Translation updates for Koha 19.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
8 "Language: nb\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
15
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr " "
19
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "Regler"
23
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "Utskrift"
27
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Opprett et eksemplar når"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
34 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
38 msgstr "posten katalogiseres."
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
42 msgstr "en bestilling legges inn."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
46 msgstr "en bestilling mottas."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 msgstr "Slå på"
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 msgstr "Slå av"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
58 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
62 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
66 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
70 msgstr "Vis kurver"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
74 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
78 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
82 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 msgstr "Ikke varsle"
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 msgstr "Varsle"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
94 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
98 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
102 msgstr "be alltid om bekreftelse."
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
106 msgstr "ikke be om bekreftelse."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
110 msgstr "Ikke send"
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
114 msgstr "Send"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
118 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
126 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
130 msgstr "360,000.00 (USA)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
134 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
138 msgstr ""
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
142 msgstr ""
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
146 msgstr ""
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
150 msgstr ""
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
154 msgstr ""
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
158 msgstr ""
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
162 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
166 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
170 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
174 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
178 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
182 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
183
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
186 msgstr "Engelsk, tosidig"
187
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
190 msgstr "Engelsk, tresidig"
191
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
194 msgstr "Fransk, tresidig"
195
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
198 msgstr "Tysk, tosidig"
199
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
202 msgstr "Bruk layouten"
203
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
206 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
210 msgstr ""
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
214 msgstr ""
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
218 msgstr ""
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
222 msgstr ""
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
226 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
230 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
234 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
238 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
242 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
246 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
250 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
254 msgstr "Slå av"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
258 msgstr "Slå på"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
262 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
266 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
270 msgstr "Avgiftsnivåer er"
271
272 # Administration
273 msgid "admin.pref"
274 msgstr "Administrasjon"
275
276 # Administration > CAS authentication
277 msgid "admin.pref CAS authentication"
278 msgstr "CAS-godkjenning"
279
280 # Administration > Google OpenID Connect
281 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
282 msgstr "Google OpenID Connect"
283
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref Interface options"
286 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
287
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref Login options"
290 msgstr "Alternativer for pålogging"
291
292 # Administration > SSL client certificate authentication
293 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
294 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
295
296 # Administration > Search Engine
297 msgid "admin.pref Search Engine"
298 msgstr "Søkemotor"
299
300 # Administration > Share anonymous usage statistics
301 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
302 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
303
304 # Administration > SSL client certificate authentication
305 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
306 msgstr "Vanlig navn"
307
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
310 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
311
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
314 msgstr "Ingen"
315
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
318 msgstr "emailAddress"
319
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
322 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
323
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
326 msgstr "Nei"
327
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
330 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
331
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
334 msgstr "Ja"
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
338 msgstr "Alle"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
342 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
346 msgstr "Ingen"
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
350 msgstr "Noe"
351
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
354 msgstr "Alle bibliotek"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
358 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
359
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
362 msgstr "Det påloggede biblioteket"
363
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
366 msgstr "Alle bibliotek"
367
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
370 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
371
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
374 msgstr "Det påloggede biblioteket"
375
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
378 msgstr "Alle bibliotek"
379
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
382 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
386 msgstr "Det påloggede biblioteket"
387
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
390 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
391
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
394 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
395
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
398 msgstr "Nei"
399
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
402 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
403
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
406 msgstr "Ja"
407
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
410 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
411
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
414 msgstr "Tillat"
415
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
418 msgstr "Ikke tillat"
419
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
422 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
423
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
426 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
427
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
431
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
434 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
435
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
438 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
439
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
442 msgstr "Nei"
443
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
446 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
447
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
450 msgstr "Ja"
451
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
454 msgstr "Nei"
455
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
458 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
459
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
462 msgstr "Ja"
463
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
466 msgstr ""
467
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
470 msgstr ""
471
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
474 msgstr ""
475
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
478 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
479
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
482 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
483
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
486 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
487
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
490 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
491
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
494 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
495
496 # Administration > Search Engine
497 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
498 msgstr "Elasticsearch"
499
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
502 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
503
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
506 msgstr "Zebra"
507
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
510 msgstr ""
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
514 msgstr ""
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
518 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
522 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
523
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
526 msgstr "Nei"
527
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
530 msgstr "Ja"
531
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
534 msgstr "Memcached-server"
535
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
538 msgstr "MySQL-database"
539
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
542 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
543
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
546 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
547
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
550 msgstr "Midlertidige filer"
551
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
554 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
558 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
559
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
562 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
563
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
566 msgstr "Nei"
567
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
570 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
571
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
574 msgstr "Ja"
575
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
578 msgstr " "
579
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
582 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
583
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
586 msgstr "Afghanistan"
587
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
590 msgstr "Albania"
591
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
594 msgstr "Algerie"
595
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
598 msgstr "Andorra"
599
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
602 msgstr "Angola"
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
606 msgstr "Antigua og Barbuda"
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
610 msgstr "Argentina"
611
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
614 msgstr "Armenia"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
618 msgstr "Australia"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
622 msgstr "Østerrike"
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
626 msgstr "Aserbajdsjan"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
630 msgstr "Bahamas"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
634 msgstr "Bahrain"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
638 msgstr "Bangladesh"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
642 msgstr "Barbados"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
646 msgstr "Hviterussland"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
650 msgstr "Belgia"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
654 msgstr "Belize"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
658 msgstr "Benin"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
662 msgstr "Bhutan"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
666 msgstr "Bolivia"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
670 msgstr "Bosnia Herc."
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
674 msgstr "Botswana"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
678 msgstr "Brasil"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
682 msgstr "Brunei"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
686 msgstr "Bulgaria"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
690 msgstr "Burkina Faso"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
694 msgstr "Burundi"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
698 msgstr "Kambodsja"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
702 msgstr "Kamerun"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
706 msgstr "Canada"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
710 msgstr "Kapp Verde"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
714 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
718 msgstr "Tsjad"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
722 msgstr "Chile"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
726 msgstr "Kina"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
730 msgstr "Colombia"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
734 msgstr "Komorene"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
738 msgstr "Kongo"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
742 msgstr "Costa Rica"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
746 msgstr "Kroatia"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
750 msgstr "Cuba"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
754 msgstr "Kypros"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
758 msgstr "Tsjekkia"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
762 msgstr "Danmark"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
766 msgstr "Djibouti"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
770 msgstr "Dominica"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
774 msgstr "Den dominikanske republikk"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
778 msgstr "Øst-Timor"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
782 msgstr "Ecuador"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
786 msgstr "Egypt"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
790 msgstr "El Salvador"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
794 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
798 msgstr "Eritrea"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
802 msgstr "Estland"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
806 msgstr "Etiopia"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
810 msgstr "Fiji"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
814 msgstr "Finland"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
818 msgstr "Frankrike"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
822 msgstr "Gabon"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
826 msgstr "Gambia"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
830 msgstr "Georgia"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
834 msgstr "Tyskland"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
838 msgstr "Ghana"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
842 msgstr "Hellas"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
846 msgstr "Grenada"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
850 msgstr "Guatemala"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
854 msgstr "Guinea"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
858 msgstr "Guinea-Bissau"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
862 msgstr "Guyana"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
866 msgstr "Haiti"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
870 msgstr "Honduras"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
874 msgstr "Ungarn"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
878 msgstr "Island"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
882 msgstr "India"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
886 msgstr "Indonesia"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
890 msgstr "Iran"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
894 msgstr "Irak"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
898 msgstr "Irland"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
902 msgstr "Israel"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
906 msgstr "Italia"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
910 msgstr "Elfenbenskysten"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
914 msgstr "Jamaica"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
918 msgstr "Japan"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
922 msgstr "Jordan"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
926 msgstr "Kazakhstan"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
930 msgstr "Kenya"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
934 msgstr "Kiribati"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
938 msgstr "Nord-Korea"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
942 msgstr "Sør-Korea"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
946 msgstr "Kosovo"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
950 msgstr "Kuwait"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
954 msgstr "Kirgisistan"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
958 msgstr "Laos"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
962 msgstr "Latvia"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
966 msgstr "Libanon"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
970 msgstr "Lesotho"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
974 msgstr "Liberia"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
978 msgstr "Libya"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
982 msgstr "Liechtenstein"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
986 msgstr "Litauen"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
990 msgstr "Luxembourg"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
994 msgstr "Makedonia"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
998 msgstr "Madagaskar"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1002 msgstr "Malawi"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1006 msgstr "Malaysia"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1010 msgstr "Maldivene"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1014 msgstr "Mali"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1018 msgstr "Malta"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1022 msgstr "Marshalløyene"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1026 msgstr "Mauritania"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1030 msgstr "Mauritius"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1034 msgstr "Mexico"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1038 msgstr "Mikronesia"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1042 msgstr "Moldova"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1046 msgstr "Monaco"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1050 msgstr "Mongolia"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1054 msgstr "Montenegro"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1058 msgstr "Marokko"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1062 msgstr "Mosambik"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1066 msgstr "Myanmar"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1070 msgstr "Namibia"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1074 msgstr "Nauru"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1078 msgstr "Nepal"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1082 msgstr "Nederland"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1086 msgstr "New Zealand"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1090 msgstr "Nicaragua"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1094 msgstr "Niger"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1098 msgstr "Nigeria"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1102 msgstr "Norge"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1106 msgstr "Oman"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1110 msgstr "Pakistan"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1114 msgstr "Palau"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1118 msgstr "Panama"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1122 msgstr "Papua N. Guinea"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1126 msgstr "Paraguay"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1130 msgstr "Peru"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1134 msgstr "Filippinene"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1138 msgstr "Polen"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1142 msgstr "Portugal"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1146 msgstr "Qatar"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1150 msgstr "Romania"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1154 msgstr "Russland"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1158 msgstr "Rwanda"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1162 msgstr "Saint Vincent"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1166 msgstr "Samoa"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1170 msgstr "San Marino"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1174 msgstr "Sao Tome"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1178 msgstr "Saudi Arabia"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1182 msgstr "Senegal"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1186 msgstr "Serbia"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1190 msgstr "Seychellene"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1194 msgstr "Sierra Leone"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1198 msgstr "Singapore"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1202 msgstr "Slovakia"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1206 msgstr "Slovenia"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1210 msgstr "Solomonøyene"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1214 msgstr "Somalia"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1218 msgstr "Sør-Afrika"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1222 msgstr "Spania"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1226 msgstr "Sri Lanka"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1230 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1234 msgstr "Saint Lucia"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1238 msgstr "Sudan"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1242 msgstr "Surinam"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1246 msgstr "Swaziland"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1250 msgstr "Sverige"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1254 msgstr "Sveits"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1258 msgstr "Syria"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1262 msgstr "Taiwan"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1266 msgstr "Tadsjikistan"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1270 msgstr "Tanzania"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1274 msgstr "Thailand"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1278 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1282 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1286 msgstr "Togo"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1290 msgstr "Tonga"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1294 msgstr "Trinidad og Tob."
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1298 msgstr "Tunisia"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1302 msgstr "Tyrkia"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1306 msgstr "Turkmenistan"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1310 msgstr "Tuvalu"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1314 msgstr "De forente arabiske emirater"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1318 msgstr "USA"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1322 msgstr "Uganda"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1326 msgstr "Ukraina"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1330 msgstr "Storbritannia"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1334 msgstr "Uruguay"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1338 msgstr "Usbekistan"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1342 msgstr "Vanuatu"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1346 msgstr "Vatikanstaten"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1350 msgstr "Venezuela"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1354 msgstr "Vietnam"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1358 msgstr "Yemen"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1362 msgstr "Zambia"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1366 msgstr "Zimbabwe"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1374 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1378 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1382 msgstr " Ikke del"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1386 msgstr "Del"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1390 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1394 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1398 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1402 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1406 msgstr " "
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1410 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1414 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1418 msgstr "akademisk"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1422 msgstr "bedriftsbibliotek"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1426 msgstr "statlig"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1430 msgstr "privat"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1434 msgstr "folkebibliotek"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1438 msgstr "religiøs organisasjon"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1442 msgstr "forskningsbibliotek"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1446 msgstr "skolebibliotek"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1450 msgstr "forening eller lag"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1454 msgstr "abonnementsbibliotek"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1462 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1463
1464 # Administration > CAS authentication
1465 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1466 msgstr "Nei"
1467
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1470 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1471
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1474 msgstr "Ja"
1475
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1478 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1479
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1482 msgstr "Nei"
1483
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1486 msgstr "Ja"
1487
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1490 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1491
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1494 msgstr "#er"
1495
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1498 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1499
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1502 msgstr "omvendte skråstreker"
1503
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1506 msgstr "komma"
1507
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1510 msgstr "semikoloner"
1511
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1514 msgstr "skråstreker"
1515
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1518 msgstr "tabulatorer"
1519
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1522 msgstr "Nei"
1523
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1526 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1527
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1530 msgstr "Ja"
1531
1532 # Administration > Login options
1533 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1534 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1535
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1538 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1539
1540 # Administration > Interface options
1541 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1542 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1543
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1546 msgstr "Nei"
1547
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1550 msgstr "Ja"
1551
1552 # Authorities
1553 msgid "authorities.pref"
1554 msgstr "Autoriteter"
1555
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref General"
1558 msgstr "Generelt"
1559
1560 # Authorities > Linker
1561 msgid "authorities.pref Linker"
1562 msgstr "Koblinger"
1563
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1566 msgstr "Vis"
1567
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1570 msgstr "Ikke vis"
1571
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1574 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1575
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1578 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1579
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1583
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1586 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1587
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1590 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1591
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1594 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne innstillingen krever at cron-jobben <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> kjørere. Be dim systemadministrator om å sette den opp."
1595
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1598 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1599
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1602 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1603
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1606 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1607
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1610 msgstr "løs"
1611
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1614 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1615
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1618 msgstr "streng"
1619
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1622 msgstr "Ved redigering av poster,"
1623
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1626 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1627
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1630 msgstr "ikke generer"
1631
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1634 msgstr "generer"
1635
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1638 msgstr "Ved redigering av poster,"
1639
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1642 msgstr "tillat"
1643
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1646 msgstr "ikke tillat"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1650 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1651
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1654 msgstr "Du må"
1655
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1658 msgstr "Du må ikke"
1659
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1662 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1663
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1666 msgstr "Du må"
1667
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1670 msgstr "Du må ikke"
1671
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1674 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1675
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1678 msgstr "Standard"
1679
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1682 msgstr "Første samsvar"
1683
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1686 msgstr "Siste samsvar"
1687
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1690 msgstr "Bruk"
1691
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1694 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1695
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1698 msgstr "(skill alternativer med |)"
1699
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1702 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1703
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1706 msgstr "Du må"
1707
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1710 msgstr "Du må ikke"
1711
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1714 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1715
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1718 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1722 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1723
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1726 msgstr "Ikke bruk"
1727
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1730 msgstr "Bruk"
1731
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1734 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1735
1736 # Cataloging
1737 msgid "cataloguing.pref"
1738 msgstr "Katalogisering"
1739
1740 # Cataloging > Display
1741 msgid "cataloguing.pref Display"
1742 msgstr "Visning"
1743
1744 # Cataloging > Exporting
1745 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1746 msgstr "Eksportere"
1747
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref Importing"
1750 msgstr "Importere"
1751
1752 # Cataloging > Interface
1753 msgid "cataloguing.pref Interface"
1754 msgstr "Grensesnitt"
1755
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1758 msgstr "Poststruktur"
1759
1760 # Cataloging > Spine Labels
1761 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1762 msgstr "Ryggmerking"
1763
1764 # Cataloging > Display
1765 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1766 msgstr "Vis"
1767
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1770 msgstr "Ikke vis"
1771
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1774 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1775
1776 # Cataloging > Importing
1777 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1778 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1779
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1782 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1783
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1786 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1787
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1790 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1791
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1794 msgstr "gjør"
1795
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1798 msgstr "ikke gjør"
1799
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1802 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1803
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1806 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1807
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1810 msgstr "gjør"
1811
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1814 msgstr "ikke gjør"
1815
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1818 msgstr "."
1819
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1822 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1823
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1826 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1827
1828 # Cataloging > Display
1829 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1830 msgstr "."
1831
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1834 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1835
1836 # Cataloging > Exporting
1837 # Cataloging > Exporting
1838 # Cataloging > Exporting
1839 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1840 msgstr " <br/>"
1841
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1844 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1845
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1848 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1849
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1852 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1853
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1856 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1857
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1860 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1861
1862 # Cataloging > Interface
1863 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1864 msgstr "Bruk"
1865
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1868 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1869
1870 # Cataloging > Record Structure
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1872 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1873
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1876 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1877
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1880 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1881
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1884 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1885
1886 # Cataloging > Interface
1887 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1888 msgstr "Vis"
1889
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1892 msgstr ""
1893
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1896 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1897
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1900 msgstr "<br/> MERK:"
1901
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1904 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
1905
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1908 msgstr "Ikke aktiver"
1909
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1912 msgstr "Aktiver"
1913
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1916 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1917
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1920 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1921
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1924 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
1925
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1928 msgstr "ISBD-forma (se under)."
1929
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1932 msgstr "Merket MARC-form"
1933
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1936 msgstr "MARC-form."
1937
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1940 msgstr "normal form."
1941
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1944 msgstr "Slå sammen"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1948 msgstr "Ikke slå sammen"
1949
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1952 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
1953
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1956 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
1957
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1960 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
1961
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1964 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1965
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1968 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1972 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
1973
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1976 msgstr "UNIMARC"
1977
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1980 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
1981
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1984 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
1985
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1988 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
1989
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
1993
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1996 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
1997
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2000 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2004 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2008 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2012 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2016 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2020 msgstr "<ul>"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2024 msgstr "viser: "
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2028 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2029
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2032 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2036 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2040 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2041
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2044 msgstr "Ikke vis disse"
2045
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2048 msgstr "merknadsfelt i skilletegn for tittelmerknader (postdetaljer for publikumskatalog) og skilletegnet for beskrivelser (postdetaljer for ansatt og klient). Feltene skal vises adskilt med komma og i henhold til Koha MARC-formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2049
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2052 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2053
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2056 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2060 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2061
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2064 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2065
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2068 msgstr "Ikke skjul"
2069
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2072 msgstr "Skjul"
2073
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2076 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2077
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2080 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2084 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2085
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2088 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2089
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2092 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2093
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2096 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2097
2098 # Cataloging > Exporting
2099 # Cataloging > Exporting
2100 # Cataloging > Exporting
2101 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2102 msgstr "<br/>"
2103
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2106 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2107
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2110 msgstr ""
2111
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2114 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2115
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2118 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2119
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2122 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2123
2124 # Cataloging > Display
2125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2126 msgstr "Ikke skill"
2127
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2130 msgstr "Skill"
2131
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2134 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2135
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2138 msgstr "hjemmebiblioteket"
2139
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2142 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2143
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2146 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2147
2148 # Cataloging > Spine Labels
2149 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2150 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2151
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2154 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2155
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2158 msgstr "gjør"
2159
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2162 msgstr "ikke gjør"
2163
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2166 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
2167
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2170 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2171
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2174 msgstr "Vis"
2175
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2178 msgstr "Ikke vis"
2179
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2182 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2183
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2186 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2187
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2190 msgstr "Eksempler:"
2191
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2194 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2195
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2198 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2199
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2202 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2203
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2206 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2207
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2210 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2211
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2214 msgstr "Eksempler:"
2215
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2218 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2219
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2222 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2223
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2226 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2227
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2230 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2231
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2234 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2235
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2238 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2239
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2242 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2243
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2246 msgstr "Vis"
2247
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2250 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2251
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2254 msgstr "Ikke bruk"
2255
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2258 msgstr "Bruk"
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2262 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2263
2264 # Cataloging > Interface
2265 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2266 msgstr "Vis"
2267
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2270 msgstr "Ikke vis"
2271
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2274 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2278 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2282 msgstr "1, 2, 3"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2286 msgstr ""
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2290 msgstr ""
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2294 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2298 msgstr "genereres ikke automatisk."
2299
2300 # Cataloging > Display
2301 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2302 msgstr "Vis"
2303
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2306 msgstr "Ikke vis"
2307
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2310 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2314 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2315
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2318 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2319
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2322 msgstr "bibliografisk post"
2323
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2326 msgstr "spesifikt eksemplar"
2327
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2330 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2331
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2334 msgstr "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelt som skal sjekkes, for eksempel vil <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og b.)<br />Eksempler (for MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
2335
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2338 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2339
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2342 msgstr "MARC21"
2343
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2346 msgstr "NORMARC"
2347
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2350 msgstr "UNIMARC"
2351
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2354 msgstr "format."
2355
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2358 msgstr "Kopier"
2359
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2362 msgstr "Ikke kopier"
2363
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2366 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2367
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2370 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2371
2372 # Circulation
2373 msgid "circulation.pref"
2374 msgstr "Utlån"
2375
2376 # Circulation > Accounts
2377 msgid "circulation.pref Accounts"
2378 msgstr ""
2379
2380 # Circulation > Article Requests
2381 msgid "circulation.pref Article Requests"
2382 msgstr "Artikkelforespørsler"
2383
2384 # Circulation > Batch checkout
2385 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2386 msgstr "Partiutlån"
2387
2388 # Circulation > Checkin Policy
2389 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2390 msgstr "Innleveringsregler"
2391
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2394 msgstr "Utlånsregler"
2395
2396 # Circulation > Course Reserves
2397 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2398 msgstr "Pensumsamlinger"
2399
2400 # Circulation > Fines Policy
2401 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2402 msgstr "Gebyrregler"
2403
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2406 msgstr "Reservasjonsregler"
2407
2408 # Circulation > Housebound module
2409 msgid "circulation.pref Housebound module"
2410 msgstr "Hjemmemodul"
2411
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref Interface"
2414 msgstr "Grensesnitt"
2415
2416 # Circulation > Interlibrary Loans
2417 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2418 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2419
2420 # Circulation > Self Checkout
2421 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2422 msgstr "Selvbetjent utlån"
2423
2424 # Circulation > Self check-in module
2425 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2426 msgstr "Selvbetjent utlån"
2427
2428 # Circulation > Stockrotation module
2429 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2430 msgstr ""
2431
2432 # Circulation > Accounts
2433 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2434 msgstr ""
2435
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2438 msgstr ""
2439
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2442 msgstr ""
2443
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2446 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2447
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2450 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2451
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2454 msgstr "Tillat"
2455
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2458 msgstr "Ikke tillat"
2459
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2462 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2463
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2466 msgstr "Ikke krev"
2467
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2470 msgstr "Krev"
2471
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2474 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2475
2476 # Circulation > Interface
2477 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2478 msgstr "Tillat"
2479
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2482 msgstr "Ikke tillat"
2483
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2486 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2487
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2490 msgstr "Tillat"
2491
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2494 msgstr "Ikke tillat"
2495
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2498 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2499
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2502 msgstr "Tillat"
2503
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2506 msgstr "Ikke tillat"
2507
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2510 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2511
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2514 msgstr "Tillat"
2515
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2518 msgstr "Ikke tillat"
2519
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2522 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2523
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2526 msgstr "Tillat"
2527
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2530 msgstr "Ikke tillat"
2531
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2534 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2535
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2538 msgstr "Tillat"
2539
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2542 msgstr "Ikke tillat"
2543
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2546 msgstr ""
2547
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2550 msgstr "Tillat"
2551
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2554 msgstr "Ikke tillat"
2555
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2558 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2559
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2562 msgstr "Tillat"
2563
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2566 msgstr "Ikke tillat"
2567
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2570 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2571
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2574 msgstr "Tillat"
2575
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2578 msgstr "Ikke tillat"
2579
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2582 msgstr ""
2583
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2586 msgstr "Tillat"
2587
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2590 msgstr "Ikke tillat"
2591
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2594 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2595
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2598 msgstr "Tillat"
2599
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2602 msgstr "Ikke tillat"
2603
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2606 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2607
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2610 msgstr "Tillat"
2611
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2614 msgstr "Ikke tillat"
2615
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2618 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2619
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2622 msgstr "Deaktiver"
2623
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2626 msgstr "Aktiver"
2627
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2630 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2631
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2634 msgstr "Tillat"
2635
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2638 msgstr "Ikke tillat"
2639
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2642 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2643
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2646 msgstr "Tillat"
2647
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2650 msgstr "Ikke tillat"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2654 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2658 msgstr ""
2659
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2662 msgstr ""
2663
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2666 msgstr ""
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2670 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2671
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2674 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2675
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2678 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2679
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2682 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2683
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2686 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2687
2688 # Circulation > Self Checkout
2689 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2690 msgstr "Tillat"
2691
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2694 msgstr "Ikke tillat"
2695
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2698 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2699
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2702 msgstr "Tillat"
2703
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2706 msgstr "Ikke tillat"
2707
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2710 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2711
2712 # Circulation > Article Requests
2713 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2714 msgstr "Ikke aktiver"
2715
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2718 msgstr "Aktiver"
2719
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2722 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2723
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2726 msgstr "Alltid vis"
2727
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2730 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2731
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2734 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2735
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2738 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2739
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2743
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2747
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2750 msgstr "Tillat"
2751
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2754 msgstr "Tillat ikke"
2755
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2758 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2759
2760 # Circulation > Holds Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2762 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2763
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2766 msgstr "Tillat"
2767
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2770 msgstr "Ikke tillat"
2771
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2774 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2775
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2778 msgstr ""
2779
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2782 msgstr ""
2783
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2786 msgstr ""
2787
2788 # Circulation > Self Checkout
2789 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2790 msgstr "."
2791
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2794 msgstr "Tillat"
2795
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2798 msgstr "Ikke tillat"
2799
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2802 msgstr "og dette passordet"
2803
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2806 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2807
2808 # Circulation > Interface
2809 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2810 msgstr "Ikke aktiver"
2811
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2814 msgstr "Aktiver"
2815
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2818 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
2819
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2822 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
2823
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2826 msgstr "Overfør automatisk"
2827
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2830 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2831
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2834 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2835
2836 # Circulation > Batch checkout
2837 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2838 msgstr "Tillat"
2839
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2842 msgstr "Ikke tillat"
2843
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2846 msgstr "partiutlån"
2847
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2850 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
2851
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2854 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
2855
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2858 msgstr "Blokker"
2859
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2862 msgstr "Ikke blokker"
2863
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2866 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
2867
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2870 msgstr "Blokker"
2871
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2874 msgstr "Ikke blokker"
2875
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2878 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
2879
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2882 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
2883
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2886 msgstr "Beregn"
2887
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2890 msgstr "Ikke beregn"
2891
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2894 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
2895
2896 # Circulation > Holds Policy
2897 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2898 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
2899
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2902 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
2903
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2906 msgstr "Ikke merk"
2907
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2910 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
2911
2912 # Circulation > Interface
2913 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2914 msgstr "."
2915
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2918 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
2919
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2922 msgstr "tømmes skjermen"
2923
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2926 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
2927
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2930 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
2931
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2934 msgstr "Ikke forsøk"
2935
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2938 msgstr "Viser kun de 10 første resultatene om gangen."
2939
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2942 msgstr "Forsøk"
2943
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2946 msgstr "å gjette låneren som legges inn mens du skriver inn et lånersøk i sirkulasjonsskjermbildet."
2947
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2950 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
2951
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2954 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
2955
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2958 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
2959
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2962 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
2963
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2966 msgstr "Aktiver"
2967
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2970 msgstr "Deaktiver"
2971
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2974 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
2975
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2978 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
2979
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2982 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
2983
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2986 msgstr "Anse"
2987
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2990 msgstr "Ikke anse"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2994 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
2995
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2998 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
2999
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3002 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3003
3004 # Circulation > Checkin Policy
3005 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3006 msgstr "Summer"
3007
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3010 msgstr "Ikke summer"
3011
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3014 msgstr "restriksjonsperiodene."
3015
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3018 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3019
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3022 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3023
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3026 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3027
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3030 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3031
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3034 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3035
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3038 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3039
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3042 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3043
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3046 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3047
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3050 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3051
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3054 msgstr "dager."
3055
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3058 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3059
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3062 msgstr "Ikke vis"
3063
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3066 msgstr "Vis"
3067
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3070 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3071
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3074 msgstr "Ikke aktiver"
3075
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3078 msgstr "Aktiver"
3079
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3082 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3083
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3086 msgstr "Tillat"
3087
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3090 msgstr "Stengte dager skal tas hensyn til ved frister for henting av reservasjoner."
3091
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3094 msgstr "Ikke tillat"
3095
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3098 msgstr "Tillat"
3099
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3102 msgstr "Ikke tillat"
3103
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3106 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3107
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3110 msgstr ""
3111
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3114 msgstr "Tillat"
3115
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3118 msgstr "Ikke tillat"
3119
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3122 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3126 msgstr "Ikke vis"
3127
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3130 msgstr "Vis"
3131
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3134 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3135
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3138 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3139
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3142 msgstr ""
3143
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3146 msgstr "Ikke krev"
3147
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3150 msgstr "Krev"
3151
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3154 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3155
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3158 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3159
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3162 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3163
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3166 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3167
3168 # Circulation > Fines Policy
3169 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3170 msgstr "Ikke inkluder"
3171
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3174 msgstr "Inkluder"
3175
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3178 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3179
3180 # Circulation > Checkin Policy
3181 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3182 msgstr ""
3183
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3186 msgstr ""
3187
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3190 msgstr ""
3191
3192 # Circulation > Fines Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3194 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3195
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3198 msgstr "når en reservasjon hentes."
3199
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3202 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3203
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3206 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3207
3208 # Circulation > Checkin Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3210 msgstr ""
3211
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3214 msgstr ""
3215
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3218 msgstr ""
3219
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3222 msgstr ""
3223
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3226 msgstr ""
3227
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3230 msgstr ""
3231
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3234 msgstr "Ikke inkluder"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3238 msgstr "Inkluder"
3239
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3242 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3243
3244 # Circulation > Holds Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3246 msgstr ""
3247
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3250 msgstr ""
3251
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3254 msgstr ""
3255
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3258 msgstr ""
3259
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3262 msgstr ""
3263
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3266 msgstr ""
3267
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3270 msgstr ""
3271
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3274 msgstr ""
3275
3276 # Circulation > Interface
3277 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3278 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3279
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3282 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3283
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3286 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3287
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3290 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3294 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
3295
3296 # Circulation > Housebound module
3297 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3298 msgstr "Deaktiver"
3299
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3302 msgstr "Aktiver"
3303
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3306 msgstr "hjemmemodul"
3307
3308 # Circulation > Interlibrary Loans
3309 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3310 msgstr "Deaktiver"
3311
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3314 msgstr "Aktiver"
3315
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3318 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3319
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3322 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3323
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3326 msgstr ""
3327
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3330 msgstr ""
3331
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3334 msgstr ""
3335
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3338 msgstr ""
3339
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3342 msgstr ""
3343
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3346 msgstr ""
3347
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3350 msgstr "."
3351
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3354 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3355
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3358 msgstr "vis en melding"
3359
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3362 msgstr "ikke gjør noe"
3363
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3366 msgstr "krev bekreftelse"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3370 msgstr "Ikke hindre"
3371
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3374 msgstr "Hindre"
3375
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3378 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3379
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3382 msgstr ""
3383
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3386 msgstr ""
3387
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3390 msgstr ""
3391
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3394 msgstr ""
3395
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3398 msgstr ""
3399
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3402 msgstr ""
3403
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3406 msgstr ""
3407
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3410 msgstr "Ikke gi"
3411
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3414 msgstr "Gi"
3415
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3418 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3419
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3423 msgstr "hjemmebibliotek"
3424
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3427 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3428
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3431 msgstr "hentebibliotek"
3432
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3435 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3436
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3439 msgstr "Ikke inkluder"
3440
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3443 msgstr "Inkluder"
3444
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3447 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for noissuescharge skal oppsummeres."
3448
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3451 msgstr "Merk"
3452
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3455 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3456
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3459 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3460
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3463 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3464
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3467 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3468
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3471 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3475 msgstr "dato."
3476
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3479 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3480
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3483 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3484
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3487 msgstr "Inkluder stilarket"
3488
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3491 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3492
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3495 msgstr "Tillat"
3496
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3499 msgstr "Ikke tillat"
3500
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3503 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3504
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3507 msgstr "Tillat"
3508
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3511 msgstr "Ikke tillat"
3512
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3515 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3516
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3519 msgstr "Tillat"
3520
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3523 msgstr "Blokker"
3524
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3527 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3528
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3531 msgstr ""
3532
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3535 msgstr "Tillat"
3536
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3539 msgstr "Ikke tillat"
3540
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3543 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3544
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3547 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3548
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3551 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3552
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3555 msgstr "Deaktiver"
3556
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3559 msgstr "Aktiver"
3560
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3563 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3564
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3567 msgstr "Deaktiver"
3568
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3571 msgstr "Aktiver"
3572
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3575 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3576
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3579 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3580
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3583 msgstr "Bruk kalenderen "
3584
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3587 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3588
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3591 msgstr "Be om bekreftelse"
3592
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3595 msgstr "Blokker"
3596
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3599 msgstr "Ikke blokker"
3600
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3603 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3607 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3608
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3611 msgstr "tillat fornying."
3612
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3615 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3616
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3619 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3620
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3623 msgstr "Inkluder opptil"
3624
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3627 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3628
3629 # Circulation > Fines Policy
3630 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3631 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3632
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3635 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3636
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3639 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3640
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3643 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3644
3645 # Circulation > Fines Policy
3646 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3647 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3648
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3651 msgstr "innleveringsbibliotek."
3652
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3655 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3656
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3659 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3660
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3663 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3667 msgstr "dagens dato."
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3671 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3675 msgstr "Ikke send"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3679 msgstr "Send"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3683 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3687 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3691 msgstr "be"
3692
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3695 msgstr "ikke be"
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3699 msgstr "om bekreftelse."
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3703 msgstr "Ikke inkluder"
3704
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3707 msgstr "Inkluder"
3708
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3711 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3712
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3715 msgstr "Sjekk"
3716
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3719 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3720
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3723 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3724
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3727 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3728
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3731 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3732
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3735 msgstr "dager."
3736
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3739 msgstr "Automatisk"
3740
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3743 msgstr "Ikke automatisk"
3744
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3747 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3748
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3751 msgstr "Tillat"
3752
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3755 msgstr "Blokker"
3756
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3759 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3760
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3763 msgstr "fornying av eksemplarer."
3764
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3767 msgstr "Ikke krev"
3768
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3771 msgstr "Krev"
3772
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3775 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
3776
3777 # Circulation > Stockrotation module
3778 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3779 msgstr ""
3780
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3783 msgstr ""
3784
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3787 msgstr ""
3788
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3791 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3792
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3795 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3796
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3800
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3803 msgstr ""
3804
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3807 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
3808
3809 # Circulation > Self check-in module
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3811 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3812
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3815 msgstr "Ikke aktiver"
3816
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3819 msgstr "Aktiver"
3820
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3823 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3824
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3827 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3828
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3831 msgstr "sekunder."
3832
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3835 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3836
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3839 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3840
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3843 msgstr "Ikke vis"
3844
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3847 msgstr "Vis"
3848
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3851 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
3852
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3855 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3856
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3859 msgstr "sekunder."
3860
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3863 msgstr "Kortnummer"
3864
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3867 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
3868
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3871 msgstr "brukernavn og passord"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3875 msgstr "Ikke vis"
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3879 msgstr "Vis"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3883 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
3884
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3887 msgstr "Ikke vis"
3888
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3891 msgstr "Vis"
3892
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3895 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
3896
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3899 msgstr "Tillat"
3900
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3903 msgstr "Ikke tillat"
3904
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3907 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
3908
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3911 msgstr "Tillat"
3912
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3915 msgstr "Ikke tillat"
3916
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3919 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
3920
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3923 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
3924
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3927 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
3928
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3931 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
3932
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3935 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
3936
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3939 msgstr ""
3940
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3943 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
3944
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3947 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
3948
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3951 msgstr "i den rekkefølgen."
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3955 msgstr "åpen"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3959 msgstr "åpen eller lukket"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3963 msgstr "når de er"
3964
3965 # Circulation > Stockrotation module
3966 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3971 msgstr ""
3972
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3975 msgstr ""
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3979 msgstr "Tillat"
3980
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3983 msgstr "Ikke tillat"
3984
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3987 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
3988
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3991 msgstr "Tillat"
3992
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3995 msgstr "Ikke tillat"
3996
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3999 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4003 msgstr "Ikke bytt"
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4007 msgstr "Bytt"
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4011 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4012
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4015 msgstr "Ikke overfør"
4016
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4019 msgstr "Overfør"
4020
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4023 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4024
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4027 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4031 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4032
4033 # Circulation > Checkin Policy
4034 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4035 msgstr ""
4036
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4039 msgstr ""
4040
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4043 msgstr ""
4044
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4047 msgstr ""
4048
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4051 msgstr ""
4052
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4055 msgstr ""
4056
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4059 msgstr ""
4060
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4063 msgstr ""
4064
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4067 msgstr ""
4068
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4071 msgstr ""
4072
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4075 msgstr ""
4076
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4079 msgstr ""
4080
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4083 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4084
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4087 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4088
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4091 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4092
4093 # Circulation > Checkin Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4095 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4096
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4099 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4100
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4103 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4104
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4107 msgstr "Oppdater"
4108
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4111 msgstr "Ikke oppdater"
4112
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4115 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4116
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4119 msgstr "."
4120
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4123 msgstr "Ikke håndhev"
4124
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4127 msgstr "Håndhev"
4128
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4131 msgstr "samlingskode"
4132
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4135 msgstr "eksemplartype"
4136
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4139 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4140
4141 # Circulation > Course Reserves
4142 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4143 msgstr "Ikke bruk"
4144
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4147 msgstr "Bruk"
4148
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4151 msgstr "pensumsamlinger"
4152
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4155 msgstr "Ikke bruk"
4156
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4159 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4160
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4163 msgstr "Bruk"
4164
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4167 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4168
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4171 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4172
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4175 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4176
4177 # Circulation > Self Checkout
4178 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4179 msgstr "Ikke aktiver"
4180
4181 # Circulation > Self Checkout
4182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4183 msgstr "Aktiver"
4184
4185 # Circulation > Self Checkout
4186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4187 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4188
4189 # Circulation > Fines Policy
4190 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4191 msgstr "Krev inn"
4192
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4195 msgstr "Ikke krev inn"
4196
4197 # Circulation > Fines Policy
4198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4199 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4200
4201 # Circulation > Fines Policy
4202 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4203 msgstr "Ikke ettergi"
4204
4205 # Circulation > Fines Policy
4206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4207 msgstr "Ettergi"
4208
4209 # Circulation > Fines Policy
4210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4211 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4212
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4215 msgstr "Tillat"
4216
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4219 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4220
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4223 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4224
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4227 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4228
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4231 msgstr "Ikke aktiver"
4232
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4235 msgstr "Aktiver"
4236
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4239 msgstr ""
4240
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4243 msgstr "reservasjoner"
4244
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4247 msgstr "i posten"
4248
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4251 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4252
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4255 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4256
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4259 msgstr "Ikke aktiver"
4260
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4263 msgstr "Aktiver"
4264
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4267 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4268
4269 # Circulation > Fines Policy
4270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4271 msgstr "Beregn gebyrer basert på dager etter forfall"
4272
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4275 msgstr "direkte."
4276
4277 # Circulation > Fines Policy
4278 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4279 msgstr "ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
4280
4281 # Circulation > Fines Policy
4282 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4283 msgstr ""
4284
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4287 msgstr ""
4288
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4291 msgstr "Beregn (men kun for å sende e-post til administratoren)"
4292
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4295 msgstr "Beregn og ilegg"
4296
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4299 msgstr "Ikke beregn"
4300
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4303 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
4304
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4307 msgstr "Ikke aktiver"
4308
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4311 msgstr "Aktiver"
4312
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4315 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4316
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4319 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4320
4321 # Circulation > Interface
4322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4323 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4324
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4327 msgstr "Ikke filtrer"
4328
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4331 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4332
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4335 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4336
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4339 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4340
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4343 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4344
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4347 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4348
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4351 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4352
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4355 msgstr "Lånere kan kun ha"
4356
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4359 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4360
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4363 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4364
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4367 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4371 msgstr "Vis"
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4375 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4376
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4379 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4380
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4383 msgstr "forfallsdato."
4384
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4387 msgstr "tidligst til senest"
4388
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4391 msgstr "senest til tidligst"
4392
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4395 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4396
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4399 msgstr "forfallsdato."
4400
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4403 msgstr "tidligst til senest"
4404
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4407 msgstr "senest til tidligst"
4408
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4411 msgstr "Beregn forfallsdato ut ifra"
4412
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4415 msgstr "kun sirkulasjonsregler."
4416
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4419 msgstr "kalenderen, for å endre forfallsdatoen til neste dag biblioteket holder åpent"
4420
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4423 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
4424
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4427 msgstr "Ikke bruk"
4428
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4431 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4432
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4435 msgstr "bruk"
4436
4437 # Enhanced Content
4438 msgid "enhanced_content.pref"
4439 msgstr "Utvidet innhold"
4440
4441 # Enhanced Content > Adlibris
4442 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4443 msgstr ""
4444
4445 # Enhanced Content > All
4446 msgid "enhanced_content.pref All"
4447 msgstr "Alle"
4448
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4451 msgstr "Amazon"
4452
4453 # Enhanced Content > Babelthèque
4454 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4455 msgstr "Babelthèque"
4456
4457 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4458 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4459 msgstr "Baker and Taylor"
4460
4461 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4462 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4463 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4464
4465 # Enhanced Content > Google
4466 msgid "enhanced_content.pref Google"
4467 msgstr "Google"
4468
4469 # Enhanced Content > HTML5 Media
4470 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4471 msgstr "HTML5-medier"
4472
4473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4474 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4475 msgstr "IDreamLibraries"
4476
4477 # Enhanced Content > Library Thing
4478 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4479 msgstr "Library Thing"
4480
4481 # Enhanced Content > Local Cover Images
4482 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4483 msgstr "Lokale omslagsbilder"
4484
4485 # Enhanced Content > Manual
4486 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4487 msgstr ""
4488
4489 # Enhanced Content > Novelist Select
4490 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4491 msgstr "Novelist Select"
4492
4493 # Enhanced Content > Open Library
4494 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4495 msgstr "Open Library"
4496
4497 # Enhanced Content > OverDrive
4498 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4499 msgstr "OverDrive"
4500
4501 # Enhanced Content > Plugins
4502 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4503 msgstr "Plugin-moduler"
4504
4505 # Enhanced Content > RecordedBooks
4506 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4507 msgstr ""
4508
4509 # Enhanced Content > Syndetics
4510 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4511 msgstr "Syndetics"
4512
4513 # Enhanced Content > Tagging
4514 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4515 msgstr "Tagging"
4516
4517 # Enhanced Content > Adlibris
4518 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4519 msgstr ""
4520
4521 # Enhanced Content > All
4522 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4523 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4524
4525 # Enhanced Content > Adlibris
4526 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4527 msgstr ""
4528
4529 # Enhanced Content > Adlibris
4530 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4531 msgstr ""
4532
4533 # Enhanced Content > Adlibris
4534 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4535 msgstr ""
4536
4537 # Enhanced Content > Adlibris
4538 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4539 msgstr ""
4540
4541 # Enhanced Content > Local Cover Images
4542 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4543 msgstr "Tillat"
4544
4545 # Enhanced Content > Local Cover Images
4546 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4547 msgstr "Ikke tillat"
4548
4549 # Enhanced Content > Local Cover Images
4550 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4551 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4552
4553 # Enhanced Content > Amazon
4554 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4555 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4556
4557 # Enhanced Content > Amazon
4558 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4559 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4560
4561 # Enhanced Content > Amazon
4562 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4563 msgstr "Ikke vis"
4564
4565 # Enhanced Content > Amazon
4566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4567 msgstr "Vis"
4568
4569 # Enhanced Content > Amazon
4570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4571 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4572
4573 # Enhanced Content > Amazon
4574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4575 msgstr "amerikanske"
4576
4577 # Enhanced Content > Amazon
4578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4579 msgstr "britiske"
4580
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4583 msgstr "kanadiske"
4584
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4587 msgstr "franske"
4588
4589 # Enhanced Content > Amazon
4590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4591 msgstr "tyske"
4592
4593 # Enhanced Content > Amazon
4594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4595 msgstr ""
4596
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4599 msgstr "japanske"
4600
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4603 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4604
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4607 msgstr "nettsiden."
4608
4609 # Enhanced Content > Babelthèque
4610 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4611 msgstr "Vis"
4612
4613 # Enhanced Content > Babelthèque
4614 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4615 msgstr "Ikke vis"
4616
4617 # Enhanced Content > Babelthèque
4618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4619 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4620
4621 # Enhanced Content > Babelthèque
4622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4623 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4624
4625 # Enhanced Content > Babelthèque
4626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4627 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4628
4629 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4630 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4631 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la  <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4632
4633 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4634 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4635 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4636
4637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4639 msgstr "Legg til"
4640
4641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4643 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4644
4645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4647 msgstr "Ikke legg til"
4648
4649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4651 msgstr "."
4652
4653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4655 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4656
4657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4659 msgstr "og passord"
4660
4661 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4662 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4663 msgstr "Ikke aktiver"
4664
4665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4666 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4667 msgstr "Aktiver"
4668
4669 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4670 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4671 msgstr "en tjeneste for Coce-bildehurtigbuffer"
4672
4673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4674 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4675 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4676
4677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4678 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4679 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4680
4681 # Enhanced Content > All
4682 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4683 msgstr "Ikke vis"
4684
4685 # Enhanced Content > All
4686 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4687 msgstr "Vis"
4688
4689 # Enhanced Content > All
4690 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4691 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
4692
4693 # Enhanced Content > Google
4694 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4695 msgstr "Legg til"
4696
4697 # Enhanced Content > Google
4698 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4699 msgstr "Ikke legg til"
4700
4701 # Enhanced Content > Google
4702 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4703 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4704
4705 # Enhanced Content > HTML5 Media
4706 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4707 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
4708
4709 # Enhanced Content > HTML5 Media
4710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4711 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
4712
4713 # Enhanced Content > HTML5 Media
4714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4715 msgstr "i publikumskatalogen."
4716
4717 # Enhanced Content > HTML5 Media
4718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4719 msgstr "i ansattklient."
4720
4721 # Enhanced Content > HTML5 Media
4722 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4723 msgstr "ingen steder."
4724
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4727 msgstr "(adskilt med |)."
4728
4729 # Enhanced Content > HTML5 Media
4730 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4731 msgstr "Filendelser for mediefiler"
4732
4733 # Enhanced Content > HTML5 Media
4734 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4735 msgstr "Ikke bygg inn"
4736
4737 # Enhanced Content > HTML5 Media
4738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4739 msgstr "Bygg inn"
4740
4741 # Enhanced Content > HTML5 Media
4742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4743 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
4744
4745 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4746 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4747 msgstr "Legg til"
4748
4749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4751 msgstr "Ikke legg til"
4752
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4755 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
4756
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4759 msgstr "Legg til"
4760
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4763 msgstr "Ikke legg til"
4764
4765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4767 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
4768
4769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4771 msgstr "Legg til"
4772
4773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4775 msgstr "Ikke legg til"
4776
4777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4779 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4780
4781 # Enhanced Content > Manual
4782 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4783 msgstr ""
4784
4785 # Enhanced Content > Manual
4786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4787 msgstr ""
4788
4789 # Enhanced Content > Manual
4790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4791 msgstr ""
4792
4793 # Enhanced Content > Manual
4794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4795 msgstr ""
4796
4797 # Enhanced Content > Manual
4798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4799 msgstr ""
4800
4801 # Enhanced Content > Manual
4802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4803 msgstr ""
4804
4805 # Enhanced Content > Manual
4806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4807 msgstr ""
4808
4809 # Enhanced Content > Manual
4810 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4811 msgstr ""
4812
4813 # Enhanced Content > Manual
4814 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4815 msgstr ""
4816
4817 # Enhanced Content > Manual
4818 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4819 msgstr ""
4820
4821 # Enhanced Content > Manual
4822 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4823 msgstr ""
4824
4825 # Enhanced Content > Manual
4826 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4827 msgstr ""
4828
4829 # Enhanced Content > Manual
4830 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4831 msgstr ""
4832
4833 # Enhanced Content > Manual
4834 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4835 msgstr ""
4836
4837 # Enhanced Content > Manual
4838 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4839 msgstr ""
4840
4841 # Enhanced Content > Manual
4842 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4843 msgstr ""
4844
4845 # Enhanced Content > Library Thing
4846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4847 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så inn IDen din nedenfor."
4848
4849 # Enhanced Content > Library Thing
4850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4851 msgstr "Ikke vis"
4852
4853 # Enhanced Content > Library Thing
4854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4855 msgstr "Vis"
4856
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4859 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
4860
4861 # Enhanced Content > Library Thing
4862 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4863 msgstr "."
4864
4865 # Enhanced Content > Library Thing
4866 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4867 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
4868
4869 # Enhanced Content > Library Thing
4870 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4871 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
4872
4873 # Enhanced Content > Library Thing
4874 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4875 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
4876
4877 # Enhanced Content > Library Thing
4878 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4879 msgstr "i faner."
4880
4881 # Enhanced Content > Local Cover Images
4882 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4883 msgstr "Vis"
4884
4885 # Enhanced Content > Local Cover Images
4886 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4887 msgstr "Ikke vis"
4888
4889 # Enhanced Content > Local Cover Images
4890 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4891 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
4892
4893 # Enhanced Content > Novelist Select
4894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4895 msgstr "Legg til"
4896
4897 # Enhanced Content > Novelist Select
4898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4899 msgstr "Ikke legg til"
4900
4901 # Enhanced Content > Novelist Select
4902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4903 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4904
4905 # Enhanced Content > Novelist Select
4906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4907 msgstr "."
4908
4909 # Enhanced Content > Novelist Select
4910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4911 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4912
4913 # Enhanced Content > Novelist Select
4914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4915 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4916
4917 # Enhanced Content > Novelist Select
4918 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4919 msgstr "."
4920
4921 # Enhanced Content > Novelist Select
4922 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4923 msgstr "Legg til"
4924
4925 # Enhanced Content > Novelist Select
4926 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4927 msgstr "Ikke legg til"
4928
4929 # Enhanced Content > Novelist Select
4930 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4931 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4932
4933 # Enhanced Content > Novelist Select
4934 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4935 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4936
4937 # Enhanced Content > Novelist Select
4938 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4939 msgstr "i en fane"
4940
4941 # Enhanced Content > Novelist Select
4942 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4943 msgstr "."
4944
4945 # Enhanced Content > Novelist Select
4946 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4947 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
4948
4949 # Enhanced Content > Novelist Select
4950 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4951 msgstr "over beholdningstabellen"
4952
4953 # Enhanced Content > Novelist Select
4954 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4955 msgstr "under beholdningstabellen"
4956
4957 # Enhanced Content > Novelist Select
4958 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4959 msgstr "i en fane"
4960
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4963 msgstr "."
4964
4965 # Enhanced Content > Novelist Select
4966 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4967 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
4968
4969 # Enhanced Content > Novelist Select
4970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4971 msgstr "over beholdningstabellen"
4972
4973 # Enhanced Content > Novelist Select
4974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4975 msgstr "under beholdningstabellen"
4976
4977 # Enhanced Content > Novelist Select
4978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4979 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
4980
4981 # Enhanced Content > Novelist Select
4982 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4983 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
4984
4985 # Enhanced Content > Amazon
4986 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4987 msgstr "Ikke vis"
4988
4989 # Enhanced Content > Amazon
4990 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4991 msgstr "Vis"
4992
4993 # Enhanced Content > Amazon
4994 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4995 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4996
4997 # Enhanced Content > All
4998 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4999 msgstr "Ikke vis"
5000
5001 # Enhanced Content > All
5002 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5003 msgstr "Vis"
5004
5005 # Enhanced Content > All
5006 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5007 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5008
5009 # Enhanced Content > Local Cover Images
5010 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5011 msgstr "Vis"
5012
5013 # Enhanced Content > Local Cover Images
5014 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5015 msgstr "Ikke vis"
5016
5017 # Enhanced Content > Local Cover Images
5018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5019 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5020
5021 # Enhanced Content > Open Library
5022 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5023 msgstr "Legg til"
5024
5025 # Enhanced Content > Open Library
5026 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5027 msgstr "Ikke legg til"
5028
5029 # Enhanced Content > Open Library
5030 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5031 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5032
5033 # Enhanced Content > Open Library
5034 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5035 msgstr "Ikke vis"
5036
5037 # Enhanced Content > Open Library
5038 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5039 msgstr "Vis"
5040
5041 # Enhanced Content > Open Library
5042 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5043 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5044
5045 # Enhanced Content > OverDrive
5046 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5047 msgstr ""
5048
5049 # Enhanced Content > OverDrive
5050 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5051 msgstr ""
5052
5053 # Enhanced Content > OverDrive
5054 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5055 msgstr ""
5056
5057 # Enhanced Content > OverDrive
5058 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5059 msgstr "Ikke aktiver"
5060
5061 # Enhanced Content > OverDrive
5062 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5063 msgstr "Aktiver"
5064
5065 # Enhanced Content > OverDrive
5066 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5067 msgstr ""
5068
5069 # Enhanced Content > OverDrive
5070 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5071 msgstr ""
5072
5073 # Enhanced Content > OverDrive
5074 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5075 msgstr ""
5076
5077 # Enhanced Content > OverDrive
5078 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5079 msgstr ""
5080
5081 # Enhanced Content > OverDrive
5082 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5083 msgstr ""
5084
5085 # Enhanced Content > OverDrive
5086 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5087 msgstr ""
5088
5089 # Enhanced Content > OverDrive
5090 # Enhanced Content > OverDrive
5091 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5092 msgstr ""
5093
5094 # Enhanced Content > OverDrive
5095 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5096 msgstr ""
5097
5098 # Enhanced Content > OverDrive
5099 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5100 msgstr ""
5101
5102 # Enhanced Content > OverDrive
5103 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5104 msgstr "."
5105
5106 # Enhanced Content > OverDrive
5107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5108 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5109
5110 # Enhanced Content > OverDrive
5111 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5112 msgstr "og klienthemmelighet"
5113
5114 # Enhanced Content > OverDrive
5115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5116 msgstr "."
5117
5118 # Enhanced Content > OverDrive
5119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5120 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5121
5122 # Enhanced Content > OverDrive
5123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5124 msgstr ""
5125
5126 # Enhanced Content > OverDrive
5127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5128 msgstr ""
5129
5130 # Enhanced Content > RecordedBooks
5131 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5132 msgstr ""
5133
5134 # Enhanced Content > RecordedBooks
5135 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5136 msgstr ""
5137
5138 # Enhanced Content > RecordedBooks
5139 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5140 msgstr ""
5141
5142 # Enhanced Content > RecordedBooks
5143 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5144 msgstr ""
5145
5146 # Enhanced Content > RecordedBooks
5147 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5148 msgstr ""
5149
5150 # Enhanced Content > Syndetics
5151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5152 msgstr "Ikke vis"
5153
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5156 msgstr "Vis"
5157
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5160 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5161
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5164 msgstr "Ikke vis"
5165
5166 # Enhanced Content > Syndetics
5167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5168 msgstr "Vis"
5169
5170 # Enhanced Content > Syndetics
5171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5172 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5173
5174 # Enhanced Content > Syndetics
5175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5176 msgstr "Bruk klientkoden"
5177
5178 # Enhanced Content > Syndetics
5179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5180 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5181
5182 # Enhanced Content > Syndetics
5183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5184 msgstr "Ikke vis"
5185
5186 # Enhanced Content > Syndetics
5187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5188 msgstr "Vis"
5189
5190 # Enhanced Content > Syndetics
5191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5192 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5193
5194 # Enhanced Content > Syndetics
5195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5196 msgstr "stor"
5197
5198 # Enhanced Content > Syndetics
5199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5200 msgstr "middels"
5201
5202 # Enhanced Content > Syndetics
5203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5204 msgstr "størrelse."
5205
5206 # Enhanced Content > Syndetics
5207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5208 msgstr "Ikke vis"
5209
5210 # Enhanced Content > Syndetics
5211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5212 msgstr "Vis"
5213
5214 # Enhanced Content > Syndetics
5215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5216 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5217
5218 # Enhanced Content > Syndetics
5219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5220 msgstr "Ikke bruk"
5221
5222 # Enhanced Content > Syndetics
5223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5224 msgstr "Bruk"
5225
5226 # Enhanced Content > Syndetics
5227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5228 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5229
5230 # Enhanced Content > Syndetics
5231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5232 msgstr "Ikke vis"
5233
5234 # Enhanced Content > Syndetics
5235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5236 msgstr "Vis"
5237
5238 # Enhanced Content > Syndetics
5239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5240 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5241
5242 # Enhanced Content > Syndetics
5243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5244 msgstr "Ikke vis"
5245
5246 # Enhanced Content > Syndetics
5247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5248 msgstr "Vis"
5249
5250 # Enhanced Content > Syndetics
5251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5252 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5253
5254 # Enhanced Content > Syndetics
5255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5256 msgstr "Ikke vis"
5257
5258 # Enhanced Content > Syndetics
5259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5260 msgstr "Vis"
5261
5262 # Enhanced Content > Syndetics
5263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5264 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5265
5266 # Enhanced Content > Syndetics
5267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5268 msgstr "Ikke vis"
5269
5270 # Enhanced Content > Syndetics
5271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5272 msgstr "Vis"
5273
5274 # Enhanced Content > Syndetics
5275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5276 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5277
5278 # Enhanced Content > Syndetics
5279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5280 msgstr "Ikke vis"
5281
5282 # Enhanced Content > Syndetics
5283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5284 msgstr "Vis"
5285
5286 # Enhanced Content > Syndetics
5287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5288 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5289
5290 # Enhanced Content > Tagging
5291 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5292 msgstr "Tillat"
5293
5294 # Enhanced Content > Tagging
5295 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5296 msgstr "Ikke tillat"
5297
5298 # Enhanced Content > Tagging
5299 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5300 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5301
5302 # Enhanced Content > Tagging
5303 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5304 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5305
5306 # Enhanced Content > Tagging
5307 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5308 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5309
5310 # Enhanced Content > Tagging
5311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5312 msgstr "Tillat"
5313
5314 # Enhanced Content > Tagging
5315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5316 msgstr "Ikke tillat"
5317
5318 # Enhanced Content > Tagging
5319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5320 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5321
5322 # Enhanced Content > Tagging
5323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5324 msgstr "Tillat"
5325
5326 # Enhanced Content > Tagging
5327 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5328 msgstr "Ikke tillat"
5329
5330 # Enhanced Content > Tagging
5331 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5332 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5333
5334 # Enhanced Content > Tagging
5335 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5336 msgstr "Ikke krev"
5337
5338 # Enhanced Content > Tagging
5339 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5340 msgstr "Krev"
5341
5342 # Enhanced Content > Tagging
5343 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5344 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5345
5346 # Enhanced Content > Tagging
5347 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5348 msgstr "Vis"
5349
5350 # Enhanced Content > Tagging
5351 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5352 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5353
5354 # Enhanced Content > Tagging
5355 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5356 msgstr "Vis"
5357
5358 # Enhanced Content > Tagging
5359 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5360 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5361
5362 # Enhanced Content > Library Thing
5363 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5364 msgstr "Ikke bruk"
5365
5366 # Enhanced Content > Library Thing
5367 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5368 msgstr "Bruk"
5369
5370 # Enhanced Content > Library Thing
5371 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5372 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5373
5374 # Enhanced Content > Plugins
5375 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5376 msgstr "Ikke aktiver"
5377
5378 # Enhanced Content > Plugins
5379 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5380 msgstr "Aktiver"
5381
5382 # Enhanced Content > Plugins
5383 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5384 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
5385
5386 # I18N/L10N
5387 msgid "i18n_l10n.pref"
5388 msgstr "Internasjonalisering"
5389
5390 # I18N/L10N
5391 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5392 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5393
5394 # I18N/L10N
5395 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5396 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5397
5398 # I18N/L10N
5399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5400 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5401
5402 # I18N/L10N
5403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5404 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] –  [sted], [postnummer], [land])"
5405
5406 # I18N/L10N
5407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5408 msgstr "Fredag"
5409
5410 # I18N/L10N
5411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5412 msgstr "Mandag"
5413
5414 # I18N/L10N
5415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5416 msgstr "Lørdag"
5417
5418 # I18N/L10N
5419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5420 msgstr "Søndag"
5421
5422 # I18N/L10N
5423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5424 msgstr "Torsdag"
5425
5426 # I18N/L10N
5427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5428 msgstr "Tirsdag"
5429
5430 # I18N/L10N
5431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5432 msgstr "Bruk"
5433
5434 # I18N/L10N
5435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5436 msgstr "Onsdag"
5437
5438 # I18N/L10N
5439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5440 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5441
5442 # I18N/L10N
5443 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5444 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5445
5446 # I18N/L10N
5447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5448 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5449
5450 # I18N/L10N
5451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5452 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5453
5454 # I18N/L10N
5455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5456 msgstr "Vis tidspunkt i"
5457
5458 # I18N/L10N
5459 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5460 msgstr "Tillat"
5461
5462 # I18N/L10N
5463 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5464 msgstr "Ikke tillat"
5465
5466 # I18N/L10N
5467 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5468 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5469
5470 # I18N/L10N
5471 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5472 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5473
5474 # I18N/L10N
5475 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5476 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5477
5478 # I18N/L10N
5479 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5480 msgstr "Bruk alfabetet"
5481
5482 # I18N/L10N
5483 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5484 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5485
5486 # I18N/L10N
5487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5488 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5489
5490 # I18N/L10N
5491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5492 msgstr "Formater datoer som"
5493
5494 # I18N/L10N
5495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5496 msgstr "dd.mm.åååå"
5497
5498 # I18N/L10N
5499 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5500 msgstr "dd/mm/åååå"
5501
5502 # I18N/L10N
5503 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5504 msgstr "mm/dd/åååå"
5505
5506 # I18N/L10N
5507 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5508 msgstr "åååå-mm-dd"
5509
5510 # I18N/L10N
5511 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5512 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5513
5514 # I18N/L10N
5515 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5516 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5517
5518 # I18N/L10N
5519 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5520 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5521
5522 # I18N/L10N
5523 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5524 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5525
5526 # I18N/L10N
5527 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5528 msgstr "Tillat"
5529
5530 # I18N/L10N
5531 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5532 msgstr "Ikke tillat"
5533
5534 # I18N/L10N
5535 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5536 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5537
5538 # Local Use
5539 msgid "local_use.pref"
5540 msgstr "Lokal bruk"
5541
5542 # Local Use
5543 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5544 msgstr "Ingenting definert enda. "
5545
5546 # Logging
5547 msgid "logs.pref"
5548 msgstr "Logger"
5549
5550 # Logging > Debugging
5551 msgid "logs.pref Debugging"
5552 msgstr "Feilsøking"
5553
5554 # Logging > Logging
5555 msgid "logs.pref Logging"
5556 msgstr "Logging"
5557
5558 # Logging > Logging
5559 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5560 msgstr "Ikke loggfør"
5561
5562 # Logging > Logging
5563 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5564 msgstr "Loggfør"
5565
5566 # Logging > Logging
5567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5568 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5569
5570 # Logging > Logging
5571 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5572 msgstr "Ikke loggfør"
5573
5574 # Logging > Logging
5575 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5576 msgstr "Loggfør"
5577
5578 # Logging > Logging
5579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5580 msgstr "endringer i lånerposter."
5581
5582 # Logging > Logging
5583 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5584 msgstr "Ikke loggfør"
5585
5586 # Logging > Logging
5587 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5588 msgstr "Loggfør"
5589
5590 # Logging > Logging
5591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5592 msgstr ""
5593
5594 # Logging > Logging
5595 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5596 msgstr "Ikke loggfør"
5597
5598 # Logging > Logging
5599 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5600 msgstr "Loggfør"
5601
5602 # Logging > Logging
5603 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5604 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5605
5606 # Logging > Debugging
5607 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5608 msgstr "Dump"
5609
5610 # Logging > Debugging
5611 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5612 msgstr "Ikke dump"
5613
5614 # Logging > Debugging
5615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5616 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5617
5618 # Logging > Debugging
5619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5620 msgstr "Dump"
5621
5622 # Logging > Debugging
5623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5624 msgstr "Ikke dump "
5625
5626 # Logging > Debugging
5627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5628 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5629
5630 # Logging > Logging
5631 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5632 msgstr "Ikke loggfør"
5633
5634 # Logging > Logging
5635 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5636 msgstr "Loggfør"
5637
5638 # Logging > Logging
5639 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5640 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5641
5642 # Logging > Logging
5643 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5644 msgstr "Ikke loggfør"
5645
5646 # Logging > Logging
5647 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5648 msgstr "Loggfør"
5649
5650 # Logging > Logging
5651 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5652 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
5653
5654 # Logging > Logging
5655 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5656 msgstr ""
5657
5658 # Logging > Logging
5659 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5660 msgstr ""
5661
5662 # Logging > Logging
5663 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5664 msgstr ""
5665
5666 # Logging > Logging
5667 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5668 msgstr "Ikke loggfør"
5669
5670 # Logging > Logging
5671 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5672 msgstr "Loggfør"
5673
5674 # Logging > Logging
5675 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5676 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
5677
5678 # Logging > Logging
5679 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5680 msgstr "Ikke loggfør"
5681
5682 # Logging > Logging
5683 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5684 msgstr "Loggfør"
5685
5686 # Logging > Logging
5687 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5688 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
5689
5690 # Logging > Logging
5691 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5692 msgstr "Ikke loggfør"
5693
5694 # Logging > Logging
5695 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5696 msgstr "Loggfør"
5697
5698 # Logging > Logging
5699 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5700 msgstr "når eksemplarer fornyes."
5701
5702 # Logging > Logging
5703 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5704 msgstr "Ikke logg"
5705
5706 # Logging > Logging
5707 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5708 msgstr "Logg"
5709
5710 # Logging > Logging
5711 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5712 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
5713
5714 # Logging > Logging
5715 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5716 msgstr "Ikke loggfør"
5717
5718 # Logging > Logging
5719 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5720 msgstr "Loggfør"
5721
5722 # Logging > Logging
5723 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5724 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
5725
5726 # Logging > Logging
5727 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5728 msgstr "Ikke loggfør"
5729
5730 # Logging > Logging
5731 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5732 msgstr "Loggfør"
5733
5734 # Logging > Logging
5735 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5736 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
5737
5738 # OPAC
5739 msgid "opac.pref"
5740 msgstr "Publikumskatalog"
5741
5742 # OPAC > Advanced Search Options
5743 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5744 msgstr "Alternativer for avansert søk"
5745
5746 # OPAC > Appearance
5747 msgid "opac.pref Appearance"
5748 msgstr "Utseende"
5749
5750 # OPAC > Features
5751 msgid "opac.pref Features"
5752 msgstr "Funksjoner"
5753
5754 # OPAC > OpenURL
5755 msgid "opac.pref OpenURL"
5756 msgstr ""
5757
5758 # OPAC > Payments
5759 msgid "opac.pref Payments"
5760 msgstr "Betalinger"
5761
5762 # OPAC > Policy
5763 msgid "opac.pref Policy"
5764 msgstr "Regler"
5765
5766 # OPAC > Privacy
5767 msgid "opac.pref Privacy"
5768 msgstr "Personvern"
5769
5770 # OPAC > Restricted page
5771 msgid "opac.pref Restricted page"
5772 msgstr "Begrenset side"
5773
5774 # OPAC > Self Registration
5775 msgid "opac.pref Self Registration"
5776 msgstr "Egenregistrering"
5777
5778 # OPAC > Shelf Browser
5779 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5780 msgstr "Hylleviser"
5781
5782 # OPAC > Privacy
5783 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5784 msgstr "Tillat"
5785
5786 # OPAC > Privacy
5787 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5788 msgstr "Ikke tillat"
5789
5790 # OPAC > Privacy
5791 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5792 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
5793
5794 # OPAC > Policy
5795 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5796 msgstr "Tillat"
5797
5798 # OPAC > Policy
5799 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5800 msgstr "Ikke tillat"
5801
5802 # OPAC > Policy
5803 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5804 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
5805
5806 # OPAC > Privacy
5807 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5808 msgstr "Tillat"
5809
5810 # OPAC > Privacy
5811 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5812 msgstr "Ikke tillat"
5813
5814 # OPAC > Privacy
5815 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5816 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
5817
5818 # OPAC > Privacy
5819 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5820 msgstr "Bruke borrowernumber"
5821
5822 # OPAC > Privacy
5823 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5824 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
5825
5826 # OPAC > Appearance
5827 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5828 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
5829
5830 # OPAC > Appearance
5831 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5832 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
5833
5834 # OPAC > Appearance
5835 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5836 msgstr "i enkel form."
5837
5838 # OPAC > Appearance
5839 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5840 msgstr "i MARC-formen."
5841
5842 # OPAC > Policy
5843 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5844 msgstr "Blokkér"
5845
5846 # OPAC > Policy
5847 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5848 msgstr "Ikke blokkér"
5849
5850 # OPAC > Policy
5851 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5852 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
5853
5854 # OPAC > Appearance
5855 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5856 msgstr ""
5857
5858 # OPAC > Appearance
5859 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5860 msgstr ""
5861
5862 # OPAC > Appearance
5863 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5864 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
5865
5866 # OPAC > Appearance
5867 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5868 msgstr "Ikke inkluder"
5869
5870 # OPAC > Appearance
5871 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5872 msgstr "Inkluder"
5873
5874 # OPAC > Appearance
5875 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5876 msgstr "Ikke vis"
5877
5878 # OPAC > Appearance
5879 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5880 msgstr "Vis"
5881
5882 # OPAC > Appearance
5883 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5884 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i publikumskatalogen."
5885
5886 # OPAC > Privacy
5887 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5888 msgstr "Ikke behold"
5889
5890 # OPAC > Privacy
5891 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5892 msgstr "Behold"
5893
5894 # OPAC > Privacy
5895 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5896 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
5897
5898 # OPAC > Payments
5899 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5900 msgstr "Tillat"
5901
5902 # OPAC > Payments
5903 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5904 msgstr "Ikke tillat"
5905
5906 # OPAC > Payments
5907 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5908 msgstr "Produksjon"
5909
5910 # OPAC > Payments
5911 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5912 msgstr "Modusen Sandkasse"
5913
5914 # OPAC > Payments
5915 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5916 msgstr "."
5917
5918 # OPAC > Payments
5919 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5920 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
5921
5922 # OPAC > Appearance
5923 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5924 msgstr "Ikke vis"
5925
5926 # OPAC > Appearance
5927 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5928 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
5929
5930 # OPAC > Appearance
5931 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5932 msgstr "Vis"
5933
5934 # OPAC > Appearance
5935 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5936 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
5937
5938 # OPAC > Appearance
5939 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5940 msgstr "Ikke fremhev"
5941
5942 # OPAC > Appearance
5943 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5944 msgstr "Fremhev"
5945
5946 # OPAC > Appearance
5947 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5948 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
5949
5950 # OPAC > Appearance
5951 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5952 msgstr "lånerens hjemmefilial"
5953
5954 # OPAC > Appearance
5955 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5956 msgstr "resultater fra "
5957
5958 # OPAC > Appearance
5959 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5960 msgstr "Vis"
5961
5962 # OPAC > Appearance
5963 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5964 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
5965
5966 # OPAC > Policy
5967 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5968 msgstr "Begrens lånere til"
5969
5970 # OPAC > Policy
5971 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5972 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
5973
5974 # OPAC > Features
5975 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5976 msgstr "Vis"
5977
5978 # OPAC > Features
5979 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5980 msgstr "Ikke vis"
5981
5982 # OPAC > Features
5983 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5984 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
5985
5986 # OPAC > Appearance
5987 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5988 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
5989
5990 # OPAC > Appearance
5991 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5992 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
5993
5994 # OPAC > Appearance
5995 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5996 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
5997
5998 # OPAC > Appearance
5999 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6000 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6001
6002 # OPAC > Appearance
6003 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6004 msgstr "Kun detaljside"
6005
6006 # OPAC > Appearance
6007 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6008 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6009
6010 # OPAC > Appearance
6011 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6012 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6013
6014 # OPAC > Appearance
6015 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6016 msgstr "Kun resultatside"
6017
6018 # OPAC > Appearance
6019 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6020 msgstr "Bruk"
6021
6022 # OPAC > Appearance
6023 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6024 msgstr "oppstartsprogram"
6025
6026 # OPAC > Appearance
6027 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6028 msgstr "prog"
6029
6030 # OPAC > Appearance
6031 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6032 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6033
6034 # OPAC > Policy
6035 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6036 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6037
6038 # OPAC > Policy
6039 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6040 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6041
6042 # OPAC > Features
6043 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6044 msgstr "Tillat"
6045
6046 # OPAC > Features
6047 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6048 msgstr "Ikke tillat"
6049
6050 # OPAC > Features
6051 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6052 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6053
6054 # OPAC > Appearance
6055 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6056 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6057
6058 # OPAC > Appearance
6059 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6060 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6061
6062 # OPAC > Appearance
6063 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6064 msgstr "Hjemmebibliotek"
6065
6066 # OPAC > Appearance
6067 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6068 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6069
6070 # OPAC > Features
6071 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6072 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6073
6074 # OPAC > Appearance
6075 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6076 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6077
6078 # OPAC > Appearance
6079 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6080 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6081
6082 # OPAC > Appearance
6083 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6084 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6085
6086 # OPAC > Appearance
6087 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6088 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6089
6090 # OPAC > Appearance
6091 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6092 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6093
6094 # OPAC > OpenURL
6095 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6096 msgstr ""
6097
6098 # OPAC > OpenURL
6099 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6100 msgstr ""
6101
6102 # OPAC > Features
6103 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6104 msgstr "Tillat"
6105
6106 # OPAC > Features
6107 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6108 msgstr "Ikke tillat"
6109
6110 # OPAC > Features
6111 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6112 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6113
6114 # OPAC > Features
6115 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6116 msgstr "Vis"
6117
6118 # OPAC > Features
6119 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6120 msgstr "Ikke vis"
6121
6122 # OPAC > Features
6123 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6124 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6125
6126 # OPAC > Privacy
6127 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6128 msgstr "Tillat"
6129
6130 # OPAC > Privacy
6131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6132 msgstr "Ikke tillat"
6133
6134 # OPAC > Privacy
6135 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6136 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6137
6138 # OPAC > Appearance
6139 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6140 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6141
6142 # OPAC > Appearance
6143 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6144 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6145
6146 # OPAC > Appearance
6147 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6148 msgstr "aktuelle plassering"
6149
6150 # OPAC > Appearance
6151 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6152 msgstr "hjemmebibliotek"
6153
6154 # OPAC > Appearance
6155 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6156 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6157
6158 # OPAC > Appearance
6159 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6160 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6161
6162 # OPAC > Appearance
6163 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6164 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6165
6166 # OPAC > Shelf Browser
6167 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6168 msgstr "Ikke vis"
6169
6170 # OPAC > Shelf Browser
6171 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6172 msgstr "Vis"
6173
6174 # OPAC > Shelf Browser
6175 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6176 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6177
6178 # OPAC > Appearance
6179 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6180 msgstr "Ikke vis"
6181
6182 # OPAC > Appearance
6183 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6184 msgstr "Vis"
6185
6186 # OPAC > Appearance
6187 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6188 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6189
6190 # OPAC > Appearance
6191 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6192 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6193
6194 # OPAC > Appearance
6195 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6196 msgstr "Vis reservasjoner"
6197
6198 # OPAC > Appearance
6199 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6200 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6201
6202 # OPAC > Appearance
6203 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6204 msgstr "Vis prioritet"
6205
6206 # OPAC > Appearance
6207 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6208 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6209
6210 # OPAC > OpenURL
6211 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6212 msgstr ""
6213
6214 # OPAC > OpenURL
6215 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6216 msgstr ""
6217
6218 # OPAC > OpenURL
6219 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6220 msgstr ""
6221
6222 # OPAC > Appearance
6223 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6224 msgstr "Ikke vis"
6225
6226 # OPAC > Appearance
6227 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6228 msgstr "Vis"
6229
6230 # OPAC > Appearance
6231 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6232 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6233
6234 # OPAC > Policy
6235 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6236 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6237
6238 # OPAC > Policy
6239 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6240 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6241
6242 # OPAC > Appearance
6243 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6244 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside  (som Amazon eller OCLC),"
6245
6246 # OPAC > Appearance
6247 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6248 msgstr "åpnes"
6249
6250 # OPAC > Appearance
6251 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6252 msgstr "åpnes ikke"
6253
6254 # OPAC > Appearance
6255 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6256 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6257
6258 # OPAC > Appearance
6259 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6260 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6261
6262 # OPAC > Appearance
6263 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6264 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6265
6266 # OPAC > Appearance
6267 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6268 msgstr "Ikke vis"
6269
6270 # OPAC > Appearance
6271 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6272 msgstr "Vis"
6273
6274 # OPAC > Appearance
6275 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6276 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6277
6278 # OPAC > Policy
6279 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6280 msgstr "Ikke vis"
6281
6282 # OPAC > Policy
6283 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6284 msgstr "Vis"
6285
6286 # OPAC > Policy
6287 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6288 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6289
6290 # OPAC > Appearance
6291 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6292 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6293
6294 # OPAC > Appearance
6295 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6296 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6297
6298 # OPAC > Appearance
6299 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6300 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6301
6302 # OPAC > Appearance
6303 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6304 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6305
6306 # OPAC > Appearance
6307 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6308 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6309
6310 # OPAC > Appearance
6311 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6312 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6313
6314 # OPAC > Features
6315 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6316 msgstr "Ikke vis"
6317
6318 # OPAC > Features
6319 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6320 msgstr "Vis"
6321
6322 # OPAC > Features
6323 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6324 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6325
6326 # OPAC > Appearance
6327 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6328 msgstr "Legg til"
6329
6330 # OPAC > Appearance
6331 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6332 msgstr "Ikke legg til"
6333
6334 # OPAC > Appearance
6335 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6336 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6337
6338 # OPAC > Appearance
6339 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6340 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6341
6342 # OPAC > Appearance
6343 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6344 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6345
6346 # OPAC > Advanced Search Options
6347 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6348 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6349
6350 # OPAC > Advanced Search Options
6351 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6352 msgstr "Vis søkealternativer"
6353
6354 # OPAC > Policy
6355 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6356 msgstr "Tillat"
6357
6358 # OPAC > Policy
6359 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6360 msgstr "Ikke tillat"
6361
6362 # OPAC > Policy
6363 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6364 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6365
6366 # OPAC > Policy
6367 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6368 msgstr "Tillat"
6369
6370 # OPAC > Policy
6371 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6372 msgstr "Ikke tillat"
6373
6374 # OPAC > Policy
6375 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6376 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6377
6378 # OPAC > Features
6379 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6380 msgstr "Tillat"
6381
6382 # OPAC > Features
6383 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6384 msgstr "Ikke tillat"
6385
6386 # OPAC > Features
6387 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6388 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6389
6390 # OPAC > Features
6391 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6392 msgstr "Deaktiver"
6393
6394 # OPAC > Features
6395 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6396 msgstr "Aktiver"
6397
6398 # OPAC > Features
6399 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6400 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
6401
6402 # OPAC > Features
6403 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6404 msgstr ""
6405
6406 # OPAC > Features
6407 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6408 msgstr "Tillat"
6409
6410 # OPAC > Features
6411 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6412 msgstr "Ikke tillat"
6413
6414 # OPAC > Features
6415 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6416 msgstr ""
6417
6418 # OPAC > Features
6419 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6420 msgstr ""
6421
6422 # OPAC > Features
6423 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6424 msgstr "Ikke vis"
6425
6426 # OPAC > Features
6427 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6428 msgstr "Vis"
6429
6430 # OPAC > Features
6431 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6432 msgstr ""
6433
6434 # OPAC > Appearance
6435 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6436 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
6437
6438 # OPAC > Appearance
6439 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6440 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
6441
6442 # OPAC > Appearance
6443 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6444 msgstr "Bruk bildet"
6445
6446 # OPAC > Appearance
6447 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6448 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
6449
6450 # OPAC > Policy
6451 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6452 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6453
6454 # OPAC > Policy
6455 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6456 msgstr ""
6457
6458 # OPAC > Appearance
6459 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6460 msgstr "(skill kolonner med |)"
6461
6462 # OPAC > Appearance
6463 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6464 msgstr "Ikke uthev"
6465
6466 # OPAC > Appearance
6467 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6468 msgstr "Uthev"
6469
6470 # OPAC > Appearance
6471 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6472 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
6473
6474 # OPAC > Features
6475 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6476 msgstr "Tillat"
6477
6478 # OPAC > Features
6479 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6480 msgstr "Ikke tillat"
6481
6482 # OPAC > Features
6483 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6484 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
6485
6486 # OPAC > Features
6487 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6488 msgstr "Vis"
6489
6490 # OPAC > Features
6491 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6492 msgstr "kun hyllesignatur"
6493
6494 # OPAC > Features
6495 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6496 msgstr "samlingskode"
6497
6498 # OPAC > Features
6499 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6500 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
6501
6502 # OPAC > Features
6503 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6504 msgstr "plassering"
6505
6506 # OPAC > Appearance
6507 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6508 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
6509
6510 # OPAC > Appearance
6511 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6512 msgstr "Ikke vis"
6513
6514 # OPAC > Appearance
6515 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6516 msgstr "Vis"
6517
6518 # OPAC > Appearance
6519 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6520 msgstr "Vis språkvelgeren i"
6521
6522 # OPAC > Appearance
6523 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6524 msgstr "både topptekst og bunntekst"
6525
6526 # OPAC > Appearance
6527 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6528 msgstr "kun bunntekst"
6529
6530 # OPAC > Appearance
6531 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6532 msgstr "topptekst"
6533
6534 # OPAC > Appearance
6535 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6536 msgstr "Vis"
6537
6538 # OPAC > Appearance
6539 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6540 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6541
6542 # OPAC > Appearance
6543 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6544 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6545
6546 # OPAC > Appearance
6547 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6548 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6549
6550 # OPAC > Appearance
6551 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6552 msgstr "hjemmebibliotek"
6553
6554 # OPAC > Appearance
6555 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6556 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
6557
6558 # OPAC > Appearance
6559 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6560 msgstr "Vis hylleplasseringen"
6561
6562 # OPAC > Appearance
6563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6564 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6565
6566 # OPAC > Appearance
6567 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6568 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
6569
6570 # OPAC > Appearance
6571 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6572 msgstr "under hjemmebibliotek"
6573
6574 # OPAC > Appearance
6575 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6576 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6577
6578 # OPAC > Appearance
6579 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6580 msgstr "i en egen kolonne"
6581
6582 # OPAC > Appearance
6583 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6584 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
6585
6586 # OPAC > Appearance
6587 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6588 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
6589
6590 # OPAC > Appearance
6591 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6592 msgstr "Ikke vis"
6593
6594 # OPAC > Appearance
6595 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6596 msgstr "Vis"
6597
6598 # OPAC > Appearance
6599 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6600 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
6601
6602 # OPAC > Appearance
6603 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6604 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
6605
6606 # OPAC > Appearance
6607 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6608 msgstr "Vis opptil"
6609
6610 # OPAC > Appearance
6611 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6612 msgstr ""
6613
6614 # OPAC > Appearance
6615 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6616 msgstr ""
6617
6618 # OPAC > Appearance
6619 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6620 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
6621
6622 # OPAC > Appearance
6623 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6624 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
6625
6626 # OPAC > Features
6627 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6628 msgstr "Vis"
6629
6630 # OPAC > Features
6631 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6632 msgstr "Ikke vis"
6633
6634 # OPAC > Features
6635 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6636 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
6637
6638 # OPAC > Features
6639 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6640 msgstr "Tillat"
6641
6642 # OPAC > Features
6643 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6644 msgstr "Ikke tillat"
6645
6646 # OPAC > Features
6647 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6648 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
6649
6650 # OPAC > Appearance
6651 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6652 msgstr "Ikke gjør"
6653
6654 # OPAC > Appearance
6655 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6656 msgstr "Gjør"
6657
6658 # OPAC > Appearance
6659 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6660 msgstr "Koha publikumskatalog offentlig. Privat publikumskatalog krever godkjenning før tilgang til publikumskatalogen."
6661
6662 # OPAC > Policy
6663 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6664 msgstr "Tillat"
6665
6666 # OPAC > Policy
6667 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6668 msgstr "Ikke tillat"
6669
6670 # OPAC > Policy
6671 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6672 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
6673
6674 # OPAC > Policy
6675 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6676 msgstr "«OPACRenew»"
6677
6678 # OPAC > Policy
6679 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6680 msgstr "NULL"
6681
6682 # OPAC > Policy
6683 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6684 msgstr "Bruk"
6685
6686 # OPAC > Policy
6687 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6688 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
6689
6690 # OPAC > Policy
6691 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6692 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
6693
6694 # OPAC > Policy
6695 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6696 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
6697
6698 # OPAC > Policy
6699 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6700 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
6701
6702 # OPAC > Features
6703 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6704 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
6705
6706 # OPAC > Features
6707 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6708 msgstr "Bibliotekbrukere har"
6709
6710 # OPAC > Features
6711 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6712 msgstr "lov"
6713
6714 # OPAC > Features
6715 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6716 msgstr "ikke lov"
6717
6718 # OPAC > Appearance
6719 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6720 msgstr "Ikke skill"
6721
6722 # OPAC > Appearance
6723 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6724 msgstr "Skill"
6725
6726 # OPAC > Appearance
6727 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6728 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6729
6730 # OPAC > Appearance
6731 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6732 msgstr "hjemmebibliotek"
6733
6734 # OPAC > Appearance
6735 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6736 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
6737
6738 # OPAC > Appearance
6739 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6740 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
6741
6742 # OPAC > Appearance
6743 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6744 msgstr "Ikke vis"
6745
6746 # OPAC > Appearance
6747 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6748 msgstr "Vis"
6749
6750 # OPAC > Appearance
6751 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6752 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
6753
6754 # OPAC > Appearance
6755 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6756 msgstr "Vis stjernevurderinger"
6757
6758 # OPAC > Appearance
6759 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6760 msgstr "ingen sted"
6761
6762 # OPAC > Appearance
6763 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6764 msgstr "kun på detalj-"
6765
6766 # OPAC > Appearance
6767 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6768 msgstr "sider."
6769
6770 # OPAC > Appearance
6771 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6772 msgstr "i resultater og detaljer"
6773
6774 # OPAC > Appearance
6775 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6776 msgstr "Ikke vis"
6777
6778 # OPAC > Appearance
6779 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6780 msgstr "Vis"
6781
6782 # OPAC > Appearance
6783 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6784 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
6785
6786 # OPAC > Features
6787 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6788 msgstr "Tillat"
6789
6790 # OPAC > Features
6791 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6792 msgstr "Ikke tillat"
6793
6794 # OPAC > Features
6795 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6796 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
6797
6798 # OPAC > OpenURL
6799 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6800 msgstr ""
6801
6802 # OPAC > OpenURL
6803 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6804 msgstr ""
6805
6806 # OPAC > OpenURL
6807 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6808 msgstr ""
6809
6810 # OPAC > OpenURL
6811 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6812 msgstr ""
6813
6814 # OPAC > OpenURL
6815 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6816 msgstr ""
6817
6818 # OPAC > OpenURL
6819 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6820 msgstr ""
6821
6822 # OPAC > OpenURL
6823 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6824 msgstr ""
6825
6826 # OPAC > OpenURL
6827 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6828 msgstr ""
6829
6830 # OPAC > Self Registration
6831 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6832 msgstr "(skill kolonner med |)"
6833
6834 # OPAC > Self Registration
6835 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6836 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
6837
6838 # OPAC > Self Registration
6839 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6840 msgstr ""
6841
6842 # OPAC > Self Registration
6843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6844 msgstr "Tillat"
6845
6846 # OPAC > Self Registration
6847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6848 msgstr "Ikke tillat"
6849
6850 # OPAC > Self Registration
6851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6852 msgstr ""
6853
6854 # OPAC > Self Registration
6855 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6856 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
6857
6858 # OPAC > Self Registration
6859 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6860 msgstr "(skill kolonner med |)"
6861
6862 # OPAC > Self Registration
6863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6864 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6865
6866 # OPAC > Self Registration
6867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6868 msgstr "(skill kolonner med |)"
6869
6870 # OPAC > Self Registration
6871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6872 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
6873
6874 # OPAC > Self Registration
6875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6876 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
6877
6878 # OPAC > Self Registration
6879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6880 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
6881
6882 # OPAC > Self Registration
6883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6884 msgstr "Anse"
6885
6886 # OPAC > Self Registration
6887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6888 msgstr "Ikke anse"
6889
6890 # OPAC > Self Registration
6891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6892 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
6893
6894 # OPAC > Self Registration
6895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6896 msgstr ""
6897
6898 # OPAC > Self Registration
6899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6900 msgstr "Slett lånere som er registrert via publikumskatalogen, men som ikke er verifisert etter"
6901
6902 # OPAC > Self Registration
6903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6904 msgstr "dager."
6905
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6908 msgstr "(skill filialkode med |)."
6909
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6912 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
6913
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6916 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
6917
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6920 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
6921
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6924 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
6925
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6928 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
6929
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6932 msgstr ""
6933
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6936 msgstr "Ikke krev"
6937
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6940 msgstr "krev"
6941
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6944 msgstr ""
6945
6946 # OPAC > Payments
6947 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6948 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
6949
6950 # OPAC > Payments
6951 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6952 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6953
6954 # OPAC > Payments
6955 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6956 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6957
6958 # OPAC > Payments
6959 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6960 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
6961
6962 # OPAC > Features
6963 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6964 msgstr "Deaktiver"
6965
6966 # OPAC > Features
6967 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6968 msgstr "Aktiver"
6969
6970 # OPAC > Features
6971 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6972 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
6973
6974 # OPAC > Features
6975 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6976 msgstr "Tillat"
6977
6978 # OPAC > Features
6979 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6980 msgstr "Ikke tillat"
6981
6982 # OPAC > Features
6983 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6984 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
6985
6986 # OPAC > Restricted page
6987 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6988 msgstr "HTML-innhold på den begrensede siden"
6989
6990 # OPAC > Restricted page
6991 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6992 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
6993
6994 # OPAC > Restricted page
6995 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6996 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
6997
6998 # OPAC > Restricted page
6999 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7000 msgstr "Bruk"
7001
7002 # OPAC > Restricted page
7003 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7004 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7005
7006 # OPAC > Policy
7007 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7008 msgstr "Ikke avgrens"
7009
7010 # OPAC > Policy
7011 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7012 msgstr "Avgrens"
7013
7014 # OPAC > Policy
7015 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7016 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7017
7018 # OPAC > Shelf Browser
7019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7020 msgstr "Ikke bruk"
7021
7022 # OPAC > Shelf Browser
7023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7024 msgstr "Bruk"
7025
7026 # OPAC > Shelf Browser
7027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7028 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7029
7030 # OPAC > Shelf Browser
7031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7032 msgstr "Ikke bruk"
7033
7034 # OPAC > Shelf Browser
7035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7036 msgstr "Bruk"
7037
7038 # OPAC > Shelf Browser
7039 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7040 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7041
7042 # OPAC > Shelf Browser
7043 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7044 msgstr "Ikke bruk"
7045
7046 # OPAC > Shelf Browser
7047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7048 msgstr "Bruk"
7049
7050 # OPAC > Shelf Browser
7051 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7052 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7053
7054 # OPAC > Features
7055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7056 msgstr "Vis"
7057
7058 # OPAC > Features
7059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7060 msgstr "fornavn"
7061
7062 # OPAC > Features
7063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7064 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7065
7066 # OPAC > Features
7067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7068 msgstr "fullt navn"
7069
7070 # OPAC > Features
7071 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7072 msgstr "etternavn"
7073
7074 # OPAC > Features
7075 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7076 msgstr "ikke noe navn"
7077
7078 # OPAC > Features
7079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7080 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7081
7082 # OPAC > Features
7083 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7084 msgstr "brukernavn"
7085
7086 # OPAC > Features
7087 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7088 msgstr "Skjul"
7089
7090 # OPAC > Features
7091 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7092 msgstr "Vis"
7093
7094 # OPAC > Features
7095 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7096 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7097
7098 # OPAC > Features
7099 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7100 msgstr "Deaktiver"
7101
7102 # OPAC > Features
7103 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7104 msgstr "Aktiver"
7105
7106 # OPAC > Features
7107 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7108 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7109
7110 # OPAC > Privacy
7111 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7112 msgstr "Ikke lagre"
7113
7114 # OPAC > Privacy
7115 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7116 msgstr "Lagre"
7117
7118 # OPAC > Privacy
7119 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7120 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar. Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7121
7122 # OPAC > Privacy
7123 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7124 msgstr "Ikke spor"
7125
7126 # OPAC > Privacy
7127 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7128 msgstr "Spor"
7129
7130 # OPAC > Privacy
7131 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7132 msgstr "Spor anonymt"
7133
7134 # OPAC > Privacy
7135 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7136 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7137
7138 # OPAC > Appearance
7139 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7140 msgstr "Ikke vis"
7141
7142 # OPAC > Appearance
7143 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7144 msgstr "Vis"
7145
7146 # OPAC > Appearance
7147 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7148 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7149
7150 # OPAC > Features
7151 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7152 msgstr "Vis"
7153
7154 # OPAC > Features
7155 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7156 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7157
7158 # OPAC > Features
7159 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7160 msgstr "Tillat"
7161
7162 # OPAC > Features
7163 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7164 msgstr "Ikke tillat"
7165
7166 # OPAC > Features
7167 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7168 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7169
7170 # OPAC > Appearance
7171 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7172 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7173
7174 # OPAC > Appearance
7175 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7176 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7177
7178 # OPAC > Appearance
7179 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7180 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7181
7182 # OPAC > Appearance
7183 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7184 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7185
7186 # OPAC > Privacy
7187 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7188 msgstr "Tillat"
7189
7190 # OPAC > Privacy
7191 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7192 msgstr "Ikke tillat"
7193
7194 # OPAC > Privacy
7195 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7196 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7197
7198 # OPAC > Appearance
7199 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7200 msgstr "Bruk temaet"
7201
7202 # OPAC > Appearance
7203 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7204 msgstr "i publikumskatalogen."
7205
7206 # OPAC > Features
7207 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7208 msgstr "Tillat"
7209
7210 # OPAC > Features
7211 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7212 msgstr "Ikke tillat"
7213
7214 # OPAC > Features
7215 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7216 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7217
7218 # OPAC > Features
7219 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7220 msgstr "Tillat"
7221
7222 # OPAC > Features
7223 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7224 msgstr "Ikke tillat"
7225
7226 # OPAC > Features
7227 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7228 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7229
7230 # OPAC > Features
7231 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7232 msgstr "Tillat"
7233
7234 # OPAC > Features
7235 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7236 msgstr "Ikke tillat"
7237
7238 # OPAC > Features
7239 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7240 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7241
7242 # Patrons
7243 msgid "patrons.pref"
7244 msgstr "Lånere"
7245
7246 # Patrons > General
7247 msgid "patrons.pref General"
7248 msgstr "Generelt"
7249
7250 # Patrons > Privacy
7251 msgid "patrons.pref Privacy"
7252 msgstr ""
7253
7254 # Patrons > General
7255 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7256 msgstr "Tillat"
7257
7258 # Patrons > General
7259 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7260 msgstr "Ikke tillat"
7261
7262 # Patrons > General
7263 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7264 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7265
7266 # Patrons > General
7267 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7268 msgstr "Ikke send"
7269
7270 # Patrons > General
7271 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7272 msgstr "Send"
7273
7274 # Patrons > General
7275 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7276 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
7277
7278 # Patrons > General
7279 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7280 msgstr "Bruk"
7281
7282 # Patrons > General
7283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7284 msgstr "alternativ"
7285
7286 # Patrons > General
7287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7288 msgstr "kortnummer som"
7289
7290 # Patrons > General
7291 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7292 msgstr "første gyldige"
7293
7294 # Patrons > General
7295 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7296 msgstr "hjemme"
7297
7298 # Patrons > General
7299 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7300 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
7301
7302 # Patrons > General
7303 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7304 msgstr "arbeid"
7305
7306 # Patrons > General
7307 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7308 msgstr "(skill kolonner med |)"
7309
7310 # Patrons > General
7311 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7312 msgstr ""
7313
7314 # Patrons > General
7315 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7316 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7317
7318 # Patrons > General
7319 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7320 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
7321
7322 # Patrons > General
7323 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7324 msgstr "dagens dato"
7325
7326 # Patrons > General
7327 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7328 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
7329
7330 # Patrons > General
7331 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7332 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
7333
7334 # Patrons > General
7335 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7336 msgstr "(skill kolonner med |)"
7337
7338 # Patrons > General
7339 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7340 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7341
7342 # Patrons > General
7343 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7344 msgstr "(skill flere valg med |)"
7345
7346 # Patrons > General
7347 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7348 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
7349
7350 # Patrons > General
7351 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7352 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
7353
7354 # Patrons > General
7355 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7356 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
7357
7358 # Patrons > General
7359 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7360 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
7361
7362 # Patrons > General
7363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7364 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
7365
7366 # Patrons > General
7367 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7368 msgstr "Gjør"
7369
7370 # Patrons > General
7371 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7372 msgstr "Ikke gjør"
7373
7374 # Patrons > General
7375 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7376 msgstr ""
7377
7378 # Patrons > General
7379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7380 msgstr ""
7381
7382 # Patrons > General
7383 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7384 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
7385
7386 # Patrons > General
7387 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7388 msgstr "Aktiver"
7389
7390 # Patrons > General
7391 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7392 msgstr "Ikke aktiver"
7393
7394 # Patrons > General
7395 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7396 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
7397
7398 # Patrons > General
7399 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7400 msgstr ""
7401
7402 # Patrons > General
7403 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7404 msgstr ""
7405
7406 # Patrons > General
7407 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7408 msgstr "Tillat"
7409
7410 # Patrons > General
7411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7412 msgstr "Ikke tillat"
7413
7414 # Patrons > General
7415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7416 msgstr ""
7417
7418 # Patrons > General
7419 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7420 msgstr ""
7421
7422 # Patrons > General
7423 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7424 msgstr "Ikke vis"
7425
7426 # Patrons > General
7427 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7428 msgstr "Vis"
7429
7430 # Patrons > General
7431 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7432 msgstr ""
7433
7434 # Patrons > General
7435 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7436 msgstr "Ikke aktiver"
7437
7438 # Patrons > General
7439 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7440 msgstr "Aktiver"
7441
7442 # Patrons > General
7443 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7444 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
7445
7446 # Patrons > General
7447 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7448 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
7449
7450 # Patrons > General
7451 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7452 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
7453
7454 # Patrons > General
7455 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7456 msgstr ""
7457
7458 # Patrons > General
7459 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7460 msgstr ""
7461
7462 # Patrons > General
7463 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7464 msgstr ""
7465
7466 # Patrons > General
7467 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7468 msgstr "Krev"
7469
7470 # Patrons > General
7471 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7472 msgstr "Ikke krev"
7473
7474 # Patrons > General
7475 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7476 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
7477
7478 # Patrons > Privacy
7479 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7480 msgstr ""
7481
7482 # Patrons > Privacy
7483 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7484 msgstr ""
7485
7486 # Patrons > Privacy
7487 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7488 msgstr ""
7489
7490 # Patrons > Privacy
7491 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7492 msgstr ""
7493
7494 # Patrons > Privacy
7495 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7496 msgstr ""
7497
7498 # Patrons > Privacy
7499 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7500 msgstr ""
7501
7502 # Patrons > General
7503 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7504 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
7505
7506 # Patrons > General
7507 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7508 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
7509
7510 # Patrons > General
7511 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7512 msgstr "[% local_currency %]."
7513
7514 # Patrons > General
7515 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7516 msgstr ""
7517
7518 # Patrons > General
7519 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7520 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
7521
7522 # Patrons > General
7523 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7524 msgstr "dager."
7525
7526 # Patrons > General
7527 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7528 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
7529
7530 # Patrons > General
7531 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7532 msgstr "dager på forhånd."
7533
7534 # Patrons > General
7535 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7536 msgstr "(skill kolonner med |)"
7537
7538 # Patrons > General
7539 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7540 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
7541
7542 # Patrons > General
7543 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7544 msgstr "Vis som standard"
7545
7546 # Patrons > General
7547 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7548 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
7549
7550 # Patrons > Privacy
7551 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7552 msgstr ""
7553
7554 # Patrons > Privacy
7555 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7556 msgstr ""
7557
7558 # Patrons > Privacy
7559 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7560 msgstr ""
7561
7562 # Patrons > General
7563 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7564 msgstr ""
7565
7566 # Patrons > General
7567 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7568 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
7569
7570 # Patrons > General
7571 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7572 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
7573
7574 # Patrons > General
7575 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7576 msgstr ""
7577
7578 # Patrons > General
7579 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7580 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
7581
7582 # Patrons > General
7583 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7584 msgstr "Ikke krev"
7585
7586 # Patrons > General
7587 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7588 msgstr "Krev"
7589
7590 # Patrons > General
7591 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7592 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
7593
7594 # Patrons > General
7595 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7596 msgstr ""
7597
7598 # Patrons > General
7599 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7600 msgstr "Bruk SMS::Send::"
7601
7602 # Patrons > General
7603 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7604 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
7605
7606 # Patrons > General
7607 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7608 msgstr ""
7609
7610 # Patrons > General
7611 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7612 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
7613
7614 # Patrons > General
7615 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7616 msgstr "og et passord"
7617
7618 # Patrons > General
7619 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7620 msgstr ""
7621
7622 # Patrons > General
7623 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7624 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
7625
7626 # Patrons > General
7627 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7628 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
7629
7630 # Patrons > General
7631 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7632 msgstr "Deaktiver"
7633
7634 # Patrons > General
7635 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7636 msgstr "Aktiver"
7637
7638 # Patrons > General
7639 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7640 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
7641
7642 # Patrons > General
7643 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7644 msgstr "Spor"
7645
7646 # Patrons > General
7647 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7648 msgstr "Ikke spor"
7649
7650 # Patrons > General
7651 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7652 msgstr ""
7653
7654 # Patrons > General
7655 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7656 msgstr "siste låneraktivitet."
7657
7658 # Patrons > Privacy
7659 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7660 msgstr ""
7661
7662 # Patrons > Privacy
7663 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7664 msgstr ""
7665
7666 # Patrons > Privacy
7667 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7668 msgstr ""
7669
7670 # Patrons > Privacy
7671 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7672 msgstr ""
7673
7674 # Patrons > General
7675 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7676 msgstr ""
7677
7678 # Patrons > General
7679 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7680 msgstr ""
7681
7682 # Patrons > General
7683 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7684 msgstr ""
7685
7686 # Patrons > General
7687 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7688 msgstr ""
7689
7690 # Patrons > General
7691 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7692 msgstr "Angi"
7693
7694 # Patrons > General
7695 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7696 msgstr "Ikke angi"
7697
7698 # Patrons > General
7699 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7700 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
7701
7702 # Patrons > General
7703 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7704 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
7705
7706 # Patrons > General
7707 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7708 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
7709
7710 # Patrons > General
7711 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7712 msgstr "Tillat"
7713
7714 # Patrons > General
7715 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7716 msgstr "Ikke tillat"
7717
7718 # Patrons > General
7719 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7720 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
7721
7722 # Patrons > General
7723 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7724 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
7725
7726 # Patrons > General
7727 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7728 msgstr "tegn."
7729
7730 # Patrons > General
7731 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7732 msgstr "Tillat"
7733
7734 # Patrons > General
7735 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7736 msgstr "Ikke tillat"
7737
7738 # Patrons > General
7739 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7740 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
7741
7742 # Patrons > General
7743 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7744 msgstr "Lagre og vis"
7745
7746 # Patrons > General
7747 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7748 msgstr "Ikke lagre og vis"
7749
7750 # Patrons > General
7751 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7752 msgstr "etternavn med store bokstaver."
7753
7754 # Patrons > General
7755 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7756 msgstr "Tillat"
7757
7758 # Patrons > General
7759 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7760 msgstr "Ikke tillat"
7761
7762 # Patrons > General
7763 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7764 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
7765
7766 # Searching
7767 msgid "searching.pref"
7768 msgstr "Søking"
7769
7770 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7771 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7772 msgstr ""
7773
7774 # Searching > Features
7775 msgid "searching.pref Features"
7776 msgstr "Funksjoner"
7777
7778 # Searching > Results Display
7779 msgid "searching.pref Results Display"
7780 msgstr "Resultatvisning"
7781
7782 # Searching > Search Form
7783 msgid "searching.pref Search Form"
7784 msgstr "Søkeskjema"
7785
7786 # Searching > Search Form
7787 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7788 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
7789
7790 # Searching > Search Form
7791 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7792 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
7793
7794 # Searching > Search Form
7795 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7796 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
7797
7798 # Searching > Search Form
7799 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7800 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
7801
7802 # Searching > Search Form
7803 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7804 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
7805
7806 # Searching > Search Form
7807 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7808 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
7809
7810 # Searching > Features
7811 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7812 msgstr "Deaktiver"
7813
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7816 msgstr "Aktiver"
7817
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7820 msgstr ""
7821
7822 # Searching > Results Display
7823 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7824 msgstr "Vis fasetter for "
7825
7826 # Searching > Results Display
7827 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7828 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
7829
7830 # Searching > Results Display
7831 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7832 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7833
7834 # Searching > Results Display
7835 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7836 msgstr "hjemmebibliotek"
7837
7838 # Searching > Features
7839 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7840 msgstr "Ikke behold"
7841
7842 # Searching > Features
7843 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7844 msgstr "Behold"
7845
7846 # Searching > Features
7847 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7848 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
7849
7850 # Searching > Results Display
7851 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7852 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
7853
7854 # Searching > Results Display
7855 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7856 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7857
7858 # Searching > Results Display
7859 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7860 msgstr "Vis opptil"
7861
7862 # Searching > Results Display
7863 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7864 msgstr "fasetter for hver kategori."
7865
7866 # Searching > Features
7867 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7868 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
7869
7870 # Searching > Features
7871 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7872 msgstr "Ikke inkluder"
7873
7874 # Searching > Features
7875 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7876 msgstr "Inkluder"
7877
7878 # Searching > Search Form
7879 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7880 msgstr "Som standard"
7881
7882 # Searching > Search Form
7883 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7884 msgstr "ikke bruk"
7885
7886 # Searching > Search Form
7887 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7888 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
7889
7890 # Searching > Search Form
7891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7892 msgstr "bruk"
7893
7894 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7895 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7896 msgstr ""
7897
7898 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7899 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7900 msgstr ""
7901
7902 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7903 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7904 msgstr ""
7905
7906 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7907 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7908 msgstr ""
7909
7910 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7911 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7912 msgstr ""
7913
7914 # Searching > Search Form
7915 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7916 msgstr "Ikke last inn"
7917
7918 # Searching > Search Form
7919 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7920 msgstr "Last inn"
7921
7922 # Searching > Search Form
7923 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7924 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
7925
7926 # Searching > Search Form
7927 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7928 msgstr "historikk for neste klient."
7929
7930 # Searching > Results Display
7931 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7932 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
7933
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7936 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
7937
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7940 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
7941
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7944 msgstr "eksemplarene."
7945
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7948 msgstr "Ikke vis"
7949
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7952 msgstr "Vis"
7953
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7956 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
7957
7958 # Searching > Search Form
7959 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7960 msgstr "Som standard"
7961
7962 # Searching > Search Form
7963 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7964 msgstr "ikke bruk"
7965
7966 # Searching > Search Form
7967 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7968 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
7969
7970 # Searching > Search Form
7971 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7972 msgstr "bruk"
7973
7974 # Searching > Results Display
7975 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7976 msgstr ","
7977
7978 # Searching > Results Display
7979 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7980 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
7981
7982 # Searching > Results Display
7983 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7984 msgstr "stigende."
7985
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7988 msgstr "forfatter"
7989
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7992 msgstr "hyllesignatur"
7993
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7996 msgstr "dato lagt til"
7997
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8000 msgstr "publiseringsdato"
8001
8002 # Searching > Results Display
8003 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8004 msgstr "synkende."
8005
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8008 msgstr "fra A til Å"
8009
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8012 msgstr "fra Å til A"
8013
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8016 msgstr "relevans"
8017
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8020 msgstr "tittel"
8021
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8024 msgstr "totalt antall utlån"
8025
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8028 msgstr "Som standard, vis"
8029
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8032 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8033
8034 # Searching > Features
8035 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8036 msgstr "Ikke bruk"
8037
8038 # Searching > Features
8039 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8040 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8041
8042 # Searching > Features
8043 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8044 msgstr "Bruk"
8045
8046 # Searching > Features
8047 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8048 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8049
8050 # Searching > Features
8051 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8052 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8053
8054 # Searching > Features
8055 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8056 msgstr "automatisk"
8057
8058 # Searching > Features
8059 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8060 msgstr "kun hvis * legges til."
8061
8062 # Searching > Features
8063 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8064 msgstr "Ikke forsøk"
8065
8066 # Searching > Features
8067 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8068 msgstr "Forsøk"
8069
8070 # Searching > Features
8071 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8072 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8073
8074 # Searching > Features
8075 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8076 msgstr "Ikke forsøk"
8077
8078 # Searching > Features
8079 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8080 msgstr "Forsøk"
8081
8082 # Searching > Features
8083 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8084 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8085
8086 # Searching > Features
8087 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8088 msgstr "Deaktiver"
8089
8090 # Searching > Features
8091 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8092 msgstr "Aktiver"
8093
8094 # Searching > Features
8095 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8096 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
8097
8098 # Searching > Results Display
8099 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8100 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
8101
8102 # Searching > Results Display
8103 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8104 msgstr "ikke søk"
8105
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8108 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
8109
8110 # Searching > Results Display
8111 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8112 msgstr "vis"
8113
8114 # Searching > Features
8115 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8116 msgstr "Ikke tving"
8117
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8120 msgstr "Tving"
8121
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8124 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
8125
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8128 msgstr "Ikke inkluder"
8129
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8132 msgstr "Inkluder"
8133
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8136 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
8137
8138 # Searching > Results Display
8139 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8140 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
8141
8142 # Searching > Features
8143 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8144 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
8145
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8148 msgstr "Bruker ikke"
8149
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8152 msgstr "Bruker"
8153
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8156 msgstr "Ikke prøv"
8157
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8160 msgstr "Prøv"
8161
8162 # Searching > Features
8163 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8164 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
8165
8166 # Searching > Results Display
8167 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8168 msgstr ","
8169
8170 # Searching > Results Display
8171 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8172 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
8173
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8176 msgstr "stigende."
8177
8178 # Searching > Results Display
8179 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8180 msgstr "forfatter"
8181
8182 # Searching > Results Display
8183 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8184 msgstr "hyllesignatur"
8185
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8188 msgstr "dato lagt til"
8189
8190 # Searching > Results Display
8191 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8192 msgstr "publiseringsdato"
8193
8194 # Searching > Results Display
8195 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8196 msgstr "synkende"
8197
8198 # Searching > Results Display
8199 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8200 msgstr "fra A til Å"
8201
8202 # Searching > Results Display
8203 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8204 msgstr "fra Å til A"
8205
8206 # Searching > Results Display
8207 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8208 msgstr "relevans"
8209
8210 # Searching > Results Display
8211 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8212 msgstr "tittel"
8213
8214 # Searching > Results Display
8215 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8216 msgstr "totalt antall utlån"
8217
8218 # Searching > Results Display
8219 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8220 msgstr "Ikke vis"
8221
8222 # Searching > Results Display
8223 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8224 msgstr "Vis"
8225
8226 # Searching > Results Display
8227 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8228 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8229
8230 # Searching > Search Form
8231 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8232 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8233
8234 # Searching > Search Form
8235 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8236 msgstr "Som standard,"
8237
8238 # Searching > Search Form
8239 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8240 msgstr "ikke vis"
8241
8242 # Searching > Search Form
8243 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8244 msgstr "vis"
8245
8246 # Searching > Results Display
8247 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8248 msgstr "Vis opptil"
8249
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8252 msgstr ""
8253
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8256 msgstr "Bygg fasetter basert på"
8257
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8260 msgstr "poster fra søkeresultatene."
8261
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8264 msgstr "Som standard, vis"
8265
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8268 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
8269
8270 # Serials
8271 msgid "serials.pref"
8272 msgstr "Periodika"
8273
8274 # Serials
8275 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8276 msgstr "Vis"
8277
8278 # Serials
8279 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8280 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
8281
8282 # Serials
8283 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8284 msgstr "Legg til"
8285
8286 # Serials
8287 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8288 msgstr "Ikke legg til"
8289
8290 # Serials
8291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8292 msgstr ""
8293
8294 # Serials
8295 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8296 msgstr "Ikke reserver"
8297
8298 # Serials
8299 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8300 msgstr "Reserver"
8301
8302 # Serials
8303 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8304 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
8305
8306 # Serials
8307 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8308 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
8309
8310 # Serials
8311 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8312 msgstr "Ikke bruk"
8313
8314 # Serials
8315 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8316 msgstr "Bruk"
8317
8318 # Serials
8319 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8320 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
8321
8322 # Serials
8323 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8324 msgstr "Vis"
8325
8326 # Serials
8327 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8328 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
8329
8330 # Serials
8331 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8332 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
8333
8334 # Serials
8335 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8336 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
8337
8338 # Serials
8339 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8340 msgstr "kort historikk"
8341
8342 # Serials
8343 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8344 msgstr "fullstendig historikk"
8345
8346 # Serials
8347 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8348 msgstr "visning av periodikautgaver"
8349
8350 # Serials
8351 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8352 msgstr "Ikke gjør"
8353
8354 # Serials
8355 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8356 msgstr "Gjør"
8357
8358 # Serials
8359 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8360 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
8361
8362 # Serials
8363 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8364 msgstr "Fane for beholdning"
8365
8366 # Serials
8367 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8368 msgstr "Fane for periodikasamling"
8369
8370 # Serials
8371 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8372 msgstr "Vis"
8373
8374 # Serials
8375 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8376 msgstr "Fane for abonnement"
8377
8378 # Serials
8379 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8380 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
8381
8382 # Staff Client
8383 msgid "staff_client.pref"
8384 msgstr "Intnernt grensesnitt"
8385
8386 # Staff Client > Appearance
8387 msgid "staff_client.pref Appearance"
8388 msgstr "Utseende"
8389
8390 # Staff Client > Options
8391 msgid "staff_client.pref Options"
8392 msgstr "Alternativer"
8393
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8396 msgstr "Ikke aktiver"
8397
8398 # Staff Client > Options
8399 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8400 msgstr "Aktiver"
8401
8402 # Staff Client > Options
8403 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8404 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
8405
8406 # Staff Client > Appearance
8407 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8408 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
8409
8410 # Staff Client > Appearance
8411 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8412 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
8413
8414 # Staff Client > Appearance
8415 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8416 msgstr "Kun detaljside"
8417
8418 # Staff Client > Appearance
8419 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8420 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
8421
8422 # Staff Client > Appearance
8423 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8424 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
8425
8426 # Staff Client > Appearance
8427 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8428 msgstr "Resultatside"
8429
8430 # Staff Client > Appearance
8431 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8432 msgstr "Ikke vis"
8433
8434 # Staff Client > Appearance
8435 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8436 msgstr "Vis"
8437
8438 # Staff Client > Appearance
8439 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8440 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i ansattklienten."
8441
8442 # Staff Client > Options
8443 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8444 msgstr "Ikke vis"
8445
8446 # Staff Client > Options
8447 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8448 msgstr "Vis"
8449
8450 # Staff Client > Options
8451 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8452 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
8453
8454 # Staff Client > Options
8455 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8456 msgstr "Ikke vis"
8457
8458 # Staff Client > Options
8459 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8460 msgstr "Vis"
8461
8462 # Staff Client > Options
8463 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8464 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
8465
8466 # Staff Client > Appearance
8467 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8468 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
8469
8470 # Staff Client > Appearance
8471 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8472 msgstr "Bruk bildet"
8473
8474 # Staff Client > Appearance
8475 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8476 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8477
8478 # Staff Client > Appearance
8479 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8480 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
8481
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8484 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
8485
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8488 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
8489
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8492 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
8493
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8496 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
8497
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8500 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
8501
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8504 msgstr "Inkluder stilarket"
8505
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8508 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8509
8510 # Staff Client > Options
8511 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8512 msgstr "Deaktiver"
8513
8514 # Staff Client > Options
8515 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8516 msgstr "Aktiver"
8517
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8520 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
8521
8522 # Staff Client > Appearance
8523 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8524 msgstr "Vis språkvelger i"
8525
8526 # Staff Client > Appearance
8527 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8528 msgstr "både topp- og bunntekst"
8529
8530 # Staff Client > Appearance
8531 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8532 msgstr "kun bunntekst"
8533
8534 # Staff Client > Appearance
8535 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8536 msgstr "topptekst"
8537
8538 # Staff Client > Appearance
8539 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8540 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
8541
8542 # Staff Client > Options
8543 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8544 msgstr "Ikke vis"
8545
8546 # Staff Client > Options
8547 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8548 msgstr "Vis"
8549
8550 # Staff Client > Options
8551 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8552 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
8553
8554 # Staff Client > Appearance
8555 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8556 msgstr ""
8557
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8560 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8561
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8564 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
8565
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8568 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8569
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8572 msgstr ""
8573
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8576 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8577
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8580 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
8581
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8584 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
8585
8586 # Staff Client > Options
8587 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8588 msgstr "Ikke vis"
8589
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8592 msgstr "Vis"
8593
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8596 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
8597
8598 # Staff Client > Appearance
8599 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8600 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
8601
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8604 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8605
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8608 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
8609
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8612 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8613
8614 # Staff Client > Options
8615 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8616 msgstr ""
8617
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8620 msgstr ""
8621
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8624 msgstr ""
8625
8626 # Staff Client > Appearance
8627 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8628 msgstr "Ansattklientens plassering er"
8629
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8632 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
8633
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8636 msgstr "Bruk temaet"
8637
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8640 msgstr "på det interne grensesnittet."
8641
8642 # Staff Client > Options
8643 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8644 msgstr "Tillat"
8645
8646 # Staff Client > Options
8647 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8648 msgstr "Ikke tillat"
8649
8650 # Staff Client > Options
8651 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8652 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
8653
8654 # Staff Client > Options
8655 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8656 msgstr "Tillat"
8657
8658 # Staff Client > Options
8659 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8660 msgstr "Ikke tillat"
8661
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8664 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
8665
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8668 msgstr "Tillat"
8669
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8672 msgstr "Ikke tillat"
8673
8674 # Staff Client > Options
8675 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8676 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
8677
8678 # Tools
8679 msgid "tools.pref"
8680 msgstr "Verktøy"
8681
8682 # Tools > Batch item
8683 msgid "tools.pref Batch item"
8684 msgstr "Gruppeeksemplar"
8685
8686 # Tools > News
8687 msgid "tools.pref News"
8688 msgstr "Nyheter"
8689
8690 # Tools > Patron cards
8691 msgid "tools.pref Patron cards"
8692 msgstr "Lånekort"
8693
8694 # Tools > Reports
8695 msgid "tools.pref Reports"
8696 msgstr "Rapporter"
8697
8698 # Tools > Upload
8699 msgid "tools.pref Upload"
8700 msgstr "Last opp"
8701
8702 # Tools > Patron cards
8703 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8704 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
8705
8706 # Tools > Patron cards
8707 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8708 msgstr "bilder."
8709
8710 # Tools > Batch item
8711 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8712 msgstr "Vis opptil"
8713
8714 # Tools > Batch item
8715 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8716 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
8717
8718 # Tools > Batch item
8719 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8720 msgstr ""
8721
8722 # Tools > Batch item
8723 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8724 msgstr ""
8725
8726 # Tools > Batch item
8727 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8728 msgstr "Behandle opptil"
8729
8730 # Tools > Batch item
8731 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8732 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
8733
8734 # Tools > News
8735 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8736 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
8737
8738 # Tools > News
8739 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8740 msgstr "Ikke i det hele tatt"
8741
8742 # Tools > News
8743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8744 msgstr "kun publikumskatalogen"
8745
8746 # Tools > News
8747 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8748 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
8749
8750 # Tools > News
8751 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8752 msgstr "Kun ansattklient"
8753
8754 # Tools > Reports
8755 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8756 msgstr "Vis som standard"
8757
8758 # Tools > Reports
8759 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8760 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
8761
8762 # Tools > Upload
8763 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8764 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
8765
8766 # Tools > Upload
8767 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8768 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
8769
8770 # Web services
8771 msgid "web_services.pref"
8772 msgstr "Web services"
8773
8774 # Web services > ILS-DI
8775 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8776 msgstr "ILS-DI"
8777
8778 # Web services > IdRef
8779 msgid "web_services.pref IdRef"
8780 msgstr "IdRef"
8781
8782 # Web services > Mana KB
8783 msgid "web_services.pref Mana KB"
8784 msgstr ""
8785
8786 # Web services > OAI-PMH
8787 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8788 msgstr "OAI-PMH"
8789
8790 # Web services > REST API
8791 msgid "web_services.pref REST API"
8792 msgstr "ILS-DI"
8793
8794 # Web services > Reporting
8795 msgid "web_services.pref Reporting"
8796 msgstr "Rapportering"
8797
8798 # Web services > Mana KB
8799 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8800 msgstr ""
8801
8802 # Web services > ILS-DI
8803 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8804 msgstr "Deaktiver"
8805
8806 # Web services > ILS-DI
8807 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8808 msgstr "Aktiver"
8809
8810 # Web services > ILS-DI
8811 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8812 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8813
8814 # Web services > ILS-DI
8815 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8816 msgstr "Tillat IP-adressene"
8817
8818 # Web services > ILS-DI
8819 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8820 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
8821
8822 # Web services > IdRef
8823 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8824 msgstr "Deaktiver"
8825
8826 # Web services > IdRef
8827 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8828 msgstr "Aktiver"
8829
8830 # Web services > IdRef
8831 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8832 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
8833
8834 # Web services > IdRef
8835 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8836 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
8837
8838 # Web services > Mana KB
8839 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8840 msgstr ""
8841
8842 # Web services > Mana KB
8843 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8844 msgstr ""
8845
8846 # Web services > Mana KB
8847 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8848 msgstr ""
8849
8850 # Web services > Mana KB
8851 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8852 msgstr ""
8853
8854 # Web services > Mana KB
8855 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8856 msgstr ""
8857
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8860 msgstr ""
8861
8862 # Web services > OAI-PMH
8863 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8864 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
8865
8866 # Web services > OAI-PMH
8867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8868 msgstr "Deaktiver"
8869
8870 # Web services > OAI-PMH
8871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8872 msgstr "Aktiver"
8873
8874 # Web services > OAI-PMH
8875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8876 msgstr "Kohas"
8877
8878 # Web services > OAI-PMH
8879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8880 msgstr "Deaktiver"
8881
8882 # Web services > OAI-PMH
8883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8884 msgstr "Aktiver"
8885
8886 # Web services > OAI-PMH
8887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8888 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
8889
8890 # Web services > OAI-PMH
8891 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8892 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
8893
8894 # Web services > OAI-PMH
8895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8896 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
8897
8898 # Web services > OAI-PMH
8899 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8900 msgstr "."
8901
8902 # Web services > OAI-PMH
8903 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8904 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
8905
8906 # Web services > OAI-PMH
8907 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8908 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
8909
8910 # Web services > OAI-PMH
8911 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8912 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
8913
8914 # Web services > OAI-PMH
8915 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8916 msgstr "vil aldri inneholde data"
8917
8918 # Web services > OAI-PMH
8919 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8920 msgstr "Vis kun"
8921
8922 # Web services > OAI-PMH
8923 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8924 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
8925
8926 # Web services > OAI-PMH
8927 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8928 msgstr ""
8929
8930 # Web services > OAI-PMH
8931 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8932 msgstr ""
8933
8934 # Web services > OAI-PMH
8935 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8936 msgstr ""
8937
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8940 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
8941
8942 # Web services > REST API
8943 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8944 msgstr ""
8945
8946 # Web services > REST API
8947 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8948 msgstr ""
8949
8950 # Web services > REST API
8951 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8952 msgstr ""
8953
8954 # Web services > REST API
8955 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8956 msgstr "Deaktiver"
8957
8958 # Web services > REST API
8959 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8960 msgstr "Aktiver"
8961
8962 # Web services > REST API
8963 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8964 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
8965
8966 # Web services > REST API
8967 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8968 msgstr ""
8969
8970 # Web services > REST API
8971 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8972 msgstr ""
8973
8974 # Web services > REST API
8975 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8976 msgstr ""
8977
8978 # Web services > REST API
8979 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8980 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
8981
8982 # Web services > REST API
8983 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8984 msgstr "Aktiver"
8985
8986 # Web services > Reporting
8987 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8988 msgstr "Vis kun"
8989
8990 # Web services > Reporting
8991 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8992 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."
8993