Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:06-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
12 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
37 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
38 "الظاهر في هذه الصفحة"
39
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
41 #, c-format
42 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
43 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
44
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
50 msgstr ""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
53 #, c-format
54 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55 msgstr ""
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
58 #, c-format
59 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
60 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
63 #, c-format
64 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
65 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
71
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr ""
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
86 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
87 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
88 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr ""
96 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
97 "إضافة مادة جديدة"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
100 #, c-format
101 msgid "'Add item' will add just the one item"
102 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid ""
107 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
108 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
109 msgstr ""
110 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
111 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
127 "الإخبارية"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
146 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
152 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
153 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
154 "'MARC Structure' listing."
155 msgstr ""
156 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
157 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
158 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
159 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
166 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
167 msgstr ""
168 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
169 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
170 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
171 "مارك' "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
177 "circulation screen and the OPAC."
178 msgstr ""
179 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
180 "الأوباك."
181
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
183 #, c-format
184 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
185 msgstr ""
186 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها"
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
191 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
192
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
194 #, c-format
195 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
196 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
197
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
202 "ReturnToShelvingCart"
203 msgstr ""
204 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
205 "ReturnToShelvingCart"
206
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
211 "items)."
212 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
218
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
223 "and working with items."
224 msgstr ""
225 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
226 "مع المواد."
227
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
232 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
233 "port). See also example below."
234 msgstr ""
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
240 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
241 "and over."
242 msgstr ""
243 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
244 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
245 "متكرر."
246
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
251 "you're picking"
252 msgstr ""
253 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
254 "التي قمتَ باختيارها"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
273 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
274 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
275 "field."
276 msgstr ""
277 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
278 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
279 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
280
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
285 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
286 "the holdings report."
287 msgstr ""
288 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
289 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات. "
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
292 #, c-format
293 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
294 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
295
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
297 #, c-format
298 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
299 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
300
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
305 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
306 "report."
307 msgstr ""
308 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
309 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
314 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
320 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
321 msgstr ""
322 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
323 "كما يلي : "
324
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
329 "enter the domain name here. (See example below.)"
330 msgstr ""
331
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
336 "editing an item."
337 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
338
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
343 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
344 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
345 msgstr ""
346 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
347 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
348 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم."
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
351 #, c-format
352 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
353 msgstr ""
354 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
355 "مارك."
356
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
361 "advancedMARCeditor set to display labels."
362 msgstr ""
363 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
364 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
365
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
367 #, c-format
368 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
369 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
372 #, c-format
373 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
374 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
377 #, c-format
378 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
379 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك."
380
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
382 #, c-format
383 msgid "'Location' is for the shelving location"
384 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
387 #, c-format
388 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
389 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
395 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
396 "that the subfield is not managed."
397 msgstr ""
398 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
399 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
400 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
401
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
406 "assigned to the tag."
407 msgstr ""
408 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
414 "considered a 'match'"
415 msgstr ""
416 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
417 "'مطابقة'"
418
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
420 #, c-format
421 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
422 msgstr ""
423 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
424
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
429 "librarians via the staff client"
430 msgstr ""
431 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
432 "عن طريق عميل للموظفين"
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
438 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
439 "runs"
440 msgstr ""
441 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
442 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
448 "each issue "
449 msgstr ""
450 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
453 #, c-format
454 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
455 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
456
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
461 "description as desired), also the location expected by "
462 "InProcessingToShelvingCart."
463 msgstr ""
464 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
465 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
466 "InProcessingToShelvingCart . "
467
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
472 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
473 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
474 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
475 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
476 msgstr ""
477 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
478 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
479 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
480 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
481 "قائمة بمجموعة المحرر."
482
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
487 msgstr ""
488
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
493 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
494 "Catalog, Circulation, Patrons)"
495 msgstr ""
496 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
497 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
498
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
503 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
504 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
505 "subgroup to the appropriate group."
506 msgstr ""
507 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
508 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
509 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
512 #, c-format
513 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
514 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
515
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
517 #, c-format
518 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
519 msgstr ""
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
525 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
526 msgstr ""
527
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
532 "target."
533 msgstr ""
534
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
539 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
540 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
541 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
542 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
543 "developer."
544 msgstr ""
545 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
546 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
547 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
548 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
549 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
550
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
555 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
556 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
557 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
558 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
559 "developer. "
560 msgstr ""
561 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
562 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
563 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
564 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
565 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
566
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
568 #, c-format
569 msgid "'Required match checks' - ??"
570 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
576 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
577 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
578 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
579 "specific search field, the whole record will be searched."
580 msgstr ""
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
586 "It appears when managing suggestions."
587 msgstr ""
588 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
589 "تظهر عند إدارة المقترحات."
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
595 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
596 "match to the existing record"
597 msgstr ""
598 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
599 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
600 "الحالية"
601
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
606 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
607 "data\"."
608 msgstr ""
609 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
610 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
611
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid ""
615 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
616 "the source (such as the library name)."
617 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
623 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
624 msgstr ""
625 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
626 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
632 "This is also used for setting up renewal alerts"
633 msgstr ""
634 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
635 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
641 "is used for setting up renewal alerts"
642 msgstr ""
643 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
644 "في تنبيهات التجديد"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
649 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
650
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
655 "the text for librarian is used instead"
656 msgstr ""
657 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
658 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
664 "interface."
665 msgstr ""
666 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات. "
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
672 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
673 "a reasonable amount of time."
674 msgstr ""
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
680 "protected."
681 msgstr ""
682 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
683
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
688 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
689 msgstr ""
690 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
691 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
692
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
697 "or editing an item."
698 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
699
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
704 "names that you want to apply on the search results."
705 msgstr ""
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
711 "need a simple yes/no pull down menu."
712 msgstr ""
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
715 #, c-format
716 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
717 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
718
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
907 #, c-format
908 msgid "(online)."
909 msgstr "(على الخط المباشر)"
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
914 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
917 #, c-format
918 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
919 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية "
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
922 #, c-format
923 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
924 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
925
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
927 #, c-format
928 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
929 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية "
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
932 #, c-format
933 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
934 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
937 #, c-format
938 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
939 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
942 #, c-format
943 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
944 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
947 #, c-format
948 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
949 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
952 #, c-format
953 msgid "-8 =&gt; Flag"
954 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
957 #, c-format
958 msgid "-9 =&gt; Future use"
959 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي "
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
962 #, c-format
963 msgid ""
964 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
965 "kohastructure.sql or online at: "
966 msgstr ""
967 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
968 "sql أو على الانترنت في: "
969
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
971 #, c-format
972 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
973 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار "
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
979 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
980 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
981 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
982 "third title "
983 msgstr ""
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
986 #, c-format
987 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
988 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
994 "Lynn."
995 msgstr ""
996 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
997 "502326000054 Fox, C. Lynn."
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "1 = Circulation"
1002 msgstr "الإعارة"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "1 = Expected"
1007 msgstr "متوقعة"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1010 #, c-format
1011 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1012 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1015 #, c-format
1016 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1017 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1020 #, c-format
1021 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1022 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1025 #, c-format
1026 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1027 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1030 #, c-format
1031 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1032 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1035 #, c-format
1036 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1037 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1040 #, c-format
1041 msgid "1/day: Daily"
1042 msgstr "1/يوم: يومي"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1045 #, c-format
1046 msgid "1/month: Monthly"
1047 msgstr "1/شهر: شهري"
1048
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1053 "Winter, Spring)"
1054 msgstr ""
1055 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1058 #, c-format
1059 msgid "1/week: Weekly"
1060 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1063 #, c-format
1064 msgid "1/year: Annual"
1065 msgstr "1/سنه:سنوي"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1068 #, c-format
1069 msgid "2 - Source of classification"
1070 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "2 = Arrived"
1075 msgstr "وصل"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "2 = Catalog"
1080 msgstr "الفهرس"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1083 #, c-format
1084 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1085 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار "
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1088 #, c-format
1089 msgid "2/day: Twice daily"
1090 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1093 #, c-format
1094 msgid "2/year: Half yearly"
1095 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "3 = Late"
1100 msgstr "متأخر"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "3 = Patrons"
1105 msgstr "مستخدمين"
1106
1107 # from here revis
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1109 #, c-format
1110 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1111 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1114 #, c-format
1115 msgid "3/week: Three times a week"
1116 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "4 = Acquisitions"
1121 msgstr "التزويد"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "4 = Missing"
1126 msgstr "مفقود"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1129 #, c-format
1130 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1131 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1134 #, c-format
1135 msgid "410 Library Rd. "
1136 msgstr "410 طريق المكتبة"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "5 = Accounts"
1141 msgstr "الحساب"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "5 = Not Available"
1146 msgstr "غير متاح"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1149 #, c-format
1150 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1151 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "6 = Delete"
1156 msgstr "حذف"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1159 #, c-format
1160 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1161 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "7 = Claimed"
1166 msgstr "تم مطالبته"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1169 #, c-format
1170 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1171 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "8 = Stopped"
1176 msgstr "copper"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1179 #, c-format
1180 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1181 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1184 #, c-format
1185 msgid "9 =&gt; Future use"
1186 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid ""
1191 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1192 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1193 "statement (or any other number above 10,000."
1194 msgstr ""
1195 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1196 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1197 "رقم آخر فوق 10000."
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1203 "table?"
1204 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1210 "old_reserves tables?"
1211 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ""
1216 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1217 "table?"
1218 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1223 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "A = Account management fee"
1228 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1234 msgstr ""
1235 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1236
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1241 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1242 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1243 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1244 "workflow used in your library."
1245 msgstr ""
1246 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1247 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1248 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1249 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1252 #, c-format
1253 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1254 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1258 #, c-format
1259 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1260 msgstr ""
1261 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم "
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1267 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1268 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1269 "finances."
1270 msgstr ""
1271 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
1272 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
1273 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
1274 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
1275
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1277 #, c-format
1278 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1279 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1285 "license number."
1286 msgstr ""
1287 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1288 "القيادة الخاصة بهم"
1289
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1294 "happen"
1295 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا "
1296
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1302 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1303 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1310 "installation using the import framework option."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "A fund is added to a budget."
1316 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية. "
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1323 "where it will appear."
1324 msgstr ""
1325 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1326 "المكان الذي ستظهر فيه."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1334 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1337 #, c-format
1338 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1339 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس "
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1345 msgstr ""
1346 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1347
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1353 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1354 msgstr ""
1355 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1356 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1357
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1362 "to prevent duplication"
1363 msgstr ""
1364 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1365
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1370 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1371 "items as received by the home branch."
1372 msgstr ""
1373 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1374 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1375 "من قبل فرع المكتبة الداخلي . "
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1381 "the 'Manage Patron Image' section "
1382 msgstr ""
1383 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على جهازك ."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1391 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1392 "printer (to which the profile is assigned). "
1393 msgstr ""
1394 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1395 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1396 "السمت لها)"
1397
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1403 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1404 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1405 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1406 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1407 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1408 "text to the left, right, top or bottom."
1409 msgstr ""
1410 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1411 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1412 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1413 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1414 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1415 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1423 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1424 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1425 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1426 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1427 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1428 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1429 msgstr ""
1430 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1431 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1432 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1433 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1434 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1435 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1442 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1443 msgstr ""
1444 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1445 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1451 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1452 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1453 msgstr ""
1454 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1455 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1456 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1462 "matching rules"
1463 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1471 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1472 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1473 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1474 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1475 "on the vendor's website."
1476 msgstr ""
1477 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1478 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1479 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1480 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1481 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1488 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1489 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1490 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1491 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1492 "website."
1493 msgstr ""
1494 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1495 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1496 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1497 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1498 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1499
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1504 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1505 msgstr ""
1506 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1507 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة "
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1510 #, c-format
1511 msgid "ACCTDETAILS "
1512 msgstr "ACCTDETAILS "
1513
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1515 #, c-format
1516 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1517 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1520 #, c-format
1521 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1522 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1523
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1525 #, c-format
1526 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1527 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس "
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid ""
1532 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1533 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية "
1534
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1539 "cataloging"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1543 #, c-format
1544 msgid "About Koha"
1545 msgstr "حول كوها"
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1551 "the status will be changed to 'cleaned'"
1552 msgstr ""
1553 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Access to all librarian functions "
1558 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1563 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1568 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1573 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1578 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1583 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1588 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Access to the Comments Tool"
1593 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Access to the Export Data Tool"
1598 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1603 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1608 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Access to the Inventory Tool"
1613 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1618 msgstr ""
1619 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس "
1620 "والمستفيد(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب "
1621 "الكتاب)"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1626 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1631 msgstr ""
1632 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Access to the News Tool"
1637 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Access to the Notices Tool"
1642 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1647 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1652 msgstr ""
1653 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Access to the Tags Tool"
1658 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1663 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1668 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1674 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1675 "increasing late fines."
1676 msgstr ""
1677 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1678 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1683 msgstr "إدارة الاقتراح"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1686 #, c-format
1687 msgid "Acquisitions"
1688 msgstr "التزويد"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1692 #, c-format
1693 msgid "Acquisitions Searching"
1694 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "Acquisitions statistics"
1699 msgstr "إحصائيات التزويد"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1702 #, c-format
1703 msgid "Acquisitions:"
1704 msgstr "التزويد"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1710 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1711 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1712 msgstr ""
1713 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1714 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1715 "باستخدام أداة عارض دخول."
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1718 #, c-format
1719 msgid "Add A New Serial Subscription"
1720 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1723 #, c-format
1724 msgid "Add CSV Profiles"
1725 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1728 #, c-format
1729 msgid "Add New Authorized Value"
1730 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1733 #, c-format
1734 msgid "Add New Authorized Value Category"
1735 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1738 #, c-format
1739 msgid "Add New Framework"
1740 msgstr "أضف قالب جديد"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1743 #, c-format
1744 msgid "Add Quote"
1745 msgstr "أضف إقتباساً"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1750 #, c-format
1751 msgid "Add a Batch"
1752 msgstr "أضف دفعة"
1753
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1755 #, c-format
1756 msgid "Add a Contract"
1757 msgstr "أضف عقداً"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1760 #, c-format
1761 msgid "Add a Fund"
1762 msgstr "أضف رصيد"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1767 #, c-format
1768 msgid "Add a Layout"
1769 msgstr "أنشئ شكلاً"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1774 #, c-format
1775 msgid "Add a Profile"
1776 msgstr "أضف ملف شخصي"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1779 #, c-format
1780 msgid "Add a Staff Patron"
1781 msgstr "أضف مستخدم موظف"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a Template"
1788 msgstr "أضف قالب"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a Vendor"
1793 msgstr "أضف مورد"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1798 msgstr "أضف مسار Z39.50"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Add a custom report"
1803 msgstr "أضف تقرير مخصص"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1806 #, c-format
1807 msgid "Add a new Patron"
1808 msgstr "أضف مستخدم جديد"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1813 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
1814
1815 #. INPUT type=submit name=submit
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1817 msgid "Add help"
1818 msgstr "أضف مساعدة"
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Add or modify patrons"
1823 msgstr "أضف مستخدم"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Add patrons"
1828 msgstr "أضف مستخدم"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Add subfields to Frameworks"
1833 msgstr "أضف قالب جديد"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1836 #, c-format
1837 msgid "Add to a list"
1838 msgstr "افزودن به یک لیست"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Add/edit a course"
1843 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Add/edit course items"
1848 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1851 #, c-format
1852 msgid "Adding Authorities"
1853 msgstr "إضافة استنادات "
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding Events"
1858 msgstr "إضافة مناسبات"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding Item Types"
1863 msgstr "أضف أنواع المواد"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding Notices & Slips"
1868 msgstr "أضف إشعارات"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding Patron Attributes"
1873 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding a Basket"
1878 msgstr "إضافة سلة"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding a City"
1883 msgstr "إضافة مدينة"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1886 #, c-format
1887 msgid "Adding a Library"
1888 msgstr "إضافة مكتبة "
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding a Message"
1893 msgstr "أضف رسالة"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Adding a budget"
1898 msgstr "أضف ميزانية"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding a group"
1903 msgstr "إضافة مجموعة"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Adding a new budget"
1908 msgstr "أضف ميزانية"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding a patron category"
1913 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding items"
1918 msgstr "أضف مواد"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1923 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1926 #, c-format
1927 msgid "Additional Content Types"
1928 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1931 #, c-format
1932 msgid "Additional Help"
1933 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1936 #, c-format
1937 msgid "Additional Parameters"
1938 msgstr "معلمات إضافية"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1941 #, c-format
1942 msgid "Administration Help"
1943 msgstr "المساعدة للإدارة"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1946 #, c-format
1947 msgid "Administration:"
1948 msgstr "الادارة:"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1951 #, c-format
1952 msgid "Adult "
1953 msgstr "بالغ"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1956 #, c-format
1957 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1958 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1964 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1965 "checking it out."
1966 msgstr ""
1967 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1968 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid ""
1973 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1974 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1975 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1976 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1977 "the item form."
1978 msgstr ""
1979 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
1980 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
1981 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
1982 "نموذج المادة."
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1988 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1989 "Host Item'"
1990 msgstr ""
1991 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
1992 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1998 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1999 msgstr ""
2000 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2001 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2007 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2015 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2016 "subtract that shipping amount from."
2017 msgstr ""
2018 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2019 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2025 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2026 "out."
2027 msgstr ""
2028 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2029 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2035 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2036 msgstr ""
2037 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2038 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2039
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2044 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2045 msgstr ""
2046 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2047 "اعارته الكتاب أصلا."
2048
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2053 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2054 "pagination options at the top of the table."
2055 msgstr ""
2056 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2057 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2058 "في أعلى الجدول."
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2064 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2065 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2066 msgstr ""
2067 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2068 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2069 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2076 "help you find your subscription"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2084 "longer appear."
2085 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2091 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2092 msgstr ""
2093 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2094 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2095
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2100 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2101 msgstr ""
2102 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2103 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2104
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2109 "confirmation message."
2110 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2111
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2113 #, c-format
2114 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2115 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2116
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2122 "assign it to the template."
2123 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2129 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2130 "'Manage Templates' page."
2131 msgstr ""
2132 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2133 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2139 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2140 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2141 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2142 "choosing 'New item'"
2143 msgstr ""
2144 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2145 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2146 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2147 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2153 "calendar"
2154 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2161 "library."
2162 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2163
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2168 "what preferences were saved"
2169 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2170
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2174 #, c-format
2175 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2176 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2177
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2181 #, c-format
2182 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2183 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2184
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2190 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2197 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2198
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2203 "uploaded into a temporary editing table."
2204 msgstr ""
2205 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2206
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2211 "message at the top of the screen"
2212 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2218 "actions' on the right to process the actions."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2225 "catalog to 'in transit'"
2226 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2229 #, c-format
2230 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2231 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2232
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2237 "them on the course page."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2241 #, c-format
2242 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2243 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2249 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2250 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2251 msgstr ""
2252 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2253 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2254 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات  "
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2260 "\" key."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2268 "can be uploaded from."
2269 msgstr ""
2270 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2271 "من خلاله."
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2278 "off."
2279 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2285 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2286 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2287 msgstr ""
2288 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2289 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2290 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة. "
2291
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2296 "'Catalog details'"
2297 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2303 "'Catalog details.'"
2304 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2305
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2310 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2311 "'Save' "
2312 msgstr ""
2313 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2314 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2315
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2320 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2321 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2322 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2323 "their record."
2324 msgstr ""
2325 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2326 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2327 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2333 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2334 "public lists that they have no created themselves."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2341 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2342 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2343 "Permissions"
2344 msgstr ""
2345 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2346 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2347 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد "
2348
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2350 #, c-format
2351 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2352 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Allow access to the reports module"
2357 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2363 "the queue)"
2364 msgstr ""
2365 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2366 "الصف )"
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2371 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2377 "specific"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2384 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار "
2385
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2390 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2391 "line "
2392 msgstr ""
2393 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2394 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
2395
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2400 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2401 "file' to generate this file."
2402 msgstr ""
2403 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2404 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2405
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Always contains "
2409 msgstr "شامل"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2415 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2416 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2417 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2418 msgstr ""
2419 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2420 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2421 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2422 "الملاحظات "
2423
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid ""
2427 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2428 msgstr ""
2429 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
2430 "يتم ادخالها."
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2436 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2437 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2438 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2439 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2440 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2441 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2448 "academic settings to store the patron's home address."
2449 msgstr ""
2450 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2451 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2452
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2457 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2458 "other system using the instructions above to be available for import here."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2464 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2465
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2467 #, c-format
2468 msgid "Analytics"
2469 msgstr "مداخل تحليلية"
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2475 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2476 msgstr ""
2477 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2478 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'. "
2479
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid ""
2483 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2484 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2485 msgstr ""
2486 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2487 "على يمين القاعدة"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2493 "of the page."
2494 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2500 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2501 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2502 "purchased."
2503 msgstr ""
2504 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2505 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2506 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2512 #, c-format
2513 msgid "Answer"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2518 #, c-format
2519 msgid "Answer:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2523 #, c-format
2524 msgid "Any"
2525 msgstr "هر"
2526
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid ""
2530 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2531 "system is working."
2532 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2533
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2538 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2539 "items checked out today will appear at the top."
2540 msgstr ""
2541 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2542 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة "
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2548 "button."
2549 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2555 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2556 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2557 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2558 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2559 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2560 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2561 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2562 msgstr ""
2563 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2564 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2565 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2566 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2567 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2568 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2569 "من كل صفحة "
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2575 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2576 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2577 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2578 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2579 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2580 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2581 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2582 "corner of every page."
2583 msgstr ""
2584 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2585 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2586 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2587 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2588 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2589 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2590 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة  "
2591
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2596 "item's barcode into. "
2597 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2603 "link to 'Go to item search'"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2610 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2611 "reserve item."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2618 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2619 "records' tab."
2620 msgstr ""
2621 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2622 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2623
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2628 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2629 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2630 msgstr ""
2631 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2632 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2633 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2640 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2641 msgstr ""
2642 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2643 "موردين أو طلبات شراء ."
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2649 "should be entered for new items:"
2650 msgstr ""
2651 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2652 "بشأن المواد الجديدة:"
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2655 #, c-format
2656 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2657 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2658
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2660 #, c-format
2661 msgid "Audience"
2662 msgstr "مخاطب"
2663
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2665 #, c-format
2666 msgid "Author"
2667 msgstr "پدیدآور"
2668
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2673 "pull down instead of a free text field"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2678 #, c-format
2679 msgid "Authorities"
2680 msgstr "إستناد"
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2686 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2687 msgstr ""
2688 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2689 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2692 #, c-format
2693 msgid "Authorities:"
2694 msgstr "الاستنادات:"
2695
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2697 #, c-format
2698 msgid "Authority Record Tags"
2699 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2702 #, c-format
2703 msgid "Authority Types"
2704 msgstr "انواع الاستناد"
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2710 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2711 msgstr ""
2712 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2713 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2720 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2721 "personal names and places."
2722 msgstr ""
2723 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2724 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2727 #, c-format
2728 msgid "Authorized Values"
2729 msgstr "القيم الإستنادية"
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2735 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2736 "entered into MARC fields by catalogers."
2737 msgstr ""
2738 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2739 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2740 "قِبل المفهرسين."
2741
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2744 #, c-format
2745 msgid "Authorized value "
2746 msgstr "قيمة مقننة"
2747
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2752 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2753 msgstr ""
2754 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2755 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2758 #, c-format
2759 msgid "Average loan time"
2760 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2763 #, c-format
2764 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2768 #, c-format
2769 msgid "Barcode not found "
2770 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود"
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2776 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2777 "manipulate to your needs."
2778 msgstr ""
2779 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2780 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2783 #, c-format
2784 msgid "Basic Parameters"
2785 msgstr "المعلمات الأساسية"
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2788 #, c-format
2789 msgid "Basket Groups"
2790 msgstr "مجموعات السلة"
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2793 #, c-format
2794 msgid "Batch Delete Items"
2795 msgstr "حذف دفعة المواد"
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2798 #, c-format
2799 msgid "Batch Item Deletions"
2800 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2801
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2803 #, c-format
2804 msgid "Batch Item Modifications"
2805 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2806
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2808 #, c-format
2809 msgid "Batch Patron Modification"
2810 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "Batch modify items"
2815 msgstr "تعديل دفعة المواد"
2816
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Batch record deletion"
2820 msgstr "الحذف الكمّي للمواد"
2821
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "Batch record modification"
2825 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2826
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2832 #, c-format
2833 msgid "Batches"
2834 msgstr "دفعات:"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2842 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2843 "for."
2844 msgstr ""
2845 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2846 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2853 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2854 msgstr ""
2855 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2856 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة' "
2857
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid ""
2861 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2862 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2863 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2864 msgstr ""
2865 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
2866 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
2867 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2873 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2880 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
2881
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2886 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2887 msgstr ""
2888 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
2889 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2895 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2896 msgstr ""
2897 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2898 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2905 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2906 msgstr ""
2907 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2908 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2914 "'Built-in offline circulation interface'"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2918 #, c-format
2919 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2926 "have completed all of the set up."
2927 msgstr ""
2928 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2929 "الإعدادات."
2930
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2935 "limits for."
2936 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2937
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2942 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2943 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2944 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2945 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2946 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2947 msgstr ""
2948 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
2949 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
2950 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
2951 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
2952 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2955 #, c-format
2956 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2957 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم"
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2964 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2965 "different from the bibliographic record's history page."
2966 msgstr ""
2967 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
2968 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2971 #, c-format
2972 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2973 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
2974
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid ""
2978 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2979 "default due date for the item."
2980 msgstr ""
2981 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
2982 "المواد"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2988 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2989 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2996 "be imported "
2997 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3003 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3004 msgstr ""
3005 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3006 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3012 "specific framework "
3013 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة"
3014
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3016 #, c-format
3017 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3018 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid ""
3024 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3025 "preference."
3026 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Borrow books"
3031 msgstr "يستعير"
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3035 #, c-format
3036 msgid "Borrower number: "
3037 msgstr "رقم المستعير."
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid ""
3042 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3043 "the new quote."
3044 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3047 #, c-format
3048 msgid "Browse the system logs"
3049 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3054 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3057 #, c-format
3058 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3059 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3062 #, c-format
3063 msgid "Budget Planning"
3064 msgstr "تخطيط الميزانية"
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3067 #, c-format
3068 msgid "Budgets"
3069 msgstr "الميزانيات"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3072 #, c-format
3073 msgid "Budgets are broken into funds."
3074 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid ""
3079 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3080 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3081 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3082 "etc)."
3083 msgstr ""
3084 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3085 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3086 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid ""
3091 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3092 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3093 msgstr ""
3094 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3097 #, c-format
3098 msgid "Build and manage batches of labels"
3099 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3102 #, c-format
3103 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3104 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3105
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3107 #, c-format
3108 msgid "Build sets"
3109 msgstr "بناء مجموعة"
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid ""
3114 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3115 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3116 "you would like to stop notices for."
3117 msgstr ""
3118 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3119 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3120
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3125 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3126 msgstr ""
3127 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3128 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3129
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3134 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3135 msgstr ""
3136 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3137 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid ""
3142 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3143 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3144 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3145 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3146 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3147 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3148 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3149 msgstr ""
3150 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3151 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3152 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3153 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3154 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3155 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3156
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3158 #, c-format
3159 msgid "By default, this includes:"
3160 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن: "
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "C = Credit"
3165 msgstr "الاعتماد المالي"
3166
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "CHECKIN "
3170 msgstr "لم يتم إرجاعه بعد"
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3173 #, c-format
3174 msgid "CHECKOUT "
3175 msgstr ""
3176
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3181 "to be imported in to a variety of applications"
3182 msgstr ""
3183 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3184 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3187 #, c-format
3188 msgid "CSV File Uploading"
3189 msgstr "رفع ملف CSV "
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3195 "export."
3196 msgstr ""
3197 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3198 "وسلالك ."
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3201 #, c-format
3202 msgid "CSV profiles"
3203 msgstr "ملفات CSV"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3206 #, c-format
3207 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3208 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3209
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Can I edit the online help?"
3213 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟"
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3216 #, c-format
3217 msgid "Cancel"
3218 msgstr "لغو کردن"
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3221 #, c-format
3222 msgid "Catalog"
3223 msgstr "الفهرس"
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3226 #, c-format
3227 msgid "Catalog by item type"
3228 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3229
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3234 "Koha."
3235 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3238 #, c-format
3239 msgid "Catalog statistics"
3240 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3244 #, c-format
3245 msgid "Cataloging"
3246 msgstr "الفهرسة"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3249 #, c-format
3250 msgid "Cataloging:"
3251 msgstr "الفهرسة:"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3254 #, c-format
3255 msgid "Change Patron Password"
3256 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3259 #, c-format
3260 msgid "Charging Fines/Fees"
3261 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3264 #, c-format
3265 msgid "Chat with Koha users and developers"
3266 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3272 "attribute."
3273 msgstr ""
3274 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3280 "in the OPAC."
3281 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3287 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3288 "pages"
3289 msgstr ""
3290 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3291 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3297 "be selected by default."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3304 "search."
3305 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3306
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3308 #, c-format
3309 msgid "Check In Messages"
3310 msgstr "إعادة الرسائل"
3311
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3313 #, c-format
3314 msgid "Check Out"
3315 msgstr "إعارة"
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3318 #, c-format
3319 msgid "Check Out Messages"
3320 msgstr "إعارة الرسائل"
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3323 #, c-format
3324 msgid "Check Out Warnings"
3325 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3328 #, c-format
3329 msgid "Check Serial Expiration"
3330 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Check out and check in items"
3335 msgstr "مواد تم ردها"
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3341 "$/ )"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3348 "$// )"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3355 "drop down list for this category."
3356 msgstr ""
3357 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3358 "المنسدلة لهذه الفئة."
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid ""
3363 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3364 "Anonymize)"
3365 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3371 "budget should no longer be used."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3378 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3385 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3386 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3393 "values of this attribute. "
3394 msgstr ""
3395 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3396 "تسجيلة المستفيد"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3399 #, c-format
3400 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3401 msgstr ""
3402 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3403 "الجديدة"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3409 "type you have selected at the top."
3410 msgstr ""
3411 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3412 "الجزء العلوي"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3415 #, c-format
3416 msgid "Check the expiration of a serial"
3417 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3423 "button to finish the process."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3431 "Selected\""
3432 msgstr ""
3433 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3434 "\"الدفع المحددة\""
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3440 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3444 #, c-format
3445 msgid "Checking Items In"
3446 msgstr "عملية إعادة المواد"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3449 #, c-format
3450 msgid "Checking in (Returning)"
3451 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3454 #, c-format
3455 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3456 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Checking out (Issuing)"
3461 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3467 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3468 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3475 "the prediction pattern."
3476 msgstr ""
3477 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3480 #, c-format
3481 msgid "Checkout History"
3482 msgstr "تاريخ الإعارة"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3485 #, c-format
3486 msgid "Checkouts Per Patron"
3487 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3490 #, c-format
3491 msgid "Child "
3492 msgstr "طفل"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3495 #, c-format
3496 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3497 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3500 #, c-format
3501 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3502 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3508 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3509 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3510 msgstr ""
3511 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3512 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3513 "المستفيدين البالغين'"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3518 msgstr "اختر أحدهم"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Choose \"matches\""
3523 msgstr "اختر أحدهم"
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Choose 'Add/Update'"
3528 msgstr "s% : یو ار ال"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3534 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Choose 'Copy'"
3540 msgstr "اختر أحدهم"
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3543 #, c-format
3544 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3545 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3548 #, c-format
3549 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3550 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3553 #, c-format
3554 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3555 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Choose 'if'"
3561 msgstr "إختر:"
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3564 #, c-format
3565 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3566 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3567
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3572 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3573 msgstr ""
3574 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3575 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3581 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3582 "items)"
3583 msgstr ""
3584 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3585 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3586 "جميع المواد المفقودة)"
3587
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3589 #, c-format
3590 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3594 #, c-format
3595 msgid "Choose a title for your entry"
3596 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3599 #, c-format
3600 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3601 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3607 "'All' to perform the report on all item types)"
3608 msgstr ""
3609 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3610 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3613 #, c-format
3614 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3615 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3621 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3622 "instead of making an option."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3629 "method is used when displaying the lost items)"
3630 msgstr ""
3631 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3632 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3638 "in the database, simply click Finish."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3645 "data you're about to import"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3652 "this to 'All' it will apply to all item types"
3653 msgstr ""
3654 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3655 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3658 #, c-format
3659 msgid "Choose the character encoding"
3660 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3666 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3667 "before clicking the Add button."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3672 #, c-format
3673 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3674 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3677 #, c-format
3678 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3679 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3685 "is closed in the calculation or don't include them."
3686 msgstr ""
3687 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3688 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3691 #, c-format
3692 msgid "Choose the module this notice is related to"
3693 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3699 "fields are available for you to query."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3704 #, c-format
3705 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3706 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3712 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3718 "click 'Submit.'"
3719 msgstr ""
3720 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3721 "'إرسال'."
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3727 "fiscal year, a quarter, etc."
3728 msgstr ""
3729 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3730 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3734 #, c-format
3735 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3736 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال "
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3742 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3745 #, c-format
3746 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3747 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3750 #, c-format
3751 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3752 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3757 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3763 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3764 "to \"Unmap\"' button."
3765 msgstr ""
3766 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3767 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3770 #, c-format
3771 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3772 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Choose which library will be using this fund"
3777 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3783 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3784 "to use while walking around the library checking your collection"
3785 msgstr ""
3786 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3787 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3788 "المكتبة لفحص مجموعتك "
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3794 "will be calculate in"
3795 msgstr ""
3796 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3797 "مدة الإعارة والغرامات."
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3803 "of duplicate card numbers to the system"
3804 msgstr ""
3805 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3806 "البطاقات في النظام"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3809 #, c-format
3810 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3811 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة"
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3817 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3818 "import."
3819 msgstr ""
3820 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3821 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3827 "spent."
3828 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3834 "for that query."
3835 msgstr ""
3836 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3837
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3842 "and the record in the catalog. "
3843 msgstr ""
3844 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3845 "معاً."
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3851 "record in the catalog."
3852 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3858 "'Pending' tab."
3859 msgstr ""
3860 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3861 "'في الإنتظار' ."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Circulating"
3866 msgstr "الإعارة"
3867
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3869 #, c-format
3870 msgid "Circulation"
3871 msgstr "الإعارة"
3872
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3874 #, c-format
3875 msgid "Circulation History"
3876 msgstr "تاريخ الإعارة"
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3879 #, c-format
3880 msgid "Circulation Messages"
3881 msgstr "رسائل الإعارة"
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3884 #, c-format
3885 msgid "Circulation and Fines Rules"
3886 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات "
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3892 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3893 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3894 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3895 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3896 msgstr ""
3897 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3898 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3899 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
3900 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية   "
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3906 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3907 msgstr ""
3908 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
3909 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3915 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3916 msgstr ""
3917 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
3918 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3924 "OPAC."
3925 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3931 "checkout screen."
3932 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3935 #, c-format
3936 msgid "Circulation statistics"
3937 msgstr "إحصائيات الإعارة"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3940 #, c-format
3941 msgid "Circulation:"
3942 msgstr "الاعارة:"
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3945 #, c-format
3946 msgid "Cities and Towns"
3947 msgstr "المدن والبلدات"
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3950 #, c-format
3951 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3952 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3957 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3960 #, c-format
3961 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3962 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3965 #, c-format
3966 msgid "Classification Filing Rules"
3967 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3970 #, c-format
3971 msgid "Classification Sources"
3972 msgstr "مصادر التصنيف"
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3975 #, c-format
3976 msgid "Clear Patron Information"
3977 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3987 #, c-format
3988 msgid "Click \"Confirm\""
3989 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
3990
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3993 #, c-format
3994 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3995 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
3996
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3999 #, c-format
4000 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4001 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4005 #, c-format
4006 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4007 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "Click 'Add action'"
4014 msgstr "حركة حية"
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4017 #, c-format
4018 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4019 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4022 #, c-format
4023 msgid "Click 'Export authority records'"
4024 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4027 #, c-format
4028 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4029 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4032 #, c-format
4033 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4034 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4037 #, c-format
4038 msgid "Click 'New Category.'"
4039 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4042 #, c-format
4043 msgid "Click 'New Entry' "
4044 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4047 #, c-format
4048 msgid "Click 'New Framework' "
4049 msgstr "أنقر على 'إطار جديد'"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4052 #, c-format
4053 msgid "Click 'New Library'"
4054 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة' "
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4057 #, c-format
4058 msgid "Click 'New Notice'"
4059 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4062 #, c-format
4063 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4064 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4067 #, c-format
4068 msgid "Click 'New Record'"
4069 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4072 #, c-format
4073 msgid "Click 'New Record' "
4074 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4077 #, c-format
4078 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4079 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4085 "import the record by clicking the caret on the right)."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4089 #, c-format
4090 msgid "Click 'New'"
4091 msgstr "اضغط 'جديد' "
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4094 #, c-format
4095 msgid "Click 'Next'"
4096 msgstr "اضغط 'جديد' "
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4100 #, c-format
4101 msgid "Click 'Process images'"
4102 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4105 #, c-format
4106 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4107 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "Click 'Save'"
4113 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4116 #, c-format
4117 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4118 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4121 #, c-format
4122 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4123 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4126 #, c-format
4127 msgid "Click 'Stage for import'"
4128 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4133 #, c-format
4134 msgid "Click 'Submit'"
4135 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4140 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة"
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'Upload file'"
4146 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4151 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50'"
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4154 #, c-format
4155 msgid "Click Save to save your new attribute"
4156 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4159 #, c-format
4160 msgid "Click on 'Save'"
4161 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4164 #, c-format
4165 msgid "Click on 'Save' button'"
4166 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4172 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4173 msgstr ""
4174 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4175 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4181 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4187 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4188 msgstr ""
4189 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4190 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4193 #, c-format
4194 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4195 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4200 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4204 #, c-format
4205 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4206 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \" "
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4210 #, c-format
4211 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4212 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\" "
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4218 "added to the end of the current quote list."
4219 msgstr ""
4220 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4221 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4224 #, c-format
4225 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4226 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4229 #, c-format
4230 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4231 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4237 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4238 "to be redirected to the routing list."
4239 msgstr ""
4240 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4241 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4242 "إلى قائمة التمرير."
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4248 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4249 msgstr ""
4250 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4251 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة . "
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4257 "analytic and the host."
4258 msgstr ""
4259 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4260 "والمٌضيفة."
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4263 #, c-format
4264 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4265 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4271 msgstr ""
4272 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4275 #, c-format
4276 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4277 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4280 #, c-format
4281 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4282 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4283
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4288 "Description for the Framework"
4289 msgstr ""
4290 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4296 "you can enter the title information"
4297 msgstr ""
4298 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4299 "معلومات العنوان"
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4302 #, c-format
4303 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4304 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4310 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4311 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4312 "left of the Acquisitions page."
4313 msgstr ""
4314 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4315 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4316 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4323 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4324 "an item isn't needed"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4331 "will have all of your library information followed by the items in your "
4332 "order."
4333 msgstr ""
4334 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4335 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4341 "editing page."
4342 msgstr ""
4343 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4350 "of the order search options available."
4351 msgstr ""
4352 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4353 "المتاحة."
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4359 "finalize the edit."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4363 #, c-format
4364 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4365 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
4366
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4368 #, c-format
4369 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4370 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4371
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4377 "option to edit the record."
4378 msgstr ""
4379 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4380 "لتحرير التسجيلة."
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4386 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4387 msgstr ""
4388 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4389 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid ""
4395 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4396 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4397 "their name or their card number."
4398 msgstr ""
4399 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4400 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4407 "of the message that was sent."
4408 msgstr ""
4409 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4415 "options available to you."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4422 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4427 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4433 "uncertain prices to quick editing."
4434 msgstr ""
4435 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4436 "للتحرير السريع."
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4442 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4443 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4444 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4445 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4446 "necessary hold and/or transfer information."
4447 msgstr ""
4448 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4449 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4450 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4451 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4452 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4453 "النقل."
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4459 "transit to the library where the hold was placed"
4460 msgstr ""
4461 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4462 "وضع الحجز فيها"
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4468 "from the library"
4469 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4470
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4475 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4476 "place on the book with the patron's information"
4477 msgstr ""
4478 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4479 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد "
4480
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4485 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4486 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4487 msgstr ""
4488 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4489 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4490 "مع معلومات المستفيد"
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4496 "bottom of the list even if more requests are made."
4497 msgstr ""
4498 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4499 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4506 "search and allow you to search for additional fields."
4507 msgstr ""
4508 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4509 "البحث بحقول إضافية."
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid ""
4515 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4516 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4517 "to a specific category and/or library."
4518 msgstr ""
4519 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4520 "البحث بحقول إضافية."
4521
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4526 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4527 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4528 "at once."
4529 msgstr ""
4530 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4531 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4532 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Close a budget"
4537 msgstr "أضف ميزانية"
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4543 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4544 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4545 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4549 #, c-format
4550 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4551 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Columns settings"
4556 msgstr "اعدادات الملف"
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4559 #, c-format
4560 msgid "Comments"
4561 msgstr "التعليقات"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4564 #, c-format
4565 msgid "Commonly used values of this field are:"
4566 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4569 #, c-format
4570 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4571 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4574 #, c-format
4575 msgid "Content"
4576 msgstr "محتوا"
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4582 msgstr ""
4583 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4584 "الحجز'"
4585
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4587 #, c-format
4588 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4589 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام"
4590
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4595 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4596 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4597 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4598 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4599 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4600 msgstr ""
4601 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4602 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4603 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4604 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4605 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4606
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "Course Reserves Setup"
4610 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Course details"
4615 msgstr "جزئیان بیشتر"
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "Course reserves"
4620 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Create SQL Reports"
4625 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4626
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4628 #, c-format
4629 msgid "Create a basket group"
4630 msgstr "ایجاد یک سبد خرید جدید"
4631
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4633 #, c-format
4634 msgid "Create a new subscription"
4635 msgstr "ایجاد یک اشتراک جدید"
4636
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4638 #, c-format
4639 msgid "Create a set"
4640 msgstr "ایجاد یک مجموعه"
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4643 #, c-format
4644 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4645 msgstr ""
4646 "ایجاد فایل TXT و عنوان آن را  \"DATALINK.TXT\" یا \"IDLINK.TXT\" بگذارید"
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4649 #, c-format
4650 msgid "Create manual credit"
4651 msgstr "ایجاد اعتبار دستی"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4654 #, c-format
4655 msgid "Create manual invoice"
4656 msgstr "ایجاد فاکتور دستی"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4661 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4664 #, c-format
4665 msgid "Creating Patron File"
4666 msgstr "ایجاد فایل کاربران"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "CreditXXX "
4671 msgstr "الاعتماد المالي"
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4674 #, c-format
4675 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4676 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4682 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4688 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4689 msgstr ""
4690 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4691 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4694 #, c-format
4695 msgid "Custom Reports "
4696 msgstr "تقارير مخصصة"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "Customization:"
4701 msgstr "تركيبة"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4704 #, c-format
4705 msgid "Customize label layouts"
4706 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4709 #, c-format
4710 msgid "Customize patron card layouts"
4711 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "DB table value for reports"
4716 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4719 #, c-format
4720 msgid "DUE "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4724 #, c-format
4725 msgid "DUEDGST "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4729 #, c-format
4730 msgid "Database"
4731 msgstr "پایگاه اطلاعاتی"
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Date of birth "
4737 msgstr "تاريخ الميلاد"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4740 #, c-format
4741 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4742 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4745 #, c-format
4746 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4747 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4754 "field"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4758 #, c-format
4759 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4760 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4761
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4763 #, c-format
4764 msgid "Default Circulation Rules"
4765 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4766
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4769 #, c-format
4770 msgid "Default value "
4771 msgstr "قيمة إفتراضية"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4774 #, c-format
4775 msgid "Define days when the library is closed"
4776 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4779 #, c-format
4780 msgid "Define mappings"
4781 msgstr "تعريف مخططات"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Define notices"
4786 msgstr "حدد الإشعار"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4792 "SpineLabelFormat system preference"
4793 msgstr ""
4794 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4795 "SpineLabelFormat "
4796
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4801 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4802 msgstr ""
4803 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4804 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4810 "Example :200|210$a|301"
4811 msgstr ""
4812 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4813 "301"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4816 #, c-format
4817 msgid "Defining a mapping"
4818 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4821 #, c-format
4822 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4826 #, c-format
4827 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4831 #, c-format
4832 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4842 #, c-format
4843 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4847 #, c-format
4848 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4855 "triggered. "
4856 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب."
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4860 #, c-format
4861 msgid "Delete Quote(s)"
4862 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4865 #, c-format
4866 msgid "Delete a set"
4867 msgstr "حذف المجموعة"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "Delete all items at once"
4872 msgstr "حذف جميع المواد"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4875 #, c-format
4876 msgid "Delete an existing subscription"
4877 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid ""
4882 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4883 "borrower reading history)"
4884 msgstr ""
4885 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير) "
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "Delete public lists"
4890 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4893 #, c-format
4894 msgid "Deleting Item Types"
4895 msgstr "حذف أنواع المادة"
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4898 #, c-format
4899 msgid "Deleting items"
4900 msgstr "حذف المواد"
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4906 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4907 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4908 "hold on."
4909 msgstr ""
4910 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
4911 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
4912 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
4913
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4918 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4919 "image above."
4920 msgstr ""
4921 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
4922 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4928 "warning or a confirmation box"
4929 msgstr ""
4930 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
4931 "صندوق تأكيد"
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4938 "patrons in various different ways."
4939 msgstr ""
4940 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
4941 "مختلفة ومتنوعة."
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4948 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4949 msgstr ""
4950 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
4951 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4957 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4964 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4965 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4966 "under the vendor search."
4967 msgstr ""
4968 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
4969 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
4970 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
4971 "الموردين."
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4977 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4978 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4979 "on the main staff dashboard under the module labels."
4980 msgstr ""
4981 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
4982 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
4983 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
4984 "تحت أسماء الوحدات."
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4987 #, c-format
4988 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4989 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4992 #, c-format
4993 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4994 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
4995
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4997 #, c-format
4998 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4999 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5002 #, c-format
5003 msgid "Details"
5004 msgstr "جزئیات"
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5007 #, c-format
5008 msgid "Dewey"
5009 msgstr "رده بندی دیویی"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5012 #, c-format
5013 msgid "Did you mean?"
5014 msgstr "هل تعني ؟"
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5017 #, c-format
5018 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5019 msgstr ""
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5022 #, c-format
5023 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5024 msgstr ""
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5030 "100 is set "
5031 msgstr ""
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5034 #, c-format
5035 msgid "Display the language from the control field 008 "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5039 #, c-format
5040 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Duplicate Report"
5046 msgstr "كرر التسجيلة"
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5049 #, c-format
5050 msgid "Duplicate a Patron"
5051 msgstr "تكرار المستفيد"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Duplicating a budget"
5056 msgstr "تكرار الميزانية"
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5059 #, c-format
5060 msgid "Duplicating records"
5061 msgstr "تكرار التسجيلات"
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5067 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5068 "number to the item record if it's not already there."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5076 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5077 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5078 "left of the record you are viewing."
5079 msgstr ""
5080 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5081 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5082 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5085 #, c-format
5086 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5087 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك)"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5093 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC )"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5099 "'Delete' link."
5100 msgstr ""
5101 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف' "
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5107 "the 'Edit' link."
5108 msgstr ""
5109 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5115 "edit/alter details associated with the library in question."
5116 msgstr ""
5117 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5118 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5125 "tab."
5126 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5130 #, c-format
5131 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5132 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5138 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5139 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5140 "notices for all libraries."
5141 msgstr ""
5142 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5143 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5144 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5147 #, c-format
5148 msgid "Each notice offers you the same options "
5149 msgstr ""
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5152 #, c-format
5153 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5154 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5155
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5160 "attributes."
5161 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5164 #, c-format
5165 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5166 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5172 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5173 msgstr ""
5174 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5175 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "Edit Authorities"
5180 msgstr "تعديل الإستنادات"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5185 msgstr ""
5186 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5187 "المقتنيات)"
5188
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Edit Custom Reports"
5192 msgstr "تقارير مخصصة"
5193
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5195 #, c-format
5196 msgid "Edit Existing Frameworks"
5197 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Edit Framework Subfields"
5202 msgstr "تعديل حقول فرعية"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "Edit an existing subscription"
5207 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5212 msgstr ""
5213 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5214 "المقتنيات)"
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5221 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5224 #, c-format
5225 msgid "Edit items"
5226 msgstr "تعديل المواد"
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5229 #, c-format
5230 msgid "Editing"
5231 msgstr "التعديل"
5232
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5234 #, c-format
5235 msgid "Editing Authorities"
5236 msgstr "تعديل الإستنادات"
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5239 #, c-format
5240 msgid "Editing Basket Headers"
5241 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5244 #, c-format
5245 msgid "Editing Events"
5246 msgstr "تعديل الأحداث"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5249 #, c-format
5250 msgid "Editing Item Types"
5251 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5254 #, c-format
5255 msgid "Editing Patrons"
5256 msgstr "تعديل المستفيدين"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5259 #, c-format
5260 msgid "Editing items"
5261 msgstr "تعديل المواد"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5264 #, c-format
5265 msgid "Editing records"
5266 msgstr "تعديل التسجيلات"
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5269 #, c-format
5270 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5271 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5274 #, c-format
5275 msgid "Editing/Deleting a Library"
5276 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5280 #, c-format
5281 msgid "Email: "
5282 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5285 #, c-format
5286 msgid "Encoding"
5287 msgstr "التشفير"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5290 #, c-format
5291 msgid "Enhanced Content:"
5292 msgstr "محتوى محسَّن:"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5298 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5299 "or until a specific date) "
5300 msgstr ""
5301 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5302 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5303 "تاريخ محدد)"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5309 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5310 msgstr ""
5311 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5312 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5318 "blank"
5319 msgstr ""
5320 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5321 "فارغا"
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5324 #, c-format
5325 msgid "Enter a code and a description"
5326 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid ""
5332 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5333 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'."
5334
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5336 #, c-format
5337 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5338 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5341 #, c-format
5342 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5343 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Enter a list name and save the list."
5348 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5351 #, c-format
5352 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5353 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5357 #, c-format
5358 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5359 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5362 #, c-format
5363 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5364 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid ""
5370 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5371 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5372 "the address"
5373 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid ""
5379 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5380 "'Starts with'"
5381 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5382
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5385 #, c-format
5386 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5387 msgstr ""
5388 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5389 "الباركود"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5395 "you're logged in at)"
5396 msgstr ""
5397 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5398 "الدخول إليها)"
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5401 #, c-format
5402 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5403 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5409 "every 1 day, or every 2 hours)"
5410 msgstr ""
5411 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5412 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5415 #, c-format
5416 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5420 #, c-format
5421 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5425 #, c-format
5426 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5430 #, c-format
5431 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5436 #, c-format
5437 msgid "Enter the Koha borrower number"
5438 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5444 msgstr ""
5445 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5448 #, c-format
5449 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5450 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5457 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5458 msgstr ""
5459 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5460 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5467 "Patron\" box"
5468 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5474 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5475 "by Koha."
5476 msgstr ""
5477 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5478 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5483 msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5486 #, c-format
5487 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5494 "copy"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5498 #, c-format
5499 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5505 #, c-format
5506 msgid "Enter the information about your new tag:"
5507 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5510 #, c-format
5511 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5512 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5515 #, c-format
5516 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5523 "right result to add the patron."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5530 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5531 msgstr ""
5532 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5533 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5540 "between each batch of numbers."
5541 msgstr ""
5542 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5543 "من الأرقام."
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5549 "'Renewals' box"
5550 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5553 #, c-format
5554 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5558 #, c-format
5559 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5560 msgstr ""
5561 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5567 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5568 msgstr ""
5569 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5570 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5571
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5573 #, c-format
5574 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5581 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5588 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5589 "page."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "Example"
5595 msgstr "اﻷمثلة :"
5596
5597 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5599 #, c-format
5600 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5608 "entered or by searching for 212 555 1212"
5609 msgstr ""
5610 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5611 "البحث عن 1212 555 212"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5614 #, c-format
5615 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5616 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5622 "will appear in between each one in the column"
5623 msgstr ""
5624 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5625 "العامود"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5633 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5634 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5635 "this difference."
5636 msgstr ""
5637 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5638 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5639 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Examples: "
5646 msgstr "اﻷمثلة :"
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "Execute SQL Reports"
5651 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5652
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "Execute overdue items report"
5656 msgstr "تقرير التأخر"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5661 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5664 #, c-format
5665 msgid "Existing Values"
5666 msgstr "القيم الحالية"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5669 #, c-format
5670 msgid "Export Authority Records"
5671 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5674 #, c-format
5675 msgid "Export Bibliographic Records"
5676 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "Export Framework"
5681 msgstr "تصدير القالب"
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5686 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5692 "cards printable directly on a printer"
5693 msgstr ""
5694 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5695 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5698 #, c-format
5699 msgid "Export label data in one of three formats: "
5700 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5704 #, c-format
5705 msgid "Export single or multiple batches"
5706 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5709 #, c-format
5710 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5711 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5712
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5714 #, c-format
5715 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5716 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5719 #, c-format
5720 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "F = Overdue fine"
5726 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "FOR = Forgiven"
5731 msgstr "معفو عنه"
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5736 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5737
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5739 #, c-format
5740 msgid "Fast Add Cataloging"
5741 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5744 #, c-format
5745 msgid "Fast cataloging"
5746 msgstr "الفهرسة السريعة"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5749 #, c-format
5750 msgid "Files"
5751 msgstr "الملفات"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5757 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5758 msgstr ""
5759 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5760 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5763 #, c-format
5764 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5765 msgstr ""
5766 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5772 "fields are optional) "
5773 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية)"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5779 "of authority record (all fields are optional)"
5780 msgstr ""
5781 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5782 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5785 #, c-format
5786 msgid "Fill in the form presented"
5787 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid ""
5792 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5793 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5794 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5795 "and 'Value' with XXX."
5796 msgstr ""
5797 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5798 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5799 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX. "
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5802 #, c-format
5803 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5804 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5810 "these records."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5815 #, c-format
5816 msgid "Finally choose the file type and file name "
5817 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
5818
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5820 #, c-format
5821 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5822 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5828 "one you have originally selected "
5829 msgstr ""
5830 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5831 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5834 #, c-format
5835 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5836 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5839 #, c-format
5840 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5841 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5847 "category "
5848 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5851 #, c-format
5852 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5853 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5856 #, c-format
5857 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5858 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5864 "duplicates. "
5865 msgstr ""
5866 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
5867 "تكرارات."
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid ""
5872 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5873 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5874 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5875 msgstr ""
5876 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
5877 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
5878 "الإيجار'"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5884 "choose the messaging preferences for this patron. "
5885 msgstr ""
5886 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
5887 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد."
5888
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5893 "the OPAC"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5900 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5901 "the staff client"
5902 msgstr ""
5903 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
5904 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
5905
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5910 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5914 #, c-format
5915 msgid "Fines"
5916 msgstr "جریمه ها"
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5919 #, c-format
5920 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5921 msgstr ""
5922 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5925 #, c-format
5926 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5927 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5930 #, c-format
5931 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5932 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء"
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5938 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5939 msgstr ""
5940 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
5941 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5944 #, c-format
5945 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5946 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5949 #, c-format
5950 msgid "First find the MARC file on your computer"
5951 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5957 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5958 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5959 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid ""
5965 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5966 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5967 msgstr ""
5968 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
5969 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
5970 "تحذف بعد عملية الدمج."
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5976 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5983 "Administration to match your library's workflow."
5984 msgstr ""
5985 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
5986 "في مكتبتك."
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5989 #, c-format
5990 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5991 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5997 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5998 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5999 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6000 msgstr ""
6001 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6002 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6003 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6009 "circulated on the 15th"
6010 msgstr ""
6011 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6012 "استعارته على 15th"
6013
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6018 "number"
6019 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6020
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6022 #, c-format
6023 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6024 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009 "
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6027 #, c-format
6028 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6029 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6030
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6036 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6037 "in the cataloging section of the manual."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6044 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6045 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6046 "that overdue notices and other messages go to."
6047 msgstr ""
6048 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6049 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6050 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6051 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6057 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6058 msgstr ""
6059 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6060 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6066 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6072 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6078 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6081 #, c-format
6082 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6083 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية:"
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6089 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6090 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6091 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6092 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6095 #, c-format
6096 msgid "For example, the following MARC record:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6103 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6104 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6105 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6106 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6107 "already done so."
6108 msgstr ""
6109 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6110 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6111 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6112 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6113 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6114 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6117 #, c-format
6118 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6119 msgstr ""
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6125 "invoice"
6126 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6132 "help file there."
6133 msgstr ""
6134 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6135 "المساعدة هناك."
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6138 #, c-format
6139 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6140 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6146 "in the 'Rental charge' field "
6147 msgstr ""
6148 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6149 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6155 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6156 "titles displayed on the screen."
6157 msgstr ""
6158 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6159 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6162 #, c-format
6163 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6164 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6172 "positive numbers move the error down and to the right"
6173 msgstr ""
6174 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6175 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6176
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6181 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6182 msgstr ""
6183 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6184 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6190 "of a given category can make, regardless of the item type."
6191 msgstr ""
6192 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6193 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6199 "notice set up in the Notices Tool"
6200 msgstr ""
6201 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6202 "في  أداة الملاحظات"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6205 #, c-format
6206 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6210 #, c-format
6211 msgid "Format"
6212 msgstr "تنسيق:"
6213
6214 #. %1$s:  themelang 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6218 msgstr ""
6219 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6220 "tmpl/prog/en/css/"
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6227 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6228 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6229 "with the field"
6230 msgstr ""
6231 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6232 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6233 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6240 "(default if none is defined)"
6241 msgstr ""
6242 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6243 "يعرَّف شيء آخر) "
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6250 "book on hold."
6251 msgstr ""
6252 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6253 "الكتاب."
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6256 #, c-format
6257 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6258 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6264 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6265 "review later."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid ""
6271 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6272 "staff client."
6273 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6276 #, c-format
6277 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6278 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6284 "the hold for the patron."
6285 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6291 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6292 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6293 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6294 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6298 #, c-format
6299 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6300 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid ""
6305 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6306 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6312 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6313 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6314 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6315 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6316 "your custom groups."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6323 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6324 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6325 "some edits to split things more accurately."
6326 msgstr ""
6327 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6328 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6329 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6330 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6337 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6338 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6343 #, c-format
6344 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6345 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6351 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6352 "their name, their library and/or patron category."
6353 msgstr ""
6354 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6355 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6356 "حسب فئتهم."
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6359 #, c-format
6360 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6361 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6367 "the bottom of the page"
6368 msgstr ""
6369 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6370 "الصفحة."
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6377 "bibliographic records they are attached to."
6378 msgstr ""
6379 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6380 "التي تتعلق بها."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6386 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6387 "preference set to 'allow.'"
6388 msgstr ""
6389 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6390 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6391 "إلى 'سماح.'"
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid ""
6396 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6397 "to add the records in the staged file to your order."
6398 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6404 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6410 "location and/or cancel the hold."
6411 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6417 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6418 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6419 msgstr ""
6420 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6421 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6422 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6428 "to add to your order. "
6429 msgstr ""
6430 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى طلبك."
6431
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6436 "finish importing "
6437 msgstr ""
6438 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6445 "delete the subfields"
6446 msgstr ""
6447 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6448 "الحقول الفرعية"
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6454 "erase the subfield in question."
6455 msgstr ""
6456 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6457 "الحقول الفرعية"
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6463 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6464 msgstr ""
6465 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6466 "ستتعرض لخطأ."
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid ""
6471 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6472 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6478 "'New course' button at the top left."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6485 "types to apply the rules to"
6486 msgstr ""
6487 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6488 "القواعد عليها"
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6491 #, c-format
6492 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6493 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6499 "want to receive checked."
6500 msgstr ""
6501 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6502 "تعلمه كمستلم"
6503
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6508 "catalog record"
6509 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid ""
6514 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6515 "you would like to add to Koha"
6516 msgstr ""
6517 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6518 "استيرادها الى كوها "
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6524 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6525 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6526 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6527 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6535 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6536 msgstr ""
6537 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6538 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6545 "choose to Import them into Koha "
6546 msgstr ""
6547 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6548 "استيرادها الى كوها "
6549
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6555 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6556 "records attached)."
6557 msgstr ""
6558 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6559 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6566 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6567 msgstr ""
6568 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6569 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي"
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6576 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6579 #, c-format
6580 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6581 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6582
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6587 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6593 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6594 msgstr ""
6595 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6596 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6603 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6604 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6605 msgstr ""
6606 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6607 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6608 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6609
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6614 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6615 msgstr ""
6616 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6617 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6618 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6624 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6625 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6626 msgstr ""
6627 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6628 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6629 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6630
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6636 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6637 msgstr ""
6638 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6639 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6645 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6646 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6647 "you to choose the link relationship between the authorities."
6648 msgstr ""
6649 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6650 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6651 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6652 "الوصل بين الإستنادات."
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6660 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6661 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6662 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6663 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6664 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6665 "price) on the item record after saving."
6666 msgstr ""
6667 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6668 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6669 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6670 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6671 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6672 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6679 msgstr ""
6680 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6686 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6687 "will be made."
6688 msgstr ""
6689 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6690 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6696 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6697 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6698 msgstr ""
6699 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6700 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6701 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6707 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6714 "in the library."
6715 msgstr ""
6716 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6717 "والمستفيدين في المكتبة."
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6723 "Firefox plugin found at: "
6724 msgstr ""
6725 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6726 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في:"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6732 "and create new ones."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6739 "authority search history."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6745 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6746
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6751 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6752 msgstr ""
6753 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6754 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6759 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6762 #, c-format
6763 msgid "Funds"
6764 msgstr "الأرصدة"
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6770 "will show you the children funds."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6774 #, c-format
6775 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6776 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6779 #, c-format
6780 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6781 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6782
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6784 #, c-format
6785 msgid "Generic"
6786 msgstr "عام"
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6792 #, c-format
6793 msgid "Get there:"
6794 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6814 #, c-format
6815 msgid "Get there: "
6816 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6822 msgstr ""
6823 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6826 #, c-format
6827 msgid "Global System Preferences"
6828 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6834 "Set these preferences before anything else in Koha."
6835 msgstr ""
6836 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
6837 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6840 #, c-format
6841 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6842 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6845 #, c-format
6846 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6847 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6850 #, c-format
6851 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6852 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6855 #, c-format
6856 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6857 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
6858
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6860 #, c-format
6861 msgid "Granular Circulate Permissions"
6862 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6865 #, c-format
6866 msgid "Granular Holds Permissions"
6867 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Granular Lists Permissions"
6872 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
6873
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6875 #, c-format
6876 msgid "Granular Parameters Permissions"
6877 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6880 #, c-format
6881 msgid "Granular Reports Permissions"
6882 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6885 #, c-format
6886 msgid "Granular Serials Permissions"
6887 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
6888
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6890 #, c-format
6891 msgid "Granular Tools Permissions"
6892 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
6893
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "Guided report wizard"
6897 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6900 #, c-format
6901 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6902 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6903
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6905 #, c-format
6906 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6907 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6910 #, c-format
6911 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6912 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6915 #, c-format
6916 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6917 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6929 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6930 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6931 msgstr ""
6932 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
6933 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
6934 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
6935 "للمجموعة."
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6941 "&amp; Categories administration area"
6942 msgstr ""
6943 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
6944 "فئات بمنطقة الإدارة"
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6947 #, c-format
6948 msgid "Hold ratios"
6949 msgstr "معدلات الحجز:"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6955 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6956 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6957 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6958 "items need to be purchased to meet this quota."
6959 msgstr ""
6960 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
6961 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
6962 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
6963 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
6964 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6967 #, c-format
6968 msgid "Holds"
6969 msgstr "رزروها"
6970
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6972 #, c-format
6973 msgid "Holds awaiting pickup"
6974 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid ""
6979 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6980 "the bibliographic record."
6981 msgstr ""
6982 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
6983 "الببليوغرافية."
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6986 #, c-format
6987 msgid "Holds queue"
6988 msgstr "صف الحجوزات"
6989
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6991 #, c-format
6992 msgid "Holds statistics"
6993 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6996 #, c-format
6997 msgid "Holds to pull"
6998 msgstr "حجوزات للسحب"
6999
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "Holidays calendar"
7003 msgstr "العطل والتقويم"
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7006 #, c-format
7007 msgid "Host"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7011 #, c-format
7012 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7013 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7014
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7016 #, c-format
7017 msgid "I18N/L10N:"
7018 msgstr "اللغات العالمية"
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7021 #, c-format
7022 msgid "IMPORTANT:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7029 "preference may require that others are also set."
7030 msgstr ""
7031 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7032 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7038 "your staff client to a specific IP Address "
7039 msgstr ""
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7042 #, c-format
7043 msgid "ISBN"
7044 msgstr "شابک"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7047 #, c-format
7048 msgid "ISSN"
7049 msgstr "شاپا"
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7052 #, c-format
7053 msgid "ISSUEQSLIP "
7054 msgstr "ISSUEQSLIP "
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7057 #, c-format
7058 msgid "ISSUESLIP "
7059 msgstr "ISSUESLIP "
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7062 #, c-format
7063 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7064 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid ""
7069 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7070 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7071 msgstr ""
7072 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
7073 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
7074
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7079 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7080 "be given to a different record. "
7081 msgstr ""
7082 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7083 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7084 "تعطى إلى تسجيلة أخرى."
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7090 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7091 "item's home library is used or holding library is used."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7098 "be selected based on the patron's library"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7105 "will be selected based on the library you are logged in at"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7112 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7113 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7114 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7121 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7122 msgstr ""
7123 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7124 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7130 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7131 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7132 "hold(s)' button to save your changes."
7133 msgstr ""
7134 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7135 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7136 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7137 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7138
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7140 #, c-format
7141 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7148 "table."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7155 "expiration date or category"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7162 "selected, unspent funds will be moved."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7167 #, c-format
7168 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7169 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم "
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7175 "subscription for each library"
7176 msgstr ""
7177 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7183 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7184 "related to the accounting."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7191 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7192 "preference values"
7193 msgstr ""
7194 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7195 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7196
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7202 "patron."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7209 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7210 "system is offline. "
7211 msgstr ""
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7217 "in the fields available"
7218 msgstr ""
7219 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7220 "المتاحة"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7226 "holdings table on the OPAC"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7234 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7235 "heading instead."
7236 msgstr ""
7237 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7238 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7244 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7245 "receive a confirmation message."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7252 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7253 msgstr ""
7254 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7255 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7261 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7262 "minute of the day."
7263 msgstr ""
7264 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7265 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7266 "اليوم."
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7272 "line item shows a link to that item"
7273 msgstr ""
7274 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7275 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7281 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7282 msgstr ""
7283 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7284 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار."
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7290 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7291 msgstr ""
7292 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7293 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار."
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7299 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7300 msgstr ""
7301 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7302 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7308 "confirmation of your deletion."
7309 msgstr ""
7310 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7316 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7317 "enter a 'To Date' at the top"
7318 msgstr ""
7319 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7320 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7326 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7327 msgstr ""
7328 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7329 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7335 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7336 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7337 msgstr ""
7338 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7339 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7340 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7347 "says 'Generate discharge'"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7354 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7355 msgstr ""
7356 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7357 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7358 "'الحجوز المسموحة'"
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7364 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7365 "see that there is another item to give the patron"
7366 msgstr ""
7367 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7368 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7369 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7376 "suggestions tab on the patron record."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7383 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7384 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7385 msgstr ""
7386 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7387 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7388 "في التاريخ'"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7394 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7395 msgstr ""
7396 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7397 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7403 "in the 'Hold starts on date' field "
7404 msgstr ""
7405 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7406 "يبدأ في تاريخ'"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7409 #, c-format
7410 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7411 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7417 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7418 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7419 msgstr ""
7420 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7421 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7422 "الخيارات:"
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7428 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7429 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7430 msgstr ""
7431 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7432 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7433 "الخيارات:"
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7439 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7440 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7441 msgstr ""
7442 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7443 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7444 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7450 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7451 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7452 msgstr ""
7453 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7454 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7455 "الخيارات:"
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7461 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7462 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7463 msgstr ""
7464 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7465 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7466 "هذه الخيارات:"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7472 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7473 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7474 msgstr ""
7475 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7476 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7477 "من هذه الخيارات:"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7483 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7484 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7485 msgstr ""
7486 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7487 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7488 "هذه الخيارات:"
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7494 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7495 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7496 "these options:"
7497 msgstr ""
7498 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7499 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7500 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "If the staff member has the right permission they can override the "
7506 "restriction temporarily"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7513 "you."
7514 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7520 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7521 msgstr ""
7522 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7523 "بحذف المورد."
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7529 "'Discount' field. "
7530 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7536 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7542 "the checkout box"
7543 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7549 "members have checked out."
7550 msgstr ""
7551 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7552 "الآخرون باستعارته."
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7558 "so that the line item links to the right item"
7559 msgstr ""
7560 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7561 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7565 #, c-format
7566 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7567 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار' "
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7570 #, c-format
7571 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7572 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7576 #, c-format
7577 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7578 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية' "
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7581 #, c-format
7582 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7583 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'. "
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7589 "search for an existing authority."
7590 msgstr ""
7591 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7592 "الموجود."
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7595 #, c-format
7596 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7597 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7603 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7604 msgstr ""
7605 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7606 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7612 "same date'"
7613 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid ""
7618 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7619 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7620 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7621 "Administration."
7622 msgstr ""
7623 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7624 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7630 "an adult patron "
7631 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ"
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7637 "an organizational patron "
7638 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة"
7639
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7644 "first."
7645 msgstr ""
7646 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7647 "أولاً."
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7650 #, c-format
7651 msgid "If uploading a single image:"
7652 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7658 "fix that here"
7659 msgstr ""
7660 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7661
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7667 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7668 msgstr ""
7669 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7670 "'عكس' على يمين السطر"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7676 "appear in the two Planning Value fields."
7677 msgstr ""
7678 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7679 "التخطيط."
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7685 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7686 "those suggestions."
7687 msgstr ""
7688 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7689 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7690
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid ""
7694 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7695 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7696 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7697 "ordered and received you must place the order using this link."
7698 msgstr ""
7699 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7700 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid ""
7705 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7706 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7707 "issues with holds)"
7708 msgstr ""
7709 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
7710 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
7711 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7717 "before saving"
7718 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7724 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7725 "based on the subscription pattern."
7726 msgstr ""
7727 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7728 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7729 "الاشتراك."
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7735 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7736 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7737 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7738 "(along with other items awaiting action)."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7742 #, c-format
7743 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7744 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7745
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7750 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7751 msgstr ""
7752 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7753 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
7754
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7756 #, c-format
7757 msgid ""
7758 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7759 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7760 "in your hand"
7761 msgstr ""
7762 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7763 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid ""
7768 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7769 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7770 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7771 "the library was open."
7772 msgstr ""
7773 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
7774 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
7775 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
7776
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7781 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7782 "form will include the bib info)."
7783 msgstr ""
7784 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7785 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7791 "the staff client to find them."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7798 "one of the sample profiles at install."
7799 msgstr ""
7800 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
7801 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7807 "for the record in your system."
7808 msgstr ""
7809 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7815 "for the record in your system. "
7816 msgstr ""
7817 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7823 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7824 "list of issues."
7825 msgstr ""
7826 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
7827 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7833 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7834 "site."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7841 "staff will be happy to help resolve the issue."
7842 msgstr ""
7843 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
7844 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7850 "run this tool to test for errors in your definition."
7851 msgstr ""
7852 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
7853 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7859 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7860 msgstr ""
7861 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
7862 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7868 "the 'Hold fee' field. "
7869 msgstr ""
7870 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
7871 "الرسوم'"
7872
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7878 "have a value assigned to this tag"
7879 msgstr ""
7880 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
7881 "لهذا التاج"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7887 "have a value assigned to this tag."
7888 msgstr ""
7889 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
7890 "مسندة لهذا التاج."
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7897 "allowing you to add multiples of that tag"
7898 msgstr ""
7899 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
7900 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7906 "will allow you to add multiples of that tag."
7907 msgstr ""
7908 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
7909 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7912 #, c-format
7913 msgid ""
7914 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7915 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7916 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7917 "there."
7918 msgstr ""
7919 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
7920 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
7921 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7927 "red in the checkout summary."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7934 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7935 "back the pull down menu with authorized reasons."
7936 msgstr ""
7937 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
7938 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7944 "by months."
7945 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7951 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7952 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7953 msgstr ""
7954 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
7955 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
7956 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7962 "pricing information from that field and put that on each order line."
7963 msgstr ""
7964 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid ""
7969 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7970 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7971 "authority record."
7972 msgstr ""
7973 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
7974 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7991 msgstr ""
7992 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7998 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7999 msgstr ""
8000 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8001 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8007 "automatically remove that restriction with the "
8008 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8015 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8022 "presented with a search box"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8029 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8030 msgstr ""
8031 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
8032 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8038 "you would see other values too:"
8039 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8045 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8046 "based on criteria you enter."
8047 msgstr ""
8048 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8049 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8055 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8056 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8057 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8058 msgstr ""
8059 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8060 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8061 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8068 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8069 msgstr ""
8070 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8071 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8077 "that you need to first define a notice."
8078 msgstr ""
8079 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8080 "تعريف اشعار."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8087 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8088 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8089 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8090 "main topics : "
8091 msgstr ""
8092 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8093 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8094 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8095 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8101 "that in the restricted message as well"
8102 msgstr ""
8103 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8104 "الرسالة المقيدة"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8110 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8111 "the top right of the editor"
8112 msgstr ""
8113 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8114 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8115 "اليمين من المُحرر"
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid ""
8120 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8121 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8122 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8123 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8124 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8125 "authorized_value&gt;&gt;. "
8126 msgstr ""
8127 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8128 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8129 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8130 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8131 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;."
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8137 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8138 msgstr ""
8139 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8140 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8147 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8148 "icon'"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8155 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8156 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8157 "attributes page to have sections of attributes"
8158 msgstr ""
8159 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8160 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8161 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8162 "من السمات"
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8168 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8169 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8170 "the scanner to Koha"
8171 msgstr ""
8172 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8173 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8174 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8180 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8181 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8182 msgstr ""
8183 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8184 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8185 "لتعريف  الأنماط."
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8191 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8192 "under."
8193 msgstr ""
8194 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8195 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8201 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8202 "changes "
8203 msgstr ""
8204 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
8205 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8211 "the list of checkouts below the check out box."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8218 "add form will appear"
8219 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8225 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8226 msgstr ""
8227 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8228 "ولللإصدار نفسه"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8234 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8235 "make city selection easy."
8236 msgstr ""
8237 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8238 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8239
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8241 #, c-format
8242 msgid ""
8243 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8244 "set the text for your SMS notices next"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8251 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8252 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8253 msgstr ""
8254 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8255 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8256 "المقتنيات."
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8262 "after entering in the code and name"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8269 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8270 "possible to check out using title and/or call number)."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8277 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8278 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8279 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8280 msgstr ""
8281 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8282 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8283 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8284 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8290 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8291 "another attribute value."
8292 msgstr ""
8293 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8294 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8300 "library card number to renew online."
8301 msgstr ""
8302 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8303 "للتجديد عبر الإنترنت."
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8306 #, c-format
8307 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8308 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8309
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8314 "way on the add/edit patron form"
8315 msgstr ""
8316 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8322 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8323 "patron record."
8324 msgstr ""
8325 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8326 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8332 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8333 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8334 msgstr ""
8335 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8336 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8337 "صيغة (مارك21)."
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8343 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8344 "will be cleared of the current patron."
8345 msgstr ""
8346 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8347 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8353 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8354 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8355 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8356 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8357 msgstr ""
8358 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
8359 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
8360 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
8361 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8367 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8374 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8375 "providing you a link to the payment page for that patron"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8382 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8383 msgstr ""
8384 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8385 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8391 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8392 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8399 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8400 msgstr ""
8401 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8402 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8408 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8409 "new values."
8410 msgstr ""
8411 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8412 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8418 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8419 "arrive at your library on the late orders report."
8420 msgstr ""
8421 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8422 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8423 "الطلبات المتأخرة."
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8429 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8430 "and it will remove all items from the record."
8431 msgstr ""
8432 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8433 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8434 "التسجيلة."
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8440 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8441 "calculate totals."
8442 msgstr ""
8443 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8444 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8447 #, c-format
8448 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8455 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8456 msgstr ""
8457 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8458 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid ""
8463 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8464 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8465 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8466 "with an error."
8467 msgstr ""
8468 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8469 "ستتعرض لخطأ."
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8476 "visible on the patron information page."
8477 msgstr ""
8478 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8479 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8485 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8486 msgstr ""
8487 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8488 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8494 "above the other."
8495 msgstr ""
8496 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8497 "الإضافات الأخرى."
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8503 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8504 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8505 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8506 "is regenerated."
8507 msgstr ""
8508 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8509 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8510 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8511 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8517 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8518 msgstr ""
8519 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8520 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8527 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8528 msgstr ""
8529 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8530 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8536 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8543 "library"
8544 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8550 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8551 "be entered as follows:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8558 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8559 msgstr ""
8560 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8561 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8567 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8568 msgstr ""
8569 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8570 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8576 "can use:"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8583 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8584 "found via a Z39.50 search."
8585 msgstr ""
8586 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8587 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8593 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8594 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8595 msgstr ""
8596 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8597 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8603 "required' to 'Yes'"
8604 msgstr ""
8605 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8606 "'نعم'"
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8612 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8613 msgstr ""
8614 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8615 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8621 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8622 "branches' to show it for all libraries."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8629 "'Restricted' flag "
8630 msgstr ""
8631 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8637 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8638 msgstr ""
8639 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8640 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8646 "Vendor pull down menu"
8647 msgstr ""
8648 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8649 "الموؤدين المنسدلة"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8655 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8656 "page."
8657 msgstr ""
8658 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8659 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid ""
8664 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8665 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8666 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8667 "or log in at that library."
8668 msgstr ""
8669 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8670 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8671 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8678 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8679 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8686 "lists tool or from the cataloging search results."
8687 msgstr ""
8688 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8689 "القوائم."
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8692 #, fuzzy, c-format
8693 msgid ""
8694 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8695 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8696 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8697 "check out due to overdue items. "
8698 msgstr ""
8699 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8700 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8701 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8708 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8709 msgstr ""
8710 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8711 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8717 "checkbox."
8718 msgstr ""
8719 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8720 "التفاصيل'."
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8726 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8727 "flag"
8728 msgstr ""
8729 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8730 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8736 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8743 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8744 "'Show tags' at the top of the editor."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8751 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8752 msgstr ""
8753 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8754 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8760 msgstr ""
8761 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8762 "200"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8768 "patron type from the 'Category' pull down"
8769 msgstr ""
8770 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8771 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8777 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8778 "button at the top of the patron record."
8779 msgstr ""
8780 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
8781 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
8782 "أعلى تسجيلة المستفيد."
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8788 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8789 msgstr ""
8790
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8795 "the email address that all replies will go to. "
8796 msgstr ""
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8802 "you would like to export"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8809 "like to export"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8813 #, fuzzy, c-format
8814 msgid ""
8815 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8816 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8817 msgstr ""
8818 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
8819 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8825 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8832 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8833 msgstr ""
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8839 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8840 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8847 "confirm the hold "
8848 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز."
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8854 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8855 msgstr ""
8856 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8862 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8863 "will say so on the confirmation screen."
8864 msgstr ""
8865 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
8866 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8872 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8879 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8880 msgstr ""
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8886 "a Phone notification"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8893 "profile."
8894 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8900 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8901 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8902 "delete or delete the biblio records."
8903 msgstr ""
8904 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
8905 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
8906 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
8907 "الببليوغرافية."
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8913 "Issue information."
8914 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8922 "profile."
8923 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8929 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8930 "Days' field "
8931 msgstr ""
8932 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
8933 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
8934 "بالأيام'"
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8937 #, c-format
8938 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8939 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8945 "about options"
8946 msgstr ""
8947 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8953 "Expiry date will automatically be calculated"
8954 msgstr ""
8955 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
8956 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8962 "message stating how late your items are."
8963 msgstr ""
8964 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
8965 "موادك."
8966
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8972 "Available (it will not cancel the hold)"
8973 msgstr ""
8974 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8977 #, c-format
8978 msgid "Images must be under 500k in size."
8979 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8985 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8986 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8987 msgstr ""
8988 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
8989 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
8990 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit "
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "Import Framework"
8995 msgstr "الإستيراد إلى قالب:"
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8998 #, c-format
8999 msgid "Import Quotes"
9000 msgstr "إستورد الإقتباسات"
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9003 #, c-format
9004 msgid "Import patron data"
9005 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9008 #, fuzzy, c-format
9009 msgid "Import/Export Frameworks"
9010 msgstr "تصدير القالب"
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "Important "
9015 msgstr "إستيراد"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9021 "options are here for future development."
9022 msgstr ""
9023 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9024 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9030 "not be able to be closed"
9031 msgstr ""
9032 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9033 "علامة 'سعر غير مُؤكد' "
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9036 #, c-format
9037 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9038 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9039
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9044 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9045 "permission to delete public lists that they have not created."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9049 #, fuzzy, c-format
9050 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9051 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9057 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9058 msgstr ""
9059 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9060 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9066 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9067 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9068 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9069 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9070 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9071 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9072 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9073 msgstr ""
9074 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9075 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9076 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9077 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9078 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9079 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9080 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9081
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9086 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9087 "field, you need to choose one or the other."
9088 msgstr ""
9089 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9090 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9091 "الاثنين."
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9098 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid ""
9104 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9105 "notices are sent to and from the right address"
9106 msgstr ""
9107 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
9108 "من وإلى العنوان الصحيح"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9114 "database. Changes made here are permanent."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9121 "underscores and hyphens in it."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9128 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9129 msgstr ""
9130 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9131 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9134 #, fuzzy, c-format
9135 msgid ""
9136 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9137 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9138 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9139 msgstr ""
9140 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9141 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9142 "الأخرى."
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9148 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9149 msgstr ""
9150 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9151 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9154 #, c-format
9155 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9156 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9162 "significant amount of time to run."
9163 msgstr ""
9164 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9165 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9172 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9173 msgstr ""
9174 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9175 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9181 "in it."
9182 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid ""
9187 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9188 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9189 "MaxFine system preference."
9190 msgstr ""
9191 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9192 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9193 "MaxFinesystem ."
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9199 "running you will see no data on this report."
9200 msgstr ""
9201 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9202 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9209 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9210 msgstr ""
9211 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9212 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9218 "member), a delay value is required."
9219 msgstr ""
9220 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9221 "مطلوبة."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9227 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9228 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9229 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9230 msgstr ""
9231 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9232 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9233 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9234 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9240 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9241 "view the staff interface."
9242 msgstr ""
9243 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9244 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين. "
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9250 "to set that patron category to require overdue notices."
9251 msgstr ""
9252 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9253 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9259 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9260 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9261 msgstr ""
9262 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9263 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9269 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9270 msgstr ""
9271 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9272 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9278 "staff client"
9279 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9285 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9286 msgstr ""
9287 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9288 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9292 #, c-format
9293 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9294 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9297 #, c-format
9298 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9305 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9306 "content&gt;&gt;"
9307 msgstr ""
9308 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9309 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid ""
9314 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9315 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9316 msgstr ""
9317 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
9318 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
9319 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid ""
9324 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9325 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9326 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9327 "checks as one may desire."
9328 msgstr ""
9329 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
9330 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
9331 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9334 #, c-format
9335 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9336 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9339 #, c-format
9340 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9341 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid ""
9346 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9347 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9348 msgstr ""
9349 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
9350 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid ""
9355 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9356 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9357 "prices for that vendor."
9358 msgstr ""
9359 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
9360 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
9361
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9366 "does not contain a valid value."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9373 "letters)"
9374 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9380 "match valid entries in your database."
9381 msgstr ""
9382 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9383 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9389 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9390 "work as well."
9391 msgstr ""
9392 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9393 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9399 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9400 msgstr ""
9401 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9402 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid ""
9407 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9408 "circulation related notices at this time."
9409 msgstr ""
9410 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
9411 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9417 "library that the reserving staff member is from."
9418 msgstr ""
9419 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
9420 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9423 #, c-format
9424 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9425 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9431 "patron's messaging preferences."
9432 msgstr ""
9433 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9434 "الفردية."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9440 "categories"
9441 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9445 #, c-format
9446 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9447 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9453 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9460 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9463 #, c-format
9464 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9470 #, c-format
9471 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9472 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9479 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9480 msgstr ""
9481 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9482 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9488 "noItemTypeImages to 'Show' "
9489 msgstr ""
9490 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9491 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9497 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9498 msgstr ""
9499 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9500 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9506 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9507 "front of the notice code for each branch."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9514 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9521 "not be before today's date."
9522 msgstr ""
9523 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9524 "اليوم."
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9530 "enter either one or the other."
9531 msgstr ""
9532 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9533 "الثانية."
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9539 "to work."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9546 "import."
9547 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9550 #, c-format
9551 msgid "Importing Patrons"
9552 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9558 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9559 msgstr ""
9560 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9561 "التنبؤ منه"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9567 "can have checked out at one time"
9568 msgstr ""
9569 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9570 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9576 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9577 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9578 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9579 "attached."
9580 msgstr ""
9581 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9582 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9583 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9584 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid ""
9590 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9591 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9592 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9593 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9594 msgstr ""
9595 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9596 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9597 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9598 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9605 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9606 "the record and import it"
9607 msgstr ""
9608 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9609 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9615 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9616 "that is entered into the system. To add a new category:"
9617 msgstr ""
9618 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9619 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9620 "لإضافة فئة جديدة:"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9626 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9627 "Koha Wiki: "
9628 msgstr ""
9629 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9630 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid ""
9635 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9636 "enter the new start and end date and save the budget."
9637 msgstr ""
9638 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
9639 "الميزانية."
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9645 "information"
9646 msgstr ""
9647 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9653 "subfields are stored into an arrayref"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9660 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9661 msgstr ""
9662 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9663 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9669 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9670 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9671 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9672 "Barcode' option."
9673 msgstr ""
9674 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9675 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9676 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9677 "كنص أسفل الباركود'."
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9683 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9684 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9685 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9686 "will be presented with a warning message."
9687 msgstr ""
9688 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9689 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9690 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9696 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9702 "this field will contain"
9703 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9709 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9710 "status."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9714 #, c-format
9715 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9716 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9722 "field "
9723 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9726 #, c-format
9727 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9728 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9734 "report"
9735 msgstr ""
9736 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9737 "تقريرك"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9743 "next to the title and on the search results."
9744 msgstr ""
9745 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9746 "البحث."
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9753 "results."
9754 msgstr ""
9755 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9761 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9762 msgstr ""
9763 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
9764 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9770 "budget with numbers and decimals."
9771 msgstr ""
9772 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
9773 "والكسور العشرية."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9780 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9786 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9787 msgstr ""
9788 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
9789 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9792 #, c-format
9793 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9794 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9800 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9801 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9802 "closed on this date."
9803 msgstr ""
9804 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
9805 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
9806 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9812 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9813 "the option) "
9814 msgstr ""
9815 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
9816 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9822 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9827 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9833 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9834 "database. "
9835 msgstr ""
9836 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
9837 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9843 "details"
9844 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9850 "details."
9851 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid ""
9856 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9857 "click 'Select'"
9858 msgstr ""
9859 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9865 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9866 "or renew it in one click."
9867 msgstr ""
9868 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
9869 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9872 #, c-format
9873 msgid "Inventory/Stocktaking"
9874 msgstr "جرد / جرد "
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9878 #, c-format
9879 msgid "Invoices"
9880 msgstr "الفواتير"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9886 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9887 "but you know when it's going to arrive."
9888 msgstr ""
9889 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
9890 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "Is a URL "
9896 msgstr "هو عنوان URL:"
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9902 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9903 "for the serial you'd like to receive issues for"
9904 msgstr ""
9905 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
9906 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
9907 "اعداداً لها"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9910 #, fuzzy, c-format
9911 msgid ""
9912 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9913 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9914 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9915 msgstr ""
9916 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9917 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9923 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9924 "the top of the list of patterns."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9930 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9933 #, c-format
9934 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9935 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9941 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9942 msgstr ""
9943 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
9944 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9947 #, c-format
9948 msgid "Item Circulation Alerts"
9949 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9952 #, c-format
9953 msgid "Item Details"
9954 msgstr "تفاصيل المادة"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9957 #, c-format
9958 msgid "Item Hold Policies"
9959 msgstr "سياسات حجز المادة"
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Item Search"
9964 msgstr "جستجو"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9967 #, c-format
9968 msgid "Item Specific Circulation History"
9969 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9972 #, c-format
9973 msgid "Item Types"
9974 msgstr "أنواع المادة"
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9977 #, c-format
9978 msgid "Item already checked out to this patron"
9979 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9982 #, c-format
9983 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9984 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9987 #, c-format
9988 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9989 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9992 #, c-format
9993 msgid ""
9994 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9995 "criteria"
9996 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9999 #, c-format
10000 msgid "Item cannot be renewed "
10001 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10004 #, c-format
10005 msgid "Item checked out to another patron"
10006 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10009 #, c-format
10010 msgid "Item floats "
10011 msgstr "طواف المادة "
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid ""
10016 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10017 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10018 "checked in at another library"
10019 msgstr ""
10020 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
10021 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10024 #, c-format
10025 msgid "Item not for loan"
10026 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10029 #, c-format
10030 msgid "Item on hold for someone else"
10031 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10034 #, c-format
10035 msgid "Item returns home"
10036 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10042 "to its home library "
10043 msgstr ""
10044 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10045 "مكتبتها الرئيسية "
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "Item returns to issuing library"
10050 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid ""
10055 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10056 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10057 msgstr ""
10058 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10059 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
10060
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10062 #, c-format
10063 msgid "Item search fields help"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10067 #, c-format
10068 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10069 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10075 "can be used in any way that works for your library."
10076 msgstr ""
10077 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10078 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10081 #, c-format
10082 msgid "Items can be edited in several ways."
10083 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10089 "'Attach item' option"
10090 msgstr ""
10091 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10092 "المادة'"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10098 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10099 "hours) entered in this box."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10106 "checked out to patrons"
10107 msgstr ""
10108 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10109 "للمستفيدين"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10112 #, fuzzy, c-format
10113 msgid ""
10114 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10115 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10116 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10117 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10118 "at the top of the list."
10119 msgstr ""
10120 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
10121 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
10122 "إلغائهم بشكل تلقائي."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10125 #, c-format
10126 msgid "Items with no checkouts"
10127 msgstr "مواد بدون إعارات"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10130 #, c-format
10131 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10132 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10133
10134 #. %1$s:  helpVersion 
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10136 #, fuzzy, c-format
10137 msgid "Koha %s manual"
10138 msgstr "دليل كوها 3.10"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "Koha Lists"
10143 msgstr "فهرست ها"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10149 "codes."
10150 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10156 "authorities."
10157 msgstr ""
10158 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10159 "النموذج الخاص بك ."
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10165 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10166 msgstr ""
10167 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10168 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10169 "'المطالبات'"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10176 "password unchanged."
10177 msgstr ""
10178 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10179 "بدون تغيير."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid ""
10184 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10185 "to, edit or delete."
10186 msgstr ""
10187 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
10188 "وان تحررها أو تحذفها"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10194 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10195 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10196 "purposes."
10197 msgstr ""
10198 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10199 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10200 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10206 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10209 #, c-format
10210 msgid "Koha database schema"
10211 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10217 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10218 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10219 "not changed afterwards."
10220 msgstr ""
10221 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10222 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10223 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10229 "for instance, 'Lost.'"
10230 msgstr ""
10231 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10232 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10238 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10239 msgstr ""
10240 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10241 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid ""
10246 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10247 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10248 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10249 "version."
10250 msgstr ""
10251 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10252 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10253 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10260 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10261 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10262 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10263 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10264 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10265 msgstr ""
10266 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10267 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10268 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10269 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10270 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10271 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10277 "duplication."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10282 #, c-format
10283 msgid "Koha link "
10284 msgstr "رابط كوها "
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10290 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10291 "the normalization process."
10292 msgstr ""
10293 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10294 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10297 #, c-format
10298 msgid "Koha reports library"
10299 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10302 #, c-format
10303 msgid "Koha team"
10304 msgstr "فريق كوها"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10307 #, c-format
10308 msgid "Koha to MARC Mapping"
10309 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10315 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10316 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10317 msgstr ""
10318 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10319 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10320 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10326 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10327 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10328 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10329 "plugin work."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10336 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10337 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10338 msgstr ""
10339 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10340 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10341 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10347 "interface and circulation receipts."
10348 msgstr ""
10349 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10350 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10356 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10357 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10358 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10359 "plugin work."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10366 "are two main types of reports: "
10367 msgstr ""
10368 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10369 "للتقارير:"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "L = For Librarians"
10374 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "L = Lost item"
10379 msgstr "مادة مفقودة"
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10382 #, c-format
10383 msgid "LCC"
10384 msgstr "LCC"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10387 #, c-format
10388 msgid "LCDB"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10395 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10401 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10406 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10411 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10414 #, c-format
10415 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10416 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10419 #, c-format
10420 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10424 #, c-format
10425 msgid "Label Creator"
10426 msgstr "منشئ الملصقات"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10431 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
10432
10433 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Language=%s "
10437 msgstr "اللغات"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10444 #, c-format
10445 msgid "Layouts"
10446 msgstr "الأشكال"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid ""
10452 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10453 "manual."
10454 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10457 #, c-format
10458 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10459 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10464 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10470 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10471 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10472 "not randomly, but by alphabetical order."
10473 msgstr ""
10474 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10475 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10476 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10477 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10480 #, c-format
10481 msgid "Length: 0"
10482 msgstr "الطول: 0"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10485 #, c-format
10486 msgid "Libraries &amp; Groups"
10487 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10493 "circulation events (check ins and check outs)."
10494 msgstr ""
10495 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10496 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10502 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10503 "proper system preferences:"
10504 msgstr ""
10505 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10506 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10512 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10513 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10514 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10515 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10516 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10517 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10518 "Chapter 13 of AACR2."
10519 msgstr ""
10520 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10521 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10522 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10523 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10524 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10525 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10528 #, c-format
10529 msgid "Library Property Groups"
10530 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10533 #, c-format
10534 msgid "Library Transfer Limits"
10535 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10541 "the pull down at the top of the page"
10542 msgstr ""
10543 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10544 "أعلى الصفحة"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10547 #, c-format
10548 msgid "Licenses"
10549 msgstr "التراخيص"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10555 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Limit item modification to subfields defined in the "
10562 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10569 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10570 msgstr ""
10571 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10572 "المستلمة، ورمز المجموعة  "
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10578 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10579 msgstr ""
10580 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10581 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10584 #, c-format
10585 msgid "Limit to a bib number range"
10586 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10589 #, c-format
10590 msgid "Limit to a call number range"
10591 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10594 #, c-format
10595 msgid "Limit to a specific item type"
10596 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10601 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10604 #, c-format
10605 msgid "Limit to an acquisition date range"
10606 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid ""
10611 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10612 "the category is for) "
10613 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة)."
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10617 #, c-format
10618 msgid "Link "
10619 msgstr "وصلة "
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10622 #, c-format
10623 msgid "Lists"
10624 msgstr "فهرست ها"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "Local Use System Preferences"
10629 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10632 #, c-format
10633 msgid "Local Use:"
10634 msgstr "استخدام محلي:"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10640 "librarians"
10641 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10644 #, c-format
10645 msgid "Log viewer"
10646 msgstr "عارض السجل"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10649 #, c-format
10650 msgid "Logs:"
10651 msgstr "سجلات:"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10654 #, c-format
10655 msgid "Lost items"
10656 msgstr "مواد مفقودة"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "M = Sundry"
10661 msgstr "متنوع"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10664 #, c-format
10665 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10666 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10669 #, c-format
10670 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10671 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10674 #, c-format
10675 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10676 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10679 #, c-format
10680 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10681 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10684 #, c-format
10685 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10686 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10689 #, fuzzy, c-format
10690 msgid "MARC Modification Templates"
10691 msgstr "سجل التعديلات"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10694 #, c-format
10695 msgid "MARC Record Subfields"
10696 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10699 #, fuzzy, c-format
10700 msgid "MARC export"
10701 msgstr "تصدير مارك"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10704 #, c-format
10705 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "MARC import"
10711 msgstr "إستيراد مارك"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10714 #, c-format
10715 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "MARC21/NORMARC"
10721 msgstr "مارك21/USMARC"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10724 #, c-format
10725 msgid "MARC21/USMARC"
10726 msgstr "مارك21/USMARC"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10729 #, c-format
10730 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10731 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10734 #, c-format
10735 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10736 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10739 #, c-format
10740 msgid "Manage CSV export profiles"
10741 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10744 #, c-format
10745 msgid "Manage Images"
10746 msgstr "إدارة الصور"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10749 #, c-format
10750 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Manage Labels"
10756 msgstr "إدارة الصور"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10759 #, c-format
10760 msgid "Manage Staged MARC Records"
10761 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "Manage all budgets"
10766 msgstr "إدارة الميزانيات"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10771 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10774 #, c-format
10775 msgid "Manage budget planning"
10776 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10779 #, c-format
10780 msgid "Manage budgets"
10781 msgstr "إدارة الميزانيات"
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "Manage circulation rules"
10786 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10789 #, c-format
10790 msgid "Manage contracts"
10791 msgstr "أدر العقود"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10794 #, c-format
10795 msgid "Manage orders and basket groups"
10796 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10800 #, c-format
10801 msgid "Manage orders and baskets"
10802 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "Manage patrons fines and fees"
10807 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10810 #, c-format
10811 msgid "Manage periods"
10812 msgstr "أدر الفترات"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10815 #, c-format
10816 msgid "Manage routing lists"
10817 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "Manage serial subscriptions"
10822 msgstr "اشتراكات الدوريات"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10828 "is used)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10832 #, c-format
10833 msgid "Manage vendors"
10834 msgstr "أدر الموردين"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10838 #, c-format
10839 msgid "Managed in tab "
10840 msgstr "يُدار في التبويب"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10843 #, c-format
10844 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10845 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10848 #, c-format
10849 msgid "Managing Holds"
10850 msgstr "إدارة الحجوزات"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10854 #, c-format
10855 msgid "Mandatory "
10856 msgstr "إلزامى"
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10862 "amount."
10863 msgstr ""
10864 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
10865 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10871 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10872 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10873 "period."
10874 msgstr ""
10875 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
10876 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
10877 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10883 "the patron the replacement cost for that item"
10884 msgstr ""
10885 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
10886 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10889 #, c-format
10890 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10891 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10894 #, c-format
10895 msgid "Match threshold: 100"
10896 msgstr "حد المطابقة: 100"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10902 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10903 "versions."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10907 #, c-format
10908 msgid "Matchpoints (just the one):"
10909 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "Merge authorities"
10914 msgstr "بحث الاستنادات"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10917 #, c-format
10918 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10919 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10922 #, c-format
10923 msgid "Merging items"
10924 msgstr "دمج المواد"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10927 #, c-format
10928 msgid "Merging records"
10929 msgstr "دمج التسجيلات"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10932 #, c-format
10933 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10934 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "Moderate patron comments"
10939 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10942 #, c-format
10943 msgid "Moderate patron tags"
10944 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10947 #, c-format
10948 msgid "Modification Log"
10949 msgstr "سجل التعديلات"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10952 #, c-format
10953 msgid "Modify CSV Profiles"
10954 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10957 #, c-format
10958 msgid "Modify a set"
10959 msgstr "عدّل المجموعة"
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10962 #, c-format
10963 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10967 #, fuzzy, c-format
10968 msgid "Modify holds priority"
10969 msgstr "modify_holds_priority "
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10972 #, c-format
10973 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10974 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10977 #, c-format
10978 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10979 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10982 #, fuzzy, c-format
10983 msgid ""
10984 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10985 "&gt; finesCalendar "
10986 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10989 #, fuzzy, c-format
10990 msgid ""
10991 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10992 "&gt; useDaysMode "
10993 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10999 "attribute types"
11000 msgstr ""
11001 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11004 #, c-format
11005 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11006 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Most circulated items"
11011 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11014 #, c-format
11015 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11016 msgstr ""
11017 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11023 "running:"
11024 msgstr ""
11025 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11026 "المجدولة للغرامات:"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11029 #, c-format
11030 msgid "Moving items"
11031 msgstr "نقل المواد"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11034 #, fuzzy, c-format
11035 msgid "N = New card"
11036 msgstr "بطاقة جديدة"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11039 #, c-format
11040 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11041 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11047 "the item"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11051 #, c-format
11052 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11056 #, c-format
11057 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11058 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11064 "value:"
11065 msgstr ""
11066 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11069 #, c-format
11070 msgid "News"
11071 msgstr "أخبار"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11074 #, c-format
11075 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11076 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11079 #, c-format
11080 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11081 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11087 "checked out"
11088 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11094 "by a space (no commas) "
11095 msgstr ""
11096 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11102 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11103 msgstr ""
11104 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11105 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11108 #, c-format
11109 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11110 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11113 #, c-format
11114 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11115 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11121 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11122 msgstr ""
11123 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11124 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11127 #, c-format
11128 msgid "Next enter the contact information "
11129 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11135 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11147 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11148 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11149 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11150 "within the staged file."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11157 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11158 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11165 msgstr ""
11166 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11167 "المستوردين"
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11173 "repeatable. "
11174 msgstr ""
11175 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11176 "إذا ما كان متكرراً. "
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11182 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11183 "the OPACPrivacy system preference."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11187 #, c-format
11188 msgid ""
11189 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11190 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11191 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11192 msgstr ""
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11198 msgstr ""
11199 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11200 "عدد الدورية"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11203 #, fuzzy, c-format
11204 msgid ""
11205 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11206 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11207 msgstr ""
11208 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
11209 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11212 #, c-format
11213 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11214 msgstr ""
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11220 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11221 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11227 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11233 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid ""
11244 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11245 "and Terms."
11246 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11249 #, c-format
11250 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11251 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11254 #, c-format
11255 msgid "Nicole Engard "
11256 msgstr "Nicole Engard "
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11260 #, c-format
11261 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11262 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11268 "to keep track of your contact information within Koha."
11269 msgstr ""
11270 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11271 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11274 #, c-format
11275 msgid "Normalization rule: Control-number"
11276 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11281 #, c-format
11282 msgid "Note"
11283 msgstr "یادداشت"
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11295 "is the required version; the installed version is in the next column."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11304 #, c-format
11305 msgid "Note:"
11306 msgstr "ملاحظة:"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "Note: "
11311 msgstr "ملاحظة:"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11318 "library before you can graduate."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid ""
11324 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11325 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11326 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11327 "'XXX'."
11328 msgstr ""
11329 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
11330 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
11331 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11337 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11338 "suspension."
11339 msgstr ""
11340 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11341 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11347 "together."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11355 "register for an account in a library or a university)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11359 #, c-format
11360 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11364 #, c-format
11365 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11369 #, c-format
11370 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11371 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11374 #, c-format
11375 msgid "Notes are for internal use."
11376 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11382 "librarians know when to use this fund"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11386 #, c-format
11387 msgid "Notices"
11388 msgstr "الإشعارات"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "Notices & slips"
11393 msgstr "الإشعارات والقسائم"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11396 #, c-format
11397 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11398 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH "
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11401 #, c-format
11402 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11403 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH "
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11406 #, c-format
11407 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11408 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11418 #, c-format
11419 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11420 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11423 #, c-format
11424 msgid "OPAC:"
11425 msgstr "أوباك:"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11431 "required fields"
11432 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11438 "information should be added to help with generating claim letters and "
11439 "invoices."
11440 msgstr ""
11441 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11442 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid "Offline Circulation"
11447 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11450 #, c-format
11451 msgid "Offline circulation"
11452 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11460 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11461 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11462 msgstr ""
11463 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11464 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11465 "أسفلها."
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11468 #, c-format
11469 msgid "Offset: 0"
11470 msgstr "الأوفست: 0"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11476 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11477 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11478 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11479 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11480 msgstr ""
11481 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11482 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11483 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11484 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11490 "comma (or tab) and then the image file name "
11491 msgstr ""
11492 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11493 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11499 "print out the data related to all items that are overdue."
11500 msgstr ""
11501 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11502 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11505 #, fuzzy, c-format
11506 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11507 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11513 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11519 "permissions"
11520 msgstr ""
11521 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
11522 "المستفيد"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid ""
11527 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11528 "and choose to Duplicate budget"
11529 msgstr ""
11530 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
11531 "الميزانية."
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11537 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11538 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11539 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11540 "'Export this basket as CSV' button."
11541 msgstr ""
11542 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11543 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
11544 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
11545 "السلة كـ CSV'."
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11548 #, c-format
11549 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11550 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11557 "this patron is on."
11558 msgstr ""
11559 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11560 "هذا المستفيد."
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11566 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11567 msgstr ""
11568 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11569 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11575 "the patron record add/edit form"
11576 msgstr ""
11577 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11578 "التعديل"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11584 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11585 "Koha."
11586 msgstr ""
11587 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
11588 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11594 "summary."
11595 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11602 "payment as reversed"
11603 msgstr ""
11604 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
11605 "إلغاوها)"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11611 "screen under the 'Hold' tab."
11612 msgstr ""
11613 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11614 "تبويبة 'الحجز'."
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid ""
11619 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11620 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11621 "report and choosing 'Run'."
11622 msgstr ""
11623 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11624 "على يمين القاعدة"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11630 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11631 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11632 "it."
11633 msgstr ""
11634 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11635 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11636 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11639 #, c-format
11640 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11641 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11644 #, c-format
11645 msgid "Once finished, click 'Save'"
11646 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11653 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11659 "edit the quotes prior to saving them."
11660 msgstr ""
11661 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11662 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11665 #, c-format
11666 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11667 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11673 "edit the quote source and text."
11674 msgstr ""
11675 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11676 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11679 #, c-format
11680 msgid ""
11681 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11682 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11685 #, fuzzy, c-format
11686 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11687 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
11688
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11693 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11694 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11695 "the 'Remove' link to the right of their name."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11699 #, fuzzy, c-format
11700 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11701 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11705 #, c-format
11706 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11713 "'Add to' menu at the top of the search results."
11714 msgstr ""
11715 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
11716 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11722 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11729 "the toolbar and the quotes will be saved."
11730 msgstr ""
11731 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
11732 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid ""
11737 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11738 "search other libraries for the record in question."
11739 msgstr ""
11740 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
11741 "التسجيلة في السؤال."
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11747 "you will be presented with a list of these items."
11748 msgstr ""
11749 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
11750 "المواد. "
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11757 "page will list the items you have selected."
11758 msgstr ""
11759 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
11760 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid ""
11765 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11766 "'Update' button to save them to the list."
11767 msgstr ""
11768 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11769 "أعلى يمين المحرر."
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11775 "a receipt by choosing one of two methods."
11776 msgstr ""
11777 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
11778 "إحدى طريقتين. "
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11784 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11785 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11786 "the status you have chosen."
11787 msgstr ""
11788 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
11789 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
11790 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid ""
11795 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11796 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11797 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11798 "deleted."
11799 msgstr ""
11800 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11801 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11802 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11805 #, fuzzy, c-format
11806 msgid ""
11807 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11808 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11809 "record will be deleted."
11810 msgstr ""
11811 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11812 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11818 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11819 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11820 msgstr ""
11821 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
11822 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
11823 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11829 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11836 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11837 msgstr ""
11838 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
11839 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11845 "appear next to the 'New profile' button."
11846 msgstr ""
11847 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
11848 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11854 "the data into Koha."
11855 msgstr ""
11856 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
11857 "البيانات إلى كوها."
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11863 "Accounting information."
11864 msgstr ""
11865 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات "
11866 "المحاسبية. "
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11869 #, c-format
11870 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11871 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11877 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11878 "date to today."
11879 msgstr ""
11880 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
11881 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11887 "present you with the changed patron records."
11888 msgstr ""
11889 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
11890 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11896 "items."
11897 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11903 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11904 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11905 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11906 "Budget Y is the selected budget."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11913 "the top left of the editor."
11914 msgstr ""
11915 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
11916 "أعلى يمين المحرر."
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11922 "brought to a list of your existing budgets."
11923 msgstr ""
11924 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
11925 "ميزانياتك الحالية."
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11931 "right."
11932 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11940 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11941 msgstr ""
11942 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
11943 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11949 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11950 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11951 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11952 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11953 msgstr ""
11954 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11955 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11956 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
11957 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid ""
11962 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11963 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11964 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11965 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11966 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11967 "merged record to use."
11968 msgstr ""
11969 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
11970 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
11971 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
11972 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid ""
11977 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11978 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11979 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11980 "part of installation."
11981 msgstr ""
11982 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
11983 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
11984 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11990 "using this tool."
11991 msgstr ""
11992 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11998 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11999 msgstr ""
12000 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12001 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12007 "'Continue.'"
12008 msgstr ""
12009 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12015 "under the 'Patrons' section"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12022 "selected records' button and your records will be modified."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12029 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12030 "vendor."
12031 msgstr ""
12032 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12033 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12038 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12044 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12045 "add/edit items attached to the record "
12046 msgstr ""
12047 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12048 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12049 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12055 "records that use this authority record will be updated."
12056 msgstr ""
12057 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12058 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid ""
12064 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12065 "will be presented with the form to continue cataloging"
12066 msgstr ""
12067 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12068 "لتتابع الفهرسة."
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12074 "by following the instructions for editing subfields"
12075 msgstr ""
12076 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12077 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12083 "the list of Frameworks "
12084 msgstr ""
12085 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة القوالب."
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12091 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12098 "adding items to the order."
12099 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12105 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12106 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12107 msgstr ""
12108 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12109 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12110 "أنقر على زر 'إخراج'."
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12116 "be searchable by any field in the course."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12123 "synced to the right of each data set."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12130 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12131 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12132 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12133 msgstr ""
12134 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12135 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12136 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12142 "the right of each title that was imported"
12143 msgstr ""
12144 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12145 "عنوان تم استيراده"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12151 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12158 "on the item search page"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12165 "the right of the rule"
12166 msgstr ""
12167 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12168 "على يمين القاعدة"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid ""
12173 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12174 "other saved reports."
12175 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid ""
12180 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12181 "MARC Records for Import tool."
12182 msgstr ""
12183 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
12184 "للاستيراد."
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12187 #, c-format
12188 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12189 msgstr ""
12190 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12191 "مع حاجاتك."
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12197 "Cities and Towns page."
12198 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12201 #, c-format
12202 msgid "Online Help"
12203 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12207 #, c-format
12208 msgid "Online help"
12209 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12215 "duplicate information from)"
12216 msgstr ""
12217 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12218 "المعلومات منه)"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12221 #, c-format
12222 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12223 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12226 #, c-format
12227 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12228 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12231 #, c-format
12232 msgid "Order from a New Empty Record"
12233 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12236 #, c-format
12237 msgid "Order from a Staged File"
12238 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Order from a subscription"
12243 msgstr "إحفظ الاشتراك"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12246 #, c-format
12247 msgid "Order from an Existing Record"
12248 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12251 #, c-format
12252 msgid "Order from an External Source"
12253 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12259 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12260 "suggestions' page in the OPAC."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12269 "results page."
12270 msgstr ""
12271 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12272 "المورد."
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12278 "to it"
12279 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12282 #, c-format
12283 msgid "Organizational "
12284 msgstr "تنظيمي "
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12290 "guarantors for Professional patrons."
12291 msgstr ""
12292 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12293 "المهنيين."
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12296 #, c-format
12297 msgid "Other/Generic Classification"
12298 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12301 #, c-format
12302 msgid "Overdue Notice Markup"
12303 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12306 #, c-format
12307 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12308 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12311 #, c-format
12312 msgid "Overdues"
12313 msgstr "متأخرات"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12316 #, c-format
12317 msgid "Overdues with fines"
12318 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12321 #, c-format
12322 msgid "Override blocked renewals"
12323 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "PAY = Payment"
12328 msgstr "الدفع"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12334 "on a printer&nbsp;"
12335 msgstr ""
12336 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12337 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12340 #, c-format
12341 msgid "PREDUE "
12342 msgstr ""
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12345 #, c-format
12346 msgid "PREDUEDGST "
12347 msgstr ""
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12350 #, c-format
12351 msgid "Patron Attribute Types"
12352 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12355 #, c-format
12356 msgid "Patron Card Creator"
12357 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين "
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12360 #, c-format
12361 msgid "Patron Categories"
12362 msgstr "فئات المستفيد"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12365 #, c-format
12366 msgid "Patron Permissions Defined"
12367 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12373 "client."
12374 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12377 #, c-format
12378 msgid "Patron attribute type code"
12379 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12385 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12386 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12387 msgstr ""
12388 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12389 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12390 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12396 "age groups, and patron types."
12397 msgstr ""
12398 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12399 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12402 #, c-format
12403 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12404 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12410 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12411 msgstr ""
12412 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12413 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "Patron circulation history"
12418 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Patron details"
12423 msgstr "تفاصيل المستخدم"
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Patron discharges"
12429 msgstr "المستفيد لديه "
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12432 #, c-format
12433 msgid "Patron files"
12434 msgstr "ملفات المستفيدين"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Patron fines"
12439 msgstr "ملفات المستفيدين"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12442 #, fuzzy, c-format
12443 msgid "Patron has a restriction on their account "
12444 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12447 #, c-format
12448 msgid "Patron has outstanding fines"
12449 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12452 #, c-format
12453 msgid "Patron has too many things checked out"
12454 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12460 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12461 "patron cards."
12462 msgstr ""
12463 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12464 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12465 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Patron import"
12470 msgstr "إستيراد مستخدم"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "Patron lists"
12475 msgstr "حالة مستخدم"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12481 "the batch patron modification tool or reporting."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12485 #, c-format
12486 msgid "Patron needs to confirm their address "
12487 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Patron notices"
12492 msgstr "إشعارات المستفيد"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12495 #, c-format
12496 msgid "Patron owes too much in fines "
12497 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12503 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12504 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12505 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12506 msgstr ""
12507 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12508 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12509 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12510 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "Patron permissions"
12515 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12518 #, c-format
12519 msgid "Patron routing lists"
12520 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "Patron search"
12525 msgstr "بحث المستفيدين"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12529 #, c-format
12530 msgid "Patron statistics"
12531 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12536 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12539 #, c-format
12540 msgid "Patrons"
12541 msgstr "مستخدمين"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12544 #, c-format
12545 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12546 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12549 #, c-format
12550 msgid "Patrons and Circulation"
12551 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12554 #, c-format
12555 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12556 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12559 #, c-format
12560 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12561 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12567 msgstr ""
12568 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12569 "المستفيد "
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12572 #, c-format
12573 msgid "Patrons has lost their library card "
12574 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12577 #, c-format
12578 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12579 msgstr ""
12580 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12581 "للتحرير."
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12584 #, c-format
12585 msgid "Patrons with no checkouts"
12586 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12589 #, c-format
12590 msgid "Patrons with the most checkouts"
12591 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12594 #, c-format
12595 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12596 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12599 #, c-format
12600 msgid "Patrons:"
12601 msgstr "مستفيدون:"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12605 #, c-format
12606 msgid "Pay Selected fines "
12607 msgstr "ادفع الغرامات المحددة"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12611 #, c-format
12612 msgid "Pay a fine in full "
12613 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12617 #, c-format
12618 msgid "Pay a partial fine "
12619 msgstr "دفع الغرامة جزئياً"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12623 #, c-format
12624 msgid "Pay an amount towards all fines "
12625 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12629 #, c-format
12630 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12631 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12634 #, fuzzy, c-format
12635 msgid "Pending on-site checkouts"
12636 msgstr "الاعارات السابقة"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "Perform batch deletion of items"
12641 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12646 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12649 #, fuzzy, c-format
12650 msgid "Perform batch modification of items"
12651 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12654 #, c-format
12655 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12656 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12662 "click Next instead of making an option."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12666 #, c-format
12667 msgid "Perl modules"
12668 msgstr "وحدات بيرل"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12671 #, c-format
12672 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12673 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12677 #, c-format
12678 msgid "Phone number: "
12679 msgstr "رقم الهاتف:"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12685 "minimum quality for a printable image."
12686 msgstr ""
12687 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12688 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid "Place and modify holds for patrons"
12693 msgstr "احجز لـِ"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid "Place holds for patrons"
12698 msgstr "احجز لـِ"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12701 #, c-format
12702 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12703 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12706 #, c-format
12707 msgid "Placing an Order"
12708 msgstr "تنفيذ طلب"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12714 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12715 msgstr ""
12716 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
12717 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12723 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12724 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12725 msgstr ""
12726 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
12727 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
12728 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12732 #, c-format
12733 msgid "Plugin "
12734 msgstr "البرنامج المساعد"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid "Plugins"
12739 msgstr "البرنامج المساعد"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid "Port"
12744 msgstr "بوابة:"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12747 #, c-format
12748 msgid "Pre-save Editing"
12749 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12752 #, c-format
12753 msgid "Printing Baskets"
12754 msgstr "طباعة السلال"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12757 #, c-format
12758 msgid "Printing Invoices"
12759 msgstr "طباعة الفواتير"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12762 #, c-format
12763 msgid "Printing Receipts"
12764 msgstr "طباعة الايصالات"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12770 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12773 #, c-format
12774 msgid "Professional "
12775 msgstr "محترف"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12778 #, c-format
12779 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12780 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12783 #, c-format
12784 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12785 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12792 #, c-format
12793 msgid "Profiles"
12794 msgstr "الملفات"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12800 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12805 #, c-format
12806 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12813 msgstr ""
12814 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "Purchase Suggestions"
12819 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12822 #, c-format
12823 msgid "Purchase suggestions"
12824 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12830 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Question"
12838 msgstr "اقتراح"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12842 #, fuzzy, c-format
12843 msgid "Question:"
12844 msgstr "اقتراح"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12847 #, c-format
12848 msgid "Quick Item Status Updates"
12849 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12852 #, c-format
12853 msgid "Quick Spine Label Creator"
12854 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Quote of the day editor"
12859 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12862 #, fuzzy, c-format
12863 msgid "Quote of the day uploader"
12864 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12867 #, c-format
12868 msgid "RENEWAL "
12869 msgstr ""
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
12872 #, c-format
12873 msgid "RESERVESLIP "
12874 msgstr "ورقة طلب حجز"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12877 #, c-format
12878 msgid "RLIST (Routing List) "
12879 msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12882 #, c-format
12883 msgid "Read Koha documentation"
12884 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12887 #, c-format
12888 msgid "Read and contribute to discussions"
12889 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12892 #, c-format
12893 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12894 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12900 "authorized value."
12901 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12904 #, c-format
12905 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12906 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12909 #, c-format
12910 msgid "Receiving Holds"
12911 msgstr "استلام المقتنيات"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12916 #, c-format
12917 msgid "Receiving Orders"
12918 msgstr "استلام الطلبات"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "Receiving Serials"
12923 msgstr "استلام السلاسل"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12926 #, c-format
12927 msgid "Record Matching Rules"
12928 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12931 #, c-format
12932 msgid "Record detail"
12933 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12936 #, c-format
12937 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12938 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12945 "like to catalog a record using a blank template"
12946 msgstr ""
12947 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
12948 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12954 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12955 "Cataloging tool:"
12956 msgstr ""
12957 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
12958 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12964 "(category type = 'X') is returned"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Remaining circulation permissions"
12970 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Remaining system parameters permissions"
12975 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12981 "will be used to log into the staff client."
12982 msgstr ""
12983 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
12984 "للعميل الموظف"
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12987 #, c-format
12988 msgid "Renew"
12989 msgstr "تمدید"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Renew a subscription"
12994 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13000 "administration area"
13001 msgstr ""
13002 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13003 "الخاصة بك"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13006 #, c-format
13007 msgid "Repeatable"
13008 msgstr "مكرر"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13012 #, c-format
13013 msgid "Repeatable "
13014 msgstr "مكرر"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Report Koha bugs"
13019 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13022 #, c-format
13023 msgid "Report from SQL"
13024 msgstr "تقرير من SQL"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13027 #, c-format
13028 msgid "Reports"
13029 msgstr "التقارير"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13035 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13039 #, c-format
13040 msgid "Reports dictionary"
13041 msgstr "قاموس التقارير"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13047 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13050 #, c-format
13051 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13052 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13058 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  . "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13061 #, c-format
13062 msgid "Required for staff login."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13066 #, c-format
13067 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13068 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13069
13070 # OPAC > Policy
13071 # OPAC > Policy
13072 # OPAC > Policy
13073 # OPAC > Policy
13074 # OPAC > Policy
13075 # OPAC > Policy
13076 # OPAC > Policy
13077 # OPAC > Policy
13078 # OPAC > Policy
13079 # OPAC > Policy
13080 # OPAC > Policy
13081 # OPAC > Policy
13082 # OPAC > Policy
13083 # OPAC > Policy
13084 # OPAC > Policy
13085 # OPAC > Policy
13086 # OPAC > Policy
13087 # OPAC > Policy
13088 # OPAC > Policy
13089 # OPAC > Policy
13090 # OPAC > Policy
13091 # OPAC > Policy
13092 # OPAC > Policy
13093 # OPAC > Policy
13094 # OPAC > Policy
13095 # OPAC > Policy
13096 # OPAC > Policy
13097 # OPAC > Policy
13098 # OPAC > Policy
13099 # OPAC > Policy
13100 # OPAC > Policy
13101 # OPAC > Policy
13102 # OPAC > Policy
13103 # OPAC > Policy
13104 # OPAC > Policy
13105 # OPAC > Policy
13106 # OPAC > Policy
13107 # OPAC > Policy
13108 # OPAC > Policy
13109 # OPAC > Policy
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13114 msgstr "اجازه دادن"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13117 #, c-format
13118 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13119 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13125 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13126 msgstr ""
13127 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13128 "ستظهر كما تتتوقع"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13131 #, c-format
13132 msgid "Routing"
13133 msgstr "تمرير"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13137 #, c-format
13138 msgid "Routing Lists"
13139 msgstr "قوائم التمرير"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "Running Custom Reports"
13144 msgstr "تقارير مخصصة"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid ""
13149 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13150 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13151 msgstr ""
13152 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
13153 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid ""
13158 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13159 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13160 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13161 msgstr ""
13162 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
13163 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13166 #, c-format
13167 msgid "SHARE_ACCEPT "
13168 msgstr ""
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13171 #, c-format
13172 msgid "SHARE_INVITE "
13173 msgstr ""
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "SRU example"
13178 msgstr "عيّنات"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13181 #, c-format
13182 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13183 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13186 #, c-format
13187 msgid "Sample Overdue Notice"
13188 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13191 #, c-format
13192 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13193 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13196 #, c-format
13197 msgid "Save Quotes"
13198 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13201 #, c-format
13202 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13203 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13209 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13213 #, c-format
13214 msgid "Schedule tasks to run"
13215 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13218 #, c-format
13219 msgid "Score: 101"
13220 msgstr "الهدف : 101"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13223 #, c-format
13224 msgid "Search Domain Groups"
13225 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13231 "time instead of searching just one library or all libraries."
13232 msgstr ""
13233 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13234 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات "
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13237 #, c-format
13238 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13239 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13242 #, c-format
13243 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13244 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13247 #, c-format
13248 msgid "Search history"
13249 msgstr "پیشینه جستجو"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13252 #, c-format
13253 msgid "Search index: Control-number"
13254 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13258 #, fuzzy, c-format
13259 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13260 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13263 #, c-format
13264 msgid "Searching"
13265 msgstr "البحث"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13269 #, c-format
13270 msgid "Searching Authorities"
13271 msgstr "بحث الاستنادات"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13274 #, c-format
13275 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13276 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13279 #, c-format
13280 msgid "Searching:"
13281 msgstr "البحث:"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13284 #, c-format
13285 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13286 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for "
13291 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13297 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13302 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13305 #, c-format
13306 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13307 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13310 #, c-format
13311 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13312 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13315 #, c-format
13316 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13317 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13320 #, c-format
13321 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13322 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13325 #, c-format
13326 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13327 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13330 #, c-format
13331 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13332 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13340 #, c-format
13341 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13342 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13345 #, c-format
13346 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13347 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13350 #, c-format
13351 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13352 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13357 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13360 #, c-format
13361 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13362 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13367 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13370 #, c-format
13371 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13372 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13375 #, c-format
13376 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13377 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13380 #, c-format
13381 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13382 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13385 #, c-format
13386 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13387 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13392 #, c-format
13393 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13394 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13397 #, c-format
13398 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13399 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13402 #, c-format
13403 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13404 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13407 #, c-format
13408 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13409 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13412 #, c-format
13413 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13414 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13417 #, c-format
13418 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13419 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13422 #, c-format
13423 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13424 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13427 #, c-format
13428 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13429 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13432 #, c-format
13433 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13434 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13437 #, c-format
13438 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13439 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13442 #, c-format
13443 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13444 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13449 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13452 #, c-format
13453 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13454 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13460 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13463 #, c-format
13464 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13465 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13468 #, c-format
13469 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13470 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13473 #, c-format
13474 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13475 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13478 #, c-format
13479 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13480 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13483 #, c-format
13484 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13485 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13488 #, c-format
13489 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13490 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13493 #, c-format
13494 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13495 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13498 #, c-format
13499 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13500 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13503 #, c-format
13504 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13505 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13508 #, c-format
13509 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13510 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13513 #, c-format
13514 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13515 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13518 #, c-format
13519 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13520 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13523 #, c-format
13524 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13525 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13528 #, c-format
13529 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13530 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13534 #, c-format
13535 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13536 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13539 #, c-format
13540 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13541 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13544 #, c-format
13545 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13546 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13549 #, c-format
13550 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13551 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13554 #, c-format
13555 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13556 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13561 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13564 #, c-format
13565 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13566 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13569 #, c-format
13570 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13571 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13574 #, c-format
13575 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13576 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13580 #, c-format
13581 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13582 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13586 #, c-format
13587 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13588 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13592 #, c-format
13593 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13594 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13598 #, c-format
13599 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13600 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13603 #, c-format
13604 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13605 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13608 #, c-format
13609 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13610 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13613 #, c-format
13614 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13615 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13619 #, c-format
13620 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13621 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13626 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13629 #, c-format
13630 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13631 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13634 #, c-format
13635 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13636 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13641 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13644 #, c-format
13645 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13646 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13649 #, c-format
13650 msgid "See the full documentation for News in the "
13651 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13654 #, c-format
13655 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13660 #, c-format
13661 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13662 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13666 #, c-format
13667 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13668 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13678 #, c-format
13679 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13680 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13683 #, c-format
13684 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13685 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13688 #, c-format
13689 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13690 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13693 #, c-format
13694 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13695 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13698 #, c-format
13699 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13700 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13703 #, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13705 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13708 #, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13710 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13713 #, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13723 #, c-format
13724 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13728 #, c-format
13729 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13730 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13733 #, c-format
13734 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13735 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13739 #, c-format
13740 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13741 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13744 #, c-format
13745 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13746 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13750 #, c-format
13751 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13752 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13757 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13760 #, c-format
13761 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13762 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13765 #, c-format
13766 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13767 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13772 #, c-format
13773 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13774 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13777 #, c-format
13778 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13782 #, c-format
13783 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13784 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13789 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13792 #, c-format
13793 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13794 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13797 #, c-format
13798 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13808 #, c-format
13809 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13810 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13813 #, c-format
13814 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13815 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة"
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13820 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13825 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13828 #, c-format
13829 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13830 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13837 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13842 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13846 #, c-format
13847 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13848 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13852 #, c-format
13853 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13854 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13857 #, c-format
13858 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13859 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13862 #, c-format
13863 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13864 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13867 #, c-format
13868 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13869 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13872 #, c-format
13873 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13874 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13877 #, fuzzy, c-format
13878 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13879 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13882 #, c-format
13883 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13884 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13887 #, fuzzy, c-format
13888 msgid ""
13889 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13890 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13893 #, c-format
13894 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13895 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13898 #, fuzzy, c-format
13899 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13900 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13903 #, fuzzy, c-format
13904 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13905 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13910 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13913 #, c-format
13914 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13915 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13918 #, c-format
13919 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13920 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13923 #, c-format
13924 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13925 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13928 #, c-format
13929 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13930 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13933 #, c-format
13934 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13935 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13940 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13943 #, c-format
13944 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13945 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13948 #, c-format
13949 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13950 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13956 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13959 #, c-format
13960 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13961 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13964 #, c-format
13965 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13966 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13969 #, c-format
13970 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13971 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة"
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13977 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13980 #, c-format
13981 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13982 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13985 #, c-format
13986 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13987 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13999 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل"
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14002 #, c-format
14003 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14004 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14008 #, c-format
14009 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14010 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14013 #, c-format
14014 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14015 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14018 #, c-format
14019 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14020 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14023 #, c-format
14024 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14025 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد"
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14028 #, c-format
14029 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14030 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد"
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14033 #, c-format
14034 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14035 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14040 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid ""
14045 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14046 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14049 #, c-format
14050 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14051 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14057 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14063 "the "
14064 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14069 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14072 #, fuzzy, c-format
14073 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14074 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14077 #, c-format
14078 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14079 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14082 #, c-format
14083 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14084 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14087 #, c-format
14088 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14089 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14092 #, c-format
14093 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14094 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14097 #, c-format
14098 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14099 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14102 #, c-format
14103 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14104 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid ""
14110 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14111 "quote id."
14112 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14118 "preference is set to 'Send'"
14119 msgstr ""
14120 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14121 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14124 #, c-format
14125 msgid "Serial Collection"
14126 msgstr "مجموعة الدورية"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "Serial Frequencies"
14131 msgstr "إستلام الدورية"
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "Serial Numbering Patterns"
14136 msgstr "نموذج الترقيم"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14140 #, c-format
14141 msgid "Serials"
14142 msgstr "پیایندها"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14145 #, c-format
14146 msgid "Serials Claims"
14147 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14150 #, fuzzy, c-format
14151 msgid "Serials receiving"
14152 msgstr "إستلام الدورية"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid "Serials statistics"
14157 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14160 #, c-format
14161 msgid "Server information"
14162 msgstr "معلومات المخدم"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14165 #, c-format
14166 msgid "Set library"
14167 msgstr "اضبط المكتبة"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14170 #, c-format
14171 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14172 msgstr ""
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14175 #, c-format
14176 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14177 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid "Set user permissions"
14182 msgstr "اضبط الصلاحيات"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14185 #, c-format
14186 msgid "Setting Patron Permissions"
14187 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14190 #, c-format
14191 msgid "Setting up Messages"
14192 msgstr "تنصيب الرسائل"
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14195 #, c-format
14196 msgid "Setup"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14203 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14204 "with an error"
14205 msgstr ""
14206 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14207 "و#2) ستواجه خطأً"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14210 #, fuzzy, c-format
14211 msgid ""
14212 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14213 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14214 "with an error."
14215 msgstr ""
14216 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14217 "و#2) ستواجه خطأً"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14223 msgstr ""
14224 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14230 msgstr ""
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14233 #, c-format
14234 msgid "Sincerely, Library Staff"
14235 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid "Some examples:"
14240 msgstr "اﻷمثلة :"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14243 #, c-format
14244 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14245 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14251 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14252 msgstr ""
14253 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14254 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "Some may have been defined just for your library."
14259 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14265 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14266 msgstr ""
14267 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14268 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14271 #, c-format
14272 msgid "Some tips"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid ""
14278 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14279 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14280 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14281 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14282 "record"
14283 msgstr ""
14284 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14285 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14286 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14287 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14293 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14294 "before you will be able to continue checking items out."
14295 msgstr ""
14296 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14297 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14298 "إعارة المواد."
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14304 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14305 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14306 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14307 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14308 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14309 "cataloging.'"
14310 msgstr ""
14311 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14312 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14313 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14314 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14315 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14316 "سريعة'"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid ""
14321 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14322 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14323 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14324 "a lock symbol to the left of the field. "
14325 msgstr ""
14326 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
14327 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل."
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14333 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14334 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14335 msgstr ""
14336 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14337 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14338 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14341 #, c-format
14342 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14343 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى"
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14346 #, c-format
14347 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14348 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid "Sort field 1 "
14354 msgstr "فرز الحقل 1:"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Sort field 2 "
14360 msgstr "فرز الحقل 2:"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid ""
14365 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14366 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14367 "frameworks."
14368 msgstr ""
14369 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
14370 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14373 #, c-format
14374 msgid "Staff "
14375 msgstr "موظف"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14381 "client"
14382 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14392 #, c-format
14393 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14394 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14397 #, c-format
14398 msgid "Staff Client:"
14399 msgstr "عميل الموظفين:"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14404 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14407 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14409 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "Standard ID"
14414 msgstr "معرف المعيار:"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14418 #, c-format
14419 msgid "Standard: "
14420 msgstr "كبير/معيار"
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14426 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14433 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14434 msgstr ""
14435 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14436 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14442 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14443 "Guided Report Wizard."
14444 msgstr ""
14445 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14446 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14447 "الموجهة."
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14450 #, c-format
14451 msgid "Statistical "
14452 msgstr "إحصائي"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14455 #, c-format
14456 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14457 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14460 #, c-format
14461 msgid "Statistical Reports "
14462 msgstr "تقارير إحصائية"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14465 #, c-format
14466 msgid "Statistics"
14467 msgstr "آمار"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14470 #, c-format
14471 msgid "Step 1:"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14475 #, c-format
14476 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14477 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14480 #, c-format
14481 msgid "Step 2:"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14485 #, c-format
14486 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14487 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14490 #, c-format
14491 msgid "Step 3:"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14495 #, c-format
14496 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14497 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14500 #, c-format
14501 msgid "Step 4:"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14508 "populated with options available in your database."
14509 msgstr ""
14510 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14511 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14514 #, c-format
14515 msgid "Step 5:"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14519 #, c-format
14520 msgid "Step 6:"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "Street address: "
14527 msgstr "عنوان الشارع"
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14530 #, c-format
14531 msgid "SuDOC classification"
14532 msgstr "تصنيف SuDOC"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14535 #, c-format
14536 msgid "Subfields: a"
14537 msgstr "حقول فرعية: a"
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14540 #, c-format
14541 msgid "Subject"
14542 msgstr "موضوع"
14543
14544 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14545 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14546 #. %3$s:  field.a.0 
14547 #. %4$s:  END 
14548 #. %5$s:  END 
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14552 msgstr "%s%s%s%s%s "
14553
14554 #. INPUT type=submit name=submit
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14556 msgid "Submit"
14557 msgstr "ثبت"
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14560 #, c-format
14561 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14562 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14565 #, c-format
14566 msgid "Subscription Detail"
14567 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14573 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14574 msgstr ""
14575 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
14576 "أو من خلال الذهاب إلى وحدة السلاسل والضغط على 'اشتراك جديد'"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14581 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14584 #, fuzzy, c-format
14585 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14586 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14590 #, c-format
14591 msgid "Syntax"
14592 msgstr "القواعد اللغوية"
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14595 #, c-format
14596 msgid "System Preferences"
14597 msgstr "تفضيلات النظام"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14600 #, c-format
14601 msgid "System information"
14602 msgstr "معلومات النظام"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14608 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14609 "box at the top of each system preferences page."
14610 msgstr ""
14611 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14612 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14615 #, c-format
14616 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14623 "pickup branch"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14630 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14631 "different)"
14632 msgstr ""
14633 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
14634 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14640 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14641 "run a report to gather the statistics from this card"
14642 msgstr ""
14643 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
14644 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
14645 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14648 #, c-format
14649 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14650 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14653 #, c-format
14654 msgid "TRANSFERSLIP "
14655 msgstr "TRANSFERSLIP "
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14658 #, c-format
14659 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14660 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14663 #, c-format
14664 msgid "Tag list"
14665 msgstr "قائمة الوسوم"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14668 #, c-format
14669 msgid "Tag: 001 "
14670 msgstr "الوسم: 001 "
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14673 #, c-format
14674 msgid "Tags"
14675 msgstr "الوسوم"
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14678 #, c-format
14679 msgid "Task scheduler"
14680 msgstr "مجدول المهام"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14686 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14687 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14688 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14689 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14690 "the right place to make the task scheduler work."
14691 msgstr ""
14692 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
14693 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
14694 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
14695 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
14696 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
14697 "يعمل"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14700 #, c-format
14701 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14710 "list of templates"
14711 msgstr ""
14712 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
14713 "القوالب"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14721 "is simply a system generated unique id"
14722 msgstr ""
14723 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
14724 "لتوليد المعرفات"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "Template Toolkit tags"
14729 msgstr "القوالب"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14737 "profile to on the template edit form"
14738 msgstr ""
14739 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
14740 "التبويب نموذج تعديل القالب"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14747 #, c-format
14748 msgid "Templates"
14749 msgstr "القوالب"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14753 #, c-format
14754 msgid "Text for OPAC "
14755 msgstr "النص للأوباك"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14759 #, c-format
14760 msgid "Text for librarian "
14761 msgstr "النص ﻷمين المكتبة:"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14765 #, c-format
14766 msgid "The "
14767 msgstr "ال"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14773 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14774 msgstr ""
14775 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
14776 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14782 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14785 #, c-format
14786 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14787 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14793 "records will belong to this set)"
14794 msgstr ""
14795 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
14796 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14802 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14808 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14814 "you start charging fines. "
14815 msgstr ""
14816 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
14817 "فرض رسوم الغرامات عليها."
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14823 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14824 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14825 msgstr ""
14826 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
14827 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
14828 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14835 "the MARC version of the record"
14836 msgstr ""
14837 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14843 "the MARC version of the record."
14844 msgstr ""
14845 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14849 #, c-format
14850 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14851 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14855 #, c-format
14856 msgid ""
14857 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14858 "the cataloging module"
14859 msgstr ""
14860 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14866 "the cataloging module."
14867 msgstr ""
14868 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14875 "advancedMARCeditor set to display labels"
14876 msgstr ""
14877 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
14878 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14884 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14885 "found the left of the Saved Reports page."
14886 msgstr ""
14887 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
14888 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
14889 "التقارير المحفوظة."
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14895 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14901 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14902 msgstr ""
14903 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
14904 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14910 "combination "
14911 msgstr ""
14912 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
14913 "المرافقة "
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14919 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14920 "patrons as well"
14921 msgstr ""
14922 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
14923 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14929 "'Download' from your cart or list"
14930 msgstr ""
14931 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
14932 "سلة التسوق أو القائمة"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14938 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14944 "subfields "
14945 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14949 #, c-format
14950 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14951 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14954 #, c-format
14955 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14956 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14962 "linked."
14963 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14969 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14970 msgstr ""
14971 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
14972 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
14973 "المرتبطة بالإستنادات"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14979 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14980 "library to be able to use this category."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14987 "no header row."
14988 msgstr ""
14989 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
14990 "للعنوان."
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14993 #, c-format
14994 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14995 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15001 "out which circulation rule to follow."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15008 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15009 msgstr ""
15010 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15011 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15016 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15022 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15023 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15030 "when ordering"
15031 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15041 #, c-format
15042 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15043 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15049 "the vendor record."
15050 msgstr ""
15051 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد "
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15057 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15058 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15059 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15060 "highly hierarchical authority data."
15061 msgstr ""
15062 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15063 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15064 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15065 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15066 "عالية الضبط هرمياً."
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15069 #, c-format
15070 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15077 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15078 "currently active currency."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15085 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15086 msgstr ""
15087 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15088 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15094 "three tables in the database to assign values to."
15095 msgstr ""
15096 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15097 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15103 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15104 "of the features of the Label Creator module:"
15105 msgstr ""
15106 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15107 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15108 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15114 "changes"
15115 msgstr ""
15116 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15122 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15123 "import."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15130 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15137 "patron's record"
15138 msgstr ""
15139 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15142 #, c-format
15143 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15144 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15147 #, c-format
15148 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15149 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15155 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15156 msgstr ""
15157 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15158 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15164 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15165 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15166 msgstr ""
15167 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15168 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15169 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15172 #, c-format
15173 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15174 msgstr ""
15175 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15183 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15184 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15185 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15186 msgstr ""
15187 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15188 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15189 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15195 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15196 "feature in OPAC."
15197 msgstr ""
15198 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15199 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15205 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15206 "(QOTD) feature in OPAC."
15207 msgstr ""
15208 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15209 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15214 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15220 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15221 msgstr ""
15222 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
15223 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15229 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15230 "log in to the staff client."
15231 msgstr ""
15232 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15233 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15234 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15240 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15241 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15242 msgstr ""
15243 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15244 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15245 "إلى 'استخدم'."
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15248 #, c-format
15249 msgid ""
15250 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15251 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15252 "vendor."
15253 msgstr ""
15254 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15255 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15261 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15262 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15263 msgstr ""
15264 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15265 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15272 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15273 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15274 "&nbsp;"
15275 msgstr ""
15276 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15277 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15283 "be using for your layout.&nbsp;"
15284 msgstr ""
15285 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15291 "be using for your profile."
15292 msgstr ""
15293 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15294 "التعريف الخاص بك."
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15301 "be using for your profile.&nbsp;"
15302 msgstr ""
15303 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15304 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15310 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15311 msgstr ""
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15314 #, fuzzy, c-format
15315 msgid ""
15316 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15317 "Circulation and fine rules)"
15318 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid ""
15323 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15324 "area"
15325 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15331 "Circulation page"
15332 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15335 #, c-format
15336 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15337 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15340 #, c-format
15341 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15342 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15348 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15349 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15350 "an active currency."
15351 msgstr ""
15352 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15353 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15354 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15360 "library"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15367 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15368 msgstr ""
15369 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15370 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15373 #, fuzzy, c-format
15374 msgid ""
15375 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15376 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15377 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15378 msgstr ""
15379 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15380 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15381 "القائمة' تحرير '."
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15384 #, c-format
15385 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15386 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين ."
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15392 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15393 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15394 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15395 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15396 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15397 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15398 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15399 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15400 "run time instead of nothing"
15401 msgstr ""
15402 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15403 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15404 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15405 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15406 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15407 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15408 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15409 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15410 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15416 "autoMemberNum system preference set that way"
15417 msgstr ""
15418 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15419 "بهذه الطريقة"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15425 "why."
15426 msgstr ""
15427 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15428 "السبب."
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15431 #, c-format
15432 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15433 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15436 #, c-format
15437 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15438 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15444 "summary page)"
15445 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15448 #, c-format
15449 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15450 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15457 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15458 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15459 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15460 "checked out items."
15461 msgstr ""
15462 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15463 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15464 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15465 "المواد المعارة حالياً."
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15471 "contract."
15472 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15479 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15480 "are being used for a specific course."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15487 "Acquisitions Administration area."
15488 msgstr ""
15489 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15490 "التزويد."
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15496 "you clicked on the calendar"
15497 msgstr ""
15498 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15504 "value, update your system preferences."
15505 msgstr ""
15506 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15507 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15513 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15519 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان "
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15522 #, c-format
15523 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15524 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15530 "client as well."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15537 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15544 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15545 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15546 "Project Bugzilla."
15547 msgstr ""
15548 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15549 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15550 "Project Bugzilla."
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15556 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15557 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15558 msgstr ""
15559 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15560 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15566 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15567 msgstr ""
15568 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15569 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15572 #, c-format
15573 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15574 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15580 "library in your system "
15581 msgstr ""
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid ""
15586 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15587 "highest hold ratios "
15588 msgstr ""
15589 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15590 "التسجيلات المجهزة)."
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15593 #, c-format
15594 msgid "The final section is for billing information: "
15595 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15601 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15602 "'Serial Collection'"
15603 msgstr ""
15604 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
15605 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15612 "first."
15613 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15620 "selected fines first."
15621 msgstr ""
15622 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
15623 "بالأقدم أولاً"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15630 msgstr ""
15631 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15638 "off."
15639 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15646 "Outstanding"
15647 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15650 #, c-format
15651 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15652 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15655 #, c-format
15656 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15657 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15663 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15669 "(in the Americas):"
15670 msgstr ""
15671 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15672 "الأمريكتين)"
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid ""
15677 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15678 msgstr ""
15679 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15680 "الأمريكتين)"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "The form to edit the report will appear."
15685 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15692 "Patron\" box"
15693 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15699 "generate a report."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15703 #, c-format
15704 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15705 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15708 #, c-format
15709 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15710 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15716 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15717 "are: "
15718 msgstr ""
15719 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
15720 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي:"
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15726 "007/02. Common values are:"
15727 msgstr ""
15728 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15731 #, c-format
15732 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15736 #, c-format
15737 msgid "The item edit form will appear:"
15738 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15741 #, c-format
15742 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15743 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15749 "Location' to note where it resides at this time"
15750 msgstr ""
15751 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
15752 "أنها توجد في الوقت الحالي"
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15755 #, c-format
15756 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15757 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15760 #, c-format
15761 msgid "The item will now say that it is in transit"
15762 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15768 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The library management section includes values that are used within the "
15775 "library "
15776 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15782 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15788 "Acquisitions Administration area."
15789 msgstr ""
15790 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
15791 "عمليات التزويد."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15794 #, c-format
15795 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15796 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15799 #, c-format
15800 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15801 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15804 #, c-format
15805 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15806 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15812 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15819 "vendor product packaging or website. "
15820 msgstr ""
15821 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
15822 "من الموقع على شبكة الإنترنت."
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15828 "know how to open files split by commas."
15829 msgstr ""
15830 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
15831 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15834 #, c-format
15835 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15836 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15842 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15849 "that will be easy to identify at a later date"
15850 msgstr ""
15851 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15854 #, c-format
15855 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15856 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15861 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15866 msgstr ""
15867 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15868 "التسجيلات المجهزة)."
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15871 #, c-format
15872 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15873 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid ""
15878 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15879 "can upload into Koha once your system comes back up."
15880 msgstr ""
15881 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
15882 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15885 #, c-format
15886 msgid "The online help directory is: "
15887 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو:"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15893 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15894 msgstr ""
15895 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
15896 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15903 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15909 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15910 "information. "
15911 msgstr ""
15912 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
15913 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid ""
15918 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15919 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15920 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15921 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15922 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15923 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15924 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15925 "&gt; &lt;/item&gt;"
15926 msgstr ""
15927 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
15928 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
15929 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
15930 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
15931 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
15932 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
15933 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
15934 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15940 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15941 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15942 msgstr ""
15943 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
15944 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
15945 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15950 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15957 #, c-format
15958 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15959 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15965 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15971 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15972 "registers."
15973 msgstr ""
15974 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
15975 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15982 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15983 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15984 "may have for patrons."
15985 msgstr ""
15986 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
15987 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
15988 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15995 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15996 "are queued to be sent"
15997 msgstr ""
15998 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
15999 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16002 #, c-format
16003 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16010 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16011 "Koha."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16018 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16019 "saved."
16020 msgstr ""
16021 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16022 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16025 #, c-format
16026 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16027 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16035 "regardless of the basket the item is from."
16036 msgstr ""
16037 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16038 "المواد التي تتبع لها المادة."
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16044 "link."
16045 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16048 #, c-format
16049 msgid "The record will open in the MARC editor"
16050 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16053 #, c-format
16054 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16055 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16061 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16067 "report."
16068 msgstr ""
16069 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16075 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16076 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16077 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16078 "process."
16079 msgstr ""
16080 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16081 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16082 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16083 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16089 "found in this order:"
16090 msgstr ""
16091 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16092 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16098 "Records for Import."
16099 msgstr ""
16100 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16101 "للاستيراد."
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16107 "office. "
16108 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16114 "magazines, and newspapers)."
16115 msgstr ""
16116 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16122 "are still checked out"
16123 msgstr ""
16124 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16125 "تزال معارة"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16131 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16132 "'Acquisition information' filter and change the library."
16133 msgstr ""
16134 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16135 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16136 "المكتبة."
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16142 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16147 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16152 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid ""
16157 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16158 "another in your system"
16159 msgstr ""
16160 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
16161 "بك"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid ""
16166 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16167 "have not been implemented"
16168 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "The value for an update can include variables that change each time the "
16174 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16175 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16176 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16177 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16181 #, c-format
16182 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16183 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16186 #, c-format
16187 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16188 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16191 #, c-format
16192 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16193 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16199 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16205 msgstr ""
16206 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16212 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16213 "filters."
16214 msgstr ""
16215 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16216 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16222 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16223 "descriptions as you want."
16224 msgstr ""
16225 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16226 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid ""
16231 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16232 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16233 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16234 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16235 msgstr ""
16236 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16237 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
16238 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
16239 "خاص."
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16242 #, c-format
16243 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16244 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16247 #, c-format
16248 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16249 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16255 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16256 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16257 "items'."
16258 msgstr ""
16259 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16260 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16261 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16264 #, c-format
16265 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16266 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16272 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16278 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16279 "record."
16280 msgstr ""
16281 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16282 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16288 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16289 "values for each of these are:"
16290 msgstr ""
16291 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16292 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16298 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16299 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16300 msgstr ""
16301 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16302 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16303 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid ""
16308 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16309 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16310 "the menu above the list of late items."
16311 msgstr ""
16312 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
16313 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
16314 "المتأخرة."
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16318 #, c-format
16319 msgid "Thesaurus "
16320 msgstr "مكنز"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16323 #, c-format
16324 msgid ""
16325 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16326 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16327 msgstr ""
16328 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16329 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16332 #, c-format
16333 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16334 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16340 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16341 msgstr ""
16342 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16343 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16349 "calculated and how holds are handled."
16350 msgstr ""
16351 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16352 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16358 "set to 'enforce'."
16359 msgstr ""
16360 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16361 "إلى تفضيل 'فرض'."
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16364 #, fuzzy, c-format
16365 msgid ""
16366 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16367 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16368 msgstr ""
16369 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
16370 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16373 #, c-format
16374 msgid ""
16375 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16376 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16377 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16378 "libraries."
16379 msgstr ""
16380 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16381 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16382 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16388 "tables throughout the staff client."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16395 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16396 "the columns when viewing the table."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16403 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16404 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16405 "parenthesis."
16406 msgstr ""
16407 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16408 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16409 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16412 #, c-format
16413 msgid ""
16414 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16415 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16416 msgstr ""
16417 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16418 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16424 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16431 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid ""
16436 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16437 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16438 msgstr ""
16439 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
16440 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16443 #, c-format
16444 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16451 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16458 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16459 "be displayed as text.\""
16460 msgstr ""
16461 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16462 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16468 "not allow patron images"
16469 msgstr ""
16470 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16471 "المستفيد"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16477 "quotes."
16478 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16487 "patron."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16494 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16495 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16496 "at the top right or on the Circulation page."
16497 msgstr ""
16498 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16499 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16500 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
16501 "على صفحة الإعارة."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16507 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16508 "depending on your library's needs."
16509 msgstr ""
16510 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16511 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16514 #, fuzzy, c-format
16515 msgid ""
16516 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16517 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
16518
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16520 #, c-format
16521 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16525 #, fuzzy, c-format
16526 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16527 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16533 "in"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16537 #, fuzzy, c-format
16538 msgid ""
16539 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16540 "out"
16541 msgstr ""
16542 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16543 "تزال معارة"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16554 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16557 #, c-format
16558 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16564 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16573 #, c-format
16574 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16575 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16578 #, c-format
16579 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16580 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16586 "be set to 'Enable'"
16587 msgstr ""
16588 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
16589 "'تمكين'"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16595 "currently in your library or libraries."
16596 msgstr ""
16597 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
16598 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16604 "table to the pool of quotes."
16605 msgstr ""
16606 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
16607 "الإقتباسات."
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16610 #, c-format
16611 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16612 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16616 #, c-format
16617 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16618 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16624 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16630 "is set to 'Allow'"
16631 msgstr ""
16632 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
16633 "'السماح'"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16636 #, c-format
16637 msgid ""
16638 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16639 "preference to allow staff to override the due date"
16640 msgstr ""
16641 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
16642 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16648 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16649 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16650 "item to your basket."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16657 "record."
16658 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16664 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16665 msgstr ""
16666 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
16667 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16673 "issue history."
16674 msgstr ""
16675 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
16676 "الأعداد."
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16682 "past as well as a few canned patterns."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16689 "use of items."
16690 msgstr ""
16691 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16697 "subscription"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16704 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16705 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16706 "month of October. "
16707 msgstr ""
16708 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
16709 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
16710 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
16711 "اكتوبر تشرين الاول."
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16714 #, c-format
16715 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16716 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16722 "your library."
16723 msgstr ""
16724 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16730 "any items out."
16731 msgstr ""
16732 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
16733 "أياً من المواد."
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16739 "out."
16740 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16746 "criteria you enter"
16747 msgstr ""
16748 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
16749 "المعايير التي تدخلها"
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "This report will list the total number of items of each item type per "
16755 "library."
16756 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16762 "them up."
16763 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16766 #, c-format
16767 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16768 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid ""
16773 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16774 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16775 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16776 "pull until one library triggers the hold."
16777 msgstr ""
16778 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
16779 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
16780 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16786 "fines on them."
16787 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16793 "most."
16794 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16797 #, c-format
16798 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16799 msgstr ""
16800 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16806 "Tool"
16807 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16818 #, c-format
16819 msgid "This section can be expanded"
16820 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16826 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16827 "community."
16828 msgstr ""
16829 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
16830 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16836 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16837 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16838 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16839 "will provide patches and bug fixes you require."
16840 msgstr ""
16841 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
16842 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
16843 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
16844 "للأخطاء التي تتطلبها."
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16850 "losses."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16854 #, fuzzy, c-format
16855 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16856 msgstr ""
16857 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid ""
16862 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16863 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16864 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16865 "installed."
16866 msgstr ""
16867 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
16868 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
16869 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16872 #, c-format
16873 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16880 "with Koha."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16887 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16888 "without other required preferences."
16889 msgstr ""
16890 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
16891 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16897 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16898 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16899 "the system completely)."
16900 msgstr ""
16901 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
16902 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
16903 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16909 "want the series number to show in the title on your search results you "
16910 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16911 msgstr ""
16912 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
16913 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
16914 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid ""
16919 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16920 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16921 "steps. The first is to stage records for import."
16922 msgstr ""
16923 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
16924 "للاستيراد."
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16927 #, c-format
16928 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16929 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16935 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16936 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16940 #, c-format
16941 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16942 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16948 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16949 "will want to set up at least one MARC modification template."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16956 msgstr ""
16957 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
16958 "مسبقا."
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16961 #, c-format
16962 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16963 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16969 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16970 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16971 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16972 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16973 msgstr ""
16974 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
16975 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
16976 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
16977 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
16978 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16984 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16985 "any items attached to them in a batch."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16992 "checked out as 'Lost'"
16993 msgstr ""
16994 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
16995 "'مفقودة'"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17001 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17002 msgstr ""
17003 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17004 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17010 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17011 "synchronize your data."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17015 #, c-format
17016 msgid "This will charge the patron on checkout"
17017 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17020 #, c-format
17021 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17022 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17025 #, c-format
17026 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17027 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17033 "information and what library the item is at."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid ""
17039 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17040 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17041 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17042 "a previous budget to the new budget."
17043 msgstr ""
17044 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
17045 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17051 "from the original bibliographic record."
17052 msgstr ""
17053 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17054 "الببليوغرافية الأصلية."
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17058 #, c-format
17059 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17060 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17066 "the items on this record as a batch."
17067 msgstr ""
17068 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17069 "دفعة واحدة."
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17075 "linked to."
17076 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17079 #, c-format
17080 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17081 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Timeline"
17086 msgstr "الجدول الزمني لكوها"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17089 #, c-format
17090 msgid "Tip"
17091 msgstr "نصيحة"
17092
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17097 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17098 msgstr ""
17099 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17100 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17107 #, c-format
17108 msgid "Tip:"
17109 msgstr "تلميح:"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17115 "spreadsheet application."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17122 "the Item Types list"
17123 msgstr ""
17124 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17125 "المادة"
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17131 "order in which you want them to appear."
17132 msgstr ""
17133 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17134 "تظهر."
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17141 "SRU targets can search all of the fields above."
17142 msgstr ""
17143 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17144 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17150 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17151 "type."
17152 msgstr ""
17153 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17154 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17160 "ReplytoDefault preference"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17167 "ReturnpathDefault preference"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17174 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17175 "or spaces."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17182 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17183 "or spaces."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17190 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17191 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17198 "clicking on \"Create Analytics\""
17199 msgstr ""
17200 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17201 "\"أنشئ تحليلات\""
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17207 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17208 msgstr ""
17209 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17210 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17213 #, c-format
17214 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17215 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17221 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17222 msgstr ""
17223 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
17224 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17229 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17235 "date so that your accounting is kept correct."
17236 msgstr ""
17237 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17238 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17244 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17245 msgstr ""
17246 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17247 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17250 #, c-format
17251 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid ""
17257 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17258 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17259 "Date|date&gt;&gt; "
17260 msgstr ""
17261 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
17262 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17268 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17269 msgstr ""
17270 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17271 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17277 "952 field in the framework editor."
17278 msgstr ""
17279 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17280 "في محرر القوالب."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17286 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17293 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17299 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17300 msgstr ""
17301 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17302 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17305 #, c-format
17306 msgid "Title"
17307 msgstr "عنوان"
17308
17309 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17310 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17311 #. %3$s:  END 
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "Title=%s%s%s "
17315 msgstr "%s%s%s "
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17321 "'fields' variables (which is a hashref)."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17325 #, c-format
17326 msgid "To add a CSV Profile"
17327 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17333 "button at the top of the screen."
17334 msgstr ""
17335 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17336 "الجزء العلوي من الشاشة."
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17342 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17343 "entering MARC field data."
17344 msgstr ""
17345 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17346 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17353 "Framework definition"
17354 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17360 "button at the top of the page"
17361 msgstr ""
17362 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17363 "الصفحة"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid ""
17368 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17369 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17370 "from Z39.50' button."
17371 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17377 "your page and choose 'New Batch'"
17378 msgstr ""
17379 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17385 "enter the city name, state and zip/postal code."
17386 msgstr ""
17387 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17388 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17391 #, c-format
17392 msgid "To add a new framework"
17393 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid ""
17398 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17399 "would like to add the fund to."
17400 msgstr ""
17401 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
17402 "إضافتها إلى رأس المال."
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17408 "of the Item Types page."
17409 msgstr ""
17410 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17411 "من صفحة أنواع المواد."
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17419 "your page and choose 'New Layout'"
17420 msgstr ""
17421 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17422 "'شكل جديد'"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17425 #, c-format
17426 msgid "To add a new library:"
17427 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "To add a new notice or slip"
17432 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17438 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17446 "of your page and choose 'New Profile'"
17447 msgstr ""
17448 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17449 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17452 #, c-format
17453 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17462 "top of your page and choose 'New Template'"
17463 msgstr ""
17464 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17465 "'قالب جديد'"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17471 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17477 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17478 msgstr ""
17479 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17480 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17486 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17487 "with."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17494 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17497 #, c-format
17498 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17499 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid ""
17504 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17505 "the list name."
17506 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17509 #, c-format
17510 msgid ""
17511 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17512 "lists"
17513 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17516 #, fuzzy, c-format
17517 msgid ""
17518 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17519 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17520 msgstr ""
17521 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
17522 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17528 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17529 "table."
17530 msgstr ""
17531 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17532 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17533 "'موافقة' أسفل الجدول."
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17536 #, c-format
17537 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17538 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17544 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17545 msgstr ""
17546 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
17547 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid ""
17552 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17553 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17554 "screen."
17555 msgstr ""
17556 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
17557 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17563 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17564 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17565 "the term."
17566 msgstr ""
17567 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
17568 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
17569 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17572 #, c-format
17573 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17574 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17577 #, c-format
17578 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17579 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17585 msgstr ""
17586 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17589 #, c-format
17590 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17594 #, c-format
17595 msgid "To create a new matching rule:"
17596 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid ""
17601 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17602 "empty and click on 'Save'."
17603 msgstr ""
17604 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
17605 "على 'حفظ'."
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17611 "clicking 'Submit Query'"
17612 msgstr ""
17613 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
17614 "الاستعلام'"
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17620 "you want to delete."
17621 msgstr ""
17622 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
17623 "حذفها."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17629 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17630 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17631 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17632 "record."
17633 msgstr ""
17634 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
17635 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
17636 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
17637 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17643 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17644 msgstr ""
17645 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
17646 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17652 "to the right of the hold line."
17653 msgstr ""
17654 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
17655 "على يمين سطر الحجز."
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17661 "name from the list of budgets"
17662 msgstr ""
17663 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17669 "tag "
17670 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17676 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17677 msgstr ""
17678 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
17679 "النسخ) على يمين الحقل"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17685 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17686 "and choosing 'Edit record'"
17687 msgstr ""
17688 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
17689 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17695 "section) click the 'Edit' link below the section"
17696 msgstr ""
17697 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
17698 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17701 #, c-format
17702 msgid "To edit events"
17703 msgstr " لتحرير الأحداث"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17709 "click the 'Edit Serial' button."
17710 msgstr ""
17711 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
17712 "'تعديل السلسلة'."
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17718 "of the patron record."
17719 msgstr ""
17720 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
17721 "تسجيلة المستفيد."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid ""
17727 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17728 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17729 msgstr ""
17730 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
17731 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
17732 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
17733 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17737 #, c-format
17738 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17739 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17742 #, c-format
17743 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17744 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17747 #, c-format
17748 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17749 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17755 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17756 msgstr ""
17757 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
17758 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17761 #, c-format
17762 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17763 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17769 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17770 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17771 "(...) to the right of the field."
17772 msgstr ""
17773 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
17774 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
17775 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
17776 "الحقل."
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid ""
17781 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17782 "framework title."
17783 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17786 #, c-format
17787 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17788 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17794 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17795 msgstr ""
17796 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
17797 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17803 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17804 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17805 "custom groups."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17812 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17813 "Modify button next to this field."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid ""
17820 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17821 "of the patron record"
17822 msgstr ""
17823 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
17824 "تسجيلة المستفيد."
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17830 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17831 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17832 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17833 msgstr ""
17834 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
17835 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
17836 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
17837 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
17838 "المقدم."
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17841 #, fuzzy, c-format
17842 msgid ""
17843 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17844 "mark (?) to the right of each field number "
17845 msgstr ""
17846 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
17847 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid ""
17852 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17853 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17854 msgstr ""
17855 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
17856 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17862 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17863 "below the 'Fund Remaining' heading."
17864 msgstr ""
17865 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
17866 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
17867 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17873 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid ""
17879 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17880 "check the 'Remove non-local items' box"
17881 msgstr ""
17882 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
17883 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
17884 "الغيرمحلية'"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17887 #, c-format
17888 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17889 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17895 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17896 msgstr ""
17897 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
17898 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17904 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17905 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17906 "filled in."
17907 msgstr ""
17908 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
17909 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
17910 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17916 "branch "
17917 msgstr ""
17918 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
17919 "الرئيسي"
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17925 "Cataloging module and perform a search."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17932 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17933 "of the comments awaiting moderation."
17934 msgstr ""
17935 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
17936 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
17937 "وانتظار التعديل."
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17943 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17944 "by a librarian"
17945 msgstr ""
17946 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
17947 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17953 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17954 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17955 msgstr ""
17956 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
17957 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
17958 "setSpec، setName والمواصفات."
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17964 "the field"
17965 msgstr ""
17966 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17972 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور'"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17979 "new (empty) record.'"
17980 msgstr ""
17981 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17982 "جديدة (فارغة) .'"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17988 "new (empty) record.' "
17989 msgstr ""
17990 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
17991 "جديدة (فارغة). '"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17998 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17999 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18000 "layout."
18001 msgstr ""
18002 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18003 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18004 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18010 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18011 msgstr ""
18012 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
18013 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18021 "item."
18022 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18028 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18029 "table."
18030 msgstr ""
18031 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18032 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18038 "- (minus sign) to the right of the field"
18039 msgstr ""
18040 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18041 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid ""
18046 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18047 "to the right of the title."
18048 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid ""
18053 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18054 "like to renew."
18055 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18061 "clone option above the rules matrix."
18062 msgstr ""
18063 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18064 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18071 "the screen"
18072 msgstr ""
18073 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18074 "من الشاشة"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18080 "screen."
18081 msgstr ""
18082 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18083 "العلوي من الشاشة."
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18086 #, c-format
18087 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18088 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18094 "page in your Koha system"
18095 msgstr ""
18096 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18097 "في نظام كوها."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid ""
18102 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18103 "Routing Lists tab on their patron record."
18104 msgstr ""
18105 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
18106 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18109 #, c-format
18110 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18114 #, c-format
18115 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18116 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18122 msgstr ""
18123 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18129 "open"
18130 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18133 #, c-format
18134 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18135 msgstr ""
18136 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18137 "على'افتراضي'"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18143 "notification' field. "
18144 msgstr ""
18145 "لإعداد قائمة التوجيه للسلاسل، اختر 'قائمة التوجيه' من حقل 'إشعار المستفيد'."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18148 #, c-format
18149 msgid "To set up circulation alerts:"
18150 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18156 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18157 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18158 "code information."
18159 msgstr ""
18160 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18161 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18162 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18168 "will clear our the field values."
18169 msgstr ""
18170 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل. "
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18176 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18177 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18178 msgstr ""
18179 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18180 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18181 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18187 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18194 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18195 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18196 "the email address you have on file."
18197 msgstr ""
18198 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18199 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18200 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18201 "المحفوظة في ملفاتهم."
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18207 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18208 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18209 "easy editing and resaving."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid ""
18216 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18217 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18218 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18219 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18220 msgstr ""
18221 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18222 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18228 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18229 msgstr ""
18230 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18231 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18237 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18238 "to choose from are:"
18239 msgstr ""
18240 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18241 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18244 #, c-format
18245 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18246 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18252 "print the spine label for."
18253 msgstr ""
18254 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18260 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18261 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18262 "edit."
18263 msgstr ""
18264 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18265 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18266 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18272 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18273 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18274 msgstr ""
18275 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18276 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18277 "العامود \"مستخدم في\"."
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18280 #, c-format
18281 msgid "Tools"
18282 msgstr "الأدوات"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18288 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18289 "management systems."
18290 msgstr ""
18291 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18292 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18298 "the Authorized Value administration area."
18299 msgstr ""
18300 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18301 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18304 #, c-format
18305 msgid "Transfers"
18306 msgstr "إنتقالات"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18309 #, c-format
18310 msgid "Transfers to receive"
18311 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18314 #, c-format
18315 msgid "Translations"
18316 msgstr "ترجمات"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18319 #, c-format
18320 msgid "Transport cost matrix"
18321 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18324 #, c-format
18325 msgid "Troubleshooting"
18326 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18329 #, c-format
18330 msgid "UNIMARC"
18331 msgstr "UNIMARC"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18334 #, c-format
18335 msgid "Uncertain prices"
18336 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18342 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18343 msgstr ""
18344 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18345 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18348 #, c-format
18349 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18353 #, c-format
18354 msgid "Unique identifier"
18355 msgstr "معرِّف فريد"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18358 #, c-format
18359 msgid "Universal Decimal Classification"
18360 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18363 #, c-format
18364 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18365 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "Update patron records"
18370 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "Upload Koha plugin"
18375 msgstr "رفع صورة"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "Upload cover images"
18380 msgstr "رفع صور أغلفة"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "Upload local cover images"
18385 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18390 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18393 #, c-format
18394 msgid "Upload patron images"
18395 msgstr "رفع صور مستفيد"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18398 #, c-format
18399 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18400 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid "Upload transactions"
18405 msgstr "ترجمه"
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18411 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18412 "filters will be applied only to closed baskets."
18413 msgstr ""
18414 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18415 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18416 "المغلقة."
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid "Use all tools"
18421 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18427 "the patrons"
18428 msgstr ""
18429 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18435 "unreceived orders."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18442 "in the language pull down filter."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18449 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid ""
18456 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18457 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18458 "(OPAC)'"
18459 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18465 "framework"
18466 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18471 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18474 #, c-format
18475 msgid "Used in the claim acquisition module"
18476 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18482 msgstr ""
18483 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
18484 "الدوريات"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18490 "them."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18500 #, c-format
18501 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18502 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18505 #, c-format
18506 msgid "Used to print a holds slip"
18507 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18510 #, c-format
18511 msgid "Used to print a transfer slip"
18512 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18515 #, c-format
18516 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18517 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18520 #, c-format
18521 msgid "Using CSV Profiles"
18522 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18525 #, c-format
18526 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18533 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18534 "245$b field."
18535 msgstr ""
18536 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
18537 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b "
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18544 "or without the vendor."
18545 msgstr ""
18546 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
18547 "بدون مورد."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18553 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18554 "that field for the records you are modifying."
18555 msgstr ""
18556 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
18557 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
18558 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18564 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18565 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18566 "choose from the filters on the far right of the form."
18567 msgstr ""
18568 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
18569 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
18570 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
18571 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18577 "your system."
18578 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18587 "Column and which will appear in the Row."
18588 msgstr ""
18589 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
18590 "وايها تود أن تظهر في الصف."
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18601 "with your template."
18602 msgstr ""
18603 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
18604 "قوالبك."
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18612 "labels or cards."
18613 msgstr ""
18614 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
18615 "البطاقات."
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18621 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18622 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18623 msgstr ""
18624 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
18625 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
18626 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18632 "your item appears"
18633 msgstr ""
18634 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
18635 "المواد"
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18641 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18642 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18643 "using filters at the top."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18647 #, c-format
18648 msgid ""
18649 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18650 "search results."
18651 msgstr ""
18652 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
18653 "في نتائج بحثهم ."
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18659 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18660 "the subtitle field."
18661 msgstr ""
18662 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
18663 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
18664 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18670 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18671 msgstr ""
18672 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
18673 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18676 #, c-format
18677 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18678 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18681 #, c-format
18682 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18683 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18686 #, c-format
18687 msgid "Vendor Contracts"
18688 msgstr "عقود المورد"
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18691 #, c-format
18692 msgid "Vendor information is not required"
18693 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18696 #, c-format
18697 msgid "Vendors"
18698 msgstr "الموردون"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid "Version"
18703 msgstr "الإصدار: %s "
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18706 #, c-format
18707 msgid "View/Edit a Vendor"
18708 msgstr "عرض/تعديل مورد"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18711 #, c-format
18712 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18713 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18716 #, c-format
18717 msgid "Viewing Messages"
18718 msgstr "عرض المشاركات"
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18721 #, c-format
18722 msgid "Viewing lists"
18723 msgstr "إظهار القوائم"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "Visibility "
18729 msgstr "متاح"
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid ""
18734 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18735 "settings for the Koha search."
18736 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18742 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18743 msgstr ""
18744 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
18745 "من قائمة 'تحرير'"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18748 #, c-format
18749 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18750 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18756 "local machine."
18757 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18763 "is waiting on the hold shelf"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18767 #, fuzzy, c-format
18768 msgid "W = Writeoff"
18769 msgstr "شطب"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18775 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18776 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18777 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18778 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18785 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18786 "will prevent you from overspending."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18791 #, fuzzy, c-format
18792 msgid ""
18793 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18794 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18795 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18796 msgstr ""
18797 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
18798 "batchRebuildBiblioTables.pl."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18801 #, c-format
18802 msgid "Web Services:"
18803 msgstr "خدمات الويب"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid "Welcome to Koha"
18808 msgstr "خوش آمدید،"
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18813 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18816 #, fuzzy, c-format
18817 msgid ""
18818 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18819 "for?"
18820 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18826 "under the Notices & Slips tool."
18827 msgstr ""
18828 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
18829 "الإشعارات و أداة  القسائم"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18835 "it later"
18836 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid ""
18841 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18842 "value "
18843 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل."
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18849 "question mark next to various different options on the form"
18850 msgstr ""
18851 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
18852 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18855 #, c-format
18856 msgid ""
18857 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18858 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18859 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18860 msgstr ""
18861 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
18862 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
18863 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18869 "return 'home'"
18870 msgstr ""
18871 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
18872 "'الرئيسية'"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18875 #, c-format
18876 msgid ""
18877 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18878 "the funds for the budget."
18879 msgstr ""
18880 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
18881 "الميزانية. "
18882
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18885 #, c-format
18886 msgid "When creating or editing:"
18887 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18890 #, c-format
18891 msgid ""
18892 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18893 "various database fields that you can use in your notices."
18894 msgstr ""
18895 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
18896 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18902 "change until you click the 'Save All' button"
18903 msgstr ""
18904 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
18905 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18911 "the new quote."
18912 msgstr ""
18913 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
18914 "الاقتباس الجديد"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18920 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18921 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18922 msgstr ""
18923 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
18924 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
18925 "\" إلى يمين القاعدة"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18928 #, c-format
18929 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18930 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18933 #, c-format
18934 msgid "When finished, click 'Save' "
18935 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18941 "summing the values."
18942 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18948 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18949 "managing the hold."
18950 msgstr ""
18951 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
18952 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18958 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18959 msgstr ""
18960 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
18961 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18967 "message' to the right of the check out box."
18968 msgstr ""
18969 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
18970 "مربع الإعارة."
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18976 "'Create Routing List.'"
18977 msgstr ""
18978 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
18979 "تمرير\"."
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18986 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18987 msgstr ""
18988 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
18989 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18995 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18996 "assigned to the patron record."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19003 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19004 "sample XSLT files ready for use."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19011 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19012 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19013 "by checking the 'Delete selected' box."
19014 msgstr ""
19015 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19016 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19017 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19018 "\"."
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19024 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19025 "of Koha."
19026 msgstr ""
19027 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19028 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19035 "suggestion."
19036 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19042 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19043 msgstr ""
19044 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19045 "تعد في النقل."
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19051 "pending offline circulation actions."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19056 #, fuzzy, c-format
19057 msgid ""
19058 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19059 "branch information."
19060 msgstr ""
19061 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19067 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19068 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19075 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19076 msgstr ""
19077 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19078 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19084 "you would like to plan to spend your budget."
19085 msgstr ""
19086 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19087 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19090 #, c-format
19091 msgid ""
19092 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19093 "active and one for inactive budgets."
19094 msgstr ""
19095 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19096 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19102 "groups that have already been added to the system."
19103 msgstr ""
19104 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19105 "بالفعل إلى النظام."
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19111 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19112 "time."
19113 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19120 "the changes."
19121 msgstr ""
19122 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19128 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19129 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19136 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19137 msgstr ""
19138 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19139 "تأكيد الحجز فحسب"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19145 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19146 "to leave."
19147 msgstr ""
19148 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19149 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19155 "the file in."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid ""
19161 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19162 "brought to a list of patrons with requested changes."
19163 msgstr ""
19164 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19165 "الميزانية. "
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19171 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19172 "profile has been saved."
19173 msgstr ""
19174 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19175 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19181 "see the results right away"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19187 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid ""
19192 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19193 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19194 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19195 "page to manage the data."
19196 msgstr ""
19197 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
19198 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19201 #, c-format
19202 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "When you're done checking an item out if you have the "
19209 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19210 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19211 "current patron from the screen and start over."
19212 msgstr ""
19213 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19214 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
19215 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19223 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19224 msgstr ""
19225 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19226 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19233 "your new field"
19234 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19240 "your new field."
19241 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19244 #, c-format
19245 msgid ""
19246 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19247 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19255 "the specific item you would like to edit."
19256 msgstr ""
19257 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19258 "ترغب بتحريرها."
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19261 #, c-format
19262 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19263 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19266 #, c-format
19267 msgid ""
19268 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19269 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19270 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19271 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19272 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19273 "used at any time."
19274 msgstr ""
19275 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19276 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19277 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19278 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19279 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19285 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19286 msgstr ""
19287 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19288 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19294 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19295 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19296 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19297 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19298 "new issue."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19305 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19306 "the box provided."
19307 msgstr ""
19308 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19309 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19310 "بالصندوق المخصص."
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19316 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19317 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19318 "regularity or known schedule."
19319 msgstr ""
19320 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19321 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19322 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19325 #, c-format
19326 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19327 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19331 #, c-format
19332 msgid "Writeoff All fines "
19333 msgstr "اشطب كل الغرامات"
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19337 #, c-format
19338 msgid "Writeoff a single fine "
19339 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19342 #, c-format
19343 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19344 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19347 #, fuzzy, c-format
19348 msgid "XSLT configuration"
19349 msgstr "حفظ التكوينات"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "You can add your own source of classification by using the New "
19355 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19356 msgstr ""
19357 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19358 "قم باستخدام رابط تحرر."
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19365 "letters across the top."
19366 msgstr ""
19367 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19368 "الصفحة."
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19371 #, c-format
19372 msgid "You can also choose how to sort the list"
19373 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19380 "pull down menu at the end of the form."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19388 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19389 "wildcard search."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19406 "needs."
19407 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19413 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19414 "items."
19415 msgstr ""
19416 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19417 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19423 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19424 "your data to another library"
19425 msgstr ""
19426 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19427 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19428 "مكتبة أخرى."
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid ""
19433 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19434 "choose 'Duplicate'."
19435 msgstr ""
19436 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19437 "الكعب السريع\""
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19443 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19444 msgstr ""
19445 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19446 "الكعب السريع\""
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19452 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19453 msgstr ""
19454 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
19455 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19458 #, c-format
19459 msgid ""
19460 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19461 "the item type in question. The options are: "
19462 msgstr ""
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid ""
19467 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19468 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19469 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19470 "specify."
19471 msgstr ""
19472 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
19473 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
19474 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19480 "the 'Max suspension duration' setting"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19487 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19488 msgstr ""
19489 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
19490 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19494 #, fuzzy, c-format
19495 msgid ""
19496 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19497 "hand side of the page."
19498 msgstr ""
19499 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
19500 "الصفحة."
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19508 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19509 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19510 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19511 "to mark the item(s) as received."
19512 msgstr ""
19513 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
19514 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
19515 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
19516 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
19517 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19523 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19524 msgstr ""
19525 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
19526 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19532 "choosing the 'Approved comments' tab"
19533 msgstr ""
19534 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
19535 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19541 "clicking the 'Schedule' link"
19542 msgstr ""
19543 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
19544 "على رابط \"جدول\""
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19547 #, c-format
19548 msgid ""
19549 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19550 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19551 msgstr ""
19552 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
19553 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19559 "Pending offline circulation actions."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
19566 "right of the page you altered the columns for."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19573 "button"
19574 msgstr ""
19575 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
19576 "الفهرس\""
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19582 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19583 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19584 msgstr ""
19585 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
19586 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
19587 "Entry element=210$a|300|009"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19593 "them."
19594 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19597 #, c-format
19598 msgid "You can choose from a series of image collections"
19599 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19605 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19612 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19613 "the form"
19614 msgstr ""
19615 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
19616 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19619 #, c-format
19620 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19621 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك"
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19627 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19634 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19635 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19642 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19643 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19644 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19645 msgstr ""
19646 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
19647 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
19648 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19654 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19655 "workflow and policies can be documented within Koha."
19656 msgstr ""
19657 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
19658 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
19659 "المكتبة من خلال كوها."
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19665 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19666 "is a hold on the item "
19667 msgstr ""
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19674 "title and/or vendor name."
19675 msgstr ""
19676 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
19677 "العنوان و/أو اسم المزود."
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19680 #, c-format
19681 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19682 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19688 "of the page"
19689 msgstr ""
19690 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
19691 "الصفحة."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19694 #, c-format
19695 msgid "You can link to a remote image"
19696 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid ""
19701 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19702 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19703 "access to' menu"
19704 msgstr ""
19705 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
19706 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19712 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19713 msgstr ""
19714 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
19715 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19721 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19722 msgstr ""
19723 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
19724 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19730 "noissuescharge system preference"
19731 msgstr ""
19732 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
19733 "noissuescharge "
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19738 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
19741 #, c-format
19742 msgid "You can upload a file of these numbers or"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid ""
19748 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19749 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19750 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19751 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19752 msgstr ""
19753 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
19754 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
19755 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
19756 "REPORT_SUBGROUP ."
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19759 #, c-format
19760 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid ""
19766 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19767 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19768 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19769 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19770 msgstr ""
19771 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
19772 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
19773 "REPORT_GROUP ."
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19781 "template"
19782 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19788 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19789 msgstr ""
19790 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
19791 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19797 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19798 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19799 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19800 msgstr ""
19801 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
19802 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
19803 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
19804 "&lt;firstname&gt;"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19810 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19811 msgstr ""
19812 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
19813 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19819 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19820 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19821 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19822 "loans)."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19829 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19830 msgstr ""
19831 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
19832 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19840 "basket."
19841 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19847 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19848 msgstr ""
19849 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
19850 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19856 "this will make it easier than starting from scratch"
19857 msgstr ""
19858 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
19859 "من نقطة الصفر"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19862 #, fuzzy, c-format
19863 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19864 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19870 "name to start the hold process."
19871 msgstr ""
19872 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
19873 "الحجز."
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19880 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19881 "find the items you want to add to the batch."
19882 msgstr ""
19883 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
19884 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
19885 "الدفعة."
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19888 #, c-format
19889 msgid "You will be brought to your new patron"
19890 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19893 #, c-format
19894 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19895 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19898 #, c-format
19899 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19900 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19906 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19907 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19908 "items.'"
19909 msgstr ""
19910 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
19911 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
19912 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19918 "file you wish to upload."
19919 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19925 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19926 "will delete that item."
19927 msgstr ""
19928 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
19929 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19935 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19936 msgstr ""
19937 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
19938 "عنوان القسم."
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19944 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19945 "edit at this time."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19952 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19953 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19954 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19955 msgstr ""
19956 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
19957 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
19958 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
19959 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19962 #, c-format
19963 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19964 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19970 "you have just added the image to"
19971 msgstr ""
19972 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19978 "details about the item you are ordering."
19979 msgstr ""
19980 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
19981 "بطلبها."
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19987 "details about the item."
19988 msgstr ""
19989 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
19990 "بطلبها."
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ""
19995 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19996 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19997 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19998 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19999 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20000 msgstr ""
20001 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20002 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20003 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20004 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20005 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20012 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20013 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20014 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20015 "which fields should be in the final (destination) record."
20016 msgstr ""
20017 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20018 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20019 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20020 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20021 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20025 #, c-format
20026 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20027 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20030 #, c-format
20031 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20032 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20038 "framework."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20042 #, c-format
20043 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20044 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20050 "to it."
20051 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20054 #, c-format
20055 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20056 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20062 "menu "
20063 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20069 "2-sided library cards"
20070 msgstr ""
20071 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20074 #, c-format
20075 msgid "You will need to enter a code and a description."
20076 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20082 "within your system."
20083 msgstr ""
20084 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20085 "بك."
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20091 "you will be able to edit the description for the item."
20092 msgstr ""
20093 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20094 "وصف المادة."
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20100 "'Status'"
20101 msgstr ""
20102 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20105 #, c-format
20106 msgid ""
20107 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20108 "adult patron categories this Child should be updated to"
20109 msgstr ""
20110 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20111 "تحديث هذا الطفل."
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20114 #, fuzzy, c-format
20115 msgid ""
20116 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20117 "it to your system"
20118 msgstr ""
20119 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20120 "بطلبها."
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20127 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20133 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20134 msgstr ""
20135 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20136 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20142 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20143 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20144 "the header row:"
20145 msgstr ""
20146 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20147 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20148 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20151 #, c-format
20152 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20153 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20159 "or further modification."
20160 msgstr ""
20161 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20162 "المستقبل."
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20165 #, c-format
20166 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20167 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20173 "record display."
20174 msgstr ""
20175 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20176 "البيبلوجرافية."
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20179 #, fuzzy, c-format
20180 msgid ""
20181 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20182 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20188 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20189 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20190 "will search your patron database to find you the right person."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20194 #, c-format
20195 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20196 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20199 #, fuzzy, c-format
20200 msgid ""
20201 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20202 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20203 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20204 "file tree."
20205 msgstr ""
20206 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20207 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20208 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20209 "شجرة الملف كوها."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20216 "have an 'Order' link to the right"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20220 #, c-format
20221 msgid ""
20222 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20223 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20224 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20225 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20226 msgstr ""
20227 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20228 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20229 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20232 #, c-format
20233 msgid ""
20234 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20235 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20236 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20237 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20238 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20239 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20243 #, fuzzy, c-format
20244 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20245 msgstr "خوادم Z39.50"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20248 #, c-format
20249 msgid "Zip up the text file and the image files"
20250 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20253 #, c-format
20254 msgid "[- TAGS default -] "
20255 msgstr ""
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20258 #, c-format
20259 msgid "a - Permanent location"
20260 msgstr "a - الموقع الدائم"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20263 #, c-format
20264 msgid "acquisition "
20265 msgstr "التزويد"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20268 #, c-format
20269 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20270 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20273 #, c-format
20274 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20275 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20278 #, c-format
20279 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20280 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20283 #, c-format
20284 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20285 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20292 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20293 "where you would like it hidden."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20297 #, c-format
20298 msgid "and "
20299 msgstr "و"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid "aud:a Preschool"
20304 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20307 #, fuzzy, c-format
20308 msgid "aud:b Primary"
20309 msgstr "رئيسي"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20312 #, fuzzy, c-format
20313 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20314 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid "aud:d Adolescent"
20319 msgstr "يافع؛"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20322 #, c-format
20323 msgid "aud:e Adult"
20324 msgstr " aud:e بالغ"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "aud:f Specialized"
20329 msgstr "متخصص"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "aud:g General"
20334 msgstr " عام"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "aud:j Juvenile"
20339 msgstr "aud:c حدث"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20342 #, c-format
20343 msgid "b - Shelving location"
20344 msgstr "b - مكان الترفيف"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20347 #, c-format
20348 msgid "batch_upload_patron_images "
20349 msgstr "batch_upload_patron_images "
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20352 #, fuzzy, c-format
20353 msgid "bath.isbn"
20354 msgstr "ردمك"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20357 #, fuzzy, c-format
20358 msgid "bath.issn"
20359 msgstr "تدمد"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20362 #, c-format
20363 msgid "bath.standardIdentifier"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20367 #, c-format
20368 msgid "bio:b Biography"
20369 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20372 #, c-format
20373 msgid "borrow "
20374 msgstr "يستعير"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20377 #, c-format
20378 msgid "borrowers "
20379 msgstr "المستعيرون "
20380
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20382 #, c-format
20383 msgid "budget_add_del "
20384 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20387 #, c-format
20388 msgid "budget_manage "
20389 msgstr "إدارة_الميزانية"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "budget_manage_all "
20394 msgstr "إدارة_الميزانية"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20397 #, c-format
20398 msgid "budget_modify "
20399 msgstr "تعديل_الميزانية"
20400
20401 # يحتاج إكمال
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20403 #, fuzzy, c-format
20404 msgid ""
20405 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20406 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20407 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20408 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20409 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20410 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20411 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20412 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20413 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20414 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20415 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20416 "patron_attributes "
20417 msgstr ""
20418 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20419 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20420 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20421 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20422 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20423 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20424 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20425 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20426 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20427 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20428 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20431 #, c-format
20432 msgid "catalogue "
20433 msgstr "الفهرس"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20436 #, c-format
20437 msgid "check_expiration "
20438 msgstr "التحقق من الصلاحية"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20441 #, c-format
20442 msgid "circulate "
20443 msgstr "الاعارة"
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20446 #, c-format
20447 msgid "circulate_remaining_permissions "
20448 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20451 #, c-format
20452 msgid "claim_serials "
20453 msgstr "طلب دورية"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20456 #, c-format
20457 msgid "contracts_manage "
20458 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "cql.anywhere"
20463 msgstr "أى مكان"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20466 #, c-format
20467 msgid "create_reports "
20468 msgstr "إنشاء تقارير"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20471 #, c-format
20472 msgid "create_subscription "
20473 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20476 #, c-format
20477 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20478 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20481 #, c-format
20482 msgid "ctype:b Bibliographies "
20483 msgstr "بيبلوجرافيات"
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20486 #, c-format
20487 msgid "ctype:c Catalogs"
20488 msgstr "الفهارس"
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20491 #, c-format
20492 msgid "ctype:d Dictionaries"
20493 msgstr "قواميس"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20496 #, c-format
20497 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20498 msgstr "الموسوعات"
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20501 #, c-format
20502 msgid "ctype:f Handbooks"
20503 msgstr "الادلة"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20506 #, c-format
20507 msgid "ctype:g Legal articles"
20508 msgstr "مقالات قانونية"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20511 #, c-format
20512 msgid "ctype:i Indexes "
20513 msgstr "إمسح الادلة"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20516 #, c-format
20517 msgid "ctype:j Patent document"
20518 msgstr "وثيقة مسجّلة"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20521 #, c-format
20522 msgid "ctype:k Discographies"
20523 msgstr "بيبلوجرافيات"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20526 #, c-format
20527 msgid "ctype:l Legislation"
20528 msgstr "التشريع"
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20531 #, c-format
20532 msgid "ctype:m Theses"
20533 msgstr "الإطروحات"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20536 #, c-format
20537 msgid "ctype:n Surveys"
20538 msgstr "الإستطلاعات"
20539
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20541 #, c-format
20542 msgid "ctype:o Reviews "
20543 msgstr "مراجعات"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20546 #, c-format
20547 msgid "ctype:p Programmed texts"
20548 msgstr "نصوص مبرمجة"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20551 #, c-format
20552 msgid "ctype:q Filmographies"
20553 msgstr "بيبلوجرافيات"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20556 #, c-format
20557 msgid "ctype:r Directories"
20558 msgstr "الأدلة"
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20561 #, c-format
20562 msgid "ctype:s Statistics"
20563 msgstr "إحصائيات"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20566 #, c-format
20567 msgid "ctype:t Technical reports"
20568 msgstr "تقارير فنية"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20571 #, c-format
20572 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20573 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20576 #, c-format
20577 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20578 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20581 #, c-format
20582 msgid "ctype:z Treaties"
20583 msgstr "خصائص"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20589 "preferences)."
20590 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20596 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "dc.author"
20601 msgstr "پدیدآور همکار"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid "dc.subject"
20606 msgstr "موضوعات"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "dc.title"
20611 msgstr "عنوان"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20614 #, c-format
20615 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20616 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20623 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20624 "managed."
20625 msgstr ""
20626 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
20627 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
20628 "مُدار."
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
20632 #, c-format
20633 msgid ""
20634 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20635 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20636 "same value in a field often."
20637 msgstr ""
20638 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
20639 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
20640 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "delete_all_items "
20645 msgstr "حذف جميع المواد"
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
20648 #, c-format
20649 msgid "delete_anonymize_patrons "
20650 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "delete_public_lists "
20655 msgstr "delete_subscription "
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
20658 #, c-format
20659 msgid "delete_subscription "
20660 msgstr "delete_subscription "
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
20663 #, c-format
20664 msgid "edit_calendar "
20665 msgstr "edit_calendar "
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
20668 #, c-format
20669 msgid "edit_catalogue "
20670 msgstr "edit_catalogue "
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
20673 #, c-format
20674 msgid "edit_items "
20675 msgstr "edit_items "
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "edit_items_restricted "
20680 msgstr "مادة مُقيّدة"
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20683 #, c-format
20684 msgid "edit_news "
20685 msgstr "edit_news "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20688 #, c-format
20689 msgid "edit_notice_status_triggers "
20690 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20693 #, c-format
20694 msgid "edit_notices "
20695 msgstr "edit_notices "
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20698 #, c-format
20699 msgid "edit_subscription "
20700 msgstr "edit_subscription "
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20703 #, c-format
20704 msgid "editauthorities "
20705 msgstr "تعديل الاستنادات"
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20708 #, c-format
20709 msgid "editcatalogue "
20710 msgstr "تعديل الفهرس"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20713 #, c-format
20714 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20715 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20721 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20722 "importing."
20723 msgstr ""
20724 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
20725 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
20726 "المستورَدين."
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
20729 #, c-format
20730 msgid "execute_reports "
20731 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20734 #, c-format
20735 msgid "export_catalog "
20736 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
20739 #, c-format
20740 msgid "fast_cataloging "
20741 msgstr "fast_cataloging "
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20744 #, fuzzy, c-format
20745 msgid "fic:0 Non-fiction"
20746 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20749 #, c-format
20750 msgid "fic:1 Fiction"
20751 msgstr "fic:1 خيال"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
20754 #, c-format
20755 msgid "group_manage "
20756 msgstr "group_manage "
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid ""
20761 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20762 "timeout."
20763 msgstr ""
20764 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
20765 "وإنتهاء الوقت."
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20768 #, c-format
20769 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20770 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20773 #, c-format
20774 msgid ""
20775 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20776 "words or allowing stemming."
20777 msgstr ""
20778 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
20779 "بالبتر."
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20782 #, c-format
20783 msgid "holds preference related to handling authority records."
20784 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20790 "suggestions and local taxes."
20791 msgstr ""
20792 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
20793 "المحلية."
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20799 "date formats and languages."
20800 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20806 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20812 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20813 "settings."
20814 msgstr ""
20815 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
20816 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
20817 "العضوية."
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20823 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20824 msgstr ""
20825 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
20826 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20829 #, c-format
20830 msgid ""
20831 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20832 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20833 "tagging."
20834 msgstr ""
20835 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
20836 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
20837 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20840 #, c-format
20841 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20842 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20848 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20851 #, c-format
20852 msgid "http://schema.koha-community.org"
20853 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20856 #, c-format
20857 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20858 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20861 #, c-format
20862 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20863 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20867 #, fuzzy, c-format
20868 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20869 msgstr "%s (إذا ما حُدِدَ فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)"
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20872 #, c-format
20873 msgid "import_patrons "
20874 msgstr "import_patrons "
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20877 #, c-format
20878 msgid "in the manual (online)."
20879 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20882 #, c-format
20883 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20884 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20887 #, c-format
20888 msgid "inventory "
20889 msgstr "جرد"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20892 #, fuzzy, c-format
20893 msgid "issue"
20894 msgstr "عدد"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20897 #, c-format
20898 msgid "items_batchdel "
20899 msgstr "items_batchdel "
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20902 #, c-format
20903 msgid "items_batchmod "
20904 msgstr "items_batchmod "
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20907 #, fuzzy, c-format
20908 msgid "items_batchmod_restricted "
20909 msgstr "items_batchmod "
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20912 #, c-format
20913 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20914 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20917 #, c-format
20918 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20919 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20922 #, c-format
20923 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20924 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20927 #, c-format
20928 msgid "l-format:co CD Software"
20929 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20932 #, c-format
20933 msgid "l-format:cr Website"
20934 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20937 #, c-format
20938 msgid "l-format:fk Braille"
20939 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20942 #, c-format
20943 msgid "l-format:sd CD audio"
20944 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20947 #, c-format
20948 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20949 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20952 #, c-format
20953 msgid "l-format:ta Regular print"
20954 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20957 #, c-format
20958 msgid "l-format:tb Large print"
20959 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20962 #, c-format
20963 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20964 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20967 #, c-format
20968 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20969 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20972 #, c-format
20973 msgid "label_creator "
20974 msgstr "label_creator "
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20977 #, c-format
20978 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20979 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20982 #, fuzzy, c-format
20983 msgid "lists "
20984 msgstr "فهرست ها"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20987 #, c-format
20988 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20989 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20992 #, fuzzy, c-format
20993 msgid "localuse "
20994 msgstr "استخدام محلي"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20997 #, c-format
20998 msgid "lx2.loc.gov"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21002 #, c-format
21003 msgid "manage_circ_rules "
21004 msgstr "manage_circ_rules "
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21007 #, c-format
21008 msgid "manage_csv_profiles "
21009 msgstr "manage_csv_profiles "
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21012 #, c-format
21013 msgid "manage_staged_marc "
21014 msgstr "manage_staged_marc "
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21017 #, c-format
21018 msgid "management "
21019 msgstr "إدارة"
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21208 #, c-format
21209 msgid "manual"
21210 msgstr "كُتيّب"
21211
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21217 "thesaurus of the selected category"
21218 msgstr ""
21219 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21220 "بالفئة المحددة"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21227 "pull down generated by the authorized value list"
21228 msgstr ""
21229 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21230 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21231
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21234 #, c-format
21235 msgid ""
21236 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21237 "anything."
21238 msgstr ""
21239 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
21240 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21243 #, c-format
21244 msgid "moderate_comments "
21245 msgstr "moderate_comments "
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid "moderate_tags "
21250 msgstr "moderate_comments "
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21253 #, c-format
21254 msgid "modify_holds_priority "
21255 msgstr "modify_holds_priority "
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21258 #, c-format
21259 msgid "mus:i Non-musical recording"
21260 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21263 #, c-format
21264 msgid "mus:j Musical recording"
21265 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21268 #, c-format
21269 msgid "o - Full call number"
21270 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21277 "see all bib records with the same author."
21278 msgstr ""
21279 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21280 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21284 #, c-format
21285 msgid ""
21286 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21287 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21288 msgstr ""
21289 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21290 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21291 "الردمد (ISSN)."
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21294 #, fuzzy, c-format
21295 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21296 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21299 #, c-format
21300 msgid "order_manage "
21301 msgstr "order_manage "
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21304 #, fuzzy, c-format
21305 msgid "order_manage_all "
21306 msgstr "order_manage "
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21309 #, c-format
21310 msgid "order_receive "
21311 msgstr "order_receive "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21314 #, fuzzy, c-format
21315 msgid "overdues_report "
21316 msgstr "تقرير التأخر"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21319 #, c-format
21320 msgid "override_renewals "
21321 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21324 #, c-format
21325 msgid "p - Barcode"
21326 msgstr "p - الباركود"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21329 #, c-format
21330 msgid "parameters "
21331 msgstr "بارامترات"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21334 #, c-format
21335 msgid "parameters_remaining_permissions "
21336 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid "payment"
21341 msgstr "الدفع"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21344 #, c-format
21345 msgid "period_manage "
21346 msgstr "فترة إدارة"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21349 #, c-format
21350 msgid "permissions "
21351 msgstr "أذونات"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21354 #, c-format
21355 msgid "place_holds "
21356 msgstr "place_holds "
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21359 #, c-format
21360 msgid "planning_manage "
21361 msgstr "planning_manage "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21364 #, c-format
21365 msgid "please do not change it manually."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21369 #, fuzzy, c-format
21370 msgid "preference, "
21371 msgstr "التفضيلات"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21374 #, c-format
21375 msgid "receive_serials "
21376 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21379 #, fuzzy, c-format
21380 msgid "records_batchdel "
21381 msgstr "items_batchdel "
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "renew"
21386 msgstr "تجديد"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21389 #, c-format
21390 msgid "renew_subscription "
21391 msgstr "renew_subscription "
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21394 #, c-format
21395 msgid "reports "
21396 msgstr "تقارير"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21399 #, c-format
21400 msgid "reserveforothers "
21401 msgstr "يحفظ للآخرين"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21404 #, fuzzy, c-format
21405 msgid "return"
21406 msgstr "إعادة"
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21409 #, c-format
21410 msgid "routing "
21411 msgstr "التوجيه"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21414 #, c-format
21415 msgid "same library, all patron types, all item types"
21416 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21419 #, c-format
21420 msgid "same library, all patron types, same item type"
21421 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21424 #, c-format
21425 msgid "same library, same patron type, all item type"
21426 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21429 #, c-format
21430 msgid "same library, same patron type, same item type"
21431 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21434 #, c-format
21435 msgid "schedule_tasks "
21436 msgstr "المهام المجدولة"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21439 #, c-format
21440 msgid "serials "
21441 msgstr "مسلسلات"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21444 #, c-format
21445 msgid "staffaccess "
21446 msgstr "دسترسی کارکنان"
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21449 #, c-format
21450 msgid "stage_marc_import "
21451 msgstr "stage_marc_import "
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21454 #, c-format
21455 msgid "superlibrarian "
21456 msgstr "کتابدار ارشد"
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "superserials "
21461 msgstr "مسلسلات"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21465 #, c-format
21466 msgid ""
21467 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21468 "that tag"
21469 msgstr ""
21470 "فیلد یک علامت مثبت در کنار آن خواهد داشت که به شما اجازه می دهد چند برچسب "
21471 "اضافه کنید"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21475 #, c-format
21476 msgid ""
21477 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21478 "this tag"
21479 msgstr ""
21480 "اجازه داده نخواهد شد که رکورد ذخیره شود مگر اینکه شما ارزشی را در اختیار "
21481 "داشته باشید که برای این برچسب تعیین شده باشد"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21487 "using, or distributing the record"
21488 msgstr ""
21489 "این فیلد برای شماره کنترل است که توسط سازمان تعیین شده برای ایجاد، استفاده، "
21490 "یا توزیع رکورد"
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21493 #, c-format
21494 msgid ""
21495 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21496 "your library."
21497 msgstr ""
21498 "این تب معمولا خالی خواهد بود مگر اینکه کتابخانه شما ترجیحی فقط مختص کتابخانه "
21499 "تان داشته باشد."
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21502 #, c-format
21503 msgid "this will not work for Mac user"
21504 msgstr "این برای کاربر مکينتاش قابل استفاده نخواهد بود"
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21507 #, c-format
21508 msgid "tools "
21509 msgstr "ابزار"
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21512 #, c-format
21513 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21514 msgstr "روشن / خاموش کردن قابلیت ورود و خروج در سیستم شما."
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21517 #, c-format
21518 msgid "updatecharges "
21519 msgstr "روزآمدسازی هزینه ها"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21522 #, c-format
21523 msgid "upload_local_cover_images "
21524 msgstr "upload_local_cover_images "
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21527 #, c-format
21528 msgid "utf8"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21532 #, c-format
21533 msgid "v - Cost, replacement price "
21534 msgstr "v - هزینه، قیمت جایگزین"
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
21537 #, c-format
21538 msgid "vendors_manage "
21539 msgstr "vendors_manage "
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
21542 #, c-format
21543 msgid "view_system_logs "
21544 msgstr "view_system_logs "
21545
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
21548 #, fuzzy, c-format
21549 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
21550 msgstr "آنچه پیش از فیلد در اپک ظاهر می شود"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
21554 #, c-format
21555 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21556 msgstr "آنچه پیش از فیلد فرعی در رابط کاربری کتابدار ظاهر می شود"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21559 #, fuzzy, c-format
21560 msgid "will be stored into the following structure:"
21561 msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21564 #, c-format
21565 msgid ""
21566 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21567 "effective SQL Queries"
21568 msgstr ""
21569 "به شما کمک خواهد کرد تا ساختار پایگاه اطلاعاتی کوها را یاد بگیرید تا اینکه "
21570 "شما بتوانید کوئری های SQL موثر بنویسید"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21573 #, fuzzy, c-format
21574 msgid "writeoff"
21575 msgstr "شطب"
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21578 #, c-format
21579 msgid "y - Koha item type"
21580 msgstr "y - نوع منبع كوها"
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21586 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21587 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21588 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21589 msgstr ""