | html 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
660 #, c-format
661 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
662 msgstr "%s نتیجه ای برای آن یافت نشد در %s فهرست. "
663
664 #. %1$s:  ELSE 
665 #. %2$s:  END # / IF results 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
667 #, c-format
668 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
669 msgstr "%s نتیجه ای یافت نشد. سعی کنید فیلترها را تغییر دهید. %s "
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
673 #, c-format
674 msgid "%s Not allowed"
675 msgstr "%s اجازه داده نشد"
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
679 #, c-format
680 msgid "%s Not renewable "
681 msgstr "%s غیر قابل تمدید"
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
684 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
686 #, c-format
687 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
688 msgstr "%s غیر قابل تمدید %s اجازه داده نشد"
689
690 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
691 #. %2$s:  ELSE 
692 #. %3$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
696 msgstr "%sدر رزرو %sعدم تمدید %s "
697
698 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
699 #. %2$s:  END 
700 #. %3$s:  IF password_too_short 
701 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
702 #. %5$s:  END 
703 #. %6$s:  IF password_too_weak 
704 #. %7$s:  END 
705 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
706 #. %9$s:  END 
707 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
708 #. %11$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid ""
712 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
713 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
714 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
715 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
716 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
717 "password for you. %s "
718 msgstr ""
719 "%s کلمات عبور با هم مطابقت ندارند. لطفا مجددا کلمه عبور جدید را تایپ "
720 "نمائید.. %s %s کلمه عبور جدید شما باید حداقل %s کاراکترهای بلند %s %s کلمه "
721 "عبور فعلی شما نادرست وارد شده بود. اگر مشکل پابرجاست، لطفا از یک کتابدار "
722 "درخواست نمائید تا کلمه عبور شما را مجددا تنظیم نماید. %s "
723
724 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
725 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
726 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
727 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
728 #. %5$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
730 #, c-format
731 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
732 msgstr ""
733
734 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
736 #, c-format
737 msgid "%s Professional critics"
738 msgstr "%s منتقدان حرفه ای"
739
740 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
741 #. %2$s:  ELSE 
742 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
743 #. %4$s:  ELSE 
744 #. %5$s:  END 
745 #. %6$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid ""
749 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
750 "suggestions %s %s "
751 msgstr "%sپیشنهادهای خرید%s%sپیشنهادهای خرید من%sپیشنهادهای خرید%s%s"
752
753 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
755 #, c-format
756 msgid "%s Quotations"
757 msgstr "%s نقل قول ها"
758
759 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
760 #. %2$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
762 #, c-format
763 msgid "%s Renewal not allowed %s "
764 msgstr "%s امکان تمدید وجود ندارد %s "
765
766 #. For the first occurrence,
767 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
768 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
769 #. %3$s:  ELSE 
770 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
771 #. %5$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
774 #, c-format
775 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
776 msgstr ""
777
778 #. %1$s:  LibraryName | html 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
780 #, c-format
781 msgid "%s Search"
782 msgstr "%s جستجو"
783
784 #. %1$s:  LibraryName | html 
785 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
786 #. %3$s:  query_desc | html 
787 #. %4$s:  END 
788 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
789 #. %6$s:  limit_desc | html 
790 #. %7$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
792 #, c-format
793 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
794 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
795
796 #. %1$s:  LibraryName | html 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "%s Self check-in"
800 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
801
802 #. %1$s:  LibraryName | html 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
804 #, c-format
805 msgid "%s Self checkout system"
806 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
807
808 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
809 #. %2$s:  ELSE 
810 #. %3$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
812 #, c-format
813 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
814 msgstr "%s برچسب‌ها برای نمایش از سایر کاربرها %s برچسب‌ها برای نمایش %s"
815
816 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
818 #, c-format
819 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
820 msgstr ""
821
822 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
823 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
825 #, c-format
826 msgid "%s The passwords do not match. %s "
827 msgstr "%s کلمه‌عبورها با هم تطایق ندارد. %s "
828
829 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
830 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
831 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
832 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
833 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
834 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
835 #. %7$s:  DEBT | $Price 
836 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
837 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
838 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
839 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
840 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
841 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
842 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
843 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
844 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
845 #. %17$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
850 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
851 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
852 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
853 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
854 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
855 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
856 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
857 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
858 msgstr ""
859
860 #. %1$s:  IF error 
861 #. %2$s:  ELSE 
862 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
864 #, c-format
865 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
866 msgstr "%s ‏این ppn ‏در سرویس idref ‏یافت نشد. %s %s "
867
868 #. %1$s:  ELSE 
869 #. %2$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "%s This record has no items. %s "
873 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
874
875 #. %1$s:  ELSE 
876 #. %2$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
881 msgstr "%s متأسفانه، در حال حاضر تصاویر برای این فهرست فعال نیست. %s "
882
883 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
885 #, c-format
886 msgid "%s Video extracts"
887 msgstr "%s گزیده های ویدئویی"
888
889 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
890 #. %2$s:  ELSE 
891 #. %3$s:  END 
892 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
893 #. %5$s:  ELSE 
894 #. %6$s:  END 
895 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
896 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
897 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
898 #. %10$s:  ELSE 
899 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
900 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
901 #. %13$s:  END 
902 #. %14$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid ""
906 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
907 "%s %s %s %s %s. "
908 msgstr ""
909 "%sدر انتظار%sدر رزرو%sبرای کاربر %sدر%sانتظار می رود در%s %s پس از %s%s%s%s%s"
910 "%s%s. "
911
912 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
913 #. %2$s:  ELSE 
914 #. %3$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
916 #, c-format
917 msgid "%s Yes %s No %s "
918 msgstr "%s بله %s خیر %s "
919
920 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
921 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
922 #. %3$s:  ELSE 
923 #. %4$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
925 #, c-format
926 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
927 msgstr ""
928
929 #. %1$s:  ELSE 
930 #. %2$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
932 #, c-format
933 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
934 msgstr "%s .شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید %s "
935
936 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
937 #. %2$s:  ELSE 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
939 #, c-format
940 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
941 msgstr "%s شما هرگز منبعی را از این کتابخانه به امانت نگرفته اید. %s "
942
943 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
944 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
945 #. %3$s:  ELSE 
946 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
947 #. %5$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
952 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
953 msgstr ""
954
955 #. %1$s:  resul.used | html 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
957 #, c-format
958 msgid "%s biblios"
959 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
960
961 #. For the first occurrence,
962 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
966 #, c-format
967 msgid "%s by "
968 msgstr "%s بواسط "
969
970 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
971 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
972 #. %3$s:  END 
973 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
975 #, c-format
976 msgid "%s by %s %s %s "
977 msgstr "%s ‏توسط  %s %s %s "
978
979 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
981 #, c-format
982 msgid "%s holdings"
983 msgstr "%s موجودی‌ها"
984
985 #. For the first occurrence,
986 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
989 #, c-format
990 msgid "%s items are on order."
991 msgstr "%s مورد سفارش داده شده."
992
993 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
994 #. %2$s:  total | html 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
996 #, c-format
997 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
998 msgstr ""
999 "%s از %s یافته بارگذاری شد، برای مشاهده رکوردهای دیگر جستجوی خود را اصلاح "
1000 "کنید"
1001
1002 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1004 #, c-format
1005 msgid "%s per day"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1010 #, c-format
1011 msgid "%s per hour"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1015 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1016 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1017 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1021 #, c-format
1022 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1023 msgstr "%s از  %s %s تا %s %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  ELSE 
1026 #. %2$s:  heading | html 
1027 #. %3$s:  END 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #. %5$s:  BLOCK language 
1030 #. %6$s:  SWITCH lang 
1031 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1032 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1033 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1034 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1035 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1036 #. %12$s:  CASE 
1037 #. %13$s:  lang | html 
1038 #. %14$s:  END 
1039 #. %15$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s%s %s %s %s %s %s %%]انگلیسی %s %%]فرانسوی %s %%]ایتالیایی %s %%]آلمانی %s "
1046 "%%]اسپانیایی %s%s %s %s "
1047
1048 #. %1$s:  FILTER trim 
1049 #. %2$s:  SWITCH type 
1050 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1051 #. %4$s:  CASE 'later' 
1052 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1053 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1054 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1055 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1056 #. %9$s:  CASE 
1057 #. %10$s:  type | html 
1058 #. %11$s:  END 
1059 #. %12$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1064 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1065 msgstr ""
1066 "%s%s %sسرعنوان قدیمی تر %sسرعنوان جدیدتر %sسرنام %sقطعه موسیقی %sسرعنوان اعم "
1067 "%sسرعنوان اخص %s%s %s%s"
1068
1069 #. %1$s:  IF contents.count 
1070 #. %2$s:  contents.count | html 
1071 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1072 #. %4$s:  ELSE 
1073 #. %5$s:  END 
1074 #. %6$s:  ELSE 
1075 #. %7$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1077 #, c-format
1078 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1079 msgstr "%s%s %sمنبع%sمنابع%s%sخالی%s"
1080
1081 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1082 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1083 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1084 #. %4$s:  ELSE 
1085 #. %5$s:  END 
1086 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1087 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1088 #. %8$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1090 #, c-format
1091 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1092 msgstr "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; پرداخت شما %s %s%s "
1093
1094 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1095 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  ELSE 
1100 #. %7$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1105 msgstr ""
1106 "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; تنظیمات پیام‌های شما"
1107
1108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1110 #. %3$s:  ELSE 
1111 #. %4$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1113 #, c-format
1114 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1115 msgstr "%s%s%s ‏Koha ‏ %s ‏&lsaquo; ‏ Self check-in"
1116
1117 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1118 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1119 #. %3$s:  ELSE 
1120 #. %4$s:  END 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1122 #, c-format
1123 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1124 msgstr "%s%s%s‏Koha %s &lsaquo; ‏Self checkout "
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1134 msgstr "%s%s%s ‏Koha‏ %s ‏&lsaquo; ‏Self checkout ‏&lsaquo; چاپ رسید برای %s"
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1143 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1144
1145 #. For the first occurrence,
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1157 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست %s "
1158
1159 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1160 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1161 #. %3$s:  ELSE 
1162 #. %4$s:  END 
1163 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1164 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1165 #. %7$s:  ms_value | html 
1166 #. %8$s:  ELSE 
1167 #. %9$s:  END 
1168 #. %10$s:  ELSE 
1169 #. %11$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1174 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1175 msgstr ""
1176 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1177 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1178
1179 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1180 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1181 #. %3$s:  ELSE 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1184 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1185 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1186 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1187 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1188 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1189 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1190 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1191 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1192 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1193 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1194 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1195 #. %17$s:  ELSE 
1196 #. %18$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1201 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1203 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1204 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1205 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1213 #. %6$s:  ELSE 
1214 #. %7$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1219 "login disabled %s"
1220 msgstr ""
1221 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1222
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1228 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1229 #. %7$s:  query_desc | html 
1230 #. %8$s:  END 
1231 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1232 #. %10$s:  limit_desc | html 
1233 #. %11$s:  END 
1234 #. %12$s:  ELSE 
1235 #. %13$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1240 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1241 "criteria. %s"
1242 msgstr ""
1243 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1244 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1245
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #. %5$s:  IF ( total ) 
1251 #. %6$s:  ELSE 
1252 #. %7$s:  END 
1253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1257 "found%s"
1258 msgstr ""
1259 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1260 "یافت نشد%s %s "
1261
1262 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1263 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1264 #. %3$s:  ELSE 
1265 #. %4$s:  END 
1266 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1267 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1268 #. %7$s:  ELSE 
1269 #. %8$s:  END 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1273 msgstr ""
1274 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1281 #. %6$s:  END 
1282 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1288 "%sPurchase Suggestions%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sپیشنهاد خرید جدیدی وارد نمائید%s "
1291 "%sپیشنهادهای خرید%s %s "
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1304 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1305 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1306
1307 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1308 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1309 #. %3$s:  ELSE 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1312 #. %6$s:  ELSE 
1313 #. %7$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1318 "%sRegister a new account%s"
1319 msgstr ""
1320 "%s %s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sاطلاعات شخصی خود را روزآمد "
1321 "نمائید%sحساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید%s %s %s "
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1330 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; افزودن به فهرست شما "
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1339 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی پیشرفته %s "
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1348 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; خطایی رخ داده است %s "
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1357 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی مستند %s "
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1364 #. %6$s:  IF authtypetext 
1365 #. %7$s:  authtypetext | html 
1366 #. %8$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1371 msgstr ""
1372 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1373 "یافت نشد%s %s "
1374
1375 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  END 
1379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1382 msgstr "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد شما %s"
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1391 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #. %5$s:  title | html 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1401 msgstr "%s%s فهرست &rsaquo; نظرات برای %s "
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #. %5$s:  course.course_name | html 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1411 msgstr ""
1412 "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s catalog &rsaquo; صفحه خانگی کتابخانه شما %s %s "
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1421 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; برچسب ها %s "
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  title | html 
1428 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1429 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1430 #. %8$s:  END 
1431 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1432 #. %10$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1436 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1445 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1454 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد دانلود%s "
1455
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1464 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; فهرست دانلود%s "
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  authtypetext | html 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1474 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1483 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1493 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1502 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نمایش ISBD %s "
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  biblio.title | html 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1512 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1521 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1531 msgstr ""
1532 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جزئیات مارک برای شماره رکورد. %s %s  "
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1541 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; محبوب ترین عناوین %s "
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  q | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1551 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1560 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1561
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1569 msgstr ""
1570 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید %s "
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1579 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  q | html 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1589 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1598 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1605 #, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1607 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1616 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; در حال ارسال لیست %s "
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1625 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1634 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1635
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1643 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1652 msgstr ""
1653 "%s %s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; رزوآمدسازی های ارائه شده %s "
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1662 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1671 msgstr "%s %s%s فهرست &rsaquo; پیشینه منابع به امانت گرفته شده شما %s "
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1680 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1689 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جریمه ها و هزینه های شما%s"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1698 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1699
1700 #. For the first occurrence,
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1709 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1718 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدیریت حریم خصوصی %s "
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1727 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1737 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1746 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1749 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1750 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1751 #. %4$s:  ELSE 
1752 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1753 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1754 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1755 #. %8$s:  ELSE 
1756 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1757 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1758 #. %11$s:  END 
1759 #. %12$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1764 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1765 "%s%s"
1766 msgstr ""
1767 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1768 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1769 "%s%s"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1772 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1778 msgstr "%s(شهر/يوم/سنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة/شهر/يوم)%s"
1779
1780 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1781 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1782 #. %3$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1784 #, c-format
1785 msgid "%s, by %s%s "
1786 msgstr "%s, لـِ %s%s "
1787
1788 #. For the first occurrence,
1789 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1790 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1794 #, c-format
1795 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1796 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1797
1798 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1799 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1804
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1806 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1807 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1812
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1815 #, c-format
1816 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1817 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1818
1819 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1820 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1825
1826 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1827 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1828 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1830 #, c-format
1831 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1832 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1833
1834 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1835 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1836 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1838 #, c-format
1839 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1840 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1841
1842 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1843 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1847 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1848
1849 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1851 #, c-format
1852 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1853 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1854
1855 #. %1$s:  ELSE 
1856 #. %2$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "%s0 biblios%s "
1860 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
1861
1862 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1863 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1864 #. %3$s:  END 
1865 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1866 #. %5$s:  starting_location | html 
1867 #. %6$s:  END 
1868 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1869 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1870 #. %9$s:  END 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1875 "%s "
1876 msgstr "%sمرور %s قفسه ها%s %s, محل های قفسه ها: %s%s %s, کد مجموعه: %s%s"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1879 #. %2$s:  ELSE 
1880 #. %3$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1882 #, c-format
1883 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1884 msgstr "%sمجموعه%sنوع منبع%s"
1885
1886 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1887 #. %2$s:  END 
1888 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1889 #. %4$s:  END 
1890 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1891 #. %6$s:  END 
1892 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1893 #. %8$s:  END 
1894 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1895 #. %10$s:  END 
1896 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1897 #. %12$s:  END 
1898 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1899 #. %14$s:  END 
1900 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1901 #. %16$s:  END 
1902 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1903 #. %18$s:  END 
1904 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1905 #. %20$s:  END 
1906 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1907 #. %22$s:  END 
1908 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1909 #. %24$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid ""
1913 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1914 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1915 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1916 msgstr ""
1917 "%sدر انتظار%s %sرسیده%s %sتأخیری%s %sمفقودی%s %sغیر قابل دسترس%s %sحذف شده%s "
1918 "%sپیگیری شده%s %sمتوقف شده%s "
1919
1920 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1921 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1922 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1923 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1924 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1925 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1926 #. %7$s:  ELSE 
1927 #. %8$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1932 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1933 msgstr ""
1934 "%sتاریخ بازگشت منبع %sاعلان پیشبرد %sرخدادهای آینده نزدیک %sمنابع رزرو شده "
1935 "تکمیل است %sمنبع بازگشت %sمنبع امانت گرفته شده %sنامشخص %s"
1936
1937 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1938 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1939 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1940 #. %4$s:  ELSE 
1941 #. %5$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1943 #, c-format
1944 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1945 msgstr "%sنوع منبع %sمجموعه %sمحل نگهداری در قفسه %sمنبع دیگری %s "
1946
1947 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1948 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1949 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1950 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1951 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1952 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1953 #. %7$s:  ELSE 
1954 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1955 #. %9$s:  END 
1956 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1957 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1958 #. %12$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1963 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1964 "%s(%s)%s "
1965 msgstr ""
1966 "%sدرخواست شده%s %sبررسی شده توسط کتابخانه%s %sپذیرفته شده توسط کتابخانه%s "
1967 "%sسفارش داده شده توسط کتابخانه%s %sپیشنهاد رد شد %s %sدر دسترس در کتابخانه%s "
1968 "%s(%s)%s "
1969
1970 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1971 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1972 #. %3$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1977 "%s"
1978 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1979
1980 #. %1$s:  ELSE 
1981 #. %2$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1983 #, c-format
1984 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1985 msgstr ""
1986
1987 #. %1$s:  ELSE 
1988 #. %2$s:  END 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1990 #, c-format
1991 msgid "%sThis record has no items.%s "
1992 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
1993
1994 #. For the first occurrence,
1995 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1996 #. %2$s:  ELSE 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2000 #, c-format
2001 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2005 #. %2$s:  ELSE 
2006 #. %3$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2008 #, c-format
2009 msgid "%sYes%sNo%s "
2010 msgstr "%sبله%sخیر%s "
2011
2012 #. %1$s:  ELSE 
2013 #. %2$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2015 #, c-format
2016 msgid "%sa list:%s"
2017 msgstr "%sیک فهرست:%s"
2018
2019 #. For the first occurrence,
2020 #. %1$s:  IF ( author ) 
2021 #. %2$s:  author | html 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2025 #, c-format
2026 msgid "%sby %s%s"
2027 msgstr "%s توسط %s%s"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2030 #, c-format
2031 msgid "&laquo; Previous"
2032 msgstr "&laquo; پیشین"
2033
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2036 #, c-format
2037 msgid "&lt;&lt; Previous"
2038 msgstr "&lt;&lt; پیشین"
2039
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2044 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2045 msgstr ""
2046 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2047 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2048
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2053 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2054 msgstr ""
2055 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2056 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2057
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid ""
2061 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2062 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2063 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2064 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2065 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2066 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2067 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2068 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2069 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2070 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2071 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2072 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2073 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2074 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2075 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2076 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2077 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2078 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2079 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2080 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2081 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2082 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2083 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2084 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2085 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2086 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2087 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2088 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2089 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2090 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2091 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2092 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2093 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2094 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2095 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2096 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2097 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2098 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2099 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2100 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2101 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2102 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2103 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2104 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2105 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2106 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2107 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2108 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2109 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2110 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2111 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2112 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2113 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2114 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2115 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2116 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2117 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2118 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2119 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2120 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2121 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2122 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2123 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2124 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2125 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2126 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2127 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2128 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2129 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2130 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2131 msgstr ""
2132 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2133 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2134 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2135 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2136 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2137 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2138 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2139 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2140 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2141 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2142 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2143 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2144 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2145 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2146 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2147 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2148 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2149 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2150 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2151 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2152 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2153 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2154 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2155 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2156 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2157 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2158 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2159 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2160 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2161 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2162 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2163 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2164 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2165 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2166 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2167 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2168 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2169 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2170 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2171 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2172 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2173 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2174 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2175 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2176 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2177 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2178 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2179 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2180 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2181 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2182 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2183 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2184 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2185 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2186 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2187 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2188 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2189 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2190 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2191 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2192 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2193 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2194 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2195 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2196 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2197 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2198 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2199 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2200 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2201
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2206 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2207 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2208 "GetPatronStatus&gt;"
2209 msgstr ""
2210 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2211 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2212 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2213 "GetPatronStatus&gt;"
2214
2215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid ""
2218 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2219 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2220 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2221 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2222 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2223 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2224 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2225 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2226 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2227 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2228 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2229 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2230 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2231 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2232 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2233 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2234 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2235 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2236 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2237 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2238 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2239 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2240 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2241 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2242 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2243 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2244 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2245 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2246 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2247 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2248 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2249 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2250 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2251 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2252 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2253 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2254 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2255 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2256 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2257 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2258 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2259 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2260 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2261 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2262 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2263 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2264 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2265 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2266 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2267 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2268 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2269 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2270 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2271 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2272 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2273 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2274 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2275 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2276 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2277 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2278 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2279 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2280 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2281 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2282 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2283 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2284 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2285 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2286 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2287 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2288 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2289 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2290 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2291 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2292 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2293 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2294 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2295 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2296 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2297 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2298 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2299 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2300 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2301 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2302 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2303 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2304 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2305 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2306 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2307 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2308 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2309 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2310 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2311 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2312 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2313 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2314 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2315 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2316 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2317 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2318 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2319 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2320 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2321 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2322 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2323 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2324 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2325 msgstr ""
2326 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2327 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2328 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2329 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2330 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2331 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2332 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2333 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2334 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2335 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2338 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2340 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2341 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2343 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2344 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2345 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2346 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2348 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2349 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2352 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2353 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2354 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2355 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2357 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2358 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2359 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2360 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2361 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2362 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2363 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2364 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2365 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2366 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2367 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2368 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2369 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2370 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2371 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2372 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2373 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2374 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2375 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2376 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2377 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2378 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2379 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2380 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2381 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2382 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2383 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2384 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2385 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2386 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2387 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2388 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2390 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2391 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2392 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2393 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2394 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2395 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2396 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2397 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2398 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2399 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2400 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2401 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2402 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2403 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2404 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2405 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2406 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2407 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2408 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2409 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2410 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2411 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2412 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2413 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2414 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2415 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2416 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2417 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2418 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2419 "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2420 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2421 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2422 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2423 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2424 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2425 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2426 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2427 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2428 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2429 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2430 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2431 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2432 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2433
2434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2438 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2439 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2440 msgstr ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2442 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2443 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2444
2445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2450 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2451 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2452 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2453 msgstr ""
2454 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2455 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2456 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2457 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2458
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2463 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2464 msgstr ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2466 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2467
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2472 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2473 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2474 msgstr ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2476 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2477 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2478
2479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2483 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2484 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2485 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2486 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2487 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2488 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2489 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2490 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2491 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2492 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2493 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2494 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2495 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2496 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2497 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2498 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2499 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2500 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2501 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2502 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2503 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2504 msgstr ""
2505 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2506 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2507 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2508 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2509 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2510 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2511 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2512 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2513 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2514 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2515 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2516 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2517 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2518 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2519 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2520 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2521 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2522 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2523 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2524 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2525 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2526 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2527
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2532 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2533 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2534 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2535 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2536 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2537 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2538 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2540 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2541 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2542 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2543 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2544 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2545 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2546 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2547 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2548 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2549 msgstr ""
2550 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2551 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2552 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2553 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2554 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2555 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2556 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2557 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2558 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2559 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2560 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2561 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2562 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2563 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2564 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2565 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2566 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2567 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2568
2569 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2570 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2574 msgstr "%s / 5 (در %s رتبه ها)"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام کنفرانس"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام کنفرانس"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام تنالگان"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شابک"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شاپا"
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام شخصی  "
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام شخصی"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2617 #, c-format
2618 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2619 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اعم"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2622 #, c-format
2623 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2624 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اخص"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2627 #, c-format
2628 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2629 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های مرتبط"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2632 #, c-format
2633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت موضوع"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2637 #, c-format
2638 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2639 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت عنوان"
2640
2641 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:529
2643 #, c-format
2644 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2645 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s اآرا)"
2646
2647 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2649 #, c-format
2650 msgid "(%s biblios)"
2651 msgstr "(%s  پیشینه های کتابشناختی)"
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2655 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2662 #, c-format
2663 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2664 msgstr "(%s از %s تمدیدهای باقی مانده)"
2665
2666 #. For the first occurrence,
2667 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2672 #, c-format
2673 msgid "(%s total)"
2674 msgstr "(%s مجموع)"
2675
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2677 #, c-format
2678 msgid "(123) 456-7890"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2682 #, c-format
2683 msgid "(Accruing)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. For the first occurrence,
2687 #. SCRIPT
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2689 msgid "(All)"
2690 msgstr "(كل)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2696 msgstr ""
2697 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2700 #, c-format
2701 msgid "(Checked out)"
2702 msgstr "(امانت گرفته شده)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2705 #, c-format
2706 msgid "(Forgiven)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2713 "for assistance)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2718 #, c-format
2719 msgid "(Not supported by Koha)"
2720 msgstr "(عدم پشتیبانی با کوها)"
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2726 #, c-format
2727 msgid "(Not supported yet)"
2728 msgstr "(هنوز پشتیبانی نشده است)"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2741 #, c-format
2742 msgid "(Optional)"
2743 msgstr "(اختیاری)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2749 #, c-format
2750 msgid "(Optional, default 0)"
2751 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 0)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2754 #, c-format
2755 msgid "(Optional, default 1)"
2756 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 1)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2763 "online.)"
2764 msgstr ""
2765 "(توجه: اگر شما به صورت آنلاین ثبت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری "
2766 "شما تأخیر وجود داشته باشد.)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "(Replaced)"
2771 msgstr "مقالات قانونی"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2795 #, c-format
2796 msgid "(Required)"
2797 msgstr "(ضروری)"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2800 #, c-format
2801 msgid "(Returned)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2814 "assistance)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2821 "assistance)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2828 #, c-format
2829 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2830 msgstr "(استفاده شود OAI-PMH به جای آن از)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2833 #, c-format
2834 msgid "(Use OPAC instead)"
2835 msgstr "(به جای آن از اپک استفداه شود)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2839 #, c-format
2840 msgid "(Use SRU instead)"
2841 msgstr "(استفاده شود SRU به جای آن از)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2844 #, c-format
2845 msgid "(Voided)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2852 #, c-format
2853 msgid "(done)"
2854 msgstr "(انجام شده)"
2855
2856 #. SCRIPT
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2858 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2859 msgstr "(فیلتر شده از _MAX_ مجموع مدخل ها)"
2860
2861 #. For the first occurrence,
2862 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2865 #, c-format
2866 msgid "(modified on %s)"
2867 msgstr "(اصلاح شده در %s)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "(on hold)"
2872 msgstr "(در رزرو)"
2873
2874 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2876 #, c-format
2877 msgid "(only %s)"
2878 msgstr "(فقط %s)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2882 #, c-format
2883 msgid "(overdue)"
2884 msgstr "(تأخیر)"
2885
2886 #. For the first occurrence,
2887 #. %1$s:  priority | html 
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2890 #, c-format
2891 msgid "(priority %s)"
2892 msgstr "(اولویت %s)"
2893
2894 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2895 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2896 #. %3$s:  END 
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2898 #, c-format
2899 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2900 msgstr "(جستجوهای مرتبط: %s%s%s)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:576
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2908 #, c-format
2909 msgid "(remove)"
2910 msgstr "(حذف کردن)"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2914 #, c-format
2915 msgid "-- Choose --"
2916 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2920 #, c-format
2921 msgid "-- Choose format --"
2922 msgstr "-- شکل را انتخاب نمائید --"
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2925 #, c-format
2926 msgid "-- none -- "
2927 msgstr "-- هیچ -- "
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2930 #, c-format
2931 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2932 msgstr ""
2933 ". شما یکبار حذف را تأئید کرده اید، هیچ فردی نمی تواند فهرست را بازیابی کند!"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2936 #, c-format
2937 msgid ". Please contact the library for more information."
2938 msgstr ". لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
2939
2940 #. %1$s:  ELSE 
2941 #. %2$s:  END 
2942 #. %3$s:  END 
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2944 #, c-format
2945 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2946 msgstr ".%s شما جریمه‌هایی دارید.%s %s "
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2949 #, c-format
2950 msgid "...or..."
2951 msgstr "...یا..."
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
2954 #, c-format
2955 msgid "0.00"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2959 #, c-format
2960 msgid "000 "
2961 msgstr "000 "
2962
2963 #. SPAN
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
2966 msgid "0000-00-00"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
2971 #, c-format
2972 msgid "1 item is on order."
2973 msgstr "یک مورد سفارش داده شده است."
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2976 #, c-format
2977 msgid "10 titles"
2978 msgstr "10 عنوان"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2981 #, c-format
2982 msgid "100 titles"
2983 msgstr "100 عنوان"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2987 #, c-format
2988 msgid "12 months"
2989 msgstr "12 ماه"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2992 #, c-format
2993 msgid "15 titles"
2994 msgstr "15 عنوان"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2997 #, c-format
2998 msgid "20 titles"
2999 msgstr "20 عنوان"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3003 #, c-format
3004 msgid "3 months"
3005 msgstr "3 ماه"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3008 #, c-format
3009 msgid "30 titles"
3010 msgstr "30 عنوان"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3013 #, c-format
3014 msgid "40 titles"
3015 msgstr "40 عنوان"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3018 #, c-format
3019 msgid "50 titles"
3020 msgstr "50 عنوان"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3024 #, c-format
3025 msgid "6 months"
3026 msgstr "ماه 6"
3027
3028 #. SPAN
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3030 msgid "9999-12-31"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. %1$s:  ELSE 
3034 #. %2$s:  END 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3036 #, c-format
3037 msgid ": %sa list:%s"
3038 msgstr ": %sیک فهرست:%s"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3044 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3048 #, c-format
3049 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3050 msgstr "یک ایمیل تأییدیه در اسرع وقت به آدرس پست الکترونیکی شما ارسال می‌شود."
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3053 #, c-format
3054 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. %1$s:  message_value | html 
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3065 #, c-format
3066 msgid "A specific item"
3067 msgstr "یک مورد خاص"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3070 #, c-format
3071 msgid "About the author"
3072 msgstr "درباره پدیدآور"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3075 #, c-format
3076 msgid "Abstracts/summaries"
3077 msgstr "چکیده ها/خلاصه ها"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3082 #, c-format
3083 msgid "Access denied"
3084 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid ""
3090 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3091 "Please contact the library. "
3092 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3095 #, c-format
3096 msgid "Acquired in the last:"
3097 msgstr "فراهم شده در گذشته:"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3101 #, c-format
3102 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3103 msgstr "تاریخ فراهم آوری: جدید به قدیم"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3107 #, c-format
3108 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3109 msgstr "تاریخ فراهم آوری: قدیم به جدید"
3110
3111 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3119 #, c-format
3120 msgid "Add"
3121 msgstr "افزودن"
3122
3123 #. %1$s:  total | html 
3124 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3126 #, c-format
3127 msgid "Add %s items to %s"
3128 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
3129
3130 #. A name=ButtonPlus
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3132 msgid "Add another field"
3133 msgstr "افزودن فیلد دیگر"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3137 #, c-format
3138 msgid "Add tag"
3139 msgstr "افزودن برچسب"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3142 #, c-format
3143 msgid "Add tag(s)"
3144 msgstr "افزودن برچسب(ها)"
3145
3146 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3148 #, c-format
3149 msgid "Add to %s"
3150 msgstr "افزودن به %s"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3153 #, c-format
3154 msgid "Add to a list"
3155 msgstr "افزودن به یک فهرست"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3158 #, c-format
3159 msgid "Add to a new list:"
3160 msgstr "افزودن به یک فهرست جدید:"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3163 #, c-format
3164 msgid "Add to cart"
3165 msgstr "افزودن به سبد خرید"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3168 #, c-format
3169 msgid "Add to list:"
3170 msgstr "افزودن به فهرست:"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:576
3175 #, c-format
3176 msgid "Add to your cart"
3177 msgstr "افزودن به سبد خرید شما"
3178
3179 #. SCRIPT
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
3181 msgid "Add to..."
3182 msgstr "افزودن به..."
3183
3184 #. SCRIPT
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3186 msgid "Add to: "
3187 msgstr "افزودن به:"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3190 #, c-format
3191 msgid "Additional authors:"
3192 msgstr "پدیدآوران افزوده:"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3195 #, c-format
3196 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3197 msgstr "انواع محتوای افزوده برای کتاب ها/منابع چاپی"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3200 #, c-format
3201 msgid "Additional information"
3202 msgstr "اطلاعات بیشتر"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3210 #, c-format
3211 msgid "Address 2:"
3212 msgstr "آدرس2:"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3220 #, c-format
3221 msgid "Address:"
3222 msgstr "آدرس:"
3223
3224 #. IMG
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Adlibris cover image"
3233 msgstr "تصویر روی جلد"
3234
3235 #. IMG
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3237 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3241 #, c-format
3242 msgid "Adolescent"
3243 msgstr "نوجوان"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3246 #, c-format
3247 msgid "Adult"
3248 msgstr "بزرگسال"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3253 #, c-format
3254 msgid "Advanced search"
3255 msgstr "جستجوی پیشرفته"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3260 #, c-format
3261 msgid "All"
3262 msgstr "همه"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3265 #, c-format
3266 msgid "All Tags"
3267 msgstr "همه برچسب‌ها"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3270 #, c-format
3271 msgid "All collections"
3272 msgstr "همه مجموعه‌ها"
3273
3274 #. SCRIPT
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3276 msgid "All holds will be suspended."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. SCRIPT
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3281 msgid "All holds will resume."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3285 #, c-format
3286 msgid "All item types"
3287 msgstr "همه انواع منابع"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3292 #, c-format
3293 msgid "All libraries"
3294 msgstr "همه کتابخانه ها"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3297 #, c-format
3298 msgid "Allow changes to contents from: "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3303 #, c-format
3304 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3311 "expires."
3312 msgstr ""
3313 "همچنین توجه داشته باشید که شما باید همه منابع امانت گرفته شده را پیش از "
3314 "انقضای کارت خضویت بازگردانید."
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3317 #, c-format
3318 msgid "Alternate address"
3319 msgstr "آدرس جایگزین"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3322 #, c-format
3323 msgid "Alternate address information: "
3324 msgstr "اطلاعاتِ آدرس جایگزین:"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3327 #, c-format
3328 msgid "Alternate contact"
3329 msgstr "اطلاعات تماس جایگزین"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3333 #, c-format
3334 msgid "Amount"
3335 msgstr "مبلغ"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3338 #, c-format
3339 msgid "Amount outstanding"
3340 msgstr "مبلغ واریز نشده"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3343 #, c-format
3344 msgid "Amount to pay: "
3345 msgstr "مبلغ قابل پرداخت: "
3346
3347 #. %1$s:  shelfname | html 
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3349 #, c-format
3350 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3351 msgstr "هنگام ساخت فهرست خطایی رخ داد. نام %s هم‌اکنون موجود است."
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3354 #, c-format
3355 msgid "An error occurred when creating this list."
3356 msgstr "در هنگام ساخت این فهرست خطایی رخ داده است."
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3359 #, c-format
3360 msgid "An error occurred when deleting this list."
3361 msgstr "در هنگام حذف این فهرست خطایی رخ داده است."
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3364 #, c-format
3365 msgid "An error occurred when updating this list."
3366 msgstr "در هنگام به روز رسانی این فهرست خطایی رخ داده است."
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3369 #, c-format
3370 msgid "An error occurred while processing your request."
3371 msgstr "هنگام پردازش درخواست شما خطایی رخ داده است."
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3377 "exist."
3378 msgstr "یک لینک در صفحه اصلی کاتالوگ، شکسته می‌باشد و صفحه موجود نیست."
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3381 #, c-format
3382 msgid "An invitation to share list "
3383 msgstr "یک دعوتنامه برای اشتراک فهرست "
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3386 #, c-format
3387 msgid "Any"
3388 msgstr "هر"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3391 #, c-format
3392 msgid "Any audience"
3393 msgstr "هر مخاطب"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3396 #, c-format
3397 msgid "Any content"
3398 msgstr "هر محتوا"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3401 #, c-format
3402 msgid "Any format"
3403 msgstr "هر شکل"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3406 #, c-format
3407 msgid "Any item "
3408 msgstr "هر منبعی"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Any item type"
3413 msgstr "همه انواع منابع"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3416 #, c-format
3417 msgid "Any phrase"
3418 msgstr "هر عبارت"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3421 #, c-format
3422 msgid "Any word"
3423 msgstr "هر کلمه"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3427 #, c-format
3428 msgid "Anyone"
3429 msgstr "بأي شخص"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3432 #, c-format
3433 msgid "Anyone seeing this list"
3434 msgstr "هر کسی که این فهرست را می‌بیند"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3438 msgid "Apr"
3439 msgstr "آوریل"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3443 msgid "April"
3444 msgstr "آوریل"
3445
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3448 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3449 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
3450
3451 #. For the first occurrence,
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3455 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3456 msgstr "آیا شما برای لغو این رزرو اطمینان دارید؟"
3457
3458 #. SCRIPT
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3460 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3461 msgstr "آیا شما برای تسویه این منبع اطمینان دارید؟"
3462
3463 #. SCRIPT
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3465 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3466 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجوی انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3470 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3471 msgstr "آیا برای حذف تگ(های) انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3475 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3476 msgstr "آیا شما برای حذف این فهرست اطمینان دارید؟"
3477
3478 #. SCRIPT
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3480 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3481 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3485 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3486 msgstr "آیا شما برای خالی کردن سبد خود اطمینان دارید؟"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3490 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3491 msgstr "آیا شما برای حذف منابع انتخاب شده  اطمینان دارید؟"
3492
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3495 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3496 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3500 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3501 msgstr "آیا شما برای حذف این منبع از فهرست اطمینان دارید؟"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3505 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. SCRIPT
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3510 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3511 msgstr "آیا شما از بازگرداندن همه رزروهای در حال تعلیق اطمینان دارید؟"
3512
3513 #. SCRIPT
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3515 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3516 msgstr "آیا شما برای بازگرداندن این منبع اطمینان دارید؟"
3517
3518 #. SCRIPT
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3520 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3521 msgstr "آیا شما از به تعلیق درآوردن همه رزروهااطمینان دارید؟"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3524 #, c-format
3525 msgid "Arrived"
3526 msgstr "رسیده"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3529 #, c-format
3530 msgid "Article requests "
3531 msgstr "درخواست مقالات"
3532
3533 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3535 #, c-format
3536 msgid "Article requests (%s)"
3537 msgstr "درخواست مقالات (%s)"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3540 #, c-format
3541 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3542 msgstr ""
3543 "به عنوان صاحب یک فهرست شما نمی‌توانید برای اشتراک‌گذاری آن دعوتنامه بپذیرید."
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3547 #, c-format
3548 msgid "Ascending"
3549 msgstr "تصاعدي"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3552 #, c-format
3553 msgid "Ask for a discharge"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3560 "and start over."
3561 msgstr ""
3562 "در هر مرحله، کلیک بر روی کلید «لغو» می‌تواند منجر به پاک شدن بارکدها و شروع "
3563 "مجدد شود."
3564
3565 #. OPTION
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3567 msgid "At least one item is available at this library"
3568 msgstr "حداقل یک مورد در این کتابخانه موجود است"
3569
3570 #. For the first occurrence,
3571 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3574 #, c-format
3575 msgid "At library: %s"
3576 msgstr "در کتابخانه: %s"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3579 #, c-format
3580 msgid "Audience"
3581 msgstr "مخاطب"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3584 #, c-format
3585 msgid "Audiovisual profile:"
3586 msgstr "پروفایل دیداری شنیداری"
3587
3588 #. SCRIPT
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3590 msgid "Aug"
3591 msgstr "آگوست"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3595 msgid "August"
3596 msgstr "آگوست"
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3601 #, c-format
3602 msgid "AuthenticatePatron"
3603 msgstr "تأئید هویت کاربر"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3609 "patron."
3610 msgstr ""
3611 " اعتبار ورود یک کاربر را تأئید می کند و شناسگر را برای کاربر عودت می دهد. "
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3627 #, c-format
3628 msgid "Author"
3629 msgstr "پدیدآور"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3633 #, c-format
3634 msgid "Author (A-Z)"
3635 msgstr "پدیدآور (الف-ی)"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3639 #, c-format
3640 msgid "Author (Z-A)"
3641 msgstr "پدیدآور (ی-الف)"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3644 #, c-format
3645 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3646 msgstr "ملاحظات المؤلف المزودة من موقع Syndetics"
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3649 #, c-format
3650 msgid "Author(s)"
3651 msgstr "پدیدآور(ها)"
3652
3653 #. For the first occurrence,
3654 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3655 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3656 #. %3$s:  END 
3657 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3658 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3659 #. %6$s:  END 
3660 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3661 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3662 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3663 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3664 #. %11$s:  END 
3665 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3666 #. %13$s:  END 
3667 #. %14$s:  END 
3668 #. %15$s:  END 
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3671 #, c-format
3672 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3673 msgstr "پدید آور (ها): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3679 #, c-format
3680 msgid "Author:"
3681 msgstr "پدیدآور:"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3684 #, c-format
3685 msgid "Authority"
3686 msgstr "تألیف"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3694 #, c-format
3695 msgid "Authority search"
3696 msgstr "جستجوی بر اساس تألیف"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3699 #, c-format
3700 msgid "Authority search results"
3701 msgstr "نتایج جستجوی تألیف"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3704 #, c-format
3705 msgid "Authority type: "
3706 msgstr "نوع فیلد تألیف"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3709 #, c-format
3710 msgid "Authorized headings"
3711 msgstr "سرعنوان های مستند شده"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3714 #, c-format
3715 msgid "Authors"
3716 msgstr "پدیدآورندگان"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3719 #, c-format
3720 msgid "Availability"
3721 msgstr "دسترسی"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3725 #, c-format
3726 msgid "Availability:"
3727 msgstr "دسترسی:"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Availability: "
3732 msgstr "دسترسی:"
3733
3734 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3736 #, c-format
3737 msgid "Available %s"
3738 msgstr "موجود %s"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3741 #, c-format
3742 msgid "Available issues"
3743 msgstr "شماره های در دسترس"
3744
3745 #. For the first occurrence,
3746 #. %1$s:  rating_avg | html 
3747 #. %2$s:  ratings.count | html 
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3752 msgstr "رتبه بندی متوسط: %s (%s رای ها)"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3755 #, c-format
3756 msgid "Awards:"
3757 msgstr "جوائز:"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3760 #, c-format
3761 msgid "BE CAREFUL"
3762 msgstr "دقت کنید"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3765 #, c-format
3766 msgid "BT"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3771 #, c-format
3772 msgid "Back to lists"
3773 msgstr "بازگشت به فهرست‌ها"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3776 #, c-format
3777 msgid "Back to results"
3778 msgstr "بازگشت به نتایج"
3779
3780 #. A
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3782 msgid "Back to the results search list"
3783 msgstr "بازگشت به فهرست نتایج جستجو"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3794 #, c-format
3795 msgid "Barcode"
3796 msgstr "بارکد"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3800 #, c-format
3801 msgid "Barcode:"
3802 msgstr "الباركود:"
3803
3804 #. %1$s:  END 
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3809 "assistance. %s "
3810 msgstr ""
3811 "مطمئن شوید که از لینکِ ایمیل استفاده کرده‌اید، یا برای راهنمایی، با کارمند "
3812 "کتابخانه تماس بگیرید. %s "
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3816 #, c-format
3817 msgid "BibTeX"
3818 msgstr "BibTeX"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3821 #, c-format
3822 msgid "Biblio records"
3823 msgstr "پیشینه های کتابشناختی"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3826 #, c-format
3827 msgid "Bibliographies"
3828 msgstr "کتابشناسی ها"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3831 #, c-format
3832 msgid "Biography"
3833 msgstr "زندگینامه"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3836 #, c-format
3837 msgid "Blocked"
3838 msgstr "بلوکه شده"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3841 #, c-format
3842 msgid "Blocked record"
3843 msgstr "رکورد بلوکه شده"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3846 #, c-format
3847 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3848 msgstr "نقدهای کتاب توسط نقادان ( XXX )"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3851 #, c-format
3852 msgid "Braille"
3853 msgstr "بریل"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3856 #, c-format
3857 msgid "Brief display"
3858 msgstr "نمایش خلاصه"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3862 #, c-format
3863 msgid "Brief history"
3864 msgstr "پیشینه خلاصه"
3865
3866 #. ABBR
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3868 msgid "Broader Term"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3872 #, c-format
3873 msgid "Browse by hierarchy"
3874 msgstr "مرور سلسله مراتبی"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Browse our catalog"
3879 msgstr "مرور فهرست ما"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3883 #, c-format
3884 msgid "Browse results"
3885 msgstr "مرور نتایج"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3889 #, c-format
3890 msgid "Browse shelf"
3891 msgstr "مرور قفسه ها"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3895 #, c-format
3896 msgid "CAS login"
3897 msgstr "‏ورود از طریق CAS"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3900 #, c-format
3901 msgid "CD audio"
3902 msgstr "لوح فشره شنیداری"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3905 #, c-format
3906 msgid "CD software"
3907 msgstr "لوح فشرده نرم افزار"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3910 #, c-format
3911 msgid "CGI debug is on."
3912 msgstr "اشکال زدایی CGI فعال است."
3913
3914 #. For the first occurrence,
3915 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3918 #, c-format
3919 msgid "CSV - %s"
3920 msgstr "CSV - %s"
3921
3922 #. OPTGROUP
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3924 msgid "Call Number"
3925 msgstr "شماره بازیابی"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3932 #, c-format
3933 msgid "Call no."
3934 msgstr "شماره بازیابی"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
3938 #, c-format
3939 msgid "Call no.:"
3940 msgstr "شماره بازیابی:"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
3956 #, c-format
3957 msgid "Call number"
3958 msgstr "شماره بازیابی"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3962 #, c-format
3963 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3964 msgstr "شماره بازیابی (0-9 به الف تا ی)"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3968 #, c-format
3969 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3970 msgstr "شماره بازیابی (ی-الف به 9-0)"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
3973 #, c-format
3974 msgid "Call number:"
3975 msgstr "رقم الطلب:"
3976
3977 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
3979 #, c-format
3980 msgid "Call number: %s"
3981 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4014 #, c-format
4015 msgid "Cancel"
4016 msgstr "لغو کردن"
4017
4018 #. A
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4021 #, c-format
4022 msgid "Cancel email notification"
4023 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4026 #, c-format
4027 msgid "Cancel email notification "
4028 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4031 #, c-format
4032 msgid "Cancel enrollment "
4033 msgstr "لغو ثبت‌نام "
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4037 #, c-format
4038 msgid "Cancel rating"
4039 msgstr "لغو رده‌بندی"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4042 #, c-format
4043 msgid "Cancel:"
4044 msgstr "لغو کردن:"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4049 #, c-format
4050 msgid "CancelHold"
4051 msgstr "لغو رزرو"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4054 #, c-format
4055 msgid "CancelRecall "
4056 msgstr "لغو فراخوانی"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4059 #, c-format
4060 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4061 msgstr "یک درخواست رزرو فعال کاربر را لغو می کند."
4062
4063 #. IMG
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4065 msgid "Cannot be put on hold"
4066 msgstr "نمی تواند رزرو شود"
4067
4068 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4070 #, c-format
4071 msgid "Card number can be up to %s characters."
4072 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
4073
4074 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4075 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4077 #, c-format
4078 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4079 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s و حداکثر %s کاراکتر داشته باشد."
4080
4081 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4083 #, c-format
4084 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4085 msgstr "کلمه عبور شما باید دقیقاً %s کاراکتر داشته باشد."
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4088 #, c-format
4089 msgid "Card number:"
4090 msgstr "شماره کارت:"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4095 #, c-format
4096 msgid "Cart"
4097 msgstr "سبد"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4100 #, c-format
4101 msgid "Cassette recording"
4102 msgstr "ضبط کاست"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4105 #, c-format
4106 msgid "Catalog"
4107 msgstr "الفهرس"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4110 #, c-format
4111 msgid "Catalogs"
4112 msgstr "فهرست ها"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4117 #, c-format
4118 msgid "Category:"
4119 msgstr "مقوله:"
4120
4121 #. INPUT type=submit
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Change password"
4125 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4128 #, c-format
4129 msgid "Change your password"
4130 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4133 #, c-format
4134 msgid "Change your password "
4135 msgstr "تغییر کلمه عبور "
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4138 #, c-format
4139 msgid "Chapters"
4140 msgstr "‏فصل‌ها"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4144 #, c-format
4145 msgid "Chapters:"
4146 msgstr "فصل‌ها:"
4147
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. SCRIPT
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "Check in"
4154 msgstr "منبع بازگشتی"
4155
4156 #. INPUT type=submit name=confirm
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4158 msgid "Check in item"
4159 msgstr "منبع بازگشتی"
4160
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4163 msgid "Check out"
4164 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4165
4166 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4167 #. %2$s:  END 
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4169 #, c-format
4170 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4171 msgstr "به امانت گرفتن%s, بازگشت%s یا تمدید یک منبع: "
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4174 #, c-format
4175 msgid "Check-in date:"
4176 msgstr "تاریخ بازگشت:"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4179 #, c-format
4180 msgid "Checked in"
4181 msgstr "به امانت گرفته‌شده"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4185 #, c-format
4186 msgid "Checked out"
4187 msgstr "به امانت گرفته شده"
4188
4189 #. %1$s:  issues_count | html 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4191 #, c-format
4192 msgid "Checked out (%s)"
4193 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4196 #, c-format
4197 msgid "Checked out on"
4198 msgstr "امانت"
4199
4200 #. %1$s:  item.firstname | html 
4201 #. %2$s:  item.surname | html 
4202 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4203 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4204 #. %5$s:  END 
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4206 #, c-format
4207 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. SCRIPT
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4212 msgid "Checked out until %s"
4213 msgstr "امانت تا %s"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4219 #, c-format
4220 msgid "Checkout"
4221 msgstr "به امانت گرفتن"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4224 #, c-format
4225 msgid "Checkout history"
4226 msgstr "تاريخ الإعارة"
4227
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4233 #, c-format
4234 msgid "Checkouts"
4235 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4236
4237 #. %1$s:  issues_count | html 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Checkouts (%s)"
4241 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4242
4243 #. %1$s:  borrowername | html 
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4245 #, c-format
4246 msgid "Checkouts for %s "
4247 msgstr "بازگشت داده شده به %s"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4250 #, c-format
4251 msgid "Checkouts: "
4252 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4255 #, c-format
4256 msgid "Citation"
4257 msgstr "الاقتباس"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4265 #, c-format
4266 msgid "City:"
4267 msgstr "شهر:"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4270 #, c-format
4271 msgid "Claimed"
4272 msgstr "ادعایی"
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4275 #, c-format
4276 msgid "Classification"
4277 msgstr "رده بندی"
4278
4279 #. For the first occurrence,
4280 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4283 #, c-format
4284 msgid "Classification: %s "
4285 msgstr "رده بندی: %s "
4286
4287 #. INPUT type=reset
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4290 #, c-format
4291 msgid "Clear"
4292 msgstr "پاک کردن"
4293
4294 #. For the first occurrence,
4295 #. SCRIPT
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4305 #, c-format
4306 msgid "Clear all"
4307 msgstr "پاک کردن همه"
4308
4309 #. For the first occurrence,
4310 #. SCRIPT
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4313 #, c-format
4314 msgid "Clear date"
4315 msgstr "پاک کردن تاریخ"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4319 #, c-format
4320 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4325 #, c-format
4326 msgid "Click here if you're not %s"
4327 msgstr "اگر شما %s نیستید، اینجا کلیک کنید"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Click here to login."
4332 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4335 #, c-format
4336 msgid "Click here to view"
4337 msgstr "برای مشاهده اینجا کلیک کنید"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4340 #, c-format
4341 msgid "Click here to view them all."
4342 msgstr "برای مشاهده همه آنها اینجا کلیک کنید."
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4345 #, c-format
4346 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4347 msgstr "بر روی یک تصویر کلیک کنید تا آن را در یک نمایشگر تصویر مشاهده کنید"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4350 #, c-format
4351 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4352 msgstr "برای تأیید بر روی کلید «بازگرداندن» کلیک کنید."
4353
4354 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4356 msgid "Click to add to cart"
4357 msgstr "برای افزودن به سبد کلیک کنید"
4358
4359 #. H2
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4361 msgid "Click to expand this role"
4362 msgstr "برای گسترش این نقش کلیک کنید"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4368 #, c-format
4369 msgid "Click to open in new window"
4370 msgstr "برای باز کردن پنجره جدید کلیک کنید"
4371
4372 #. DIV
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4375 msgid "Click to view in Google Books"
4376 msgstr "برای مشاهده گوگل بوکس کلیک کنید"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4380 #, c-format
4381 msgid "Close"
4382 msgstr "بستن"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4385 #, c-format
4386 msgid "Close shelf browser"
4387 msgstr "بستن مرورگر قفسه"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4390 #, c-format
4391 msgid "Close this window"
4392 msgstr "بستن این پنجره"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4395 #, c-format
4396 msgid "Close this window."
4397 msgstr "بستن این پنجره."
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4400 #, c-format
4401 msgid "Close window"
4402 msgstr "بستن پنجره"
4403
4404 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4405 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4407 #, c-format
4408 msgid "Clubs (%s/%s) "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4412 #, c-format
4413 msgid "Clubs currently enrolled in"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4417 #, c-format
4418 msgid "Clubs you can enroll in"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. A
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4423 msgid "Collect items you are interested in"
4424 msgstr "جمع‌آوری مواردی که علاقمند هستید"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4431 #, c-format
4432 msgid "Collection"
4433 msgstr "مجموعه"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "Collection library:"
4438 msgstr "عنوان مجموعه:"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4442 #, c-format
4443 msgid "Collection title:"
4444 msgstr "عنوان مجموعه:"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4447 #, c-format
4448 msgid "Collection: "
4449 msgstr "مجموعه:"
4450
4451 #. For the first occurrence,
4452 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4455 #, c-format
4456 msgid "Collection: %s "
4457 msgstr "مجموعه: %s "
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4460 #, c-format
4461 msgid "Collections"
4462 msgstr "مجموعه‌ها"
4463
4464 #. SCRIPT
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4466 msgid "Column visibility"
4467 msgstr "پدیداری ستون"
4468
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4474 #, c-format
4475 msgid "Comment by %s"
4476 msgstr "نظر از %s"
4477
4478 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4479 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4481 #, c-format
4482 msgid "Comment by %s %s"
4483 msgstr "نظر از %s %s"
4484
4485 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4486 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4487 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4489 #, c-format
4490 msgid "Comment by %s %s %s"
4491 msgstr "نظر از %s %s %s"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4495 #, c-format
4496 msgid "Comment:"
4497 msgstr "نظر:"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4500 #, c-format
4501 msgid "Comments on "
4502 msgstr "نظر برای"
4503
4504 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4506 #, c-format
4507 msgid "Comments%s"
4508 msgstr "نظرات%s"
4509
4510 #. INPUT type=submit
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4512 msgid "Confirm hold"
4513 msgstr "تأیید رزرو"
4514
4515 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4516 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4518 #, c-format
4519 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4520 msgstr "تأیید رزرو برای:‏%s‏(%s)"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4523 #, c-format
4524 msgid "Confirm new password:"
4525 msgstr "تأیید کلمه عبور جدید:"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4529 #, c-format
4530 msgid "Confirm password"
4531 msgstr "تأیید کلمه عبور"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4534 #, c-format
4535 msgid "Contact information"
4536 msgstr "اطلاعات تماس"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4540 #, c-format
4541 msgid "Contact information: "
4542 msgstr "اطلاعات تماس: "
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4546 #, c-format
4547 msgid "Contact note:"
4548 msgstr "یادداشت تماس:"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4551 #, c-format
4552 msgid "Content"
4553 msgstr "محتوا"
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4556 #, c-format
4557 msgid "Content Cafe"
4558 msgstr "کافه محتوا"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4561 #, c-format
4562 msgid "Contents"
4563 msgstr "مندرجات"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4566 #, c-format
4567 msgid "Contents of "
4568 msgstr "تتألف من"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4573 #, c-format
4574 msgid "Copy number"
4575 msgstr "رقم النسخة"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4578 #, c-format
4579 msgid "Copyright"
4580 msgstr "تاریخ حق مولف"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4584 #, c-format
4585 msgid "Copyright date"
4586 msgstr "تاریخ حق مولف"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4590 #, c-format
4591 msgid "Copyright date:"
4592 msgstr "تارخ حق النشر:"
4593
4594 #. DIV
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4596 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4597 msgstr "حق‌نشر و یا سال چاپ، برای نمونه: 2016"
4598
4599 #. For the first occurrence,
4600 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4603 #, c-format
4604 msgid "Copyright year: %s "
4605 msgstr "سال حق مولف: %s "
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4608 #, c-format
4609 msgid "Count"
4610 msgstr "شمردن"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4618 #, c-format
4619 msgid "Country:"
4620 msgstr "کشور:"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4623 #, c-format
4624 msgid "Course #"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4628 #, c-format
4629 msgid "Course number:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Course reserves"
4638 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4642 #, c-format
4643 msgid "Course reserves for "
4644 msgstr "جستجوی ذخایر دوره برای"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4647 #, c-format
4648 msgid "Courses"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. IMG
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4654 msgid "Cover image"
4655 msgstr "تصویر روی جلد"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4658 #, c-format
4659 msgid "Create a new list"
4660 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4664 #, c-format
4665 msgid "Create a new request "
4666 msgstr "ایجاد یک درخواست جدید "
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4669 #, c-format
4670 msgid "Create new list"
4671 msgstr "ایجاد فهرست جدید"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4677 "record in Koha."
4678 msgstr ""
4679 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-عنوان برای یک پیشینه کتابشناختی کوها را، "
4680 "ایجاد می کند."
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4686 "bibliographic record Koha."
4687 msgstr ""
4688 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-منبع برای یک منبع ویژه از پیشینه های "
4689 "کتابشناختی کوها را، ایجاد می کند."
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4692 #, c-format
4693 msgid "Credits"
4694 msgstr "اعتبارات مالی"
4695
4696 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4698 #, c-format
4699 msgid "Credits (%s)"
4700 msgstr "اعتبارات (%s)"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4703 #, c-format
4704 msgid "Current location"
4705 msgstr "الموقع الحالي"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4708 #, c-format
4709 msgid "Current password:"
4710 msgstr "کلمه عبور فعلی:"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4714 #, c-format
4715 msgid "Current session"
4716 msgstr "نشست های فعلی"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4719 #, c-format
4720 msgid "Currently in local use"
4721 msgstr "در حال حاضر در استفاده محلی"
4722
4723 #. %1$s:  item.firstname | html 
4724 #. %2$s:  item.surname | html 
4725 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4726 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4727 #. %5$s:  END 
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4731 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4734 #, c-format
4735 msgid "Curriculum"
4736 msgstr "برنامه تحصیلی"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4739 #, c-format
4740 msgid "DVD video / Videodisc"
4741 msgstr "ویدئو دی وی دی/ویدئو دیسک"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4751 #, c-format
4752 msgid "Date"
4753 msgstr "تاریخ"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4760 #, c-format
4761 msgid "Date added"
4762 msgstr "تاریخ افزودن"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4765 #, c-format
4766 msgid "Date added:"
4767 msgstr "تاریخ افزودن:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4771 #, c-format
4772 msgid "Date due"
4773 msgstr "تاریخ بازگشت"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4778 #, c-format
4779 msgid "Date due:"
4780 msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4783 #, c-format
4784 msgid "Date enrolled"
4785 msgstr "تاریخ ثبت"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4789 #, c-format
4790 msgid "Date of birth:"
4791 msgstr "تاریخ تولد:"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4794 #, c-format
4795 msgid "Date range:"
4796 msgstr "محدوده تاریخ:"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4799 #, c-format
4800 msgid "Date received"
4801 msgstr "تاریخ دریافت"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4807 #, c-format
4808 msgid "Date:"
4809 msgstr "تاریخ:"
4810
4811 #. OPTGROUP
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4813 msgid "Dates"
4814 msgstr "تاریخ ها"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4817 #, c-format
4818 msgid "Days in advance"
4819 msgstr "روزهای قبل"
4820
4821 #. SCRIPT
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4823 msgid "Dec"
4824 msgstr "دسامبر"
4825
4826 #. SCRIPT
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4828 msgid "December"
4829 msgstr "دسامبر"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4833 #, c-format
4834 msgid "Default"
4835 msgstr "پیش فرض"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4838 #, c-format
4839 msgid "Default sorting"
4840 msgstr "مرتب سازی براساس پیش فرض"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4846 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4847 "permitted by local laws."
4848 msgstr ""
4849 "پیش فرض: پیشینه مطالعه ام را مطابف قانون داخلی نگهداری کن. این انتخاب پیش "
4850 "فرض است: کتابخانه پیشینه مطالعه شما را برای دوره زمانی که قانون داخلی اجازه "
4851 "می دهد نگهداری خواهد کرد."
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4857 "values: "
4858 msgstr ""
4859 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4868 #, c-format
4869 msgid "Delete"
4870 msgstr "حذف"
4871
4872 #. INPUT type=submit
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4875 msgid "Delete list"
4876 msgstr "حذف فهرست"
4877
4878 #. INPUT type=submit
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4880 msgid "Delete selected"
4881 msgstr "حذف منبع انتخاب شده"
4882
4883 #. INPUT type=submit
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4885 msgid "Delete selected tags"
4886 msgstr "حذف برچسب‌های انتخاب شده"
4887
4888 #. INPUT type=submit
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4890 msgid "Delete this list"
4891 msgstr "حذف این فهرست"
4892
4893 #. A
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4895 msgid "Delete your search history"
4896 msgstr "حذف پیشینه جستجوی شما"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4899 #, c-format
4900 msgid "Department:"
4901 msgstr "دپارتمان:"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4904 #, c-format
4905 msgid "Dept."
4906 msgstr "دپارتمان"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4910 #, c-format
4911 msgid "Descending"
4912 msgstr "نزولی"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4917 #, c-format
4918 msgid "Description"
4919 msgstr "توصیف"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4923 #, c-format
4924 msgid "Details"
4925 msgstr "جزئیات"
4926
4927 #. For the first occurrence,
4928 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4932 #, c-format
4933 msgid "Details for %s"
4934 msgstr "جزئیات برای %s"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4937 #, c-format
4938 msgid "Details for: "
4939 msgstr "جزئیات برای:"
4940
4941 #. %1$s:  biblio.title | html 
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Details for: %s"
4945 msgstr "جزئیات برای %s"
4946
4947 #. %1$s:  request.backend | html 
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4949 #, c-format
4950 msgid "Details from %s"
4951 msgstr "جزئیات از %s"
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4954 #, c-format
4955 msgid "Details from library"
4956 msgstr "جزئیات کتابخانه"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4959 #, c-format
4960 msgid "Dewey"
4961 msgstr "رده بندی دیویی"
4962
4963 #. For the first occurrence,
4964 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4967 #, c-format
4968 msgid "Dewey: %s "
4969 msgstr "ديوي: %s "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4972 #, c-format
4973 msgid "Dictionaries"
4974 msgstr "واژه نامه ها"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4977 #, c-format
4978 msgid "Did you mean:"
4979 msgstr "آیا منظور شما این بود:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4982 #, c-format
4983 msgid "Digests only "
4984 msgstr "فقط خلاصه‌ها "
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4987 #, c-format
4988 msgid "Directories"
4989 msgstr "فهرست راهنماها"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Discharge"
4995 msgstr "الرسوم"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4998 #, c-format
4999 msgid "Discographies"
5000 msgstr "ضبط صدا و ثبت ان بر روی صفحه گرامافون"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5003 #, c-format
5004 msgid "Display news for: "
5005 msgstr "نمایش اخبار برای: "
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5008 #, c-format
5009 msgid "Do not notify"
5010 msgstr "اخطار نمی دهد"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5016 "arrives?"
5017 msgstr ""
5018 "آیا تمایل دارید به محض رسیدن شماره جدید این اشتراک ایمیلی دریافت نمائید؟"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5021 #, c-format
5022 msgid "Don't have a library card?"
5023 msgstr "سبد کتابخانه ندارید؟"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5026 #, c-format
5027 msgid "Don't have a password yet?"
5028 msgstr "هنوز کلمه عبوری ندارید؟"
5029
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5033 #, c-format
5034 msgid "Don't have an account? "
5035 msgstr "حساب کاربری ندارید؟"
5036
5037 #. SCRIPT
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5039 msgid "Done"
5040 msgstr "انجام شده"
5041
5042 #. For the first occurrence,
5043 #. SCRIPT
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5046 #, c-format
5047 msgid "Download"
5048 msgstr "دانلود"
5049
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Download as iCal/.ics file"
5053 msgstr "تحميل القائمة"
5054
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5056 #, c-format
5057 msgid "Download cart"
5058 msgstr "تحميل الكارت"
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5061 #, c-format
5062 msgid "Download list"
5063 msgstr "فهرست دانلود"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5067 #, c-format
5068 msgid "Download list "
5069 msgstr "فهرست دانلود "
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5072 #, c-format
5073 msgid "Dublin Core"
5074 msgstr "دوبلین کور"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5080 #, c-format
5081 msgid "Due"
5082 msgstr "بازگشت"
5083
5084 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5086 #, c-format
5087 msgid "Due %s"
5088 msgstr "بازگشت %s"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5093 msgstr "خطا: خطای داخلی: درخواست رزرو ناقص."
5094
5095 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5099 msgstr "خطا: هیچ پیشینه کتابشناختی برای شماره کتابشناسی یافت نشد %s."
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "ERROR: No record id specified. "
5104 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5108 #, c-format
5109 msgid "Edit"
5110 msgstr "ویرایش"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5113 #, c-format
5114 msgid "Edit / Create note"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. INPUT type=submit
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5120 msgid "Edit list"
5121 msgstr "ویرایش فهرست"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5124 #, c-format
5125 msgid "Edit list "
5126 msgstr "ویرایش فهرست "
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5129 #, c-format
5130 msgid "Editing "
5131 msgstr "ویرایش "
5132
5133 #. %1$s:  title | html 
5134 #. %2$s:  author | html 
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5136 #, c-format
5137 msgid "Editing issue note for %s %s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5141 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5143 #, c-format
5144 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5148 #, c-format
5149 msgid "Edition statement:"
5150 msgstr "یادداشت ویرایش: "
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5153 #, c-format
5154 msgid "Editions"
5155 msgstr "ویرایش ها"
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5160 #, c-format
5161 msgid "Email"
5162 msgstr "پست الکترونیکی"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5167 #, c-format
5168 msgid "Email address:"
5169 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5174 #, c-format
5175 msgid "Email:"
5176 msgstr "پست الکترونیکی:"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5179 #, c-format
5180 msgid "Empty and close"
5181 msgstr "خالی کردن و بستن"
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5184 #, c-format
5185 msgid "Encyclopedias "
5186 msgstr "دائرة المعارف ها"
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5189 #, c-format
5190 msgid "Enhanced content: "
5191 msgstr "محتوای پیشرفته:"
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5194 #, c-format
5195 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5196 msgstr "توصیف پیشرفته از Syndetics:"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5199 #, c-format
5200 msgid "Enroll "
5201 msgstr "ثبت‌نام:"
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5204 #, c-format
5205 msgid "Enroll in "
5206 msgstr "ثبت‌نام در "
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5209 #, c-format
5210 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5211 msgstr "یک پیشنهاد خرید جدید وارد نمائید"
5212
5213 #. INPUT type=text name=q
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5216 msgid "Enter search terms"
5217 msgstr "واژه جستجو را وارد کنید"
5218
5219 # ( ، وانقر على زر (او اضغط على مفتاح الدخول
5220 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5221 #. %2$s:  END 
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5226 "the enter key)."
5227 msgstr ""
5228 "نام کاربری%s و كلمه عبور خود را وارد کنید%s، و روی دکمه تأئید کلیک کنید (یا "
5229 "دکمه ورود را انتخاب کنید)"
5230
5231 #. For the first occurrence,
5232 #. %1$s:  authtypetext | html 
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5235 #, c-format
5236 msgid "Entry %s"
5237 msgstr "دخول %s"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5240 #, c-format
5241 msgid "Enumeration"
5242 msgstr "شمارش"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5245 #, c-format
5246 msgid "Error"
5247 msgstr "خطا"
5248
5249 #. For the first occurrence,
5250 #. %1$s:  errno | html 
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5253 #, c-format
5254 msgid "Error %s"
5255 msgstr "خطای %s"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5259 msgid "Error searching %s collection"
5260 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه %s "
5261
5262 #. SCRIPT
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5264 msgid "Error searching OverDrive collection."
5265 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه وان درایو"
5266
5267 #. SCRIPT
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5269 msgid "Error! Adding tags failed at"
5270 msgstr "خطا! عملیات افزودن برچسب ناموفق بود"
5271
5272 #. SCRIPT
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5274 msgid "Error! Illegal parameter"
5275 msgstr "خطا! پارامتر غیرمجاز"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5278 #, c-format
5279 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5280 msgstr ""
5281 "خطا! شما نمی‌توانید یک نظر خالی اضافه کنید. لطفاً متن اضافه کرده و یا لغو کنید."
5282
5283 #. SCRIPT
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5285 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5286 msgstr "خطا! شما نمی توانید برچسب را حذف کنید"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid ""
5291 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5292 msgstr ""
5293 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5294 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5295
5296 #. SCRIPT
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5298 msgid ""
5299 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5300 "with plain text."
5301 msgstr ""
5302 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5303 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5309 #, c-format
5310 msgid "Error:"
5311 msgstr "خطا:"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5314 #, c-format
5315 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. SCRIPT
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5320 msgid "Errors: "
5321 msgstr "خطاها:"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5326 #, c-format
5327 msgid "Example Call"
5328 msgstr "تماس مثال"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5332 #, c-format
5333 msgid "Example Response"
5334 msgstr "پاسخ مثال"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5345 #, c-format
5346 msgid "Example call"
5347 msgstr "تماس مثال"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5359 #, c-format
5360 msgid "Example response"
5361 msgstr "پاسخ مثال"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5364 #, c-format
5365 msgid "Excerpt"
5366 msgstr "قطعه منتخب"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5369 #, c-format
5370 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5371 msgstr "گزیده ای ارائه شده توسط Syndetics است"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5374 #, c-format
5375 msgid "Expected"
5376 msgstr "مورد انتظار"
5377
5378 #. SCRIPT
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5380 msgid "Expecting a specific item selection."
5381 msgstr "در انتظار انتخاب یک مورد خاص."
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5384 #, c-format
5385 msgid "Expiration date:"
5386 msgstr "تاریخ انقضا"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5390 #, c-format
5391 msgid "Expiration:"
5392 msgstr "إنتهاء: "
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5395 #, c-format
5396 msgid "Expires on"
5397 msgstr "تاریخ انقضا"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5400 #, c-format
5401 msgid "Explain "
5402 msgstr "شرح"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5405 #, c-format
5406 msgid "Export"
5407 msgstr "‏صدور"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5410 #, c-format
5411 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5415 #, c-format
5416 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5417 msgstr "تمدید تاریخ بازگشت برای کاربری که در حال حاضر در امانت وی است."
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5420 #, c-format
5421 msgid "Facebook"
5422 msgstr "فیس‌بوک"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5426 #, c-format
5427 msgid "Fax:"
5428 msgstr "فکس:"
5429
5430 #. SCRIPT
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5432 msgid "Feb"
5433 msgstr "فوریه"
5434
5435 #. SCRIPT
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5437 msgid "February"
5438 msgstr "فوریه"
5439
5440 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5441 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5443 #, c-format
5444 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5448 #, c-format
5449 msgid "Female:"
5450 msgstr "مونث:"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5453 #, c-format
5454 msgid "Fewer options"
5455 msgstr "گزینه‌های کمتر"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5458 #, c-format
5459 msgid "Fiction"
5460 msgstr "داستان"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5463 #, c-format
5464 msgid "Fiction notes:"
5465 msgstr "یادداشت های داستان:"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5468 #, c-format
5469 msgid "Filmographies"
5470 msgstr "فیلم شناسی ها"
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5473 #, c-format
5474 msgid "Fine amount"
5475 msgstr "میزان جریمه"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5480 #, c-format
5481 msgid "Fines"
5482 msgstr "جریمه‌ها"
5483
5484 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5486 #, c-format
5487 msgid "Fines (%s)"
5488 msgstr "جریمه‌ها (%s)"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5492 #, c-format
5493 msgid "Fines and charges"
5494 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5495
5496 #. %1$s:  total | $Price 
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "Fines and charges (%s)"
5500 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5504 #, c-format
5505 msgid "Fines:"
5506 msgstr "جریمه‌ها:"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5510 #, c-format
5511 msgid "Finish"
5512 msgstr "پایان"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5515 #, c-format
5516 msgid "Finish enrollment"
5517 msgstr "پایان ثبت نام"
5518
5519 #. For the first occurrence,
5520 #. SCRIPT
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5523 #, c-format
5524 msgid "First"
5525 msgstr "اول:"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5531 #, c-format
5532 msgid "First name:"
5533 msgstr "نام:"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5539 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5540 "and after."
5541 msgstr ""
5542 "برای مثال: 1999-2001. همچنین می توانید به کار ببرید \"-1987\" برای هر آنچه "
5543 "که در و پیش از 1987 منتشر شده است یا \"2008-\" هر آنچه که در 2008 و پس از آن "
5544 "منتشر شده است."
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid ""
5549 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5550 "this data. Please log in and change your password."
5551 msgstr ""
5552 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5553 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid ""
5558 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5559 "this data. Please log in."
5560 msgstr ""
5561 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5562 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5566 #, c-format
5567 msgid "Forever"
5568 msgstr "همواره"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5574 "who want to keep track of what they are reading."
5575 msgstr ""
5576 "همواره: پیشینه مطالعه من بدون محدودیت نگهداری شود. این گزینه برای کاربرانی "
5577 "است که می خواهند سیر مطالعاتی خود را پیگیری کنند."
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5582 #, c-format
5583 msgid "Forgot your password?"
5584 msgstr "رمز عبور را فراموش کرده‌اید؟"
5585
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5588 #, c-format
5589 msgid "Forgotten password recovery"
5590 msgstr "بازیابی کلمه عبور"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5593 #, c-format
5594 msgid "Format"
5595 msgstr "تنسيق:"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5598 #, c-format
5599 msgid "Format:"
5600 msgstr "شکل:"
5601
5602 #. SCRIPT
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5604 msgid "Found"
5605 msgstr "یافته"
5606
5607 #. SCRIPT
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5609 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5610 msgstr "%s ‏نتیجه، در مجموعه %s یافت شد."
5611
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5614 msgid "Fr"
5615 msgstr "جمعه"
5616
5617 #. SCRIPT
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5619 msgid "Fri"
5620 msgstr "جمعه"
5621
5622 #. SCRIPT
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5624 msgid "Friday"
5625 msgstr "جمعه"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5628 #, c-format
5629 msgid "From: "
5630 msgstr "از:"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5634 #, c-format
5635 msgid "Full history"
5636 msgstr "تاریخ کامل"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5639 #, c-format
5640 msgid "Full subscription history"
5641 msgstr "کل سابقه اشتراک"
5642
5643 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5645 #, c-format
5646 msgid "Full subscription history for %s"
5647 msgstr "تاریخچه کامل اشتراک برای %s"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5650 #, c-format
5651 msgid "GDPR consent"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5655 #, c-format
5656 msgid "GDPR consents"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5660 #, c-format
5661 msgid "General"
5662 msgstr "عمومی"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5665 #, c-format
5666 msgid "Get new password recovery link"
5667 msgstr "دریافت لینک بازیابی رمز عبور"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5671 #, c-format
5672 msgid "Get your discharge"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5678 #, c-format
5679 msgid "GetAuthorityRecords"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5685 #, c-format
5686 msgid "GetAvailability"
5687 msgstr "دسترس پذیری"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5692 #, c-format
5693 msgid "GetPatronInfo"
5694 msgstr "دریافت اطلاعات کاربر"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5699 #, c-format
5700 msgid "GetPatronStatus"
5701 msgstr "دریافت وضعیت کاربر"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5706 #, c-format
5707 msgid "GetRecords"
5708 msgstr "دریافت رکوردها"
5709
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5713 #, c-format
5714 msgid "GetServices"
5715 msgstr "دریافت خدمات"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5721 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5722 "specific metadata schema for the record objects."
5723 msgstr ""
5724 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردهای مستند، فهرستی از اشیا "
5725 "رکورد که شامل رکوردهای مستند است باز می گرداند. کاربر تابع ممکن یک طرح "
5726 "فراداده ای ویژه برای اشیاء رکورد درخواست کند."
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5732 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5733 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5734 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5735 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5736 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5737 msgstr ""
5738 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردها، فهرستی از اشیا رکورد که "
5739 "شامل اطلاعات کتابشناختی، اطلاعات مرتبط با موجودی و اطلاعات منبع است، باز می "
5740 "گرداند. درخواست کننده ممکن است طرح فراداده ای ویژه ای برای اشیا  رکورد "
5741 "درخواست کند تا بازگردانده شود. این کارکرد شبیه به برداشت رکوردهای کتابشناختی "
5742 "و برداشت رکوردهای توسعه یافته در گردآوری داده هاست، اما امکان یافتن سریع و "
5743 "همزمان توسط شناسگر کتابشناختی را فراهم می کند."
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5749 "availability of the items associated with the identifiers."
5750 msgstr ""
5751 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرها منبع یا کتابشناختی، فهرستی از منابع "
5752 "در دسترس مرتبط با شناسگرها بار می گردادند."
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5762 #, c-format
5763 msgid "Go"
5764 msgstr "برو"
5765
5766 #. LI
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5769 msgid "Go to detail"
5770 msgstr "برو به جزئیات"
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5774 #, c-format
5775 msgid "Go to your account page"
5776 msgstr "به صفحه حساب کاربری خود بروید"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5779 #, c-format
5780 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5781 msgstr "برو به صفحه درخواست کتابشناختی"
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5784 #, c-format
5785 msgid "Google login"
5786 msgstr "ورود از طریق گوگل"
5787
5788 #. OPTGROUP
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5790 msgid "Groups"
5791 msgstr "گروهها"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5794 #, c-format
5795 msgid "Groups of libraries"
5796 msgstr "گروههای کتابخانه"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5799 #, c-format
5800 msgid "Handbooks"
5801 msgstr "دستنامه ها"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5804 #, c-format
5805 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5806 msgstr "برداشت رکوردهای مستند"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5809 #, c-format
5810 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5811 msgstr "برداشت رکوردهای کتابشناختی"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5814 #, c-format
5815 msgid "HarvestExpandedRecords "
5816 msgstr "برداشته رکوردهای توسعه یافته"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5819 #, c-format
5820 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5821 msgstr "برداشت رکوردهای موجودی"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5824 #, c-format
5825 msgid "Heading ascendant"
5826 msgstr "سرعنوان صعودی"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5829 #, c-format
5830 msgid "Heading descendant"
5831 msgstr "سرعنوان نزولی"
5832
5833 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5835 #, c-format
5836 msgid "Hello, %s "
5837 msgstr "سلام، %s "
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5841 #, c-format
5842 msgid "Help"
5843 msgstr "المساعدة"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5847 #, c-format
5848 msgid "Hi,"
5849 msgstr "سلام،"
5850
5851 #. SCRIPT
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5853 msgid "Hide options"
5854 msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5857 #, c-format
5858 msgid "Hide window"
5859 msgstr "مخفی کردن پنجره"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5864 #, c-format
5865 msgid "Highlight"
5866 msgstr "هایلایت"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5869 #, c-format
5870 msgid "Hold date:"
5871 msgstr "تاریخ رزرو:"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5874 #, c-format
5875 msgid "Hold not needed after:"
5876 msgstr "رزرو مورد نیاز نیست پس از تاریخ:"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "Hold notes:"
5881 msgstr "یادداشت موجودی:"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5884 #, c-format
5885 msgid "Hold starts on date:"
5886 msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5891 #, c-format
5892 msgid "HoldItem"
5893 msgstr "منبع رزرو شده"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5898 #, c-format
5899 msgid "HoldTitle"
5900 msgstr "عنوان منبع رزرو شده"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5903 #, c-format
5904 msgid "Holding libraries"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5909 #, c-format
5910 msgid "Holdings"
5911 msgstr "موجودی"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5915 #, c-format
5916 msgid "Holdings:"
5917 msgstr "موجودی:"
5918
5919 #. SCRIPT
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Holds"
5923 msgstr "رزروها"
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5926 #, c-format
5927 msgid "Holds "
5928 msgstr "رزروها"
5929
5930 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
5932 #, c-format
5933 msgid "Holds (%s)"
5934 msgstr "رزروها (%s)"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5990 #, c-format
5991 msgid "Home"
5992 msgstr "صفحه اصلی"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
5995 #, c-format
5996 msgid "Home libraries"
5997 msgstr "کتابخانه خانگی"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6002 #, c-format
6003 msgid "Home library"
6004 msgstr "کتابخانه خانگی"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6008 #, c-format
6009 msgid "Home library:"
6010 msgstr "کتابخانه خانگی"
6011
6012 #. A
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6014 msgid "How PayPal Works"
6015 msgstr "پی‌پال چگونه کار می‌کند"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6018 #, c-format
6019 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6023 #, c-format
6024 msgid "I have read the "
6025 msgstr "خوانده‌ام: "
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6028 #, c-format
6029 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6046 #, c-format
6047 msgid "ILS-DI"
6048 msgstr "ILS-DI"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6051 #, c-format
6052 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6053 msgstr "آدرس آی پی جایی که کاربر نهایی درخواست داده بود جایگزین شد"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6057 #, c-format
6058 msgid "ISBD"
6059 msgstr "ISBD"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6065 #, c-format
6066 msgid "ISBD view"
6067 msgstr "نمایش ISBD"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6074 #, c-format
6075 msgid "ISBN"
6076 msgstr "شابک"
6077
6078 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6080 #, c-format
6081 msgid "ISBN %s"
6082 msgstr "شابک: %s "
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6085 #, c-format
6086 msgid "ISBN:"
6087 msgstr "شابک:"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6090 #, c-format
6091 msgid "ISBN: "
6092 msgstr "شابک:"
6093
6094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6096 #, c-format
6097 msgid "ISBN: %s "
6098 msgstr "شابک: %s "
6099
6100 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6101 #. %2$s:  isbn | $raw 
6102 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6103 #. %4$s:  END 
6104 #. %5$s:  END 
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6106 #, c-format
6107 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6108 msgstr "‏شناسه ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6113 #, c-format
6114 msgid "ISSN"
6115 msgstr "شاپا"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6118 #, c-format
6119 msgid "ISSN:"
6120 msgstr "شاپا:"
6121
6122 #. A
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6124 #, c-format
6125 msgid "IdRef"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6129 #, c-format
6130 msgid "Identity"
6131 msgstr "هویت"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6134 #, c-format
6135 msgid "If this is an error, please contact the library."
6136 msgstr "درصورت بروز خطا، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6142 "local library and the error will be corrected."
6143 msgstr ""
6144 "اگر خطایی مشاهده شد، لطفا به همراه کارت عضویت به میز امانت کتابخانه محله "
6145 "بروید که مشکل حل شود."
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6151 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6152 "yourself started."
6153 msgstr ""
6154 "اگر برای اولین بار است که از سیستم امانت خودکار استفاده می کنید، یا اگر "
6155 "سیستم آنطور که مورد انتظار شما بود عمل نکرد، ممکن است بخواهید برای اینکه "
6156 "خودتان شروع کنید به این راهنما مراجعه نمائید."
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6159 #, c-format
6160 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6161 msgstr "اگر شما ایمیلی دریافت نکردید، می‌توانید درخواست جدیدی ثبت کنید."
6162
6163 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6168 "expire in %s seconds."
6169 msgstr ""
6170 "چنانچه روی دکمه پایان کلیک نکنید، نشست شما به طور خودکار در %s ثانیه منقضی "
6171 "خواهد شد."
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6177 msgstr ""
6178 "اگر رمز عبوری وارد نکنید، یک رمز عبور ایجاد شده توسط سیستم ساخته خواهد شد."
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6184 "log in: "
6185 msgstr ""
6186 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، اما حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6187 "وارد شوید: "
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid ""
6192 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6193 "still log in: "
6194 msgstr ""
6195 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6196 "وارد شوید :"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid ""
6201 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6202 "can use CAS."
6203 msgstr ""
6204 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6205 "وارد شوید :"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid ""
6210 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6211 "you may login below."
6212 msgstr ""
6213 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6214 "وارد شوید :"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6220 msgstr "اگر کارت عضویت کتابخانه ندارید، در کتابخانه محلی خود ثبت نام کنید."
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6226 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6227 msgstr ""
6228 "چنانچه هنوز کلمه عبوری ندارید، تا زمان مراجعه بعدی به میز امانت کتابخانه صبر "
6229 "کنید. ما با خرسندی کلمه عبوری برای شما تنظیم خواهیم کرد."
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6235 "authenticate:"
6236 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً انتخاب کنید که کدامیک اعتبارسنجی شود:"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6239 #, c-format
6240 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6241 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً برای ورود اینجا کلیک کنید."
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6244 #, c-format
6245 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6246 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6249 #, c-format
6250 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6251 msgstr ""
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6254 #, c-format
6255 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6259 #, c-format
6260 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6261 msgstr "اگر یک حساب محلی دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6264 #, c-format
6265 msgid "If you want to, you can try to "
6266 msgstr ""
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6270 #, c-format
6271 msgid "Images"
6272 msgstr "تصاویر"
6273
6274 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "Images for %s "
6278 msgstr "تصاویر برایِ %s"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6282 #, c-format
6283 msgid "Immediate deletion"
6284 msgstr "حذف فوري"
6285
6286 #. For the first occurrence,
6287 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6288 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6291 #, c-format
6292 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6293 msgstr "در فهرست آنلاین: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6299 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6300 "2018."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. For the first occurrence,
6304 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6305 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6306 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6311 msgstr "ابحث عن النتائج من  %s إلى  %s من %s"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6317 #, c-format
6318 msgid "In your cart"
6319 msgstr "در سبد شما"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6322 #, c-format
6323 msgid "Indexed in:"
6324 msgstr "نمایه شده در:"
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6327 #, c-format
6328 msgid "Indexes"
6329 msgstr "نمایه ها"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6332 #, c-format
6333 msgid "Information"
6334 msgstr "اطلاعات"
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6338 #, c-format
6339 msgid "Initials:"
6340 msgstr "ابتدایی:"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "Instructors"
6345 msgstr "تعليمات"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "Instructors:"
6350 msgstr "تعليمات"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6354 #, c-format
6355 msgid "Interlibrary loan request"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6361 #, c-format
6362 msgid "Interlibrary loan requests"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "Invalid shelf number."
6368 msgstr "رقم الفاتورة"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "Issue"
6373 msgstr "# شماره"
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6376 #, c-format
6377 msgid "Issue #"
6378 msgstr "# شماره"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "Issue:"
6384 msgstr "# شماره"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6388 #, c-format
6389 msgid "Issues for a subscription"
6390 msgstr "شماره های یک اشتراک"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6393 #, c-format
6394 msgid "Issues summary"
6395 msgstr "خلاصه شماره ها"
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6400 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "Item URI"
6405 msgstr "منابع:"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6408 #, c-format
6409 msgid "Item call number"
6410 msgstr "رقم طلب مادة"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6413 #, c-format
6414 msgid "Item cannot be checked out."
6415 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "Item checked in"
6420 msgstr "عودت نیافته %s"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "Item checked out"
6425 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "Item damaged"
6430 msgstr "آسیب دیده"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6433 #, c-format
6434 msgid "Item hold queue priority"
6435 msgstr "صف اولویت منابع رزرو"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6438 #, c-format
6439 msgid "Item holds"
6440 msgstr "رزروهای منبع"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "Item lost"
6445 msgstr "مواد مفقودة"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6450 msgstr ""
6451 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "Item renewal is not allowed."
6456 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6459 #, fuzzy, c-format
6460 msgid "Item renewed"
6461 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6471 #, c-format
6472 msgid "Item type"
6473 msgstr "نوع منبع:"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6479 #, c-format
6480 msgid "Item type:"
6481 msgstr "نوع منبع:"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6485 #, c-format
6486 msgid "Item type: "
6487 msgstr "نوع منبع:"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6490 #, c-format
6491 msgid "Item types"
6492 msgstr "أنواع المادة"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid "Item withdrawn"
6497 msgstr "المادة مستبعدة."
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "Items available at:"
6502 msgstr "مواد متاحة"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "Items available:"
6508 msgstr "مواد متاحة"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6512 #, c-format
6513 msgid "Items: "
6514 msgstr "منابع:"
6515
6516 #. SCRIPT
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6518 msgid "Jan"
6519 msgstr "ژانویه"
6520
6521 #. SCRIPT
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6523 msgid "January"
6524 msgstr "ژانویه"
6525
6526 #. SCRIPT
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6528 msgid "Jul"
6529 msgstr "جولای"
6530
6531 #. SCRIPT
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6533 msgid "July"
6534 msgstr "جولای"
6535
6536 #. SCRIPT
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6538 msgid "Jun"
6539 msgstr "ژوئن"
6540
6541 #. SCRIPT
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6543 msgid "June"
6544 msgstr "ژوئن"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6547 #, c-format
6548 msgid "Juvenile"
6549 msgstr "الحدث"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6552 #, c-format
6553 msgid "Keyword"
6554 msgstr "کلیدواژه ها"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6560 #, c-format
6561 msgid "Koha"
6562 msgstr "كوها "
6563
6564 #. LINK
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6566 msgid "Koha - RSS"
6567 msgstr "Koha - RSS"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6570 #, c-format
6571 msgid "Koha Wiki"
6572 msgstr "ویکی کوها"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Koha [% Version | html %]"
6580 msgstr "کوها % نسخه %]"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6583 #, c-format
6584 msgid "LCCN"
6585 msgstr "LCCN"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6588 #, c-format
6589 msgid "LCCN:"
6590 msgstr "LCCN:"
6591
6592 #. For the first occurrence,
6593 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6596 #, c-format
6597 msgid "LCCN: %s "
6598 msgstr "LCCN: %s"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6601 #, c-format
6602 msgid "Language"
6603 msgstr "زبان"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6606 #, c-format
6607 msgid "Language: "
6608 msgstr "زبان:"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6612 #, c-format
6613 msgid "Languages"
6614 msgstr "زبان‌ها"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6617 #, c-format
6618 msgid "Languages:&nbsp;"
6619 msgstr "زبان:&nbsp;"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6622 #, c-format
6623 msgid "Large print"
6624 msgstr "چاپ بزرگ"
6625
6626 #. For the first occurrence,
6627 #. SCRIPT
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6630 #, c-format
6631 msgid "Last"
6632 msgstr "آخرین"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6635 #, c-format
6636 msgid "Last location"
6637 msgstr "آخرین محل نگهداری"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6640 #, c-format
6641 msgid "Last updated"
6642 msgstr "آخرین به‌روز رسانی"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6645 #, c-format
6646 msgid "Last updated:"
6647 msgstr "آخرین به‌روز رسانی:"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6650 #, c-format
6651 msgid "Late"
6652 msgstr "دیر"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6655 #, c-format
6656 msgid "Law reports and digests"
6657 msgstr "گزارش و خلاصه های حقوقی"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6660 #, c-format
6661 msgid "Legal articles"
6662 msgstr "مقالات قانونی"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6665 #, c-format
6666 msgid "Legal cases and case notes"
6667 msgstr "مسائل قانونی و یادداشت های موردی"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6670 #, c-format
6671 msgid "Legislation"
6672 msgstr "قانون"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6675 #, c-format
6676 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6677 msgstr "سطح 1: رابط کاربرهای جستجوی اولیه"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6680 #, c-format
6681 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6682 msgstr "سطح 2: مکمل اپک ابتدایی"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6685 #, c-format
6686 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6687 msgstr "سطح 3: جایگزین اپک ابتدایی"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6690 #, c-format
6691 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6692 msgstr "سطح 4: پلتفرم های جستجوی ویژه دامنه/قوی"
6693
6694 #. OPTGROUP
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6696 msgid "Libraries"
6697 msgstr "کتابخانه‌ها"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6702 #, c-format
6703 msgid "Library"
6704 msgstr "کتابخانه"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6708 #, c-format
6709 msgid "Library card number:"
6710 msgstr "شماره عضویت کتابخانه:"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6714 #, c-format
6715 msgid "Library catalog"
6716 msgstr "فهرست کتابخانه"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6721 #, c-format
6722 msgid "Library:"
6723 msgstr "کتابخانه:"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6726 #, c-format
6727 msgid "Library: "
6728 msgstr "المكتبة:"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6731 #, c-format
6732 msgid "Limit to any of the following:"
6733 msgstr "محدود به موارد زیر:"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6736 #, c-format
6737 msgid "Limit to currently available items."
6738 msgstr "محدود به منابع در دسترس فعلی."
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Limit to:"
6743 msgstr "محدود به:"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6746 #, c-format
6747 msgid "Limit to: "
6748 msgstr "محدود به:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6751 #, c-format
6752 msgid "Link"
6753 msgstr "پیوند"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6757 #, c-format
6758 msgid "Link to resource "
6759 msgstr "پیوند به منبع"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6762 #, c-format
6763 msgid "LinkedIn"
6764 msgstr "لينكيدن"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6768 #, c-format
6769 msgid "Links"
6770 msgstr "پیوندها"
6771
6772 #. SCRIPT
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6774 msgid "List"
6775 msgstr "فهرست"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6778 #, c-format
6779 msgid "List created."
6780 msgstr "فهرست ایجاد شد."
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6783 #, c-format
6784 msgid "List deleted."
6785 msgstr "فهرست حذف شد."
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6788 #, c-format
6789 msgid "List name"
6790 msgstr "نام فهرست"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6794 #, c-format
6795 msgid "List name:"
6796 msgstr "نام فهرست:"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6799 #, c-format
6800 msgid "List name: "
6801 msgstr "نام فهرست: "
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6804 #, c-format
6805 msgid "List updated."
6806 msgstr "فهرست به‌روز شد."
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6809 #, c-format
6810 msgid "List(s) this item appears in: "
6811 msgstr "فهرست(های) این مورد ظاهر می شود در: "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6818 #, c-format
6819 msgid "Lists"
6820 msgstr "فهرست‌ها"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6824 #, c-format
6825 msgid "Lists:"
6826 msgstr "فهرست‌ها:"
6827
6828 #. SCRIPT
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6830 msgid "Loading"
6831 msgstr "بارگذاری"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6834 #, c-format
6835 msgid "Loading "
6836 msgstr "بارگذاری "
6837
6838 #. For the first occurrence,
6839 #. SCRIPT
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6843 msgid "Loading..."
6844 msgstr "بارگذاری..."
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6847 #, c-format
6848 msgid "Loading... "
6849 msgstr "در حال بارگذاری... "
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "Local Login"
6854 msgstr "ورود محلی"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6858 #, c-format
6859 msgid "Local login"
6860 msgstr "ورود محلی"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6863 #, c-format
6864 msgid "Location"
6865 msgstr "محل نگهداری"
6866
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6868 #, c-format
6869 msgid "Location (Status)"
6870 msgstr "محل نگهداری (وضعیت):"
6871
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6873 #, c-format
6874 msgid "Location and availability: "
6875 msgstr "محل نگهداری و دسترسی:"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6878 #, c-format
6879 msgid "Location(s) (Status)"
6880 msgstr "محل (های) نگهداری (وضعیت):"
6881
6882 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6883 #. %2$s:  END 
6884 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "Location: %s %s %s "
6888 msgstr "مجموعه: %s "
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6891 #, c-format
6892 msgid "Locations"
6893 msgstr "مکان‌های نگهداری"
6894
6895 #. INPUT type=submit
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6904 #, c-format
6905 msgid "Log in"
6906 msgstr "ورود"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6912 #, c-format
6913 msgid "Log in to add tags."
6914 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6918 #, c-format
6919 msgid "Log in to create your own lists"
6920 msgstr "ورود برای ایجاد فهرست‌های خود"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6924 #, c-format
6925 msgid "Log in to see your own saved tags."
6926 msgstr "برای مشاهده برچسب های ذخیره شده خود وارد سیستم شوید."
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
6935 #, c-format
6936 msgid "Log in to your account"
6937 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
6941 #, c-format
6942 msgid "Log in to your account:"
6943 msgstr "ورود به حساب کاربری شما:"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6946 #, c-format
6947 msgid "Log in with Google"
6948 msgstr "ورود از طریق گوگل"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6952 #, c-format
6953 msgid "Log out"
6954 msgstr "خروج"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6958 #, c-format
6959 msgid "Log out and try again with a different user."
6960 msgstr "خارج شوید و با کاربری دیگر تلاش کنید."
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
6963 #, c-format
6964 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6965 msgstr "ورود به فهرست توسط کتابخانه فعال نشده است."
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6970 #, c-format
6971 msgid "Login"
6972 msgstr "ورود"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6975 #, c-format
6976 msgid "Login page"
6977 msgstr "صفحه ورود"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
6984 #, c-format
6985 msgid "Login:"
6986 msgstr "ورود:"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6992 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6993 msgstr ""
6994 "یک کاربر در ILS توسط یک شناسگر را پیدا می کند، و شناسگر ILS را برای آن کاربر "
6995 "باز می گرداند، شناسگر کاربر را می پرسد."
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7000 #, c-format
7001 msgid "LookupPatron"
7002 msgstr "یافتن کاربر"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7006 #, c-format
7007 msgid "MARC"
7008 msgstr "مارک"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7011 #, c-format
7012 msgid "MARC Card View"
7013 msgstr "نمایش کارت مارک"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7016 #, c-format
7017 msgid "MARC View"
7018 msgstr "نمایش مارک"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7026 #, c-format
7027 msgid "MARC view"
7028 msgstr "نمایش مارک"
7029
7030 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7032 #, c-format
7033 msgid "MARC view: %s"
7034 msgstr "نمایش مارک: %s"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7038 #, c-format
7039 msgid "MARCXML"
7040 msgstr "مارک ایکس ام ال"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7043 #, c-format
7044 msgid "Main address"
7045 msgstr "آدرس اصلی"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:604
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7051 #, c-format
7052 msgid "Make a "
7053 msgstr "ایجاد یک"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7057 #, c-format
7058 msgid "Make an "
7059 msgstr "ایجاد یک "
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7062 #, c-format
7063 msgid "Make payment"
7064 msgstr "پرداخت کردن"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7067 #, c-format
7068 msgid "Male:"
7069 msgstr "مذکر:"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7072 #, c-format
7073 msgid "Managed by"
7074 msgstr "مدیریت شده توسط"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7077 #, c-format
7078 msgid "Managed by:"
7079 msgstr "مدار بواسطة:"
7080
7081 #. SCRIPT
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7083 msgid "Mar"
7084 msgstr "مارس"
7085
7086 #. SCRIPT
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7088 msgid "March"
7089 msgstr "مارس"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
7092 #, c-format
7093 msgid "Match:"
7094 msgstr "مسابقه"
7095
7096 #. For the first occurrence,
7097 #. SCRIPT
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7099 msgid "May"
7100 msgstr "مه"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7104 #, c-format
7105 msgid "Me"
7106 msgstr "من"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7110 #, c-format
7111 msgid "Message sent"
7112 msgstr "پیام ارسال شد"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7115 #, c-format
7116 msgid "Messages for you"
7117 msgstr "پیام های شما"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7120 #, c-format
7121 msgid "Missing"
7122 msgstr "مفقود"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7125 #, c-format
7126 msgid "Missing (damaged)"
7127 msgstr "مفقود (آسیب‌دیده)"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7130 #, c-format
7131 msgid "Missing (lost)"
7132 msgstr "مفقود (گم‌شده)"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7135 #, c-format
7136 msgid "Missing (never received)"
7137 msgstr "مفقود (هرگز دریافت نشده)"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7140 #, c-format
7141 msgid "Missing (sold out)"
7142 msgstr "مفقود (فروخته شده)"
7143
7144 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7146 #, c-format
7147 msgid "Missing issues: %s "
7148 msgstr "شماره های مفقودی: %s "
7149
7150 #. SCRIPT
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7152 msgid "Mo"
7153 msgstr "دوشنبه"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7156 #, c-format
7157 msgid "Modify"
7158 msgstr "تعديل"
7159
7160 #. SCRIPT
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7162 msgid "Mon"
7163 msgstr "دوشنبه"
7164
7165 #. SCRIPT
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7167 msgid "Monday"
7168 msgstr "دوشنبه"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7171 #, c-format
7172 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7173 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7177 #, c-format
7178 msgid "More details"
7179 msgstr "جزئیات بیشتر"
7180
7181 #. SCRIPT
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
7183 msgid "More lists"
7184 msgstr "فهرست‌های بیشتر"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7187 #, c-format
7188 msgid "More options"
7189 msgstr "گزینه‌های بیشتر"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7192 #, c-format
7193 msgid "More searches "
7194 msgstr "جستجوهای بیشتر "
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7197 #, c-format
7198 msgid "Most popular"
7199 msgstr "محبوب ترین"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7202 #, c-format
7203 msgid "Most popular titles"
7204 msgstr "محبوب‌ترین عناوین"
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7207 #, c-format
7208 msgid "Musical recording"
7209 msgstr "ضبط موسیقی"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7216 #, c-format
7217 msgid "N/A"
7218 msgstr "در دسترس نیست"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7221 #, c-format
7222 msgid "NEW"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7226 #, c-format
7227 msgid "NT"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7233 #, c-format
7234 msgid "Name"
7235 msgstr "إسم"
7236
7237 #. ABBR
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7239 msgid "Narrower Term"
7240 msgstr "دوره کوتاه‌تر"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7244 #, c-format
7245 msgid "Never"
7246 msgstr "هرگز"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7249 #, c-format
7250 msgid "Never expires "
7251 msgstr "غیر قابل انقضاً"
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7257 "the item that was checked-out upon check-in."
7258 msgstr ""
7259 "هرگز: پیشینه مطالعه مرا فورا حذف کن. این مورد همه پیشینه های منابعی که به "
7260 "محض بازگشت، امانت رفته اند را حذف می کند."
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7263 #, c-format
7264 msgid "New"
7265 msgstr "‏جدید"
7266
7267 #. %1$s:  review.title | html 
7268 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7269 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7270 #. %4$s:  END 
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7272 #, c-format
7273 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7274 msgstr "نظر جدید برای  %s %s, %s%s"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7278 #, c-format
7279 msgid "New interlibrary loan request"
7280 msgstr "درخواست امانت بین‌کتابخانه‌ای جدید"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7286 #, c-format
7287 msgid "New list"
7288 msgstr "فهرست جدید"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7292 #, c-format
7293 msgid "New password:"
7294 msgstr "کلمه عبور جدید:"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7298 #, c-format
7299 msgid "New purchase suggestion"
7300 msgstr "پیشنهاد خرید جدید"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7303 #, c-format
7304 msgid "New search"
7305 msgstr "جستجوی جديد"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7311 #, c-format
7312 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7313 msgstr "برچسب(ها)ی جدید، با یک کاما از هم جدا شده:"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7317 #, c-format
7318 msgid "New tag:"
7319 msgstr "برچسب جدید:"
7320
7321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7322 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7323 #. %3$s:  ELSE 
7324 #. %4$s:  END 
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7326 #, c-format
7327 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7337 #, c-format
7338 msgid "Next"
7339 msgstr "بعدی"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7342 #, c-format
7343 msgid "Next "
7344 msgstr "بعدی "
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7347 #, c-format
7348 msgid "Next &gt;&gt;"
7349 msgstr "بعدی &gt;&gt;"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7352 #, c-format
7353 msgid "Next &raquo;"
7354 msgstr "بعدی &raquo;"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7357 #, c-format
7358 msgid "Next available item"
7359 msgstr "مورد موجود بعدی"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7367 #, c-format
7368 msgid "No"
7369 msgstr "خیر"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "No article requests can be made for this record. "
7374 msgstr "%s هیچ درخواستی برای این رکورد قابل انجام نیست. %s "
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7377 #, c-format
7378 msgid "No changes were made."
7379 msgstr "تغییری ایجاد نشد."
7380
7381 #. For the first occurrence,
7382 #. SCRIPT
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7384 msgid "No checkouts"
7385 msgstr "هیچ امانتی"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7423 #, c-format
7424 msgid "No cover image available"
7425 msgstr "تصویر روی جلد موجود نیست"
7426
7427 #. SCRIPT
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7429 msgid "No data available in table"
7430 msgstr "داده ای در جدول موجود نیست"
7431
7432 #. SCRIPT
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7434 msgid "No entries to show"
7435 msgstr "مدخلی برای نمایش موجود نیست"
7436
7437 #. SCRIPT
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7439 msgid "No holds"
7440 msgstr "هیچ رِزِروی"
7441
7442 #. SCRIPT
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7444 msgid "No item was added to your cart"
7445 msgstr "منبعی به سبد شما افزوده نشده بود"
7446
7447 #. SCRIPT
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7449 msgid "No item was selected"
7450 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7453 #, c-format
7454 msgid "No items available."
7455 msgstr "هیچ موردی در دسترس نیست:"
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7459 #, c-format
7460 msgid "No items available:"
7461 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7466 #, c-format
7467 msgid "No limit"
7468 msgstr "بدون محدودیت"
7469
7470 #. SCRIPT
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7472 msgid "No matching records found"
7473 msgstr "رکورد منطبقی یافت نشد"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7476 #, c-format
7477 msgid "No news to display."
7478 msgstr "هیچ خبری برای نمایش وجود ندارد."
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7481 #, c-format
7482 msgid "No operation parameter has been passed."
7483 msgstr "برای این عمل هیچ پارامتری ارسال نشده است."
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7486 #, c-format
7487 msgid "No other items."
7488 msgstr "هیچ منبع دیگری"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7491 #, c-format
7492 msgid "No physical items for this record"
7493 msgstr "منبع فیزیکی برای این رکورد وجود ندارد."
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7496 #, c-format
7497 msgid "No private lists"
7498 msgstr "فهرست خصوصی موجود نیست"
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7501 #, c-format
7502 msgid "No private lists."
7503 msgstr "فهرست شخصی موجود نیست."
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7506 #, c-format
7507 msgid "No public lists"
7508 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7511 #, c-format
7512 msgid "No public lists."
7513 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست."
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7516 #, c-format
7517 msgid "No reading history to delete"
7518 msgstr "پیشینه مطالعه‌ای برای حذف موجود نیست."
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7521 #, c-format
7522 msgid "No record was removed."
7523 msgstr "هیچ رکوردی حذف نشد."
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7526 #, c-format
7527 msgid "No renewals allowed"
7528 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "No reserves have been selected for this course."
7533 msgstr "رزروی برای این رشته انتخاب نشده است."
7534
7535 #. SCRIPT
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7537 msgid "No results found in the library's %s collection"
7538 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه %s یافت نشد"
7539
7540 #. SCRIPT
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7542 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7543 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه ‏OneDrive یافت نشد."
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7546 #, c-format
7547 msgid "No results found!"
7548 msgstr "نتیجه ای یافت نشد!"
7549
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7552 msgid "No suggestion was selected"
7553 msgstr "هیچ پیشنهادی انتخاب نشده است."
7554
7555 #. SCRIPT
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7557 msgid "No tag was specified."
7558 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7561 #, c-format
7562 msgid "No tags from this library for this title."
7563 msgstr "برچسبی از این کتابخانه برای این عنوان موجود نیست."
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7566 #, c-format
7567 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7568 msgstr "خیر، موافق نیستم. لطفاً حساب کاربری مرا در زمان منطقی حذف کنید."
7569
7570 #. SCRIPT
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7572 #, fuzzy
7573 msgid "No, do not cancel article request"
7574 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
7575
7576 #. SCRIPT
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7578 #, fuzzy
7579 msgid "No, do not cancel hold"
7580 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7581
7582 #. SCRIPT
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7584 #, fuzzy
7585 msgid "No, do not resume holds"
7586 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7589 #, c-format
7590 msgid "Nobody"
7591 msgstr "هیچ‌کس"
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Non-fiction"
7596 msgstr "غیر داستانی"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7599 #, c-format
7600 msgid "Non-musical recording"
7601 msgstr "ضبط غیر موسیقی"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7604 #, c-format
7605 msgid "None"
7606 msgstr "هیچ"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7609 #, c-format
7610 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7611 msgstr ""
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "None specified: "
7616 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7625 #, c-format
7626 msgid "Normal view"
7627 msgstr "نمایش عادی"
7628
7629 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7631 #, c-format
7632 msgid "Not checked in %s"
7633 msgstr "عودت نیافته %s"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:600
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7637 #, c-format
7638 msgid "Not finding what you're looking for? "
7639 msgstr "آیا آنچه به دنبالش بودید نیافتید؟ "
7640
7641 #. For the first occurrence,
7642 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7645 #, c-format
7646 msgid "Not for loan %s"
7647 msgstr "برای امانت نیست %s"
7648
7649 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7651 #, c-format
7652 msgid "Not for loan (%s)"
7653 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7656 #, c-format
7657 msgid "Not issued"
7658 msgstr "منتشر نشده"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7661 #, c-format
7662 msgid "Not on hold"
7663 msgstr "در رزرو نیست"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7666 #, c-format
7667 msgid "Not what you expected? Check for "
7668 msgstr "مورد انتظار شما نبود؟ بررسی کنید برای"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7673 #, c-format
7674 msgid "Note"
7675 msgstr "یادداشت"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7678 #, c-format
7679 msgid "Note:"
7680 msgstr "یادداشت"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7683 #, c-format
7684 msgid "Note: "
7685 msgstr "ملاحظة: "
7686
7687 #. %1$s:  END 
7688 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7693 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7694 msgstr ""
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7697 #, c-format
7698 msgid ""
7699 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7700 "have been populated, and an index built by separate script."
7701 msgstr ""
7702 "توجه: این ویژگی برای فهرست های فرانسوی که موضوعات ISBD تجمیع شده اند، و یک "
7703 "نمایه برای خط های مجزا ساخته شده، در دسترس است."
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7706 #, c-format
7707 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7708 msgstr "توجه: نظر شما باید توسط یک کتابدار تأئید شود."
7709
7710 #. SCRIPT
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7712 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7713 msgstr "توجه: شما فقط می توانید برچسب خود را حذف کنید."
7714
7715 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7720 "code that was removed. "
7721 msgstr ""
7722 "توجه: شما فقط می توانید برچسب‌های خود را حذف کنید. %s توجه: برچسب شما حاوی کد "
7723 "نشانه‌گذاری بود که حذف شد. "
7724
7725 #. SCRIPT
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7727 msgid ""
7728 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7729 "see your current tags."
7730 msgstr ""
7731 "توجه: شما فقط یکبار می توانید یک منبع را با یک واژه برچسب گذاری کنید. 'برچسب "
7732 "های من' را برای مشاهده برچسب های فعلی بررسی کنید."
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7738 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7739 "retain the comment as is."
7740 msgstr ""
7741 "توجه: نظر شما حاوی کد نشانه‌گذاری غیرمجاز است. نظر شما با حذف نشانه گذاری‌ها "
7742 "به شرح زیر ذخیره شده است. شما می‌توانید بعدا آن را ویرایش کنید، و یا اینکه "
7743 "لغو کنید تا نظر به همین شکل نگاه داشته شود."
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7747 msgid ""
7748 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7749 msgstr ""
7750 "توجه: برچسب شما حاوی کد نشانه گذاری بود که حذف شد. برچسب افزوده شده به عنوان"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7760 #, c-format
7761 msgid "Notes"
7762 msgstr "یادداشت ها"
7763
7764 #. For the first occurrence,
7765 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7768 #, c-format
7769 msgid "Notes : %s "
7770 msgstr "یادداشت ها: %s "
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7773 #, c-format
7774 msgid "Notes/Comments"
7775 msgstr "یادداشتها/نظرات"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7782 #, c-format
7783 msgid "Notes:"
7784 msgstr "یادداشت ها:"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7787 #, c-format
7788 msgid "Nothing"
7789 msgstr "هیچ"
7790
7791 #. SCRIPT
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7793 msgid ""
7794 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7795 msgstr ""
7796 "لا يوجد شيئ محدد. تحقق من كل مادة  من المواد في المربع التي كنت ترغب في "
7797 "تجديدها"
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7801 #, c-format
7802 msgid "Notice:"
7803 msgstr "‏توجه:"
7804
7805 #. SCRIPT
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7807 msgid "Nov"
7808 msgstr "نوامبر"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7813 #, c-format
7814 msgid "Novelist Select"
7815 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7818 #, c-format
7819 msgid "Novelist Select: "
7820 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7821
7822 #. SCRIPT
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7824 msgid "November"
7825 msgstr "نوامبر"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7828 #, c-format
7829 msgid "Number"
7830 msgstr "عدد"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7833 #, c-format
7834 msgid "Number of holds: "
7835 msgstr "تعداد رزروها"
7836
7837 #. For the first occurrence,
7838 #. %1$s:  count | html 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7841 #, c-format
7842 msgid "Number of records used in: %s"
7843 msgstr "تعداد رکورد استفاده شده: %s"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7846 #, c-format
7847 msgid "OAI-DC"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. INPUT type=submit
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7853 msgid "OK"
7854 msgstr "OK"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7857 #, c-format
7858 msgid "OR"
7859 msgstr "یا"
7860
7861 #. SCRIPT
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7863 msgid "Oct"
7864 msgstr "اکتبر"
7865
7866 #. SCRIPT
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7868 msgid "October"
7869 msgstr "اکتبر"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7873 #, c-format
7874 msgid "On hold"
7875 msgstr "محجوز"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7878 #, c-format
7879 msgid "On order"
7880 msgstr "سفارش داده شده"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7883 #, c-format
7884 msgid "On-site checkouts"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7892 "more."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7896 #, c-format
7897 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7898 msgstr "به دلیل وجود رزروها، رزروهای بیشتر قابل انجام نیست."
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7902 #, c-format
7903 msgid "Online resources:"
7904 msgstr "منابع آنلاین:"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7910 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7911 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7912 "information."
7913 msgstr ""
7914 "فقط فیلدهای خاصی (با رنگ قرمز مشخص شده) اجباری است، اما هرچه اطلاعات بیشتر "
7915 "وارد نمائید کتابدار عنوان مورد درخواست شمار را راحت تر پیدا خواهد کرد. فیلد "
7916 "یادداشت برای ارائه اطلاعات بیشتر می تواند مورد استفاده قرار گیرد."
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7920 #, c-format
7921 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7922 msgstr "فقط منابعی که در حال حضر برای امانت یا ارجاع در دسترس هستند"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7925 #, c-format
7926 msgid "Open Library: "
7927 msgstr "کتابخانه باز: "
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7930 #, c-format
7931 msgid "Order by author"
7932 msgstr "چینش بر اساس نویسنده"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7935 #, c-format
7936 msgid "Order by date"
7937 msgstr "ترتیب بر حسب تاریخ"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7940 #, c-format
7941 msgid "Order by title"
7942 msgstr "ترتیب بر حسب عنوان"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7945 #, c-format
7946 msgid "Order by: "
7947 msgstr "ترتیب بر حسب:"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
7950 #, c-format
7951 msgid "Other editions of this work"
7952 msgstr "ویرایش های دیگر از این کتاب"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7955 #, c-format
7956 msgid "Other forms:"
7957 msgstr "فرم های دیگر"
7958
7959 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
7961 #, c-format
7962 msgid "Other holdings %s"
7963 msgstr "موجودی های دیگر %s"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7967 #, c-format
7968 msgid "Other names:"
7969 msgstr "نام های دیگر:"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7973 #, c-format
7974 msgid "Other phone:"
7975 msgstr "شماره تلفن دیگر:"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7978 #, c-format
7979 msgid "OutputIntermediateFormat "
7980 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7983 #, c-format
7984 msgid "OutputRewritablePage "
7985 msgstr "OutputRewritablePage "
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
7988 #, c-format
7989 msgid "OverDrive Account"
7990 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
7991
7992 #. For the first occurrence,
7993 #. %1$s:  q | html 
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
7996 #, c-format
7997 msgid "OverDrive search for '%s'"
7998 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
7999
8000 #. %1$s:  priority | html 
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8002 #, c-format
8003 msgid "Overall queue priority: %s"
8004 msgstr "صف اولویت منابع رزرو: %s"
8005
8006 #. %1$s:  overdues_count | html 
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8008 #, c-format
8009 msgid "Overdue (%s)"
8010 msgstr "تأخیرها (%s)"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8013 #, c-format
8014 msgid "Overdues "
8015 msgstr "تاخیرها"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8019 #, c-format
8020 msgid "Owner only"
8021 msgstr "فقط مالک"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8024 #, c-format
8025 msgid "Pages"
8026 msgstr "صفحات"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8030 #, c-format
8031 msgid "Pages:"
8032 msgstr "صفحات:"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8046 #, c-format
8047 msgid "Parameters"
8048 msgstr "پارامترها"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8054 #, c-format
8055 msgid "Password"
8056 msgstr "کلمه عبور"
8057
8058 #. SCRIPT
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8060 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8061 msgstr "رمز عبور دارای فاصله ابتدا و/یا انتها می‌باشد"
8062
8063 #. For the first occurrence,
8064 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8067 #, c-format
8068 msgid "Password must be at least %s characters long."
8069 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد."
8070
8071 #. SCRIPT
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8073 msgid "Password must contain at least %s characters"
8074 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد"
8075
8076 #. SCRIPT
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8078 msgid ""
8079 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8080 "and numbers"
8081 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8088 msgstr ""
8089 "طول کلمه عبور شما باید حداقل یک رقم، یک حرف کوچک و یک حرف بزرگ داشته باشد."
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8093 #, c-format
8094 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8095 msgstr "کلمه عبور نباید شامل فاصله در ابتدا و یا انتها باشد."
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8098 #, c-format
8099 msgid "Password updated"
8100 msgstr "کلمه عبور روزآمد شد"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8108 #, c-format
8109 msgid "Password:"
8110 msgstr "کلمه عبور:"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8113 #, c-format
8114 msgid "Passwords do not match! "
8115 msgstr "کلمات عبور مطابقت ندارند!"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8118 #, c-format
8119 msgid "Patent document"
8120 msgstr "سند پروانه ثبت اختراع"
8121
8122 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8124 #, c-format
8125 msgid "Patron comment on %s"
8126 msgstr "نظر کاربر برای %s"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8129 #, c-format
8130 msgid "Pay selected fines and charges"
8131 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌های انتخابی را پرداخت کنید"
8132
8133 #. IMG
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8135 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8139 #, c-format
8140 msgid "Payment applied:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8144 #, c-format
8145 msgid "Payment method"
8146 msgstr "روش پرداخت"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "Pending hold"
8151 msgstr "رزرو کردن"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8154 #, c-format
8155 msgid "Phone"
8156 msgstr "تلفن"
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8162 #, c-format
8163 msgid "Phone:"
8164 msgstr "تلفن:"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8167 #, c-format
8168 msgid "Physical details:"
8169 msgstr "جزئیات فیزیکی:"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8172 #, c-format
8173 msgid "Pick up location"
8174 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8178 #, c-format
8179 msgid "Pick up location:"
8180 msgstr "محل نگهداری:"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "Pickup library"
8185 msgstr "کتابخانه خانگی:"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8188 #, c-format
8189 msgid "Pickup library:"
8190 msgstr "محل نگهداری:"
8191
8192 #. SCRIPT
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8194 msgid "Place a hold on"
8195 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8198 #, c-format
8199 msgid "Place a hold on "
8200 msgstr "ثبت درخواست رزرو "
8201
8202 #. SCRIPT
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8204 msgid "Place a hold on: "
8205 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8206
8207 #. %1$s:  biblio.title | html 
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8209 #, c-format
8210 msgid "Place article request for %s"
8211 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8223 #, c-format
8224 msgid "Place hold"
8225 msgstr "رزرو کردن"
8226
8227 #. INPUT type=submit
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Place request"
8231 msgstr "قراردادن در"
8232
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8236 #, c-format
8237 msgid "Placed on"
8238 msgstr "قرارداده شده در"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "Places"
8243 msgstr "قراردادن در"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "Placing a hold"
8248 msgstr "رزرو کردن"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8251 #, c-format
8252 msgid "Play media"
8253 msgstr "چند رسانه ای"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8259 "it's your privacy!"
8260 msgstr ""
8261 "همچنین توجه لطفا داشته باشید که کارکنان کتابخانه نمی توانند این مقادیر را "
8262 "برای شما روزآمد کنند: این حریم شخصی شماست!"
8263
8264 #. For the first occurrence,
8265 #. SCRIPT
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8268 msgid "Please choose a download format"
8269 msgstr "لطفاً یک فرمت دانلود انتخاب کنید"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8272 #, c-format
8273 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8274 msgstr "لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبارسنجی کنید:"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8277 #, c-format
8278 msgid "Please choose your privacy rule:"
8279 msgstr "لطفا قوانین حریم خصوصی خود را انتخاب کنید:"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8282 #, c-format
8283 msgid "Please click here to log in."
8284 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید."
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8290 "password. "
8291 msgstr ""
8292 "برای پایان فرایند تغییر رمز عبور لطفاً بر روی لینک درون این ایمیل کلیک کند."
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8298 "arrives for this subscription."
8299 msgstr ""
8300 "لطفا تأئید کنید که شما نمی خواهید وقتی شماره جدیدی برای این اشتراک ارسال می "
8301 "شود، ایمیلی دریافت کنید."
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8304 #, c-format
8305 msgid "Please confirm the checkout:"
8306 msgstr "لطفا منابع امانت گرفته شده را تأئید کنید:"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8309 #, c-format
8310 msgid "Please confirm your registration"
8311 msgstr "لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8315 #, c-format
8316 msgid "Please contact a librarian for details."
8317 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8321 #, c-format
8322 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8323 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8329 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8333 #, c-format
8334 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8335 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8338 #, c-format
8339 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8340 msgstr "لطفاً برای تصدیق پرداخت، با کتابخانه تماس بگیرید."
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8344 #, c-format
8345 msgid "Please correct and resubmit."
8346 msgstr "لطفاً اضلاح کرده و دوباره تحویل دهید."
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8350 #, c-format
8351 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8352 msgstr "لطفاً از این ایمیل برای درخواست و یا تمدید کتابها استفاده نکنید."
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8355 #, c-format
8356 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8357 msgstr "لطفاً اطلاعات بیشتری درباره مورد درخواست شده وارد کنید."
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8360 #, c-format
8361 msgid "Please enter numbers only. "
8362 msgstr "لطفا فقط شماره‌ها را وارد نمائید. "
8363
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8366 msgid "Please enter the same password as above"
8367 msgstr "لطفاً همان رمز عبور بالا را دوباره وارد کنید"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8370 #, c-format
8371 msgid "Please enter your card number:"
8372 msgstr "لطفا شماره عضویت خود را وارد نمائید:"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8378 "email when the library processes your suggestion."
8379 msgstr ""
8380 "لطفا این فرم را برای ایجاد پیشنهاد خرید پرکنید. پس از بررسی پیشنهاد شما توسط "
8381 "کتابخانه، ایمیلی دریافت خواهید کرد."
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8386 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8392 "the library no matter which privacy option you choose."
8393 msgstr ""
8394 "لطفا توجه داشته باشید اینکه اطلاعات درباره هر کتابی که هنوز در امانت است "
8395 "باید توسط کتابخانه نگهداری شود، این مغایرتی با حریم شخصی که شما برگزیده اید، "
8396 "ندارد."
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8402 "address registered with this library."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8410 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8411 "Reference Manager or ProCite."
8412 msgstr ""
8413 "لطفا توجه داشته باشید که فایل پیوست فایل پیشینه های کتابشناختی مارک است که "
8414 "می تواند در نرم افزارهای شخصی کتابشناختی نظیر EndNote, Reference Manager or "
8415 "ProCite وارد شود."
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8421 "of items returned damaged."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8429 #, c-format
8430 msgid "Please note:"
8431 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8436 #, c-format
8437 msgid "Please note: "
8438 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8441 #, c-format
8442 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. SCRIPT
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8447 msgid "Please select a specific item for this article request."
8448 msgstr "لطفاً یک مورد خاص را برای این درخواست مقاله انتخاب کنید."
8449
8450 #. SCRIPT
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8452 msgid "Please select a tag to delete."
8453 msgstr "لطفاً یک برچسب را برای حذف انتخاب کنید."
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8456 #, c-format
8457 msgid "Please try again later."
8458 msgstr "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید."
8459
8460 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8461 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid ""
8465 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8466 "information. %s "
8467 msgstr ""
8468 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
8469 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
8470
8471 #. %1$s:  ELSE 
8472 #. %2$s:  END 
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8474 #, c-format
8475 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8476 msgstr "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید. %sخطای ناشناخته. %s "
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8481 msgstr "لطفا کاراکترهای زیر را در باکس مقابل تایپ نمائید:"
8482
8483 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8484 #. %2$s:  IF username 
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8489 "has already been started for this account %s (\""
8490 msgstr ""
8491
8492 #. OPTGROUP
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8494 msgid "Popularity"
8495 msgstr "محبوبیت"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8499 #, c-format
8500 msgid "Popularity (least to most)"
8501 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8505 #, c-format
8506 msgid "Popularity (most to least)"
8507 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "Post your comments on this item. "
8512 msgstr "ارسال یا ویرایش کامنت های شما در مورد این منبع."
8513
8514 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8516 #, c-format
8517 msgid "Powered by %s "
8518 msgstr "راه‌اندازی توسط %s"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8521 #, c-format
8522 msgid "Pre-adolescent"
8523 msgstr "قبل از نوجوانی"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8526 #, c-format
8527 msgid "Preferred form: "
8528 msgstr "شکل های مرجح"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8531 #, c-format
8532 msgid "Preschool"
8533 msgstr "پیش از مدرسه"
8534
8535 #. SCRIPT
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8537 msgid "Prev"
8538 msgstr "پیشین"
8539
8540 #. SCRIPT
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8542 msgid "Preview"
8543 msgstr "معاينة"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8551 #, c-format
8552 msgid "Previous"
8553 msgstr "پیشین"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8557 #, c-format
8558 msgid "Previous sessions"
8559 msgstr "نشست های پیشین"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8562 #, c-format
8563 msgid "Primary"
8564 msgstr "اصلی"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8568 #, c-format
8569 msgid "Primary email:"
8570 msgstr "پست الکترونیکی اصلی:"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8574 #, c-format
8575 msgid "Primary phone:"
8576 msgstr "تلفن اصلی:"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8580 #, c-format
8581 msgid "Print"
8582 msgstr "چاپ"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8585 #, c-format
8586 msgid "Print list"
8587 msgstr "فهرست چاپ"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8590 #, c-format
8591 msgid "Priority"
8592 msgstr "اولویت"
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8595 #, c-format
8596 msgid "Priority:"
8597 msgstr "الاولوية:"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "Privacy"
8602 msgstr "شخصی"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8607 #, c-format
8608 msgid "Private"
8609 msgstr "شخصی"
8610
8611 #. OPTGROUP
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8613 msgid "Private lists"
8614 msgstr "فهرست‌های شخصی"
8615
8616 #. OPTGROUP
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8618 msgid "Private lists shared with me"
8619 msgstr "فهرست‌های خصوصی به اشتراک گذاشته شده با من"
8620
8621 #. SCRIPT
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8623 msgid "Processing..."
8624 msgstr "در حال پردازش..."
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8627 #, c-format
8628 msgid "Programmed texts"
8629 msgstr "متون برنامه ریزی شده"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8632 #, c-format
8633 msgid "Provider:"
8634 msgstr "ارائه دهنده:"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8639 #, c-format
8640 msgid "Public"
8641 msgstr "عمومی"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8650 #, c-format
8651 msgid "Public lists"
8652 msgstr "فهرست‌های عمومی"
8653
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
8656 msgid "Public lists:"
8657 msgstr "فهرست‌های عمومی:"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "Publication date"
8662 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8665 #, fuzzy, c-format
8666 msgid "Publication date range"
8667 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8671 #, c-format
8672 msgid "Publication place:"
8673 msgstr "محل نشر:"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8677 #, c-format
8678 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8679 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف: جدیدترین به قدیمی ترین"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8683 #, c-format
8684 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8685 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف:  قدیمی ترین به جدیدترین"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8690 #, c-format
8691 msgid "Publication:"
8692 msgstr "ناشر:"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8695 #, c-format
8696 msgid "Published by :"
8697 msgstr "منتشر شده توسط :"
8698
8699 #. For the first occurrence,
8700 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8701 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8702 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8703 #. %4$s:  END 
8704 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8705 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8706 #. %7$s:  END 
8707 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8708 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8709 #. %10$s:  END 
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8712 #, c-format
8713 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8714 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8715
8716 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8717 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "Published on %s %s by "
8721 msgstr "(منتشر شده در %s%s توسط)"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8726 #, c-format
8727 msgid "Publisher"
8728 msgstr "ناشر"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8731 #, c-format
8732 msgid "Publisher location"
8733 msgstr "محل ناشر"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8737 #, c-format
8738 msgid "Publisher:"
8739 msgstr "ناشر:"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8743 #, c-format
8744 msgid "Purchase suggestions"
8745 msgstr "پیشنهادهای خرید"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8749 #, c-format
8750 msgid "Quantity:"
8751 msgstr "تعداد:"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8754 #, fuzzy, c-format
8755 msgid "Quote of the day"
8756 msgstr "نقل قول روز"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8760 #, c-format
8761 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8762 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8763
8764 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8766 #, c-format
8767 msgid "RSS feed for public list %s"
8768 msgstr "‏‏RSS برای فهرست عمومیِ %s موجود نیست."
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8771 #, c-format
8772 msgid "RT"
8773 msgstr ""
8774
8775 #. INPUT type=submit name=rate_button
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8777 msgid "Rate me"
8778 msgstr "مرا ارزیابی کن"
8779
8780 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Rated on %s "
8784 msgstr "تصاویر برایِ %s"
8785
8786 #. For the first occurrence,
8787 #. SCRIPT
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8790 msgid "Rating based on reviews of "
8791 msgstr "رتبه بر اساس بازبینی "
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8794 #, c-format
8795 msgid "Re-type new password:"
8796 msgstr "کلمه عبور جدید را مجددا وارد نمائید:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8800 #, c-format
8801 msgid "Reason for suggestion: "
8802 msgstr "علت پیشنهاد:"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8805 #, c-format
8806 msgid "RecallItem "
8807 msgstr "فراخوانی منبع"
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "Received date"
8812 msgstr "نقد:"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8816 #, c-format
8817 msgid "Recent comments"
8818 msgstr "نظرات اخیر"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "Recent comments "
8823 msgstr "نظرات اخیر"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "Record URL"
8828 msgstr "دریافت رکوردها"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8831 #, c-format
8832 msgid "Record not found"
8833 msgstr "رکوردی یافت نشد"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "Record title"
8838 msgstr "عنوان فروست"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8841 #, c-format
8842 msgid "RecordedBooks Account"
8843 msgstr ""
8844
8845 #. For the first occurrence,
8846 #. %1$s:  q | html 
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8849 #, c-format
8850 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8856 #, c-format
8857 msgid "Refine your search"
8858 msgstr "جستجوی خود را دقیق‌تر کنید"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8863 #, c-format
8864 msgid "Register a new account"
8865 msgstr "حساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8870 #, c-format
8871 msgid "Register here."
8872 msgstr "اینجا ثبت نام کنید."
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8875 #, c-format
8876 msgid "Registration Complete!"
8877 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "Registration complete"
8882 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8885 #, c-format
8886 msgid "Registration invalid!"
8887 msgstr "ثبت نام نامعتبر!"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8890 #, c-format
8891 msgid "Regular print"
8892 msgstr "چاپ منظم"
8893
8894 #. ABBR
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8896 msgid "Related Term"
8897 msgstr "واژه مرتبط"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8900 #, c-format
8901 msgid "Relative"
8902 msgstr "وابسته"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Relatives' checkouts"
8907 msgstr "اجمالي الإعارات"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8910 #, c-format
8911 msgid "Relevance"
8912 msgstr "ربط"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8915 #, c-format
8916 msgid "Remove"
8917 msgstr "حذف کردن"
8918
8919 #. A
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8923 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
8924
8925 #. A
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8927 msgid "Remove field"
8928 msgstr "حذف فیلد"
8929
8930 #. SCRIPT
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8932 msgid "Remove from list"
8933 msgstr "حذف از فهرست"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8936 #, c-format
8937 msgid "Remove from this list"
8938 msgstr "حذف از این فهرست"
8939
8940 #. INPUT type=submit
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8942 msgid "Remove selected items"
8943 msgstr "حذف منابع انتخاب شده"
8944
8945 #. INPUT type=submit
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
8950 msgid "Remove selected searches"
8951 msgstr "حذف جستجوهای انتخابی"
8952
8953 #. INPUT type=submit
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Remove share"
8958 msgstr "حذف کردن"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
8965 #, c-format
8966 msgid "Renew"
8967 msgstr "تمدید"
8968
8969 #. INPUT type=submit
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8972 msgid "Renew all"
8973 msgstr "تمدید همه"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
8979 #, c-format
8980 msgid "Renew item"
8981 msgstr "تمدید منبع"
8982
8983 #. INPUT type=submit
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8986 msgid "Renew selected"
8987 msgstr "تمدید منبع انتخاب شده"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8992 #, c-format
8993 msgid "RenewLoan"
8994 msgstr "تمدید امانت"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "Renewed!"
8999 msgstr "تجديد"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9002 #, c-format
9003 msgid "Report issues and broken links"
9004 msgstr "گزارش اشکالات و لینک‌های شکسته"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Request ID"
9009 msgstr "مقالات قانونی"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Request ID:"
9014 msgstr "مقالات قانونی"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9019 #, fuzzy, c-format
9020 msgid "Request article"
9021 msgstr "مقالات قانونی"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "Request cancellation"
9026 msgstr "request_location"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "Request placed"
9032 msgstr "مقالات قانونی"
9033
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "Request placed:"
9037 msgstr "مقالات قانونی"
9038
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "Request specific item type:"
9042 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "Request type"
9047 msgstr "مقالات قانونی"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "Request type:"
9052 msgstr "مقالات قانونی"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Request updated"
9057 msgstr "مقالات قانونی"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "Requested from"
9062 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "Requested from:"
9067 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "Requested item:"
9072 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9132 #, c-format
9133 msgid "Required"
9134 msgstr "ضروری"
9135
9136 #. INPUT type=submit
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9138 msgid "Resort list"
9139 msgstr "مرتب‌سازی مجدد فهرست"
9140
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9147 #, c-format
9148 msgid "Results"
9149 msgstr "نتایج"
9150
9151 #. %1$s:  from | html 
9152 #. %2$s:  to | html 
9153 #. %3$s:  total | html 
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9155 #, c-format
9156 msgid "Results %s to %s of %s"
9157 msgstr "نتایج %s به %s از %s"
9158
9159 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9160 #. %2$s:  query_desc | html 
9161 #. %3$s:  END 
9162 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9163 #. %5$s:  limit_desc | html 
9164 #. %6$s:  END 
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9166 #, c-format
9167 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9168 msgstr ""
9169
9170 #. %1$s:  ms_value | html 
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9172 #, fuzzy, c-format
9173 msgid "Results of search for '%s'"
9174 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "Resume"
9179 msgstr "النتيجة"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9182 #, c-format
9183 msgid "Resume all suspended holds"
9184 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9187 #, fuzzy, c-format
9188 msgid "Resume your hold on "
9189 msgstr "محجوز لـِ"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9193 #, c-format
9194 msgid "Return this item"
9195 msgstr "بازگرداندن این منبع"
9196
9197 #. INPUT type=submit name=confirm
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9199 msgid "Return to account summary"
9200 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "Return to fine details"
9205 msgstr "العودة إلى:"
9206
9207 #. INPUT type=submit
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Return to my account"
9211 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "Return to the catalog home page."
9216 msgstr "الفهرس"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9220 #, c-format
9221 msgid "Return to the last advanced search"
9222 msgstr "بازگشت به آخرین جستجوی پیشرفته"
9223
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid "Return to the main page"
9227 msgstr "العودة إلى:"
9228
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9230 #, c-format
9231 msgid "Return to the self-checkout"
9232 msgstr "بازگشت به امانت خودکار"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9236 #, c-format
9237 msgid "Return to your lists"
9238 msgstr "بازگشت به فهرست های شما"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9241 #, c-format
9242 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9243 msgstr "بازگرداندن اطلاعات وضعیت کاربری از کوها"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9249 "particular patron."
9250 msgstr ""
9251 "اطلاعاتی درباره خدمات در دسترس درباره منبعی ویژه برای کاربری ویژه را بازمی "
9252 "گرداند"
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9258 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9259 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9260 msgstr ""
9261 "اطلاعاتی خاص درباره کاربر برپایه گزینه های موجود در درخواست بازمی گرداند. "
9262 "این کارکرد به صورت اختیاری می تواند اطلاعات تماس کاربر، اطلاعات جریمه ها، "
9263 "اطلاعات درخواست رزرو منابع، اطلاعات امانت و پیام ها را بازگرداند."
9264
9265 #. SCRIPT
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Review date: "
9269 msgstr "نقد:"
9270
9271 #. SCRIPT
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Review result: "
9275 msgstr "تنقيح النتائج:"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9279 #, c-format
9280 msgid "Reviews"
9281 msgstr "نقدها"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9284 #, c-format
9285 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9286 msgstr "نقدها از LibraryThing.com:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9289 #, c-format
9290 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9291 msgstr "نقدهای تهیه شده توسط Syndetics"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9294 #, c-format
9295 msgid "Routing lists"
9296 msgstr "فهرست‌های مسیریابی"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9299 #, c-format
9300 msgid "SMS"
9301 msgstr "پیام کوتاه"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9304 #, c-format
9305 msgid "SMS number:"
9306 msgstr "شماره پیام کوتاه"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9309 #, c-format
9310 msgid "SMS provider:"
9311 msgstr "ارائه‌دهنده ‎SMS‏"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9314 #, c-format
9315 msgid "SRW-DC"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. SCRIPT
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9320 msgid "Sa"
9321 msgstr "السبت"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9325 #, c-format
9326 msgid "Salutation:"
9327 msgstr "درود:"
9328
9329 #. SCRIPT
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9331 msgid "Sat"
9332 msgstr "السبت"
9333
9334 #. SCRIPT
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9336 msgid "Saturday"
9337 msgstr "شنبه"
9338
9339 #. INPUT type=submit
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9348 #, c-format
9349 msgid "Save"
9350 msgstr "ذخیره"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "Save record "
9355 msgstr "ذخیره رکورد:"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9358 #, c-format
9359 msgid "Save to another list"
9360 msgstr "ذخیره در فهرست دیگر"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
9363 #, c-format
9364 msgid "Save to lists"
9365 msgstr "ذخیره در فهرست‌ها"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9368 #, c-format
9369 msgid "Save to your lists"
9370 msgstr "ذخیره در فهرست‌های شما"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9373 #, c-format
9374 msgid "Scan "
9375 msgstr "اسکن"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9378 #, c-format
9379 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9380 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9386 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9387 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9388 msgstr ""
9389 "هر مورد را پویش کنید و منتظر بمانید تا قبل از پویش مورد بعدی، صفحه بارگذاری "
9390 "شود. مورد بازگشتی باید در لیست مواد بازگشتی ظاهر شود. اگر شماره بارکد دستی "
9391 "وارد شود، فقط دکمه ارسال را کلیک کنید."
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9397 "be displayed."
9398 msgstr ""
9399 "هر مورد را پویش کنید و یا بارکد آن را وارد کنید. یک فهرست همراه بارکدهای "
9400 "وارد شده نمایش داده خواهد شد."
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9403 #, c-format
9404 msgid "Scan index for: "
9405 msgstr "نمایه اسکن برای:"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9408 #, c-format
9409 msgid "Scan index:"
9410 msgstr "نمایه اسکن"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9415 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9416
9417 #. INPUT type=submit name=do
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9425 #, c-format
9426 msgid "Search"
9427 msgstr "جستجو"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9430 #, c-format
9431 msgid "Search "
9432 msgstr "جستجو "
9433
9434 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9435 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9436 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9437 #. %4$s:  END 
9438 #. %5$s:  END 
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9442 msgstr "جستجو %s %s (در %s فقط)%s %s "
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9445 #, c-format
9446 msgid "Search for this title in:"
9447 msgstr "جستجو برای این عنوان در:"
9448
9449 #. A
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9454 msgid "Search for works by this author"
9455 msgstr "جستجو برای آثار این پدیدآور:"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9459 #, c-format
9460 msgid "Search for:"
9461 msgstr "جستجو برای:"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9466 #, c-format
9467 msgid "Search history"
9468 msgstr "پیشینه جستجو"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9471 #, c-format
9472 msgid "Search options:"
9473 msgstr "تنظیمات جستجو:"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid "Search results"
9478 msgstr "بازگشت به نتایج"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9482 #, c-format
9483 msgid "Search suggestions"
9484 msgstr "پیشنهادات جستجو"
9485
9486 #. %1$s:  LibraryName | html 
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9488 #, c-format
9489 msgid "Search the %s"
9490 msgstr "جستجوی %s "
9491
9492 #. SCRIPT
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9494 msgid "Search:"
9495 msgstr "جستجو:"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9498 #, c-format
9499 msgid "SearchCourseReserves "
9500 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
9501
9502 #. SCRIPT
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9504 msgid "Searching %s..."
9505 msgstr "‏در حال جستجوی %s..."
9506
9507 #. SCRIPT
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9509 msgid "Searching OverDrive..."
9510 msgstr "جستجوی وان‌درایو..."
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9514 #, c-format
9515 msgid "Secondary email:"
9516 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9520 #, c-format
9521 msgid "Secondary phone:"
9522 msgstr "شماره تلفن دوم:"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "Section"
9527 msgstr "قسم"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "Section:"
9532 msgstr "الإجراء:"
9533
9534 #. IMG
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9546 msgid "See Baker & Taylor"
9547 msgstr "دیدن Baker و Taylor"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9550 #, c-format
9551 msgid "See also:"
9552 msgstr "نیز نگاه کنید:"
9553
9554 #. A
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9556 #, fuzzy
9557 msgid ""
9558 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9559 "%]"
9560 msgstr ""
9561 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9562 "%]"
9563
9564 #. A
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9566 #, fuzzy
9567 msgid ""
9568 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9569 "biblio[% END %]"
9570 msgstr ""
9571 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9572 "biblio[% END %]"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9575 #, c-format
9576 msgid "Select a list"
9577 msgstr "یک فهرست را انتخاب کنید"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "Select a specific item:"
9583 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9584
9585 #. For the first occurrence,
9586 #. SCRIPT
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9596 #, c-format
9597 msgid "Select all"
9598 msgstr "انتخاب همه"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9605 #, c-format
9606 msgid "Select searches to: "
9607 msgstr "انتخاب عنوان برای: "
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9611 #, c-format
9612 msgid "Select suggestions to: "
9613 msgstr "انتخاب پیشنهادها برای:"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9616 #, c-format
9617 msgid "Select the item(s) to search"
9618 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9621 #, c-format
9622 msgid "Select the term(s) to search"
9623 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9624
9625 #. For the first occurrence,
9626 #. SCRIPT
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9632 #, c-format
9633 msgid "Select titles to: "
9634 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Self check-in help"
9639 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9642 #, c-format
9643 msgid "Self checkout help"
9644 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9645
9646 #. INPUT type=submit
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9651 #, c-format
9652 msgid "Send"
9653 msgstr "ارسال"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9656 #, c-format
9657 msgid "Send email"
9658 msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9661 #, c-format
9662 msgid "Send list"
9663 msgstr "ارسال فهرست"
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9666 #, c-format
9667 msgid "Sending your cart"
9668 msgstr "ارسال سبد شما"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9671 #, c-format
9672 msgid "Sending your list"
9673 msgstr "ارسال فهرست شما"
9674
9675 #. SCRIPT
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9677 msgid "Sep"
9678 msgstr "سپتامبر"
9679
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9682 msgid "September"
9683 msgstr "سپتامبر"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9686 #, c-format
9687 msgid "Serial"
9688 msgstr "پیایند"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9692 #, c-format
9693 msgid "Serial collection"
9694 msgstr "مجموعه پیایند"
9695
9696 #. For the first occurrence,
9697 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9700 #, c-format
9701 msgid "Serial: %s "
9702 msgstr "پیایندها: %s"
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9708 #, c-format
9709 msgid "Series"
9710 msgstr "فروست"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9713 #, c-format
9714 msgid "Series Title"
9715 msgstr "عنوان فروست"
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9718 #, c-format
9719 msgid "Series information:"
9720 msgstr "اطلاعات فروست:"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9723 #, c-format
9724 msgid "Series title"
9725 msgstr "عنوان فروست"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9728 #, c-format
9729 msgid "Series:"
9730 msgstr "فروست:"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9734 #, c-format
9735 msgid "Session lost"
9736 msgstr "نشست منقضی شد"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9739 #, c-format
9740 msgid "Settings updated"
9741 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9745 #, c-format
9746 msgid "Share"
9747 msgstr "اشتراک گذاری"
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9750 #, c-format
9751 msgid "Share a list"
9752 msgstr "اشتراک‌گذای یک فهرست"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9755 #, c-format
9756 msgid "Share a list with another patron"
9757 msgstr "اشتراک‌گذاری یک فهرست با سایر اعضاء"
9758
9759 #. A
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9761 msgid "Share by email"
9762 msgstr "اشتراک گذاری از طریق پست الکترونیکی"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9765 #, c-format
9766 msgid "Share list"
9767 msgstr "اشتراک‌گذاری فهرست"
9768
9769 #. A
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9771 msgid "Share on Facebook"
9772 msgstr "اشتراک گداری در Facebook"
9773
9774 #. A
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9776 msgid "Share on LinkedIn"
9777 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid "Shelving location"
9782 msgstr "الموقع الحالي"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9785 #, c-format
9786 msgid "Shibboleth Login"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid "Shibboleth login"
9792 msgstr "ورود محلی"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9795 #, c-format
9796 msgid "Show"
9797 msgstr "نمایش"
9798
9799 #. SCRIPT
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9801 msgid "Show _MENU_ entries"
9802 msgstr "نمایش _MENU_ مدخل ها"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9806 #, c-format
9807 msgid "Show all items"
9808 msgstr "نمایش همه منابع"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Show all news"
9813 msgstr "نمایش همه منابع"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid "Show last 50 items"
9818 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9819
9820 #. A
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9822 msgid "Show lists"
9823 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9826 #, c-format
9827 msgid "Show more"
9828 msgstr "نمایش بیشتر"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9832 #, c-format
9833 msgid "Show more options"
9834 msgstr "نمایش گزینه‌های بیشتر"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9837 #, c-format
9838 msgid "Show the top "
9839 msgstr "نمایش بالا"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9842 #, c-format
9843 msgid "Show year: "
9844 msgstr "نمایش سال:"
9845
9846 #. %1$s:  resultcount | html 
9847 #. %2$s:  total | html 
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9849 #, c-format
9850 msgid "Showing %s of about %s results"
9851 msgstr "نمایش %s حدود %s نتایج"
9852
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9855 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9856 msgstr "نمایش _شروع_ به _پایان_ از _کل_"
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9859 #, fuzzy, c-format
9860 msgid "Showing all items. "
9861 msgstr "نمایش همه منابع"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Showing last 50 items. "
9866 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9869 #, fuzzy, c-format
9870 msgid "Showing only available items"
9871 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9874 #, c-format
9875 msgid "Similar items"
9876 msgstr "منابع مشابه"
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9879 #, c-format
9880 msgid "Simple DC-RDF"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9887 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9888 msgstr ""
9889
9890 #. %1$s:  failaddress | html 
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9895 "them. These are: %s"
9896 msgstr ""
9897 "هنگام پردازش آدرسهای زیر اشکالی یافت شد. لطفاً بررسی کنید. آنها عبارتند از: %s"
9898
9899 #. For the first occurrence,
9900 #. SCRIPT
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9902 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9903 msgstr "مشکلی وجود دارد. یادداشت ذخیره نشد"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9906 #, c-format
9907 msgid "Sorry"
9908 msgstr "پوزش"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9911 #, fuzzy, c-format
9912 msgid "Sorry,"
9913 msgstr "پوزش"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9919 "Contact the patron who sent you the invitation."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9925 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9928 #, c-format
9929 msgid "Sorry, no suggestions."
9930 msgstr "پوزش، پیشنهادی موجود نیست."
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9933 #, c-format
9934 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9935 msgstr "متأسفانه هیچ کدام از این عناوین قابل رزرو نیست."
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9938 #, c-format
9939 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9940 msgstr "متأسفیم، فقط ایجاد کننده این نظر اجازه تغییر آن را دارد."
9941
9942 #. SCRIPT
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9944 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9945 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
9946
9947 #. SCRIPT
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9949 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9950 msgstr "پوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نشده است."
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid ""
9955 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9956 "below."
9957 msgstr ""
9958 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
9959 "وارد شوید :"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9962 #, c-format
9963 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9964 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9969 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9975 msgstr "پوزش، سیستم اجازه دسترسی به این صفحه را به شما نمی دهد."
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9980 msgstr "با عرض پوزش، این منبع نمی تواند از این ایستگاه به امانت برده شود."
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid ""
9985 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9986 "the administrator to resolve this problem."
9987 msgstr ""
9988 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
9989 "با مدیر تماس بگیرید."
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid ""
9994 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9995 "the administrator to resolve this problem."
9996 msgstr ""
9997 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
9998 "با مدیر تماس بگیرید."
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10003 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10006 #, c-format
10007 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10008 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
10009
10010 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10012 #, c-format
10013 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10014 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10019 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10031 "you have a local login, you may use that below."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10037 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10040 #, c-format
10041 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10042 msgstr "پوزش، نشست شما منقضی شده است. لطفا مجددا وارد شوید."
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10045 #, c-format
10046 msgid "Sort by:"
10047 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10050 #, c-format
10051 msgid "Sort by: "
10052 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10055 #, c-format
10056 msgid "Sort this list by: "
10057 msgstr "مرتب کردن این فهرست بر اساس: "
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10060 #, c-format
10061 msgid "Sorting: "
10062 msgstr "مرتب سازی:"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10065 #, c-format
10066 msgid "Specialized"
10067 msgstr "تخصصی"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10071 #, c-format
10072 msgid "Standard number"
10073 msgstr "شماره استاندارد"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10077 #, fuzzy, c-format
10078 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10079 msgstr "شماره استاندارد (شابک، شاپا و غیره)"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10087 #, c-format
10088 msgid "State:"
10089 msgstr "استان:"
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10092 #, c-format
10093 msgid "Statistics"
10094 msgstr "آمار"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10105 #, c-format
10106 msgid "Status"
10107 msgstr "وضعیت"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10112 #, c-format
10113 msgid "Status:"
10114 msgstr "حالة:"
10115
10116 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10117 #. %2$s:  END 
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10119 #, c-format
10120 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10121 msgstr "گام اول: شناسه کاربری خود را وارد نمائید%s و کلمه عبور%s"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10124 #, c-format
10125 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10126 msgstr "گام سوم: بر دکمه 'پایان' کلیک کنید"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10129 #, c-format
10130 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10131 msgstr "گام دوم: بارکد را برای هر منبع اسکن کنید، هر کدام در یک زمان"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10134 #, c-format
10135 msgid "Stopped"
10136 msgstr "متوقف شد"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10140 #, c-format
10141 msgid "Street number:"
10142 msgstr "شماره خیابان:"
10143
10144 #. SCRIPT
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10146 msgid "Su"
10147 msgstr "یکشنبه"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10153 #, c-format
10154 msgid "Subject"
10155 msgstr "موضوع"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10160 #, c-format
10161 msgid "Subject cloud"
10162 msgstr "ابر موضوع"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10165 #, c-format
10166 msgid "Subject phrase"
10167 msgstr "عبارت موضوع"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10170 #, c-format
10171 msgid "Subject(s)"
10172 msgstr "موضوع(ها)"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10176 #, c-format
10177 msgid "Subject(s):"
10178 msgstr "موضوع(ها):"
10179
10180 #. For the first occurrence,
10181 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10184 #, c-format
10185 msgid "Subject: %s "
10186 msgstr "موضوع: %s"
10187
10188 #. INPUT type=submit
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10196 #, c-format
10197 msgid "Submit"
10198 msgstr "ثبت"
10199
10200 #. INPUT type=submit
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10202 msgid "Submit and close this window"
10203 msgstr "ثبت و بستن این پنجره"
10204
10205 #. For the first occurrence,
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10209 msgid "Submit changes"
10210 msgstr "ثبت تغییرات"
10211
10212 #. INPUT type=submit
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Submit modifications"
10216 msgstr "ثبت تغییرات"
10217
10218 #. INPUT type=submit
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Submit note"
10224 msgstr "ثبت تغییرات"
10225
10226 #. INPUT type=submit
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10228 msgid "Submit update request"
10229 msgstr "ثبت درخواست روآمد سازی"
10230
10231 #. INPUT type=submit
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Submit your suggestion"
10235 msgstr "ثبت پیشنهاد شما"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10240 msgstr "شماره های یک اشتراک"
10241
10242 #. A
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10245 #, c-format
10246 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10247 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10250 #, c-format
10251 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10252 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10253
10254 #. I
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Subscribe to recent comments"
10258 msgstr "نظرات اخیر"
10259
10260 #. I
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10262 msgid "Subscribe to this list"
10263 msgstr "اشتراک برای این فهرست"
10264
10265 #. I
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10270 msgid "Subscribe to this search"
10271 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10274 #, c-format
10275 msgid "Subscription"
10276 msgstr "اشتراک"
10277
10278 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10279 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10280 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10281 #. %4$s:  ELSE 
10282 #. %5$s:  END 
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10284 #, c-format
10285 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10286 msgstr "اشتراک از: %s تا:%s %s %s الان (در حال حاضر)%s"
10287
10288 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10290 #, c-format
10291 msgid "Subscription information for %s"
10292 msgstr "اطلاعات اشتراک برای %s"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Subscription title"
10297 msgstr "اشتراک :"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "Subscription: "
10302 msgstr "اشتراک :"
10303
10304 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10306 #, c-format
10307 msgid "Subscriptions ( %s )"
10308 msgstr "اشتراکها ( %s )"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10312 #, c-format
10313 msgid "Sudoc"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10317 #, c-format
10318 msgid "Suggested by:"
10319 msgstr "مقترح من قبل:"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10322 #, c-format
10323 msgid "Suggested for"
10324 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Suggested for:"
10329 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Suggested on"
10334 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10337 #, c-format
10338 msgid "Suggestions"
10339 msgstr "پیشنهادها"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10342 #, c-format
10343 msgid "Summary"
10344 msgstr "خلاصه"
10345
10346 #. SCRIPT
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10348 msgid "Sun"
10349 msgstr "یکشنبه"
10350
10351 #. SCRIPT
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10353 msgid "Sunday"
10354 msgstr "یکشنبه"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "Surname:"
10362 msgstr "نام خانوادگی:"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10365 #, c-format
10366 msgid "Surveys"
10367 msgstr "نظرسنجی ها"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Suspend"
10376 msgstr "مُنفق"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10379 #, c-format
10380 msgid "Suspend all holds"
10381 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10384 #, c-format
10385 msgid "Suspend until:"
10386 msgstr "تعلیق تا:"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Suspend your hold on "
10391 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10392
10393 #. A
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10395 msgid "Switch languages"
10396 msgstr "تغییر زبان"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "System Maintenance"
10401 msgstr "تعمیر و نگهداری سیستم"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10405 #, c-format
10406 msgid "System-wide only"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10410 #, c-format
10411 msgid "TOC"
10412 msgstr "فهرست مندرجات"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10415 #, c-format
10416 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10417 msgstr "فهرست مندرجات تهیه شده توسط Syndetics"
10418
10419 #. INPUT type=submit
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10423 #, c-format
10424 msgid "Tag"
10425 msgstr "برچسب"
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10428 #, c-format
10429 msgid "Tag browser"
10430 msgstr "مرورگر برچسب"
10431
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10433 #, c-format
10434 msgid "Tag cloud"
10435 msgstr "ابر برچسب"
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10438 #, c-format
10439 msgid "Tag status here."
10440 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10446 #, c-format
10447 msgid "Tag status here. "
10448 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid "Tag:"
10453 msgstr "الوسم: "
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10456 #, c-format
10457 msgid "Tags"
10458 msgstr "الوسوم"
10459
10460 #. For the first occurrence,
10461 #. SCRIPT
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10463 msgid "Tags added: "
10464 msgstr "برچسب های افزوده شده:"
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10468 #, c-format
10469 msgid "Tags from this library:"
10470 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10474 #, c-format
10475 msgid "Tags:"
10476 msgstr "برچسب ها"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10479 #, c-format
10480 msgid "Technical reports"
10481 msgstr "گزارش های فنی"
10482
10483 #. A
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10487 #, c-format
10488 msgid "Term"
10489 msgstr "واژه"
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10492 #, c-format
10493 msgid "Term(s):"
10494 msgstr "واژه(ها):"
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10497 #, c-format
10498 msgid "Term/Phrase"
10499 msgstr "واژه/عبارت"
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10502 #, c-format
10503 msgid "Term:"
10504 msgstr "واژه:"
10505
10506 #. SCRIPT
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10508 msgid "Th"
10509 msgstr "پنج شنبه"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10512 #, c-format
10513 msgid "Thank you"
10514 msgstr "با سپاس"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10517 #, c-format
10518 msgid "Thank you!"
10519 msgstr "با سپاس!"
10520
10521 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10523 #, c-format
10524 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10525 msgstr "‏%s آخرین شماره برای این اشتراک:"
10526
10527 #. %1$s:  limit | html 
10528 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10529 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10530 #. %4$s:  END 
10531 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10532 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10533 #. %7$s:  END 
10534 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10535 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10536 #. %10$s:  ELSE 
10537 #. %11$s:  END 
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10542 "all time%s "
10543 msgstr ""
10544 " %s منابع بیشتر امانت گرفته شده %s %s %s %s در %s %s %s در گذشته %s ماه ها "
10545 "%s در همه زمان ها%s "
10546
10547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10549 #. %3$s:  ELSE 
10550 #. %4$s:  END 
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10555 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10556 msgstr ""
10557 "%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست به دلیل نگهداری و تعمیر سیستم آفلاین است. به زودی "
10558 "بازخواهیم گست! چنانچه سوالی دارید، لطفا تماس بگیرید با "
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10561 #, c-format
10562 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10563 msgstr "دکمه Finish برای شروع دوباره ارائه شده است."
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10569 "private."
10570 msgstr ""
10571 "‏مادامیکه این فهرست مؤکداً خصوصی است، مجوز «Anyone» تأثیر واقعی نخواهد داشت."
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10574 #, c-format
10575 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10576 msgstr "ابر ISBD فعال نشده است."
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10579 #, c-format
10580 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10581 msgstr ""
10582 "جدول مرورگر خالی است. این ویژگی به طور کامل پیاده سازی نشده است. نگاه کنید به"
10583
10584 #. %1$s:  email_add | html 
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10586 #, c-format
10587 msgid "The cart was sent to: %s"
10588 msgstr "سبد شما ارسال شد به:: %s"
10589
10590 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10591 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10592 #. %3$s:  END 
10593 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10594 #. %5$s:  END 
10595 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10596 #. %7$s:  END 
10597 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10598 #. %9$s:  END 
10599 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10600 #. %11$s:  END 
10601 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10602 #. %13$s:  END 
10603 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10604 #. %15$s:  END 
10605 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10606 #. %17$s:  END 
10607 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10608 #. %19$s:  END 
10609 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10610 #. %21$s:  END 
10611 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10612 #. %23$s:  END 
10613 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10614 #. %25$s:  END 
10615 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10616 #. %27$s:  END 
10617 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10618 #. %29$s:  END 
10619 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10620 #. %31$s:  END 
10621 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10622 #. %33$s:  END 
10623 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10624 #. %35$s:  END 
10625 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10626 #. %37$s:  END 
10627 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10628 #. %39$s:  END 
10629 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10630 #. %41$s:  END 
10631 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10632 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10633 #. %44$s:  END 
10634 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10635 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10636 #. %47$s:  END 
10637 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10638 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10639 #. %50$s:  END 
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid ""
10643 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10644 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10645 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10646 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10647 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10648 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10649 "%s %s%s months%s "
10650 msgstr ""
10651 "اشتراک فعای شروع می شود در %s و هر شماره منتشر می شود هر %s روز %s %s هفته "
10652 "%s %s دو هفته %s %s سه هفته %s %s ماه %s %s دو ماه %s %s سه ماه %s %s چهار "
10653 "ماه %s %s فصلی %s %s دو فصل یکبار %s %s سال %s %s دو سال %s %s در دوشنبه %s "
10654 "%s در سه شنبه %s %s در چهارشنبه %s %s در پنج شنبه %s %s در جمعه %s %s در "
10655 "شنبه %s %s در یکشنبه %s برای %s%s شماره ها%s %s%s هفته ها%s %s%s ماهها%s "
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10661 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10662 "informing your library of this error"
10663 msgstr ""
10664 "حذف تاریخچه خواندن شما با شکست مواجه شده است، زیرا مشکلی در تنظیم این ویژگی "
10665 "وجود دارد. لطفا با اطلاع این خطا به کتابخانه خود در تعمیر سیستم کمک کنید"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "The entered card number is already in use."
10670 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10673 #, c-format
10674 msgid "The entered card number is the wrong length."
10675 msgstr "شماره کارت وارد شده دارای طول نادرست است."
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10678 #, c-format
10679 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10680 msgstr "قابلیت اشتراک فهرست‌ها در این کتابخانه مورد استفاده نیست."
10681
10682 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10684 #, c-format
10685 msgid "The first subscription was started on %s"
10686 msgstr "اولین اشتراک شروع شد در %s"
10687
10688 #. SCRIPT
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10690 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10691 msgstr "فیلدهای زیر لازم بوده و پر نشده است: "
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10694 #, c-format
10695 msgid "The following fields contain invalid information:"
10696 msgstr "فیلدهای زیر شامل اطلاعات نامعتبر است:"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10699 #, c-format
10700 msgid "The item has been added to the list."
10701 msgstr "این مورد به سبد شما اضافه شده است."
10702
10703 #. SCRIPT
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10705 #, fuzzy
10706 msgid "The item has been added to your cart"
10707 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10710 #, c-format
10711 msgid "The item has been removed from the list."
10712 msgstr "این مورد از سبد شما حذف شده است."
10713
10714 #. SCRIPT
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10716 #, fuzzy
10717 msgid "The item has been removed from your cart"
10718 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10724 "the list."
10725 msgstr ""
10726 "این مورد به سبد شما اضافه نشد. لطفاً بررسی کنید از قبل در فهرست موجود نباشد."
10727
10728 #. SCRIPT
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10730 #, fuzzy
10731 msgid "The item is already in your cart"
10732 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10738 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10739 msgstr ""
10740 "کتابخانه، قابلیت ایجاد فهرست‌های عمومی جدید را برای اعضاء غیرفعال کرده است. "
10741 "اگر شما فهرستتان را خصوصی کنید، مجدداً قادر به عمومی کردن آن نخواهید بود."
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10744 #, fuzzy, c-format
10745 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10746 msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10749 #, c-format
10750 msgid "The link is invalid."
10751 msgstr "این لینک نامعتبر است."
10752
10753 #. %1$s:  email | html 
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10755 #, c-format
10756 msgid "The list was sent to: %s"
10757 msgstr "فهرست به: %s ارسال شد"
10758
10759 #. %1$s:  op | html 
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10761 #, c-format
10762 msgid "The operation %s is not supported."
10763 msgstr "عملیات %s پشتیبانی نمی‌شود."
10764
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10766 #, c-format
10767 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10768 msgstr "نتایج عملیات برای هر بارکد وارد شده نمایش داده خواهد شد."
10769
10770 #. %1$s:  username | html 
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10772 #, c-format
10773 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10774 msgstr "کلمه عبور کاربری «%s» تغییر کرده است."
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10777 #, c-format
10778 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10779 msgstr "پیشنهادهای انتخاب شده، حذف شد."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "The share has been removed."
10784 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "The share has not been removed."
10789 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10790
10791 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10793 #, c-format
10794 msgid "The subscription expired on %s"
10795 msgstr "اشتراک منقضی شد در تاریخ %s"
10796
10797 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10798 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10800 #, fuzzy, c-format
10801 msgid ""
10802 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10803 "code. It was NOT added. "
10804 msgstr ""
10805 "این برچسب افزوده شد به عنوان &quot;%s&quot;. %sتوجه: برچسب شما کاملا کدنشانه "
10806 "گذاری شده بود. برچسب افزوده نشد."
10807
10808 #. %1$s:  message_value | html 
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10810 #, c-format
10811 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10812 msgstr "شناسه تراکنش %s برای این پرداخت نامعتبر است."
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10815 #, c-format
10816 msgid "The userid "
10817 msgstr "شناسه کاربری"
10818
10819 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10821 #, c-format
10822 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10823 msgstr "وجود دارد %s اشتراک(ها) مرتبط با این عنوان."
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10826 #, c-format
10827 msgid "There are no comments for this item."
10828 msgstr "نظری برای این منبع وجود ندارد."
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10831 #, c-format
10832 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10833 msgstr "هیچ منبع قابل رِزِروی موجود نیست."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10836 #, c-format
10837 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10838 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10841 #, c-format
10842 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10843 msgstr "حداقل یا حداکثر طول کاراکتر وجود ندارد."
10844
10845 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10846 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10847 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10848 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10849 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10850 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid ""
10854 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10855 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10856 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10857 msgstr ""
10858 "مشکلی برای این عمل وجود دارد: %sپوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نیست. %s "
10859 "خطا: پارامتر غیرمجاز %s %s خطا: شما برای تکمیل فعالیت باید وارد شوید. %sخطا: "
10860 "شما نمی توانید برچسب را حذف کنید %s."
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10863 #, c-format
10864 msgid "There was a problem with your submission"
10865 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "There was an error sending the cart."
10870 msgstr "مشکل در ارسال سبد..."
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10873 #, c-format
10874 msgid "There was an error sending the list."
10875 msgstr "هنگام ارسال فهرست خطایی وجود داشت."
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10881 "library for help."
10882 msgstr ""
10883 "مشکلاتی در پردازش ثبت نام شما وجود دارد. لطفا جهت دریافت کمک با کتابخانه خود "
10884 "تماس حاصل نمائید."
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10887 #, c-format
10888 msgid "Theses"
10889 msgstr "پایان نامه ها"
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10895 "any subject below to see the items in our collection."
10896 msgstr ""
10897 "این &quot;الغيمة&quot; بیشترین موضوعات مودر استفاده در فهرست ما را نشان می "
10898 "دهد. بر روی هر یک از موضوعات زیر برای مشاهده منابع آن در مجموعه ما کلیک کنید."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10904 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10905 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10906 "your reader account."
10907 msgstr ""
10908 "این سند تأیید می کند که تمام اقلام قرض گرفته شده را بازگردانده‌اید. سند مذکور "
10909 "گاهی اوقات در طی یک انتقال فایل از یک مدرسه به مدرسه دیگر خواسته می شود. "
10910 "صورتحساب پرداخت توسط ما به مدرسه شما ارسال شده است. شما همچنین می‌توانید آن "
10911 "را در حساب خواننده خود بیابید."
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "This email address already exists in our database."
10916 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10921 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10924 #, c-format
10925 msgid "This is a serial"
10926 msgstr "این یک پیایند است."
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10929 #, c-format
10930 msgid "This item does not exist."
10931 msgstr "این مورد موجود نیست."
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10937 msgstr "این مورد برای تمدید اتوماتیک برنامه‌ریزی شده است و نمی‌تواند تمدید شود"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
10940 #, c-format
10941 msgid "This item is already checked out to you."
10942 msgstr "در حال حاضر این مورد به شما امانت داده شده است."
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10945 #, c-format
10946 msgid "This item is on hold for another borrower."
10947 msgstr "این مورد در انتظار قرض‌گیرنده دیگر است."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
10950 #, c-format
10951 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10952 msgstr "این لینک از امروز به مدت 2 روز معتبر است. "
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10955 #, c-format
10956 msgid "This list does not exist."
10957 msgstr "این فهرست موجود نیست."
10958
10959 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10964 msgstr ""
10965 "فهرست خالی است. %s شما می توانید به فهرست های خود بیفزایید از هر نتایجی "
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10968 #, c-format
10969 msgid "This message can have the following reason(s):"
10970 msgstr "این پیام می تواند دلیل(های) زیر را داشته باشد:"
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "This news item does not exist. "
10975 msgstr "این مورد موجود نیست."
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10982 "clicking "
10983 msgstr ""
10984 "این صفحه حاوی محتوای غنی است که با فعال شدن جاوا اسکریپت و یا با کلیک کردن "
10985 "قابل مشاهده است."
10986
10987 #. %1$s:  items_count | html 
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
10989 #, c-format
10990 msgid "This record has many physical items (%s). "
10991 msgstr "این رکورد منابع فیزیکی متعددی دارد (%s). "
10992
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
10994 #, c-format
10995 msgid "This subscription is closed."
10996 msgstr "این اشتراک بسته شده است."
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10999 #, c-format
11000 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11001 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود زیرا هم اکنون در مالکیت شماست."
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11004 #, c-format
11005 msgid "This title cannot be requested."
11006 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
11007
11008 #. SCRIPT
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11010 msgid "Thu"
11011 msgstr "پنج شنبه"
11012
11013 #. IMG
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11016 msgid "Thumbnail"
11017 msgstr "تصویر کوچک"
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11021 msgid "Thursday"
11022 msgstr "پنج شنبه"
11023
11024 #. SCRIPT
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11026 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11027 msgstr "پایان زمان انتظار هنگام انتظار برای تأیید چاپ"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11050 #, c-format
11051 msgid "Title"
11052 msgstr "عنوان"
11053
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11056 #, c-format
11057 msgid "Title (A-Z)"
11058 msgstr "عنوان (الف-ی)"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11062 #, c-format
11063 msgid "Title (Z-A)"
11064 msgstr "عنوان (ی-الف)"
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11067 #, c-format
11068 msgid "Title notes"
11069 msgstr "یادداشت های عنوان"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11072 #, c-format
11073 msgid "Title phrase"
11074 msgstr "عبارت عنوان"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11081 #, c-format
11082 msgid "Title:"
11083 msgstr "عنوان:"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11086 #, c-format
11087 msgid "Title: "
11088 msgstr "عنوان:"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "Titles"
11093 msgstr "عنوان"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "To log in, use the following credentials:"
11098 msgstr ""
11099 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
11100 "نمائید:"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11103 #, c-format
11104 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11105 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11110 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11115 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11120 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
11121
11122 #. SCRIPT
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11124 msgid "Today"
11125 msgstr "امروز"
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11128 #, c-format
11129 msgid "Top level"
11130 msgstr "سطح بالا"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "Topics"
11135 msgstr "a-موضوعي"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11138 #, c-format
11139 msgid "Total due"
11140 msgstr "مجموع بدهی"
11141
11142 #. %1$s:  holds_count | html 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11144 #, c-format
11145 msgid "Total holds: %s"
11146 msgstr "همه رزورها: %s"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11149 #, c-format
11150 msgid "Treaties "
11151 msgstr "قراردادها"
11152
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11155 msgid "Tu"
11156 msgstr "سه شنبه"
11157
11158 #. SCRIPT
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11160 msgid "Tue"
11161 msgstr "سه شنبه"
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11165 msgid "Tuesday"
11166 msgstr "سه شنبه"
11167
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11169 #, c-format
11170 msgid "Tweet"
11171 msgstr "Tweet"
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11177 #, c-format
11178 msgid "Type"
11179 msgstr "نوع"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11182 #, c-format
11183 msgid "Type of heading"
11184 msgstr "نوع سرعنوان"
11185
11186 #. INPUT type=text name=q
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11189 msgid "Type search term"
11190 msgstr "واژه جستجو را تایپ کنید"
11191
11192 #. SCRIPT
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11194 msgid "Type:"
11195 msgstr "نوع:"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11198 #, c-format
11199 msgid "UF"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11203 #, fuzzy, c-format
11204 msgid "URL"
11205 msgstr "URL(s)"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11208 #, c-format
11209 msgid "URL(s)"
11210 msgstr "URL(s)"
11211
11212 #. For the first occurrence,
11213 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11216 #, c-format
11217 msgid "URL: %s "
11218 msgstr "URL: %s "
11219
11220 #. SCRIPT
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11222 msgid "Unable to add one or more tags."
11223 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11224
11225 #. SCRIPT
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11229 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid "Unable to connect to PayPal."
11235 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11236
11237 #. SCRIPT
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Unable to create enrollment!"
11241 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11242
11243 #. SCRIPT
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Unable to update your setting!"
11247 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "Unable to verify payment."
11253 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11256 #, c-format
11257 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11258 msgstr "غیر قابل دسترس (مفقود شده)"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11261 #, c-format
11262 msgid "Unavailable issues"
11263 msgstr "شماره های غیرقابل دسترس"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11268 #, c-format
11269 msgid "Unhighlight"
11270 msgstr "غیر هایلایت"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11273 #, c-format
11274 msgid "Unified title"
11275 msgstr "عنوان قراردادی"
11276
11277 #. For the first occurrence,
11278 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11281 #, c-format
11282 msgid "Unified title: %s "
11283 msgstr "عنوان قراردادی: %s "
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11286 #, c-format
11287 msgid "Uniform titles:"
11288 msgstr "عناوین قراردادی:"
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11291 #, c-format
11292 msgid "Unknown"
11293 msgstr "نامشخص"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11296 #, fuzzy, c-format
11297 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11298 msgstr "شماره های یک اشتراک"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11301 #, c-format
11302 msgid "Update"
11303 msgstr "به روز رسانی"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "Updates to your record"
11308 msgstr "&#8674; روزآمدسازی برای رکورد شما"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11311 #, c-format
11312 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11313 msgstr "از منوی بالا برای حرکت به بخش دیگری از کوها استفاده نمائید."
11314
11315 #. ABBR
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11317 msgid "Used For"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11321 #, c-format
11322 msgid "Used for/see from:"
11323 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11326 #, c-format
11327 msgid "Username:"
11328 msgstr "نام کاربری:"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid ""
11333 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11334 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11335 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid ""
11340 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11341 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11342 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11345 #, c-format
11346 msgid "VHS tape / Videocassette"
11347 msgstr "نوار VHS/کاست ویدئو"
11348
11349 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11351 #, c-format
11352 msgid "Value is already in use (%s)"
11353 msgstr "در حال حاضر در حال استفاده است (%s)"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11356 #, fuzzy, c-format
11357 msgid "Verification"
11358 msgstr "تأئید:"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11361 #, c-format
11362 msgid "Verification:"
11363 msgstr "تأئید:"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11366 #, fuzzy, c-format
11367 msgid "View"
11368 msgstr "أعرض الكل"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11372 #, c-format
11373 msgid "View All"
11374 msgstr "أعرض الكل"
11375
11376 #. A
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11395 msgid "View details for this title"
11396 msgstr "نمایش جزئیات این عنوان"
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11400 #, c-format
11401 msgid "View interlibrary loan request"
11402 msgstr "مشاهده درخواست‌های قرض بین کتابخانه‌ای"
11403
11404 #. A
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11407 #, fuzzy
11408 msgid "View on Amazon.com"
11409 msgstr "نمایش در amazon.com"
11410
11411 #. A
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11413 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11414 msgstr ""
11415
11416 #. A
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11418 msgid "View your search history"
11419 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11423 #, c-format
11424 msgid "Vol info"
11425 msgstr "اطلاعات جلد"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11428 #, c-format
11429 msgid "Volume"
11430 msgstr "حجم"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11434 #, c-format
11435 msgid "Volume:"
11436 msgstr "حجم:"
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11439 #, c-format
11440 msgid "Warning"
11441 msgstr "تحذير"
11442
11443 #. SCRIPT
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11445 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11446 msgstr "هشدار: قابل بازگشت نیست. لطفا یک بار دیگر تأئید کنید."
11447
11448 #. SCRIPT
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11450 msgid "We"
11451 msgstr "الاربعاء"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11457 "define how long we keep your reading history."
11458 msgstr ""
11459 "ما در حفاظت از حریم شخصی شما بسیار دقت می کنیم. در این صفحه، شما می توانید "
11460 "میزان نگهداری پیشینه مطالعه خود را تعریف کنید."
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11463 #, c-format
11464 msgid "Website"
11465 msgstr "وب سایت"
11466
11467 #. SCRIPT
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11469 msgid "Wed"
11470 msgstr "چهارشنبه"
11471
11472 #. SCRIPT
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11474 msgid "Wednesday"
11475 msgstr "چهارشنبه"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11479 #, c-format
11480 msgid "Welcome, "
11481 msgstr "خوش آمدید،"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11484 #, c-format
11485 msgid "What is a discharge?"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11489 #, c-format
11490 msgid "What's next?"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11497 "history immediately by clicking here. "
11498 msgstr ""
11499 "هر قانون حریم شخصی را که انتخاب می کنید، شما می توانید پیشینه مطالعه خود را "
11500 "بلافاصله با کلیک کردن در اینجا حذف کنید."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Where:"
11505 msgstr "اینجا"
11506
11507 #. SCRIPT
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11509 msgid "With selected searches: "
11510 msgstr "با جستجوهای انتخابی: "
11511
11512 #. SCRIPT
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11514 msgid "With selected suggestions: "
11515 msgstr "با پیشنهادهای انتخاب شده:"
11516
11517 #. For the first occurrence,
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11522 msgid "With selected titles: "
11523 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
11524
11525 #. SCRIPT
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11527 msgid "Wk"
11528 msgstr "أسبوع"
11529
11530 #. SCRIPT
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11532 msgid "Would you like to print a receipt?"
11533 msgstr "آیا می‌خواهید یک رسید چاپ کنید؟"
11534
11535 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11536 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11538 #, c-format
11539 msgid "Written on %s by %s"
11540 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11545 #, c-format
11546 msgid "Year"
11547 msgstr "سال"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11550 #, c-format
11551 msgid "Year: "
11552 msgstr "سال:"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11561 #, c-format
11562 msgid "Yes"
11563 msgstr "بله"
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11566 #, c-format
11567 msgid "Yes, I agree."
11568 msgstr "بله، موافقم."
11569
11570 #. SCRIPT
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Yes, cancel article request"
11574 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
11575
11576 #. SCRIPT
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Yes, cancel hold"
11580 msgstr "لغو رزرو"
11581
11582 #. SCRIPT
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Yes, resume all holds"
11586 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
11587
11588 #. SCRIPT
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Yes, suspend all holds"
11592 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11595 #, fuzzy, c-format
11596 msgid ""
11597 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11598 "again."
11599 msgstr ""
11600 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11601 "وارد شوید."
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11607 "again."
11608 msgstr ""
11609 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11610 "وارد شوید."
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11613 #, c-format
11614 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11615 msgstr "شما هم‌اکنون در هیچ فهرست مسیریابی نیستید."
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11618 #, fuzzy, c-format
11619 msgid "You are forbidden to view this page."
11620 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11621
11622 #. %1$s:  borrowername | html 
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11624 #, c-format
11625 msgid "You are logged in as %s."
11626 msgstr "شما وارد شدید به عنوان %s."
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11629 #, c-format
11630 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11631 msgstr "شما از یک آی پی متفاوت وارد شده اید! لطفا مجددا وارد شوید."
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11636 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11641 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "You are not authorized to view this page."
11646 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "You are not authorized to view this record."
11651 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11657 "wish to make changes, please contact the library."
11658 msgstr ""
11659 "شما برای مجموعه عناوین زیر در فهرست‌های مسیریابی مشترک شده‌اید. اگر تمایل به "
11660 "اعمال تغییرات دارید، لطفاً با کتابخانه تماس حاصل کنید."
11661
11662 #. I
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11664 msgid ""
11665 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11666 "saved and sent as a single message."
11667 msgstr ""
11668 "شما می‌توانید یک یکپارچه‌ساز برای کاهش تعداد پیام ها درخواست کنید. پیام‌ها "
11669 "ذخیره و به عنوان یک پیام واحد ارسال خواهند شد."
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11672 #, c-format
11673 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11674 msgstr "اگر شما مالک هستید، فقط می‌توانید یک لیست را به اشتراک بگذارید."
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11680 msgstr "شما با استفاده از فرم بالای این صفحه می‌توانید کاتالوگ را جستجو کنید."
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11683 #, c-format
11684 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11685 msgstr ""
11686 "شما می توانید از فهرست رکوردهای OAI-PMH را به جای این خدمات، استفاده کنید."
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11689 #, fuzzy, c-format
11690 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11691 msgstr "بإمكانك البحث للإيجاد المقترحات باستخدام صندوق البحث في أعلى الصفحة. "
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11694 #, c-format
11695 msgid "You can't change your password."
11696 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11699 #, fuzzy, c-format
11700 msgid "You can't reset your password."
11701 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11708 "before asking for a discharge."
11709 msgstr ""
11710 "شما نمی‌توانید تسویه کنید، زیرا اقلامی را قرض گرفته‌اید. قبل از درخواست تسویه "
11711 "لطفاً اقلام را بازگردانید."
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11714 #, c-format
11715 msgid "You cannot place any more suggestions"
11716 msgstr "شما نمی‌توانید پیشنهادهای بیشتری قرار بدهید"
11717
11718 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11720 #, c-format
11721 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11722 msgstr ""
11723 "شما نمی‌توانید کتاب‌های خود را به‌صورت آنلاین تمدید کنید. %sلطفا در صورتی که "
11724 "تمایل به تمدید دارید جریمه‌های خود را پرداخت نمائید"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11727 #, c-format
11728 msgid "You cannot share a public list."
11729 msgstr "شما نمی‌توانید فهرست عمومی را به اشتراک بگذارید."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid "You currently have no pending holds."
11734 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11737 #, c-format
11738 msgid "You currently have nothing checked out."
11739 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11742 #, c-format
11743 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11744 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11747 #, c-format
11748 msgid "You did not specify any search criteria"
11749 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11752 #, c-format
11753 msgid "You did not specify any search criteria."
11754 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید."
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11759 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11762 #, fuzzy, c-format
11763 msgid "You do not have permission to create a new list."
11764 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid "You do not have permission to delete this list."
11769 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11772 #, c-format
11773 msgid "You do not have permission to download this list."
11774 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11777 #, c-format
11778 msgid "You do not have permission to send this list."
11779 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid "You do not have permission to update this list."
11784 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "You do not have permission to view this list."
11789 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11790
11791 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11792 #. %2$s:  END 
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11797 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11798 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11799 "staff member if you continue to have problems."
11800 msgstr ""
11801 "شما نام کاربری یا رمز عبوری نادرست وارد کرده اید. لطفا دوباره تلاش کنید! اما "
11802 "توجه داشته باشید که کلمه عبور حساس به حروف%s است و حساب شما پس از تعداد "
11803 "معینی تلاش ورود به سیستم%s قفل خواهد شد. اگر مشکل همچنان ادامه یافت، لطفا با "
11804 "یک کارمند کتابخانه تماس بگیرید."
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11807 #, c-format
11808 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11809 msgstr ""
11810 "شما یک پیوند قدیمی را دنبال کردید، به عنوان مثال از یک موتور جستجو یا یک "
11811 "بوکمارک"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11814 #, c-format
11815 msgid "You have a credit of:"
11816 msgstr "شما یک اعتبار دارید از:"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11819 #, c-format
11820 msgid "You have already requested this title."
11821 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid "You have no article requests currently."
11826 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11829 #, c-format
11830 msgid "You have no fines or charges"
11831 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11837 "fields and resubmit."
11838 msgstr ""
11839 "شما همه فیلدهای ضروری را تکمیا نکرده اید. لطفا همه فیلدهای ناتمام را تکمیل و "
11840 "مجددا ارسال نمائید."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11843 #, c-format
11844 msgid "You have nothing checked out"
11845 msgstr "شما موردی به امانت نگرفته‌اید."
11846
11847 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11852 msgstr ""
11853 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان قرار دهید، رسیده‌اید (%s)."
11854
11855 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11860 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11861 "more."
11862 msgstr ""
11863 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان وارد کنید رسیده‌اید (%s). "
11864 "بعد از اینکه کتابخانه این پیشنهادات را پردازش کرد، شما قادر به قرار دادن "
11865 "موارد بیشتر خواهید بود."
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
11868 #, c-format
11869 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11870 msgstr "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می‌توانید در این زمان وارد کنید، رسیده‌اید."
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11873 #, c-format
11874 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11875 msgstr "شما این مورد را به تعداد حداکثر دفعات مجاز، تمدید کرده‌اید."
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
11878 #, c-format
11879 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11880 msgstr ""
11881 "شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای اطلاع از نسخه‌های جدید مشترک شده‌اید."
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "You have successfully registered your new account."
11886 msgstr ""
11887 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
11888 "نمائید:"
11889
11890 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11892 #, c-format
11893 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11894 msgstr "شما جریمه‌های پرداخت‌نشده دارید. مقدار %s. "
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11900 "request soon."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11907 "available."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "You may register here."
11913 msgstr "اینجا ثبت نام کنید"
11914
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11917 msgid "You must be logged in to add tags."
11918 msgstr "شما برای افزودن برچسب باید وارد شوید."
11919
11920 #. For the first occurrence,
11921 #. SCRIPT
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11923 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11924 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
11925
11926 #. For the first occurrence,
11927 #. SCRIPT
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
11929 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11930 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11933 #, c-format
11934 msgid "You must have an email address to enroll"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11944 #, c-format
11945 msgid "You must select a library for pickup. "
11946 msgstr "شما باید برای امانت گرفتن یک کتابخانه را انتخاب کنید."
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11949 #, c-format
11950 msgid "You must select at least one item. "
11951 msgstr "شما باید حداقل یک منبع را انتخاب کنید."
11952
11953 #. A
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
11956 msgid ""
11957 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
11958 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
11962 #, c-format
11963 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11964 msgstr ""
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11967 #, c-format
11968 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11975 "again."
11976 msgstr ""
11977 "شما کاراکترهای اشتباهی را پیش از تأئید کردن تایپ کرده اید. لطفا مجددا تلاش "
11978 "کنید."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11984 "two weeks."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
11988 #, c-format
11989 msgid "You will receive an email shortly. "
11990 msgstr ""
11991
11992 #. For the first occurrence,
11993 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11998 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
11999
12000 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid ""
12004 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12005 "renew your account."
12006 msgstr ""
12007 "کارت عضویت شما منقضی شده است. لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12008 "بگیرید."
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12014 msgstr ""
12015 "حساب کاربری شما منقضی شده است. لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12016 "بگیرید."
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12019 #, c-format
12020 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12021 msgstr ""
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "Your account menu"
12026 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12032 "confirmation email."
12033 msgstr ""
12034 "حساب کاربری شما تا زمانی که لینک ارائه شده به ایمیل تأئیدیه را دنبال نکنید، "
12035 "فعال نخواهد شد."
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12038 #, c-format
12039 msgid "Your authority search history is empty."
12040 msgstr "پیشینه جستجوی مؤلفین شما خالی است."
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12043 #, c-format
12044 msgid "Your card will expire on "
12045 msgstr "سبد شما منقضی خواهد شد در"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12048 #, c-format
12049 msgid "Your cart"
12050 msgstr "سلتك"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12053 #, c-format
12054 msgid "Your cart "
12055 msgstr "سبد شما"
12056
12057 #. SCRIPT
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12059 msgid "Your cart is currently empty"
12060 msgstr "در حال حاضر سبد شما خالی است"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12063 #, c-format
12064 msgid "Your cart is empty."
12065 msgstr "سبد شما خالی است."
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "Your catalog search history is empty."
12070 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "Your checkout history"
12075 msgstr "تاريخ الإعارة"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "Your comment"
12080 msgstr "نظر شما"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12083 #, c-format
12084 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12085 msgstr "نظر شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
12086
12087 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12089 #, c-format
12090 msgid "Your consent was registered on %s."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid "Your consents"
12097 msgstr "نظر شما"
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12103 "update your record as soon as possible."
12104 msgstr ""
12105 "اصلاحات شما برای کتابخانه ارسال شده است، و یکی از کارکنان کتابخانه رکورد شما "
12106 "را در اولین فرصت ممکن روزآمد خواهد کرد."
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12112 "this page within a few days."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12116 #, c-format
12117 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12121 #, c-format
12122 msgid "Your download should begin automatically."
12123 msgstr "دانلود شما باید به طور خودکار آغاز شود."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Your fines and charges"
12128 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12132 #, fuzzy, c-format
12133 msgid "Your guarantor is "
12134 msgstr "سبد شما خالی است."
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12137 #, c-format
12138 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12139 msgstr "کارت عضویت شما با برچسب مفقودی و یا دزدیده شده درج شده است."
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12142 #, fuzzy, c-format
12143 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12144 msgstr ""
12145 ", شما نمی توانید رزرو کنید زیرا کارت عضویت کتابخانه تان به شکل به سرقت رفته "
12146 "و مفقود شده درج شده است ."
12147
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid ""
12151 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12152 "renew your card. "
12153 msgstr "لطفا با کتابدار کتابخانه خود تماس بگیرید، یا استفاده کنید از"
12154
12155 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12157 #, c-format
12158 msgid "Your list : %s "
12159 msgstr "فهرست شما : %s "
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12167 #, c-format
12168 msgid "Your lists"
12169 msgstr "فهرست‌های شما"
12170
12171 #. SCRIPT
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
12173 msgid "Your lists:"
12174 msgstr "فهرست‌های شما:"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12179 msgstr "فرم به دلیل مشکل (ها) ذیل تأئید نشد."
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12183 #, c-format
12184 msgid "Your messaging settings"
12185 msgstr "تنظیمات پیام‌های شما"
12186
12187 #. SCRIPT
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12189 msgid "Your note about %s could not be saved."
12190 msgstr ""
12191
12192 #. SCRIPT
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12194 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12195 msgstr "یادداشت شما در مورد %s ذخیره و به کتابخانه ارسال گردید."
12196
12197 #. SCRIPT
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12199 msgid "Your note about %s was removed."
12200 msgstr "یادداشت شما در مورد %s حذف گردید."
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12203 #, c-format
12204 msgid "Your options are: "
12205 msgstr "گزینه های شما عبارتند از:"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "Your password has been changed "
12210 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
12211
12212 #. For the first occurrence,
12213 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12217 #, c-format
12218 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12219 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
12220
12221 #. For the first occurrence,
12222 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid ""
12228 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12229 "lowercase and numbers."
12230 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "Your payment"
12235 msgstr "نظر شما"
12236
12237 #. %1$s:  message_value | html 
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12239 #, c-format
12240 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12244 #, c-format
12245 msgid "Your personal details"
12246 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
12247
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid "Your priority: "
12251 msgstr "رزروها و اولویت"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid "Your privacy management"
12257 msgstr "إدارة المكتبة"
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12260 #, c-format
12261 msgid "Your privacy rules have been updated."
12262 msgstr "قوانین حریم شخصی شما روزآمد شده است."
12263
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12265 #, c-format
12266 msgid "Your purchase suggestions"
12267 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
12268
12269 #. SCRIPT
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Your rating: %s, "
12273 msgstr "رتبه شما: %s, "
12274
12275 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Your rating: %s."
12279 msgstr "رتبه شما: %s, "
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12282 #, c-format
12283 msgid "Your reading history has been deleted."
12284 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12287 #, c-format
12288 msgid "Your request included no check-ins."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12292 #, c-format
12293 msgid "Your routing lists"
12294 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
12295
12296 #. %1$s:  IF hash 
12297 #. %2$s:  hash | html 
12298 #. %3$s:  END 
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12300 #, c-format
12301 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12302 msgstr "جستجوی شما %s برای %s%s موفقیت‌آمیز نبود."
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "Your search history"
12307 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
12308
12309 #. %1$s:  total | html 
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12311 #, c-format
12312 msgid "Your search returned %s results."
12313 msgstr "جستجوی شما %s نتیجه در بر داشت."
12314
12315 #. SCRIPT
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Your setting has been updated!"
12319 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12322 #, c-format
12323 msgid "Your summary"
12324 msgstr "خلاصه اطلاعات"
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12327 #, c-format
12328 msgid "Your tags"
12329 msgstr "برچسب‌های شما"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12335 "before applying them."
12336 msgstr ""
12337 "روزآمدسازی های شما دریافت شده است. کتابدار روزآمدسازی های شما را پیش از به "
12338 "کارگیری آنها بررسی خواهد کرد."
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12341 #, c-format
12342 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12343 msgstr "شناسه کاربری شما در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12351 #, c-format
12352 msgid "ZIP/Postal code:"
12353 msgstr "کد پستی:"
12354
12355 #. For the first occurrence,
12356 #. SCRIPT
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12359 msgid "[ New list ]"
12360 msgstr "[ فهرست جدید ]"
12361
12362 #. LINK
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12364 #, fuzzy
12365 msgid ""
12366 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12367 "online[% END %] catalog recent comments"
12368 msgstr ""
12369 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12370 "END %] نظرات اخیر فهرست"
12371
12372 #. LINK
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12374 #, fuzzy
12375 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12376 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
12377
12378 #. INPUT type=text name=limit
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12380 msgid "[% limit or"
12381 msgstr "[% lمحدود یا"
12382
12383 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12385 #, c-format
12386 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12387 msgstr "[تگ %s توسط مرورگر شما پشتیبانی نمی‌شود.]"
12388
12389 #. SCRIPT
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12391 #, fuzzy
12392 msgid "a an the"
12393 msgstr "و ال"
12394
12395 #. SCRIPT
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12397 msgid "already in your cart"
12398 msgstr "در حال حاضر در سبد شما"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12405 msgstr "یک شناسگر نشان دهنده محل نگهداری را به منظور تحویل منبع برای انتخاب"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12408 #, c-format
12409 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12410 msgstr "یک شناسگر مورد استفاده برای یافتن کاربر در کوها"
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12413 #, c-format
12414 msgid "and"
12415 msgstr "و"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12418 #, c-format
12419 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12423 #, c-format
12424 msgid "ask for a discharge"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12429 #, c-format
12430 msgid "bib"
12431 msgstr "bib"
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12435 #, c-format
12436 msgid "bib_id"
12437 msgstr "bib_id"
12438
12439 #. IMG
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12441 msgid "bonus"
12442 msgstr "علاوة"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12445 #, c-format
12446 msgid "borrowernumber"
12447 msgstr "تعداد امانت ها"
12448
12449 #. For the first occurrence,
12450 #. SCRIPT
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12453 msgid "by"
12454 msgstr "توسط"
12455
12456 #. For the first occurrence,
12457 #. SCRIPT
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:632
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12462 #, c-format
12463 msgid "by "
12464 msgstr "توسط"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12467 #, c-format
12468 msgid "cardnumber"
12469 msgstr "شماره سفارش برگه"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12472 #, c-format
12473 msgid "change your password"
12474 msgstr "تغییر کلمه عبور"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "checkout(s)"
12479 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12482 #, c-format
12483 msgid "click here to login"
12484 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12487 #, c-format
12488 msgid "contains"
12489 msgstr "شامل"
12490
12491 #. SPAN
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12494 #, fuzzy
12495 msgid ""
12496 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12497 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12498 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12499 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12500 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12501 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12502 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12503 msgstr ""
12504 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12505 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12506 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
12507 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
12508 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
12509 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
12510 "%]&rft.genre="
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12514 #, c-format
12515 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12516 msgstr "تاریخی که پس از آن درخواست های رزرو دیگر لازم نیست"
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12520 #, c-format
12521 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12522 msgstr "تاریخی که پس از آن منبع بازگردانده شده به قفسه، برداشته نشود."
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12528 "values: "
12529 msgstr ""
12530 "نوع شناسگر رکورد که در درخواست به کار رفته است را تعریف می شود، مقادیر ممکن:"
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12533 #, c-format
12534 msgid "desired_due_date"
12535 msgstr "تاریخ_بازگشت_موردنظر"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "due in fines and charges"
12540 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "email"
12545 msgstr "پست الکترونیکی"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "email address"
12550 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12553 #, c-format
12554 msgid "firstname"
12555 msgstr "نام:"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12558 #, c-format
12559 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12560 msgstr ""
12561 "برای اطلاعات بیشتر درباره آنچه که انجام می دهد و چگونه ان را پیکره بندی کنید."
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12565 #, c-format
12566 msgid "here"
12567 msgstr "اینجا"
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12570 #, c-format
12571 msgid "hold(s) pending"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12575 #, c-format
12576 msgid "hold(s) waiting"
12577 msgstr ""
12578
12579 #. SCRIPT
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12581 msgid "iDreamBooks.com rating"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12588 #, c-format
12589 msgid "id"
12590 msgstr "شناسه کاربری"
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12595 #, c-format
12596 msgid "id_type"
12597 msgstr "شناسه کاربری_نوع"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12603 msgstr ""
12604 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12607 #, c-format
12608 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12609 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12612 #, c-format
12613 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12614 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12617 #, c-format
12618 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12619 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12625 "show_loans=1 "
12626 msgstr ""
12627 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12628 "show_loans=1 "
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12631 #, c-format
12632 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12633 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12636 #, c-format
12637 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12638 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12641 #, c-format
12642 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12643 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12646 #, c-format
12647 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12648 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12654 "request_location=127.0.0.1 "
12655 msgstr ""
12656 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12657 "request_location=127.0.0.1 "
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12660 #, c-format
12661 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12662 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12665 #, c-format
12666 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12667 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12670 #, c-format
12671 msgid "in any heading"
12672 msgstr "در هر سرعنوان"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12675 #, c-format
12676 msgid "in main entry"
12677 msgstr "در سرشناسه"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "in the complete record"
12682 msgstr "حذف التسجيلة"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12685 #, c-format
12686 msgid "is exactly"
12687 msgstr "دقیقا هست"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12691 #, c-format
12692 msgid "item"
12693 msgstr "منبع"
12694
12695 #. SCRIPT
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12697 msgid "item(s) added to your cart"
12698 msgstr "منبع (ها) به سبد شما افزوده شد"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12704 #, c-format
12705 msgid "item_id"
12706 msgstr "item_id"
12707
12708 #. %1$s:  LibraryName | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12710 #, c-format
12711 msgid "koha opac %s"
12712 msgstr "اپک کوها %s"
12713
12714 #. ABBR
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12716 #, fuzzy
12717 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12718 msgstr "كوها:شماره کتابشناسی:[% biblionumber %]"
12719
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12721 #, c-format
12722 msgid "list of authority record identifiers"
12723 msgstr "فهرست شناسگرهای پیشینه های مستند"
12724
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12726 #, c-format
12727 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12728 msgstr "فهرست شناسگرهای منبع یا کتابشناختی"
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12731 #, c-format
12732 msgid "list of system record identifiers"
12733 msgstr "فهرست شناسگرهای رکورد سیستم"
12734
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12736 #, c-format
12737 msgid "log in using a different account"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12742 #, c-format
12743 msgid "needed_before_date"
12744 msgstr "needed_before_date"
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12747 #, c-format
12748 msgid "negcap "
12749 msgstr ""
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12752 #, c-format
12753 msgid "not"
12754 msgstr "نیست"
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12757 #, c-format
12758 msgid "or"
12759 msgstr "یا"
12760
12761 #. SCRIPT
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12763 #, fuzzy
12764 msgid "out of"
12765 msgstr "حول كوها"
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "overdue(s)"
12770 msgstr "متأخرات"
12771
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12774 #, c-format
12775 msgid "password"
12776 msgstr "کلمه عبور"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12785 #, c-format
12786 msgid "patron_id"
12787 msgstr "patron_id"
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12791 #, c-format
12792 msgid "pickup_expiry_date"
12793 msgstr "pickup_expiry_date"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12797 #, c-format
12798 msgid "pickup_location"
12799 msgstr "pickup_location"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12802 #, fuzzy, c-format
12803 msgid "primary email address"
12804 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12808 #, c-format
12809 msgid "privacy policy"
12810 msgstr "سیاست حریم خصوصی"
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:604
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12816 #, c-format
12817 msgid "purchase suggestion"
12818 msgstr "پیشنهاد خرید"
12819
12820 #. SCRIPT
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12822 #, fuzzy
12823 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12824 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12827 #, c-format
12828 msgid "request_location"
12829 msgstr "request_location"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12835 msgstr "شکل ویژه ای یا مجموعه ای از شکل ها را در گزارش دسترسی درخواست می کند"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12841 "values: "
12842 msgstr "سطحی ویژه از جزئیات در گزارش دسترسی را درخواست می کند، مقادیر ممکن:"
12843
12844 #. SCRIPT
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12846 #, fuzzy
12847 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12848 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
12849
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12851 #, c-format
12852 msgid "return_fmt"
12853 msgstr "return_fmt"
12854
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12856 #, c-format
12857 msgid "return_type"
12858 msgstr "return_type"
12859
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12861 #, c-format
12862 msgid "schema"
12863 msgstr "طرح"
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12866 #, c-format
12867 msgid "search"
12868 msgstr "جستجو"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12871 #, c-format
12872 msgid "secondary email address"
12873 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid "see also:"
12878 msgstr "نیز نگاه کنید:"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid "show_attributes"
12883 msgstr "نمایش_جریمه ها"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12886 #, c-format
12887 msgid "show_contact"
12888 msgstr "نمایش_تماس"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12891 #, c-format
12892 msgid "show_fines"
12893 msgstr "نمایش_جریمه ها"
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12896 #, c-format
12897 msgid "show_holds"
12898 msgstr "نمایش_رزروها"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12901 #, c-format
12902 msgid "show_loans"
12903 msgstr "نمایش_امانات"
12904
12905 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12906 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
12907 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
12908 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
12909 #. %5$s:  END 
12910 #. %6$s:  ELSE 
12911 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
12912 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
12913 #. %9$s:  ELSE 
12914 #. %10$s:  END 
12915 #. %11$s:  END 
12916 #. %12$s:  END 
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid ""
12920 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12921 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12922 msgstr "پس از  %s %s در حالت تعلیق %s تا %s %s %s در انتظار %s %s "
12923
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12925 #, c-format
12926 msgid "site administrator"
12927 msgstr "مدير الموقع"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12933 msgstr ""
12934 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12937 #, c-format
12938 msgid "starts with"
12939 msgstr "شروع می شود با"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12942 #, c-format
12943 msgid "subjects "
12944 msgstr "موضوعات"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
12947 #, c-format
12948 msgid "suggestions"
12949 msgstr "پیشنهادها"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12952 #, c-format
12953 msgid "surname"
12954 msgstr "نام خانوادگی"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12960 "element 'reserve_id')"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12965 #, c-format
12966 msgid "system item identifier"
12967 msgstr "شناسگر منبع سیستم"
12968
12969 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12971 msgid "tagsel_button"
12972 msgstr "tagsel_button"
12973
12974 #. META http-equiv=Content-Type
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12982 msgid "text/html; charset=utf-8"
12983 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12990 "placed"
12991 msgstr "شناسگر ILS برای پیشینه کتابسناختی که برای مورد درخواست قرار گرفته است"
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12995 #, c-format
12996 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12997 msgstr "شناسگر ILS برای کاربری که برای وی درخواست قرار داده شده است"
12998
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13000 #, c-format
13001 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13002 msgstr "شناسگر ILS برای منبعی ویژه که مورد درخواست است"
13003
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13005 #, c-format
13006 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13007 msgstr "تاریخی که کاربر تمایل دارد منبع بازگردانده شود توسط"
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13010 #, c-format
13011 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13012 msgstr "نوع شناسگر، مقادیر ممکن:"
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13022 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13023 msgstr ""
13024 "شناسگر منحصر به فرد کاربر در ILS؛ همان شناسگر بازگردانده شد توسط "
13025 "LookupPatron یا AuthenticatePatron"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13029 #, fuzzy, c-format
13030 msgid "there was a problem processing your payment"
13031 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
13032
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13035 #, c-format
13036 msgid "to create new lists."
13037 msgstr "برای ایجاد فهرست‌های جدید."
13038
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13040 #, c-format
13041 msgid "to post a comment."
13042 msgstr "برای ارسال یک نظر."
13043
13044 #. LINK
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13046 msgid "unAPI"
13047 msgstr "unAPI"
13048
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13050 #, c-format
13051 msgid "until "
13052 msgstr "تا"
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13055 #, c-format
13056 msgid "up to "
13057 msgstr "تا این حد"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "used for/see from:"
13062 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13065 #, c-format
13066 msgid "user's login identifier"
13067 msgstr "شناسگر ورود کاربر"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13070 #, c-format
13071 msgid "user's password"
13072 msgstr "کلمه عبور کاربر"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "userid"
13077 msgstr "شناسه کاربری"
13078
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13080 #, c-format
13081 msgid "username"
13082 msgstr "نام کاربری"
13083
13084 #. SCRIPT
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13086 msgid "view labeled"
13087 msgstr "نمایش برچسبی"
13088
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13091 #, c-format
13092 msgid "view plain"
13093 msgstr "نمایش ساده"
13094
13095 #. SCRIPT
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13097 #, fuzzy
13098 msgid "waiting holds:"
13099 msgstr "حجوزات حالية"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13102 #, c-format
13103 msgid "was not found in the database. Please try again."
13104 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid ""
13109 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13110 "response"
13111 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13114 #, c-format
13115 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13116 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات جریمه در پاسخ"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13119 #, c-format
13120 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13121 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات درخواست رزرو در پاسخ"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13124 #, c-format
13125 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13126 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات امانت در پاسخ"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13129 #, c-format
13130 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13131 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13134 #, fuzzy
13135 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13136 msgstr ""
13137 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
13138 "user-scalable=no"
13139
13140 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13142 #, c-format
13143 msgid "will be sent shortly to %s."
13144 msgstr "در اسرع وقت برای %s ارسال خواهد شد."
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13147 #, c-format
13148 msgid "would be entered as "
13149 msgstr ""
13150
13151 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13156 "items you wish to not place holds on. "
13157 msgstr ""
13158
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "your consents"
13162 msgstr "نظر شما"
13163
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13165 #, c-format
13166 msgid "your fines"
13167 msgstr "جریمه‌های شما"
13168
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13170 #, c-format
13171 msgid "your interlibrary loan requests"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13175 #, c-format
13176 msgid "your lists"
13177 msgstr "فهرست‌های شما"
13178
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13180 #, c-format
13181 msgid "your messaging"
13182 msgstr "پیام‌های شما"
13183
13184 #. %1$s:  payment | html 
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13186 #, c-format
13187 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13191 #, c-format
13192 msgid "your personal details"
13193 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
13194
13195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "your privacy"
13198 msgstr "حریم خصوصی من"
13199
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13201 #, c-format
13202 msgid "your purchase suggestions"
13203 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
13204
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13206 #, c-format
13207 msgid "your reading history"
13208 msgstr "پیشینه مطالعه شما"
13209
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13211 #, c-format
13212 msgid "your routing lists"
13213 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
13214
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13216 #, c-format
13217 msgid "your search history"
13218 msgstr "پیشینه جستجوی شما"
13219
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13221 #, c-format
13222 msgid "your summary"
13223 msgstr "خلاصه اطلاعات"
13224
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13226 #, c-format
13227 msgid "your tags"
13228 msgstr "برچسب‌های شما"
13229
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13238 #, c-format
13239 msgid "×"
13240 msgstr ""
13241
13242 #. A
13243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13245 #, fuzzy
13246 msgid ""
13247 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13248 "value | html %]"
13249 msgstr ""
13250 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"