3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 11:46-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
15 msgid "acquisitions.pref"
16 msgstr "acquisitions.pref"
18 # Acquisitions > Policy
19 msgid "acquisitions.pref Policy"
20 msgstr "acquisitions.pref Policy"
22 # Acquisitions > Printing
23 msgid "acquisitions.pref Printing"
24 msgstr "acquisitions.pref Utskrift"
26 # Acquisitions > Policy
27 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
28 msgstr "Skapa ett objekt när"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
32 msgstr "katalogisera posten."
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
36 msgstr "genomföra en beställning."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
40 msgstr "en beställning inkommer."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Aktivera"
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Aktivera inte"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# aktivera möjligheten att ladda upp och bifoga vilka filer som helst till fakturor."
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# När en kvittering avbryts ska objektets underliggande fält uppdateras om de skapades när beställningen genomfördes (t.ex. o=5|a=\"bar foo\"\")."
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# När objekt tas emot ska deras underliggande fält uppdateras om de skapades när beställningen genomfördes (t.ex. o=5|a=\"foo bar\")."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# skapad eller hanterad av personal."
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
72 msgstr "från den anställdes bibliotek."
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
76 msgstr "i system, oavsett ägare."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Varna inte"
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Varna"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# när bibliotekarien försöker skapa en faktura med ett duplicerat nummer."
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
92 msgstr "När en korg stängs eller öppnas igen,"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
96 msgstr "be alltid om bekräftelse."
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
100 msgstr "be inte om bekräftelse."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
104 msgstr "360 000,00 (FR)"
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
108 msgstr "360,000.00 (US)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
112 msgstr "Visa valutor med följande format"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
116 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Exempelvis:<br/>pris: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Ställ in mappningsvärden för en ny beställningsrad skapad från en MARC-post i en förberedd fil."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Du kan använda följande fält: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 # Acquisitions > Printing
127 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
128 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Engelska 2 sidor"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Engelska 3 sidor"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Franska 3 sidor"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Tyska 2 sidor"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Använd"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout vid utskrift av korggrupper."
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
152 msgstr "(separerad med ett mellanslag)"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
156 msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databaskolumner</a> bör vara unika för ett objekt:"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
170 # Administration > CAS Authentication
171 msgid "admin.pref CAS Authentication"
172 msgstr "admin.pref CAS-autenticering"
174 # Administration > Interface options
175 msgid "admin.pref Interface options"
176 msgstr "admin.pref Gränssnittsalternativ"
178 # Administration > Login options
179 msgid "admin.pref Login options"
180 msgstr "admin.pref Inloggningsalternativ"
182 # Administration > Mozilla Persona
183 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
184 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
186 # Administration > Share anonymous usage statistics
187 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
188 msgstr "admin.pref Dela anonym användarstatistik"
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
196 msgstr "fält för SSL-klientcertifikat"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
204 msgstr "\"Common Name\" (vanligt namn)"
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
208 msgstr "emailAddress"
210 # Administration > Login options
211 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
220 msgstr "att personal loggar in från en dator i IP-adressintervallet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">som angetts av deras bibliotek</a> (om ett intervall har angetts)."
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
228 msgstr "felsökningsinformation i webbläsaren när ett internt fel inträffar."
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
244 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Hindra inte"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
248 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Hindra"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# personal (men inte superbibliotekarier) från att modifiera objekt (reservationer, objekt, låntagare, osv.) som hör till andra bibliotek."
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
272 msgstr "som e-postadress för Kohas administratör. (Detta är avsändaradressen för e-post, om det inte finns en för det specifika biblioteket. Den anges när ett internt fel inträffar.)"
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
278 # Administration > Mozilla Persona
279 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
282 # Administration > Mozilla Persona
283 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
284 msgstr "Mozilla Persona för inloggning"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
288 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Använd"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
292 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# som svarsadress för e-postmeddelanden"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
296 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Använd"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
300 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# som returadress för e-post som inte kan levereras. Om du lämnar detta tomt kommer Från-adressen att användas (vilket ofta som standard är admin-adressen)."
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
304 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Inaktivera"
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
308 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Aktivera"
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
312 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# kontroll av fjärr-IP för sessionssäkerhet. Inaktivera endast när fjärr-IP ofta ändras."
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
316 msgstr "Lagra information om inloggningssessionen"
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
320 msgstr "som temporära filer."
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
324 msgstr "i en memcached-server."
326 # Administration > Login options
327 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
328 msgstr "i MySQL-databasen."
330 # Administration > Login options
331 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
332 msgstr "i PostgreSQL-databasen (stöds inte)."
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
336 msgstr "admin.pref#UsageStats# Dela inte"
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
340 msgstr "admin.pref#UsageStats# Dela"
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Detta värde har ingen effekt om systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Landet där biblioteket ligger:"
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Detta visas på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Om detta fält är tomt skickas data anonymt."
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Detta värde har ingen effekt om systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Bibliotekets namn"
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
372 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# visas på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Detta värde har ingen effekt om systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Bibliotekstypen"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# akademiskt"
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# företag"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
392 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# statligt"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privat"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# offentligt"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religiös organisation"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# forskning"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# skola"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
416 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organisation eller förening"
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
420 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# abonnemang"
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# visas på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Detta värde har ingen effekt om systeminställningen för UsageStats är inställd på \"Dela inte\""
430 # Administration > Share anonymous usage statistics
431 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
432 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Bibliotekets URL"
434 # Administration > Share anonymous usage statistics
435 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
436 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# visas på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webbplatsen Hea Koha community</a>."
438 # Administration > CAS Authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
440 msgstr "CAS för inloggningshantering."
442 # Administration > CAS Authentication
443 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
446 # Administration > CAS Authentication
447 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
450 # Administration > CAS Authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
452 msgstr "Logga inte ut"
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
458 # Administration > CAS Authentication
459 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
460 msgstr "från CAS vid utloggning från Koha."
462 # Administration > CAS Authentication
463 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
464 msgstr "CAS-inloggningsservern hittas på"
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
476 msgstr "omvända snedstreck"
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
480 msgstr "som standard."
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
502 # Administration > Interface options
503 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
506 # Administration > Interface options
507 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
508 msgstr "ikoner för objekttyper i katalogen."
510 # Administration > Login options
511 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
512 msgstr "Logga automatiskt ut användare efter"
514 # Administration > Login options
515 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
516 msgstr "sekunders inaktivitet. Läggs d till anges det i dagar, 1d är t.ex. en timeout på en dag."
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
522 # Administration > Interface options
523 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
528 msgstr "personal och låntagare att skapa och granska sparade boklistor."
531 msgid "authorities.pref"
532 msgstr "authorities.pref"
534 # Authorities > General
535 msgid "authorities.pref General"
536 msgstr "autorités.pref General"
538 # Authorities > Linker
539 msgid "authorities.pref Linker"
540 msgstr "authorities.pref Länkmodul"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
552 msgstr "bredare eller smalare termhierarkier vid granskning av auktoriteter."
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
556 msgstr "Vid redigering av poster,"
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
560 msgstr "auktoritetsposter som saknas (BiblioAddsAuthorities måste ara inställt på \"tillåt\" för att detta ska ha effekt)."
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
564 msgstr "generera inte"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
572 msgstr "Vid redigering av poster,"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
578 # Authorities > General
579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
582 # Authorities > General
583 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
584 msgstr "dem automatiskt skapa nya auktoritetsposter om så krävs, istället för att hänvisa till befintliga auktoriteter."
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
596 msgstr "återskapa automatiskt länkar för rubriker som tidigare var länkade när poster sparas i katalogmodulen."
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
608 msgstr "behåll befintliga länkar till auktoritetsposter för sidhuvuden där länkverktyget inte hittar målet."
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
616 msgstr "Första sökträff"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
628 msgstr "länkmodul för att koppla rubriker till auktoritetsposter."
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
632 msgstr "(separera alternativ med |)"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
636 msgstr "Ställ in följande alternativ för auktoritetslänkaren"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
642 # Authorities > Linker
643 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
646 # Authorities > Linker
647 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
648 msgstr "länka om rubriker som tidigare länkat till auktoritetsposter."
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
652 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Använd följande text för innehållet i MARC21 auktoritetsstyrningsfält 008 position 06-39 (dataelement med fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-05)."
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
656 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Använd följande text för innehållet i UNIMARC auktoritetsfält 100 position 08-35 (dataelement med fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-07)."
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
668 msgstr "auktoritetspost-nummer istället för textsträngar för sökningar från ämneslänkar."
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
678 # Authorities > General
679 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
680 msgstr "uppdatera automatiskt bifogade bibliografier när en auktoritetspost ändras. Om detta är inaktiverat ber du din administratör att aktivera cronjobbet merge_authority.pl."
683 msgid "cataloguing.pref"
684 msgstr "cataloguing.pref"
686 # Cataloging > Display
687 msgid "cataloguing.pref Display"
688 msgstr "cataloguing.pref Visning"
690 # Cataloging > Exporting
691 msgid "cataloguing.pref Exporting"
694 # Cataloging > Importing
695 msgid "cataloguing.pref Importing"
696 msgstr "cataloguing.pref Import"
698 # Cataloging > Interface
699 msgid "cataloguing.pref Interface"
700 msgstr "cataloguing.pref Gränssnitt"
702 # Cataloging > Record Structure
703 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
704 msgstr "cataloguing.pref Poststruktur"
706 # Cataloging > Spine Labels
707 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
708 msgstr "cataloguing.pref Ryggetiketter"
710 # Cataloging > Display
711 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
712 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Visa"
714 # Cataloging > Display
715 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
716 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Visa inte"
718 # Cataloging > Display
719 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
720 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# inköpsinformation på sidan för biblio-information."
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
724 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Vid matchning på ISBN med verktyget för postimport,"
726 # Cataloging > Importing
727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
728 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# bör man försöka matcha aggressivt genom att försöka alla variationer av ISBN-värdena i den importerade posten som en fras i ISBN-fälten för redan katalogiserade poster. Detta alternativ har ingen effekt om UseQueryParser är aktiverat."
730 # Cataloging > Importing
731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
732 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# aktivera"
734 # Cataloging > Importing
735 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
736 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# aktivera inte"
738 # Cataloging > Record Structure
739 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
740 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
742 # Cataloging > Record Structure
743 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
744 msgstr "Visa underliggande MARC-fält"
746 # Cataloging > Record Structure
747 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
748 msgstr "som samlingsinformation för poster som inte har objekt (denna kan innehålla flera underliggande fält att söka i, exempelvis skulle <code>852abhi</code> leta i de underliggande fälten a, b, h och i för 852), med de underliggande fälten separerade av"
750 # Cataloging > Display
751 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
752 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
754 # Cataloging > Display
755 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
756 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separerar flera visade författare, serier eller ämnen med "
758 # Cataloging > Exporting
759 # Cataloging > Exporting
760 # Cataloging > Exporting
761 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
764 # Cataloging > Exporting
765 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
768 # Cataloging > Exporting
769 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
772 # Cataloging > Exporting
773 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
776 # Cataloging > Exporting
777 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
780 # Cataloging > Exporting
781 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
784 # Cataloging > Interface
785 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
788 # Cataloging > Interface
789 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
790 msgstr "som standardkälla för klassificering."
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
794 msgstr " Tomma värden skrivs som standard ut på engelska."
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
798 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fyll i standardspråket för fält 008 intervall 35-37 för MARC21-poster (t.ex. eng, nor, ger, se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC kodlista för språk</a>)"
800 # Cataloging > Interface
801 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
804 # Cataloging > Interface
805 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
808 # Cataloging > Interface
809 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
810 msgstr "enkla sätt att skapa kopplingar för analysposter"
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
814 msgstr "Använd följande som ISBD-mall:"
816 # Cataloging > Display
817 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
818 msgstr "Visa som standard biblio-poster i"
820 # Cataloging > Display
821 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
822 msgstr "ISBD-format (se nedan)."
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
826 msgstr "Märkt MARC-format"
828 # Cataloging > Display
829 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
830 msgstr "MARC-format."
832 # Cataloging > Display
833 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
834 msgstr "normalt format."
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
846 msgstr "minimera upprepade taggar av samma typ till en tagg för visning."
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
850 msgstr "Fyll i <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
852 # Cataloging > Record Structure
853 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
854 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# som standard i nya MARC21-poster (lämna tomt för att inaktivera)."
856 # Cataloging > Display
857 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
860 # Cataloging > Display
861 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
864 # Cataloging > Display
865 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
884 # Cataloging > Record Structure
885 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
886 msgstr "(bör vara en platskod eller tomt för att avaktivera)."
888 # Cataloging > Record Structure
889 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
890 msgstr "När objekt skapas, placera dem temporärt i"
892 # Cataloging > Display
893 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
894 msgstr "Visa inte dessa"
896 # Cataloging > Display
897 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
898 msgstr "kommentarsfält i kommentarsseparator för titel (detaljer för OPAC-post) och i separatorn för beskrivning (detaljer för personalklientpost). Fälten ska vara separerade med komman och enligt Koha MARC-formatet (t.ex. 3.. för UNIMARC, 5.. för MARC21)"
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
902 msgstr "(Lämna tom om det inte används. Ange ett intervall som <code>192.168.</code>.)"
904 # Cataloging > Display
905 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
906 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Visa följande meddelande på omdirigeringssidan för undertryckta biblios"
908 # Cataloging > Display
909 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
910 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Omdirigera opac-sidan för undertryckta poster till"
912 # Cataloging > Display
913 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
914 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Begränsa undertryckandet till IP-adresser utanför IP-intervallet"
916 # Cataloging > Display
917 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
920 # Cataloging > Display
921 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
924 # Cataloging > Display
925 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
926 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# en förklarande sida (\"Denna post är spärrad\")."
928 # Cataloging > Display
929 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
930 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# objekt märkta som undertryckta från OPAC-sökresultat. <code>Undertryck</code>-index måste vara konfigurerat i Zebra och det måste finnas minst en undertryckt biblio-post, annars kommer sökningarna inte att fungera."
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
934 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# sidan för 404-fel (\"Ej hittad\")."
936 # Cataloging > Record Structure
937 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
938 msgstr "När ett nytt objekt läggs till,"
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
942 msgstr "förifylls det nya objektet inte med de senast skapade objektvärdena."
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
946 msgstr "förifylls det nya objektet med de senast skapade objektvärdena."
948 # Cataloging > Exporting
949 # Cataloging > Exporting
950 # Cataloging > Exporting
951 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
954 # Cataloging > Exporting
955 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
958 # Cataloging > Exporting
959 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
962 # Cataloging > Exporting
963 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
966 # Cataloging > Exporting
967 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
970 # Cataloging > Exporting
971 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
974 # Cataloging > Display
975 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
976 msgstr "Separera inte"
978 # Cataloging > Display
979 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
982 # Cataloging > Display
983 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
984 msgstr "reservationsbibliotek"
986 # Cataloging > Display
987 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
988 msgstr "hembibliotek"
990 # Cataloging > Display
991 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
992 msgstr "är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla andra objekt."
994 # Cataloging > Display
995 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
996 msgstr "objekt visas i två flikar, där den första fliken innehåller objekt vars"
998 # Cataloging > Spine Labels
999 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1000 msgstr "Vid användning av skrivaren för snabbutskrift av ryggetiketter,"
1002 # Cataloging > Spine Labels
1003 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1004 msgstr "visa automatiskt en utskriftsdialog."
1006 # Cataloging > Spine Labels
1007 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1010 # Cataloging > Spine Labels
1011 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1014 # Cataloging > Spine Labels
1015 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1016 msgstr "(Ange i kolumner från tabellerna <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgärdade av < och >.)"
1018 # Cataloging > Spine Labels
1019 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1020 msgstr "Inkludera följande fält på en snabbutskriven ryggetikett:"
1022 # Cataloging > Spine Labels
1023 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1026 # Cataloging > Spine Labels
1027 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1030 # Cataloging > Spine Labels
1031 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1032 msgstr "knappar på bib-detaljsidan för att skriva ut ryggetiketter för objekt."
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1036 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Definiera en lista med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten items_batchmod_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag."
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1040 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Exempel:"
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1044 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Om inställningen är tom är inga fält begränsade."
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1048 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1052 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# FA-ramverket omfattas inte av rättigheten."
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1056 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1058 # Cataloging > Record Structure
1059 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1060 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Definiera en lista med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten edit_items_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag."
1062 # Cataloging > Record Structure
1063 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1064 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Exempel:"
1066 # Cataloging > Record Structure
1067 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1068 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Om inställningen är tom är inga fält begränsade."
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1072 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1076 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# FA-ramverket omfattas inte av rättigheten."
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1080 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1084 msgstr "Definiera en lista med underliggande fält som ska användas när objekt förifylls (separerade av mellanslag)"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1088 msgstr "Använd språket (ISO 690-2)"
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1092 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-fält 100 när en ny post skapas eller i insticksprogrammet för fält."
1094 # Cataloging > Display
1095 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1098 # Cataloging > Display
1099 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1100 msgstr "som text för inbäddade länkar i MARC-poster."
1102 # Cataloging > Display
1103 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1104 msgstr "Använd inte"
1106 # Cataloging > Display
1107 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1110 # Cataloging > Display
1111 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1112 msgstr "postkontrollnummer (underliggande fält $w) och kontrollnummer (001) för länkning av bibliografiska poster."
1114 # Cataloging > Interface
1115 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1118 # Cataloging > Interface
1119 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1122 # Cataloging > Interface
1123 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1124 msgstr "beskrivningar av fält och underliggande fält i MARC-redigeraren."
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1128 msgstr "Streckkoder är"
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1132 msgstr "genererade i formatet <filialkod>ååmm0001."
1134 # Cataloging > Record Structure
1135 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1136 msgstr "genererade i formatet <år>-0001, <år>-0002."
1138 # Cataloging > Record Structure
1139 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1140 msgstr "genererade i formatet 1, 2, 3."
1142 # Cataloging > Record Structure
1143 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1144 msgstr "inkrementella EAN-13-streckkoder"
1146 # Cataloging > Record Structure
1147 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1148 msgstr "genereras inte automatiskt."
1150 # Cataloging > Display
1151 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1154 # Cataloging > Display
1155 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1158 # Cataloging > Display
1159 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1160 msgstr "MARC-taggnummer, koder för underliggande fält och indikatorer i MARC-vyer."
1162 # Cataloging > Record Structure
1163 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1164 msgstr "Använd objekttypen som"
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1168 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# som den auktoritiva objektstypen (för att bestämma regler för cirkulation och böter, för visning av av ikoner för en objektstyp i detaljinformation eller resultat för opac, osv.)."
1170 # Cataloging > Record Structure
1171 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1172 msgstr "bibliografisk post"
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1176 msgstr "specifikt objekt"
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1180 msgstr "Mappa det underliggande MARC-fältet"
1182 # Cataloging > Record Structure
1183 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1184 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# till ett objekts hyllsignatur. (Detta kan innehålla flera olika underliggande fält; <code>082ab</code> skulle t.ex. leta i underliggande fält a och b för 082.)<br />Exempel (för MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>från objektsposten</strong>: <code>852hi</code>"
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1188 msgstr "Tolka och lagra MARC-poster i"
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1194 # Cataloging > Record Structure
1195 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1198 # Cataloging > Record Structure
1199 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1206 # Cataloging > Record Structure
1207 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1210 # Cataloging > Record Structure
1211 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1212 msgstr "Kopiera inte"
1214 # Cataloging > Record Structure
1215 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1216 msgstr "författare från UNIMARC"
1218 # Cataloging > Record Structure
1219 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1220 msgstr "taggar (separerade av komman) till rätt författartaggar när poster importeras via Z39.50."
1223 msgid "circulation.pref"
1224 msgstr "circulation.pref"
1226 # Circulation > Batch checkout
1227 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1230 # Circulation > Checkin Policy
1231 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1232 msgstr "circulation.pref Återlämningspolicy"
1234 # Circulation > Checkout Policy
1235 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1236 msgstr "circulation.pref Lånepolicy"
1238 # Circulation > Course Reserves
1239 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1240 msgstr "circulation.pref Kursreservationer"
1242 # Circulation > Fines Policy
1243 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1244 msgstr "circulation.pref Böter- och avgiftspolicy"
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1248 msgstr "circulation.pref Reservationspolicy"
1250 # Circulation > Interface
1251 msgid "circulation.pref Interface"
1252 msgstr "circulation.pref Gränssnitt"
1254 # Circulation > Self Checkout
1255 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1256 msgstr "circulation.pref Självutlåning"
1258 # Circulation > Checkout Policy
1259 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1260 msgstr "ange t.ex. nyckelord för målgrupp separerade av | (bar) FSK|PEGI|Ålder| (inget mellanslag intill |). Se till att agerestriction i Koha mappas till MARC (t.ex. 521$a). Ett MARC-fältvärde på FSK 12 eller PEGI 12 skulle betyda: Låntagaren måste vara 12 år gammal. Lämna tom för att inte tillämpa en åldersbegränsning."
1262 # Circulation > Checkout Policy
1263 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1264 msgstr "Hindra låntagare med följande målgruppsvärden från att låna olämpliga material:"
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1272 msgstr "Tillåt inte"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1276 msgstr "personal att låna ut ett objekt med en åldersbegränsning."
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1288 msgstr "personal manuellt åsidosätta alla böter, även böter lägre än noissuescharge."
1290 # Circulation > Interface
1291 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1294 # Circulation > Interface
1295 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1296 msgstr "Tillåt inte"
1298 # Circulation > Interface
1299 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1300 msgstr "personal radera meddelanden som lagts till från andra bibliotek."
1302 # Circulation > Checkout Policy
1303 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1306 # Circulation > Checkout Policy
1307 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1308 msgstr "Tillåt inte"
1310 # Circulation > Checkout Policy
1311 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1312 msgstr "personal manuellt åsidosätta och låna ut objekt till låntagare som har högre böter än noissuescharge."
1314 # Circulation > Holds Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1320 msgstr "Tillåt inte"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1324 msgstr "reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän vid ett förutbestämt framtida datum kan göras."
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1330 # Circulation > Holds Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1332 msgstr "Tillåt inte"
1334 # Circulation > Holds Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1336 msgstr "personal åsidosätta reservationspolicy vid reservationer."
1338 # Circulation > Holds Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1342 # Circulation > Holds Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1344 msgstr "Tillåt inte"
1346 # Circulation > Holds Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1348 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# att reservationer skapas för eller fylls av skadade objekt."
1350 # Circulation > Holds Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1354 # Circulation > Holds Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1356 msgstr "Tillåt inte"
1358 # Circulation > Holds Policy
1359 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1360 msgstr "en låntagare att reservera en post för vilken låntagaren redan har ett eller flera objekt som tillhör posten på lån."
1362 # Circulation > Checkout Policy
1363 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1366 # Circulation > Checkout Policy
1367 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1368 msgstr "Tillåt inte"
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1372 msgstr "utlåning av objekt som reserverats av någon annan. Om tillåtet, generera inte varningarna RESERVE_WAITING eller RESERVED. Detta gör det möjligt med självutlåning för dessa objekt."
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1376 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Tillåt"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1380 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Tillåt inte"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1384 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# låntagare att låna fler objekt från samma post. (OBS! Detta påverkar endast poster utan en prenumeration.)"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1392 msgstr "Tillåt inte"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1396 msgstr "personal åsidosätta och låna ut objekt som markerats som inte för utlåning."
1398 # Circulation > Interface
1399 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1400 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Aktivera inte"
1402 # Circulation > Interface
1403 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1404 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Aktivera"
1406 # Circulation > Interface
1407 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1408 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline-utlåning på vanliga utlåningsdatorer. (OBS! Denna systeminställning påverkar inte insticksprogrammet för Firefox eller skrivbordsprogrammet)"
1410 # Circulation > Holds Policy
1411 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1412 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Tillåt"
1414 # Circulation > Holds Policy
1415 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1416 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Tillåt inte"
1418 # Circulation > Holds Policy
1419 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1420 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# en låntagare att låna om ett objekt med väntande reservationer om andra tillgängliga objekt kan uppfylla reservationen."
1422 # Circulation > Checkout Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1428 msgstr "Tillåt inte"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1432 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# personal att manuellt åsidosätta omlåningsspärrar och göra ett nytt omlån när detta skulle överskrida gränsen för omlån eller ske tidigare än inställningen \"Kan ej omlånas innan\" i utlåningspolicyn eller om objektet har schemalagts för automatiskt omlån."
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1436 msgstr "Tillåt att material återlämnas till"
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1440 msgstr "antingen det bibliotek objektet är från eller det bibliotek det lånades ut från."
1442 # Circulation > Checkout Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1444 msgstr "endast biblioteket objektet kommer från."
1446 # Circulation > Checkout Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1448 msgstr "endast biblioteket objektet lånades ut från."
1450 # Circulation > Checkout Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1452 msgstr "till vilket bibliotek som helst."
1454 # Circulation > Self Checkout
1455 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1458 # Circulation > Self Checkout
1459 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1460 msgstr "Tillåt inte"
1462 # Circulation > Self Checkout
1463 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1464 msgstr "låntagare att återlämna objekt via det webbaserade självutlåningssystemet."
1466 # Circulation > Checkout Policy
1467 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1468 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Tillåt"
1470 # Circulation > Checkout Policy
1471 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1472 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Tillåt inte"
1474 # Circulation > Checkout Policy
1475 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1476 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# personal att åsidosätta och låna ut objektet när låntagaren har nått det maximala antalet tillåtna lån."
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1480 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Tillåt"
1482 # Circulation > Checkout Policy
1483 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1484 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Tillåt inte"
1486 # Circulation > Checkout Policy
1487 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1488 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# FÖRSENINGS-begränsningar som utlösts av skickade meddelanden att upphävas automatiskt när alla försenade objekt återlämnats av en låntagare."
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1494 # Circulation > Holds Policy
1495 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1496 msgstr "Tillåt inte"
1498 # Circulation > Holds Policy
1499 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1500 msgstr "avaktiverade reservationer ska automatiskt återupptas ett visst datum."
1502 # Circulation > Self Checkout
1503 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1506 # Circulation > Self Checkout
1507 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1510 # Circulation > Self Checkout
1511 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1512 msgstr "Tillåt inte"
1514 # Circulation > Self Checkout
1515 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1516 msgstr "och detta lösenord"
1518 # Circulation > Self Checkout
1519 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1520 msgstr "det webbaserade självlånesystemet att själv logga in med detta personalinloggningsnamn"
1522 # Circulation > Checkout Policy
1523 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1532 msgstr "överför automatiskt objekt till sitt hembibliotek när de återlämnas."
1534 # Circulation > Batch checkout
1535 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1538 # Circulation > Batch checkout
1539 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1542 # Circulation > Batch checkout
1543 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1546 # Circulation > Batch checkout
1547 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1550 # Circulation > Batch checkout
1551 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1554 # Circulation > Checkin Policy
1555 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1558 # Circulation > Checkin Policy
1559 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1560 msgstr "Blockera inte"
1562 # Circulation > Checkin Policy
1563 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1564 msgstr "återlämnade av objekt som dragits in."
1566 # Circulation > Checkin Policy
1567 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1568 msgstr "<br /><b>Obs! om du tillåter timlån ska detta vara aktiverat.</b>"
1570 # Circulation > Checkin Policy
1571 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1574 # Circulation > Checkin Policy
1575 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1578 # Circulation > Checkin Policy
1579 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1580 msgstr "beräkna och uppdatera förseningsavgifter när ett objekt återlämnas."
1582 # Circulation > Interface
1583 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1586 # Circulation > Interface
1587 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1588 msgstr "När ett tomt streckkodsfält matas in i låneskärmen"
1590 # Circulation > Interface
1591 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1592 msgstr "rensa skärmen"
1594 # Circulation > Interface
1595 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1596 msgstr "öppna ett fönster för att skriva ut snabbkvitto"
1598 # Circulation > Interface
1599 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1600 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# öppna ett fönster för utskrift av kvittering"
1602 # Circulation > Interface
1603 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1604 msgstr "Försök inte"
1606 # Circulation > Interface
1607 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1608 msgstr "Visa endast de första 10 resultaten i taget."
1610 # Circulation > Interface
1611 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1616 msgstr "gissa vilken låntagare som anges när en låntagarsökning matas in i låneskärmen."
1618 # Circulation > Checkout Policy
1619 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1620 msgstr "Använd utlånings- och bötesreglerna för"
1622 # Circulation > Checkout Policy
1623 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1624 msgstr "biblioteket objektet kommer från."
1626 # Circulation > Checkout Policy
1627 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1628 msgstr "biblioteket låntagaren kommer från."
1630 # Circulation > Checkout Policy
1631 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1632 msgstr "biblioteket du är inloggat på."
1634 # Circulation > Holds Policy
1635 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1636 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# bekräfta framtida reservationer (med start senast vid"
1638 # Circulation > Holds Policy
1639 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1640 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) återlämning. Detta antal dagar kommer även att användas för att beräkna normalt slutdatum för rapporten Reservationer att dra in. Men det påverkar inte utlåning, omlån eller överföring av böcker."
1642 # Circulation > Checkout Policy
1643 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1646 # Circulation > Checkout Policy
1647 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1650 # Circulation > Checkout Policy
1651 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1664 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Används när skriptet longoverdue.pl anropas utan parametern --charge)"
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1668 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Lämna detta fält tomt om du inte vill debitera användaren för förlorade objekt."
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1672 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Debitera en låntagares konto för ett förlorat objekt när värdet FÖRLORAT för objektet ändras till:"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1676 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Används när skriptet longoverdue.pl anropas utan parametern --lost)"
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1680 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exempel: [1] [30] Ställer in ett objekt på värdet 1 för FÖRLORAT när det är över 30 dagar försenat."
1682 # Circulation > Checkout Policy
1683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1684 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>VARNING – Dessa alternativ aktiverar den automatiska processen för förlust av objekt. Lämna dessa fält tomma om du inte vill aktivera denna funktion."
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1688 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Ställ som standard in FÖRLORAT-värdet för ett objekt till"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1692 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# dagar."
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1696 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# när objektet är försenat med fler än"
1698 # Circulation > Interface
1699 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1702 # Circulation > Interface
1703 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1706 # Circulation > Interface
1707 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1708 msgstr "en knapp för att rensa den aktuella låntagarinformationen från låneskärmen."
1710 # Circulation > Holds Policy
1711 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1712 msgstr "Aktivera inte"
1714 # Circulation > Holds Policy
1715 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1718 # Circulation > Holds Policy
1719 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1720 msgstr "möjligheten att reservera flera biblio-poster från sökresultaten"
1722 # Circulation > Holds Policy
1723 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1726 # Circulation > Holds Policy
1727 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1728 msgstr "Tillåt inte"
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1732 msgstr "reservationer löper automatiskt ut om de inte hämtats ut inom den tidsperiod som anges i ReservesMaxPickUpDelay"
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1736 msgstr "Om ExpireReservesMaxPickUpDelay används, debitera en låntagare som låter sin väntande reservation löpa ut en avgift på"
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1740 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Tillåt"
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1744 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Tillåt inte"
1746 # Circulation > Holds Policy
1747 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1748 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# förfallna reservationer att anulleras dagar då biblioteket är stängt."
1750 # Circulation > Interface
1751 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1752 msgstr "(separera fält med mellanslag, t.ex. 100a 200b 300c)"
1754 # Circulation > Interface
1755 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1756 msgstr "Följande fält ska undantas från exporten av låntagarens lånehistorik som CSV eller iso2709"
1758 # Circulation > Interface
1759 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1760 msgstr "CSV-profil vid export av lånehistorik (ange namn på CSV-profil)"
1762 # Circulation > Interface
1763 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1766 # Circulation > Interface
1767 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1770 # Circulation > Interface
1771 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1774 # Circulation > Interface
1775 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1776 msgstr "personalen välja vilka lån som ska visas innan rapporten för förseningar körs."
1778 # Circulation > Interface
1779 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1780 msgstr "Meddela inte"
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1788 msgstr "bibliotekarier om förseningsavgifter för de objekt de återlämnar."
1790 # Circulation > Fines Policy
1791 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1792 msgstr "Inkludera inte"
1794 # Circulation > Fines Policy
1795 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1798 # Circulation > Fines Policy
1799 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1800 msgstr "respittiden vid beräkning av böterna för ett försenat objekt."
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1804 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Inkludera inte"
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1808 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Inkludera"
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1812 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# reservationsavgifter vid summering av avgifter för noissuescharge."
1814 # Circulation > Interface
1815 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1816 msgstr "Ställ det startdatum som används som standard för listan med nya reservationer att plocka på hyllan till"
1818 # Circulation > Interface
1819 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1820 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# dagar sedan. Normalt slutdatum styrs av alternativet ConfirmFutureHolds."
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1824 msgstr "Använd utlånings- och bötesreglerna för"
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1828 msgstr "biblioteket objektet kommer från."
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1832 msgstr "biblioteket objektet lånades ut från."
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1836 msgstr "Flytta inte"
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1844 msgstr "objekt som har platsen PROC till platsen CART när de återlämnas."
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1852 msgstr "Vid lån av ett objekt som markerats som förlorat, "
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1856 msgstr "visa ett meddelande"
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1864 msgstr "kräv bekräftelse"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1868 msgstr "Förhindra inte"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1876 msgstr "låntagare från att låna ett objekt vars hyresavgift får dem att överskrida gränsen."
1878 # Circulation > Holds Policy
1879 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1880 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Prioritera inte"
1882 # Circulation > Holds Policy
1883 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1884 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Prioritera"
1886 # Circulation > Holds Policy
1887 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1888 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# reservationsbibliotek"
1890 # Circulation > Holds Policy
1891 # Circulation > Holds Policy
1892 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1893 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# hembibliotek"
1895 # Circulation > Holds Policy
1896 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1897 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matchar objektets"
1899 # Circulation > Holds Policy
1900 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1901 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# hämtningsbibliotek"
1903 # Circulation > Holds Policy
1904 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1905 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# för att fylla reservationer för låntagare vars"
1907 # Circulation > Checkout Policy
1908 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1909 msgstr "Inkludera inte"
1911 # Circulation > Checkout Policy
1912 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1917 msgstr "MANUAL_INV-avgifter vid summering av avgifter för noissuescharge."
1919 # Circulation > Interface
1920 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1921 msgstr "Inkludera stilmallen i"
1923 # Circulation > Interface
1924 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1925 msgstr "på meddelanden. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>)"
1927 # Circulation > Holds Policy
1928 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1931 # Circulation > Holds Policy
1932 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1933 msgstr "Tillåt inte"
1935 # Circulation > Holds Policy
1936 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1937 msgstr "låntagare att göra reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän vid ett framtida datum. (AllowHoldDateInFuture måste också vara aktiverat)."
1939 # Circulation > Holds Policy
1940 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1943 # Circulation > Holds Policy
1944 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1945 msgstr "Tillåt inte"
1947 # Circulation > Holds Policy
1948 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1949 msgstr "en användare att välja från vilket bibliotek en reservation ska hämtas."
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1953 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Inaktivera"
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1957 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Aktivera"
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1961 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# funtionen för lån på plats."
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1965 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Inaktivera"
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1969 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Aktivera"
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1973 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# på plats i alla situationer (även om en användare är spärrad, osv.)."
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1977 msgstr "Skicka alla meddelanden som BCC till denna e-postadress"
1979 # Circulation > Checkout Policy
1980 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1981 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignorera kalender"
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1985 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Använd kalender"
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1989 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# när periden för förseningsmeddelanden tas fram"
1991 # Circulation > Checkout Policy
1992 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1993 msgstr "Be om bekräftelse"
1995 # Circulation > Checkout Policy
1996 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1999 # Circulation > Checkout Policy
2000 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2001 msgstr "Blockera inte"
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2005 msgstr "vid lån till en låntagare som har utestående förseningar"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2025 msgstr "Inkludera upp till"
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2029 msgstr "objektrader i ett utskrivet förseningsmeddelande. Om antalet objekt är högre än detta nummer, avslutas meddelandet med en varning till låntagaren om att han/hon bör kontrollera sitt konto online för att se en komplett lista med försenade objekt. Ange 0 för att ta med alla försenade objekt i meddelandet, oavsett antal."
2031 # Circulation > Interface
2032 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2033 msgstr "Registrera inte"
2035 # Circulation > Interface
2036 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2039 # Circulation > Interface
2040 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2041 msgstr "lokal användning när ett outlånat objekt återlämnas."
2043 # Circulation > Fines Policy
2044 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2045 msgstr "Återbetala inte"
2047 # Circulation > Fines Policy
2048 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2051 # Circulation > Fines Policy
2052 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2053 msgstr "avgifter för förlorade objekt som debiteras en låntagare när det förlorade objektet återlämnas."
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2057 msgstr "Vid omlån, basera det nya återlämningsdatumet på"
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2061 msgstr "aktuellt datum."
2063 # Circulation > Checkout Policy
2064 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2065 msgstr "lånets gamla återlämningsdatum."
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2069 msgstr "Skicka inte"
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2077 msgstr "ett omlånemeddelande beroende på meddelandeinställningarna för utlåning."
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2081 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Vid utlåning av ett objekt med hyresavgifter, "
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2085 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# be om"
2087 # Circulation > Checkout Policy
2088 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2089 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# be inte om"
2091 # Circulation > Checkout Policy
2092 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2093 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# bekräftelse."
2095 # Circulation > Checkout Policy
2096 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2097 msgstr "Inkludera inte"
2099 # Circulation > Checkout Policy
2100 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2103 # Circulation > Checkout Policy
2104 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2105 msgstr "hyresavgifter vid summering av avgifter för noissuescharge."
2107 # Circulation > Holds Policy
2108 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2109 msgstr "Kontrollera"
2111 # Circulation > Holds Policy
2112 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2113 msgstr "objektets hembibliotek"
2115 # Circulation > Holds Policy
2116 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2117 msgstr "låntagarens hembibliotek"
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2121 msgstr "att se om låntagaren kan reservera objektet."
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2125 msgstr "Markera en reservation som problematisk om den väntat längre än"
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2133 msgstr "Automatiskt"
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2137 msgstr "Inte automatiskt"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2141 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# markera en reservation som hittad och väntande när en reservation skapas för ett särskilt objekt och det objektet redan är återlämnat."
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2147 # Circulation > Checkout Policy
2148 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2159 # Circulation > Checkout Policy
2160 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2169 msgstr "låntagare att återlämna böcker innan deras konton löper ut (genom att begränsa återlämningsdatum till innan låntagarens utgångsdatum)."
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2173 msgstr "Flytta inte"
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2181 msgstr "alla objekt till platsen VAGN när de återlämnas."
2183 # Circulation > Self Checkout
2184 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2185 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
2187 # Circulation > Self Checkout
2188 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2189 msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
2191 # Circulation > Self Checkout
2192 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2193 msgstr "Inkludera följande HTML på hjälp-sidan för det webbaserade självutlåningssystemet:"
2195 # Circulation > Self Checkout
2196 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2197 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Visa inte"
2199 # Circulation > Self Checkout
2200 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2201 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Visa"
2203 # Circulation > Self Checkout
2204 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2205 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# popup-rutan för utskrift av kvittering när självutlåning slutförts"
2207 # Circulation > Self Checkout
2208 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2209 msgstr "Ställ in timeouten för den aktuella låntagarens inloggning i det webbaserade självlånesystemet till"
2211 # Circulation > Self Checkout
2212 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2215 # Circulation > Self Checkout
2216 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2219 # Circulation > Self Checkout
2220 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2221 msgstr "Låt låntagare logga in i det webbaserade självlånesystemet med sina"
2223 # Circulation > Self Checkout
2224 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2225 msgstr "Användarnamn och lösenord"
2227 # Circulation > Self Checkout
2228 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2231 # Circulation > Self Checkout
2232 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2235 # Circulation > Self Checkout
2236 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2237 msgstr "låntagarens bild (om en sådan lagts till) när de använder den webbaserade självutlåningen."
2239 # Circulation > Interface
2240 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2243 # Circulation > Interface
2244 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2245 msgstr "Tillåt inte"
2247 # Circulation > Interface
2248 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2249 msgstr "personal specificera ett återlämningsdatum för ett lån."
2251 # Circulation > Interface
2252 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2253 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Tillåt"
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2257 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Tillåt inte"
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2261 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# personal att specificera ett återlämningsdatum för en återlämning."
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2265 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# För sökresultat i personalklienten, visa den filial som"
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2269 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# biblioteksobjektet är från."
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2273 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# har biblioteksobjektet."
2275 # Circulation > Holds Policy
2276 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2277 msgstr "(som filialkoder, separerade av komman; om tom använder alla bibliotek)"
2279 # Circulation > Holds Policy
2280 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2281 msgstr "Uppfylla reservationer från biblioteken"
2283 # Circulation > Holds Policy
2284 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2285 msgstr "i slumpmässig ordning."
2287 # Circulation > Holds Policy
2288 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2289 msgstr "i den ordningen."
2291 # Circulation > Holds Policy
2292 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2295 # Circulation > Holds Policy
2296 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2297 msgstr "Tillåt inte"
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2301 msgstr "reservationer kan avaktiveras från intranätet."
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2309 msgstr "Tillåt inte"
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2313 msgstr "reservationer kan avaktiveras från OPAC."
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2317 msgstr "Överför inte"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2325 msgstr "objekt när alla väntande reservationer annulleras."
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2329 msgstr "Visa en varning på skärmen \"Överföringar att ta mot\" om överföringen inte tagits emot"
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2333 msgstr "dagar efter att det skickades."
2335 # Circulation > Checkin Policy
2336 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2337 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# varje värdepar ska vara på en separat rad."
2339 # Circulation > Checkin Policy
2340 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2341 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Detta är en lista med värdepar. Om ett objekt återlämnas och värdet för ej för utlåning på vänster sida överensstämmer med objektets värde för ej för utlåning"
2343 # Circulation > Checkin Policy
2344 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2345 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# kommer det att uppdateras till värdet på höger sida. Exempelvis kommer \"-1: 0\" att göra så att ett objekt som var inställt på \"Beställd\" nu kommer att vara tillgängligt för lån."
2347 # Circulation > Interface
2348 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2351 # Circulation > Interface
2352 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2355 # Circulation > Interface
2356 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2357 msgstr "uppdatera en bibliografisk posts värde för totalt antal nummer när nytt nummer utkommer (VARNING! Detta ökar serverbelastningen betydligt; om prestanda är ett problem använder du cron-jobbet update_totalissues.pl för att uppdatera det totala antalet nummer istället)."
2359 # Circulation > Checkout Policy
2360 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2363 # Circulation > Checkout Policy
2364 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2365 msgstr "Upprätthåll inte"
2367 # Circulation > Checkout Policy
2368 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2369 msgstr "Upprätthåll"
2371 # Circulation > Checkout Policy
2372 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2373 msgstr "samlingskod"
2375 # Circulation > Checkout Policy
2376 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2379 # Circulation > Checkout Policy
2380 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2381 msgstr "överföringsbegränsningar för bibliotek baserat på"
2383 # Circulation > Course Reserves
2384 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2385 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Använd inte"
2387 # Circulation > Course Reserves
2388 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2389 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Använd"
2391 # Circulation > Course Reserves
2392 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2393 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# kursreservationer"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2397 msgstr "Använd inte"
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2401 msgstr "Transportkostnadstabell för att beräkna optimal reservationsuppfyllelse mellan filialer."
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2409 msgstr "Meddela inte"
2411 # Circulation > Interface
2412 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2417 msgstr "bibliotekarier om väntande reservationer för den låntagare vars objekt de återlämnar."
2419 # Circulation > Self Checkout
2420 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2421 msgstr "Aktivera inte"
2423 # Circulation > Self Checkout
2424 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2427 # Circulation > Self Checkout
2428 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2429 msgstr "det webbaserade självlånesystemet. (finns i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2431 # Circulation > Fines Policy
2432 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2433 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Debitera"
2435 # Circulation > Fines Policy
2436 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2437 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Debitera inte"
2439 # Circulation > Fines Policy
2440 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2441 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# ersättningspriset när en låntagare tappar bort ett objekt."
2443 # Circulation > Fines Policy
2444 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2445 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Efterskänk inte"
2447 # Circulation > Fines Policy
2448 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2449 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Efterskänk"
2451 # Circulation > Fines Policy
2452 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2453 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# avgifterna för ett objekt när det förloras."
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2461 msgstr "Tillåt inte (med oberoende filialer)"
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2465 msgstr "en användare från ett bibliotek att reservera ett objekt från ett annat bibliotek"
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2469 msgstr "Aktivera inte"
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2477 msgstr "dagar för objekt med fler än"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2481 msgstr "reservationer."
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2485 msgstr "minskningen av låneperioden till"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2489 msgstr "Aktivera inte"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2497 msgstr "skicka ett e-postmeddelande till Koha-administratören varje gång en reservation läggs."
2499 # Circulation > Fines Policy
2500 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2501 msgstr "Beräkna böter baserat på antalet förseningsdagar"
2503 # Circulation > Fines Policy
2504 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2507 # Circulation > Fines Policy
2508 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2509 msgstr "exklusive dagar då biblioteket är stängt."
2511 # Circulation > Fines Policy
2512 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2515 # Circulation > Fines Policy
2516 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2517 msgstr "Beräkna (men endast för att skicka e-postmeddelande till administratören)"
2519 # Circulation > Fines Policy
2520 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2521 msgstr "Beräkna och debitera"
2523 # Circulation > Fines Policy
2524 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2525 msgstr "Beräkna inte"
2527 # Circulation > Fines Policy
2528 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2529 msgstr "böter (när <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> körs)."
2531 # Circulation > Interface
2532 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2533 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Aktivera inte"
2535 # Circulation > Interface
2536 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2537 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Aktivera"
2539 # Circulation > Interface
2540 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2541 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# automatisk användning av en katalogsökning med nyckelord om frasen som angetts som en streckkod på utlåningssidan inte ger några resultat vid en sökning efter en streckkod för ett objekt."
2543 # Circulation > Interface
2544 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2545 msgstr "Konvertera från CueCat-format"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2549 msgstr "Konvertera från Libsuite8-format"
2551 # Circulation > Interface
2552 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2553 msgstr "Filtrera inte"
2555 # Circulation > Interface
2556 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2557 msgstr "EAN-13 eller nollutfylld UPC-A från"
2559 # Circulation > Interface
2560 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2561 msgstr "Avlägsna mellanslag från"
2563 # Circulation > Interface
2564 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2565 msgstr "Avlägsna första numret från T-prefix-formatet"
2567 # Circulation > Interface
2568 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2569 msgstr "skannade streckkoder för objekt."
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2573 msgstr "Förhindra låntagare att reservera i OPAC om de är skyldiga mer än"
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2577 msgstr "[% local_currency %] i böter."
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2581 msgstr "Låntagare kan endast ha"
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2585 msgstr "reservationer samtidigt."
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2589 msgstr "Förhindra låntagare att låna böcker om de har fler än"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2593 msgstr "[% local_currency %] i böter."
2595 # Circulation > Interface
2596 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2601 msgstr "senast återlämnade objekt på återlämningsskärmen."
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2605 msgstr "Sortera tidigare lån på lånesidan från"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2609 msgstr "återlämningsdatum."
2611 # Circulation > Interface
2612 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2613 msgstr "tidigast till senast"
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2617 msgstr "senaste till tidigast"
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2621 msgstr "Sortera dagens lån på lånesidan från"
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2625 msgstr "återlämningsdatum."
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2629 msgstr "tidigast till senast"
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2633 msgstr "senaste till tidigast"
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2637 msgstr "Beräkna återlämningsdatum med"
2639 # Circulation > Checkout Policy
2640 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2641 msgstr "endast för låneregler."
2643 # Circulation > Checkout Policy
2644 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2645 msgstr "kalendern för att flytta återlämningsdatumet till nästa öppna dag"
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2649 msgstr "kalendern för att hoppa över alla dagar biblioteket är stängt."
2652 msgid "enhanced_content.pref"
2653 msgstr "enhanced_content.pref"
2655 # Enhanced Content > All
2656 msgid "enhanced_content.pref All"
2657 msgstr "enhanced_content.pref Alla"
2659 # Enhanced Content > Amazon
2660 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2661 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2663 # Enhanced Content > Babelthèque
2664 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2665 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2669 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2671 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2672 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2673 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
2675 # Enhanced Content > Google
2676 msgid "enhanced_content.pref Google"
2677 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2679 # Enhanced Content > HTML5 Media
2680 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2681 msgstr "enhanced_content.pref HTML5-media"
2683 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2684 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2685 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2687 # Enhanced Content > Library Thing
2688 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2689 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2691 # Enhanced Content > Local Cover Images
2692 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2693 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
2695 # Enhanced Content > Novelist Select
2696 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2697 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2699 # Enhanced Content > OCLC
2700 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2701 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2703 # Enhanced Content > Open Library
2704 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2705 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2707 # Enhanced Content > OverDrive
2708 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2709 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2711 # Enhanced Content > Plugins
2712 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2713 msgstr "enhanced_content.pref Insticksprogram"
2715 # Enhanced Content > Syndetics
2716 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2717 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2719 # Enhanced Content > Tagging
2720 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2721 msgstr "enhanced_content.pref Taggning"
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2725 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>OBS!</strong> du kan bara välja en källa för omslagsbilder nedan, annars kommer Koha att visa bilder från alla valda källor."
2727 # Enhanced Content > Local Cover Images
2728 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2731 # Enhanced Content > Local Cover Images
2732 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2733 msgstr "Tillåt inte"
2735 # Enhanced Content > Local Cover Images
2736 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2737 msgstr "flera bilder som ska kopplas till varje bibliografisk post."
2739 # Enhanced Content > Amazon
2740 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2741 msgstr "Placera \"Associates\"-taggen"
2743 # Enhanced Content > Amazon
2744 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2745 msgstr "på länkar till Amazon. Detta kan göra att ditt bibliotek erhåller ersättning om en låntagare köper ett objekt."
2747 # Enhanced Content > Amazon
2748 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2751 # Enhanced Content > Amazon
2752 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2755 # Enhanced Content > Amazon
2756 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2757 msgstr "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för objekt i personalgränssnittet."
2759 # Enhanced Content > Amazon
2760 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2763 # Enhanced Content > Amazon
2764 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2765 msgstr "Brittisk engelska"
2767 # Enhanced Content > Amazon
2768 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2769 msgstr "Kanadensisk"
2771 # Enhanced Content > Amazon
2772 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2775 # Enhanced Content > Amazon
2776 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2779 # Enhanced Content > Amazon
2780 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2783 # Enhanced Content > Amazon
2784 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2785 msgstr "Använda Amazon-data från"
2787 # Enhanced Content > Amazon
2788 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2791 # Enhanced Content > Babelthèque
2792 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2795 # Enhanced Content > Babelthèque
2796 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2799 # Enhanced Content > Babelthèque
2800 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2801 msgstr "inkludera information (som recensioner och citat) från Babelthèque i detaljsidorna för objekt i OPAC."
2803 # Enhanced Content > Babelthèque
2804 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2805 msgstr "Angav url för Babeltheque javascript-fil (t.ex. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2807 # Enhanced Content > Babelthèque
2808 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2809 msgstr "Angav url för Babeltheque uppdatera regelbundet (t.ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2811 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2812 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2813 msgstr "<em>isbn</em></code> (detta ska fyllas i enligt följande format <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetaljer&parentNum=10923&key=</code>). Lämna tomt för att inaktivera dessa länkar."
2815 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2816 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2817 msgstr "\"My Library Bookstore\"-länkar för Baker and Taylor ska öppnas på <code>https://"
2819 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2820 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2823 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2824 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2825 msgstr "Baker and Taylor-länkar och omslagsbilder till OPAC och personalklienten. Detta kräver att du angett ett användarnamn och lösenord (som kan ses i bildlänkar)."
2827 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2828 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2829 msgstr "Lägg inte till"
2831 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2832 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2835 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2836 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2837 msgstr "Åtkomst till Baker and Taylor med användarnamn"
2839 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2840 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2841 msgstr "och lösenord"
2843 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2844 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2845 msgstr "Aktivera inte"
2847 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2848 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2851 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2852 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2853 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
2855 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2856 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2857 msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
2859 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2860 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2861 msgstr "Använd kundkoden"
2863 # Enhanced Content > All
2864 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2867 # Enhanced Content > All
2868 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2871 # Enhanced Content > All
2872 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2873 msgstr "andra utgåvor av ett objekt i personalklienten (om hittad av en av tjänsterna nedan)."
2875 # Enhanced Content > Google
2876 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2879 # Enhanced Content > Google
2880 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2881 msgstr "Lägg inte till"
2883 # Enhanced Content > Google
2884 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2885 msgstr "omslagsbilder från Google Books i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC."
2887 # Enhanced Content > HTML5 Media
2888 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2889 msgstr "Visa en flik med en HTML5-mediaspelare för filer katalogiserade i fält 856"
2891 # Enhanced Content > HTML5 Media
2892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2893 msgstr "i OPAC och personalklienten."
2895 # Enhanced Content > HTML5 Media
2896 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2899 # Enhanced Content > HTML5 Media
2900 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2901 msgstr "i personalklienten."
2903 # Enhanced Content > HTML5 Media
2904 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2907 # Enhanced Content > HTML5 Media
2908 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2909 msgstr "(separerad med |)."
2911 # Enhanced Content > HTML5 Media
2912 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2913 msgstr "Filändelser för mediafiler"
2915 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2916 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2919 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2920 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2921 msgstr "Lägg inte till"
2923 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2924 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2927 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2928 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2931 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2932 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2933 msgstr "Lägg inte till"
2935 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2936 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2939 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2940 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2943 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2944 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2945 msgstr "Lägg inte till"
2947 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2948 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2951 # Enhanced Content > Library Thing
2952 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2953 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">Registrera dig</a> och ange ditt ID nedan."
2955 # Enhanced Content > Library Thing
2956 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2959 # Enhanced Content > Library Thing
2960 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2963 # Enhanced Content > Library Thing
2964 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2965 msgstr "recensioner, liknande objekt och taggar från LibraryThing for Libraries på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC. om du aktiverat detta, måste du "
2967 # Enhanced Content > Library Thing
2968 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2971 # Enhanced Content > Library Thing
2972 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2973 msgstr "Åtkomst till LibraryThing for Libraries med kund-ID"
2975 # Enhanced Content > Library Thing
2976 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2977 msgstr "Visa innehåll från LibraryThing for Libraries"
2979 # Enhanced Content > Library Thing
2980 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2981 msgstr "i samstämmighet med den bibliografiska informationen."
2983 # Enhanced Content > Library Thing
2984 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2987 # Enhanced Content > Local Cover Images
2988 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2991 # Enhanced Content > Local Cover Images
2992 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2995 # Enhanced Content > Local Cover Images
2996 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2997 msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för intranätsökning."
2999 # Enhanced Content > Novelist Select
3000 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3003 # Enhanced Content > Novelist Select
3004 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3005 msgstr "Lägg inte till"
3007 # Enhanced Content > Novelist Select
3008 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3009 msgstr "NoveList Select-innehåll till OPAC (kräver att du angett en användarprofil och ett lösenord, som kan ses i bildlänkar)."
3011 # Enhanced Content > Novelist Select
3012 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3015 # Enhanced Content > Novelist Select
3016 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3017 msgstr "Åtkomst till NovelistSelect med användarprofil"
3019 # Enhanced Content > Novelist Select
3020 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3021 msgstr "och lösenord"
3023 # Enhanced Content > Novelist Select
3024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3027 # Enhanced Content > Novelist Select
3028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3029 msgstr "Visa innehåll från NoveList Select"
3031 # Enhanced Content > Novelist Select
3032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3033 msgstr "ovanför samlingstabellen"
3035 # Enhanced Content > Novelist Select
3036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3037 msgstr "under samlingstabellen"
3039 # Enhanced Content > Novelist Select
3040 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3041 msgstr "i en OPAC-flik"
3043 # Enhanced Content > Novelist Select
3044 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3045 msgstr "under rullgardinsmenyn Spara post, till höger"
3047 # Enhanced Content > OCLC
3048 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3049 msgstr "Använd <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC medlems-ID</a>"
3051 # Enhanced Content > OCLC
3052 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3053 msgstr "för att få tillgång till xISBN-tjänsten. Om du inte registrerat dig och fått ett ID, är du begränsad till 1 000 förfrågningar per dygn."
3055 # Enhanced Content > Amazon
3056 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3059 # Enhanced Content > Amazon
3060 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3063 # Enhanced Content > Amazon
3064 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3065 msgstr "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC."
3067 # Enhanced Content > All
3068 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3071 # Enhanced Content > All
3072 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3075 # Enhanced Content > All
3076 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3077 msgstr "andra utgåvor av ett objekt i OPAC."
3079 # Enhanced Content > Local Cover Images
3080 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3083 # Enhanced Content > Local Cover Images
3084 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3087 # Enhanced Content > Local Cover Images
3088 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3089 msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för OPAC-sökning."
3091 # Enhanced Content > Open Library
3092 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3095 # Enhanced Content > Open Library
3096 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3097 msgstr "Lägg inte till"
3099 # Enhanced Content > Open Library
3100 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3101 msgstr "omslagsbilder från Open Library i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC."
3103 # Enhanced Content > OverDrive
3104 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3105 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3107 # Enhanced Content > OverDrive
3108 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3109 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Inkludera information om OverDrive-tillgänglighet med klientnyckeln"
3111 # Enhanced Content > OverDrive
3112 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3113 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# och klientlösenord"
3115 # Enhanced Content > OverDrive
3116 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3117 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3119 # Enhanced Content > OverDrive
3120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3121 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Visa objekt från bibliotekets OverDrive-katalog #"
3123 # Enhanced Content > Syndetics
3124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3127 # Enhanced Content > Syndetics
3128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3131 # Enhanced Content > Syndetics
3132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3133 msgstr "kommentarer om författaren av en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3135 # Enhanced Content > Syndetics
3136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3139 # Enhanced Content > Syndetics
3140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3143 # Enhanced Content > Syndetics
3144 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3145 msgstr "information från Syndetics om de priser en titel har vunnit på detaljsidorna för objekt i OPAC."
3147 # Enhanced Content > Syndetics
3148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3149 msgstr "Använd kundkoden"
3151 # Enhanced Content > Syndetics
3152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3153 msgstr "för att få tillgång till Syndetics."
3155 # Enhanced Content > Syndetics
3156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3159 # Enhanced Content > Syndetics
3160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3163 # Enhanced Content > Syndetics
3164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3165 msgstr "omslagsbilder från Syndetics i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC i en"
3167 # Enhanced Content > Syndetics
3168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3171 # Enhanced Content > Syndetics
3172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3175 # Enhanced Content > Syndetics
3176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3179 # Enhanced Content > Syndetics
3180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3183 # Enhanced Content > Syndetics
3184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3187 # Enhanced Content > Syndetics
3188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3189 msgstr "information från Syndetics om andra utgåvor av en titel på detaljsidorna för objekt i OPAC (när OPACFRBRizeEditions är aktivt)."
3191 # Enhanced Content > Syndetics
3192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3193 msgstr "Använd inte"
3195 # Enhanced Content > Syndetics
3196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3199 # Enhanced Content > Syndetics
3200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3201 msgstr "innehåll från Syndetics. Detta kräver att du registrerat dig för tjänsten och angett din kundkod nedan."
3203 # Enhanced Content > Syndetics
3204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3207 # Enhanced Content > Syndetics
3208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3211 # Enhanced Content > Syndetics
3212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3213 msgstr "utdrag från en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3215 # Enhanced Content > Syndetics
3216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3219 # Enhanced Content > Syndetics
3220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3223 # Enhanced Content > Syndetics
3224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3225 msgstr "recensioner av en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3227 # Enhanced Content > Syndetics
3228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3231 # Enhanced Content > Syndetics
3232 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3235 # Enhanced Content > Syndetics
3236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3237 msgstr "information från Syndetics om andra böcker i en titels serie på detaljsidorna för objekt i OPAC."
3239 # Enhanced Content > Syndetics
3240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3243 # Enhanced Content > Syndetics
3244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3247 # Enhanced Content > Syndetics
3248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3249 msgstr "en sammanfattning för en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3251 # Enhanced Content > Syndetics
3252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3255 # Enhanced Content > Syndetics
3256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3259 # Enhanced Content > Syndetics
3260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3261 msgstr "innehållsförteckningen för en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation för objekt i OPAC."
3263 # Enhanced Content > Tagging
3264 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3267 # Enhanced Content > Tagging
3268 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3269 msgstr "Tillåt inte"
3271 # Enhanced Content > Tagging
3272 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3273 msgstr "låntagare och personal att lägga till taggar till objekt."
3275 # Enhanced Content > Tagging
3276 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3277 msgstr "Tillåt taggar i ispell-programmets ordbok"
3279 # Enhanced Content > Tagging
3280 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3281 msgstr "på servern att godkännas utan kontroll."
3283 # Enhanced Content > Tagging
3284 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3287 # Enhanced Content > Tagging
3288 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3289 msgstr "Tillåt inte"
3291 # Enhanced Content > Tagging
3292 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3293 msgstr "låntagare lägga till taggar på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3295 # Enhanced Content > Tagging
3296 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3299 # Enhanced Content > Tagging
3300 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3301 msgstr "Tillåt inte"
3303 # Enhanced Content > Tagging
3304 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3305 msgstr "låntagare lägga till taggar för sökresultat i OPAC."
3307 # Enhanced Content > Tagging
3308 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3311 # Enhanced Content > Tagging
3312 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3315 # Enhanced Content > Tagging
3316 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3317 msgstr "att taggar som föreslagits av låntagare granskas av en bibliotekarie innan den visas."
3319 # Enhanced Content > Tagging
3320 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3323 # Enhanced Content > Tagging
3324 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3325 msgstr "taggar på sidor med detaljinformation om objekt i OPAC."
3327 # Enhanced Content > Tagging
3328 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3331 # Enhanced Content > Tagging
3332 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3333 msgstr "taggar för sökresultat i OPAC."
3335 # Enhanced Content > Library Thing
3336 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3337 msgstr "Använd inte"
3339 # Enhanced Content > Library Thing
3340 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3343 # Enhanced Content > Library Thing
3344 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3345 msgstr "ThingISBN-tjänsten för att visa andra utgåvor av en titel (när antingen FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions är aktiverade). Detta är skilt från LibraryThing for Libraries."
3347 # Enhanced Content > Plugins
3348 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3349 msgstr "Aktivera inte"
3351 # Enhanced Content > Plugins
3352 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3355 # Enhanced Content > Plugins
3356 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3357 msgstr "möjligheten att använda insticksprogram för Koha. Systemet för insticksprogram måste också vara aktiverat i Koha-konfigurationsfilen för att vara helt aktiverat."
3359 # Enhanced Content > OCLC
3360 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3361 msgstr "Använd inte"
3363 # Enhanced Content > OCLC
3364 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3367 # Enhanced Content > OCLC
3368 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3369 msgstr "OCLC xISBN-tjänsten för att visa andra utgåvor av en titel (när antingen FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions är aktiverade)."
3371 # Enhanced Content > OCLC
3372 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3373 msgstr "Använd endast xISBN-tjänsten"
3375 # Enhanced Content > OCLC
3376 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3377 msgstr "gånger per dag. Om du inte betalar för xISBN-tjänsten, ska detta värde lämnas på standardvärdet 999 (som beskrivet ovan)."
3380 msgid "i18n_l10n.pref"
3381 msgstr "i18n_l10n.pref"
3384 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3385 msgstr "Formatera tider i"
3388 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3392 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3393 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# USA-format ([Gatunummer], [Adress] - [Ort], [Postnummer], [Land])"
3396 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3400 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3404 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3408 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3412 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3416 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3429 msgstr "som första dagen i veckan i kalendern."
3432 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3433 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Obs!</b> Ändra inte detta värde på en produktionsserver med försenade objekt som håller på att samla på sig avgifter. Det kommer att leda till duplicerade avgifter!"
3436 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3437 msgstr "12-timmarsformat (t.ex. \"02:18 PM\")"
3440 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3441 msgstr "24-timmarsformat (t.ex. \"14:18\")"
3444 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3445 msgstr "Formatera tider i"
3448 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3449 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> tips: Att byta kollationering i databasen för kolumnen \"surname\" (efternamn) i tabellen \"borrowers\" (låntagare) underlättar bläddring efter efternamn i members-home.pl när man använder ett alfabet som går utöver A-Z"
3452 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3453 msgstr "Använd alfabetet"
3456 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3457 msgstr "för listor med navigerbara bokstäver. Detta bör vara en lista med stora bokstäver separerade av mellanslag."
3460 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3461 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Obs!</b> Ändra inte detta värde på en produktionsserver med försenade objekt som håller på att samla på sig avgifter. Det kommer att leda till duplicerade avgifter!"
3464 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3465 msgstr "Formatera datum som"
3468 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3472 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3476 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3480 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3484 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3485 msgstr "Aktivera följande språk i personalgränssnittet:"
3488 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3489 msgstr "Aktivera följande språk i OPAC:"
3492 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3496 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3497 msgstr "Tillåt inte"
3500 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3501 msgstr "låntagare ändra det språk de ser i OPAC."
3508 msgid "labs.pref All"
3512 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3516 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3520 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3524 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3528 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3532 msgid "local_use.pref"
3533 msgstr "local_use.pref"
3536 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3537 msgstr "local_use.pref## Inget har definierat ännu."
3543 # Logging > Debugging
3544 msgid "logs.pref Debugging"
3548 msgid "logs.pref Logging"
3552 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3556 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3560 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3561 msgstr "ändringar av auktoritetsposter."
3564 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3568 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3572 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3573 msgstr "ändringar av låntagarposter."
3576 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3580 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3584 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3585 msgstr "ändringar till bibliografiska poster eller objektsposter. Eftersom detta inträffar när en bok lånas ut eller återlämnas, rekommenderas det att detta inte aktiveras."
3588 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3589 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Logga inte"
3592 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3593 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Logga"
3596 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3597 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information från cron-jobb."
3599 # Logging > Debugging
3600 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3603 # Logging > Debugging
3604 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3607 # Logging > Debugging
3608 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3611 # Logging > Debugging
3612 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3615 # Logging > Debugging
3616 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3619 # Logging > Debugging
3620 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3624 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3628 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3632 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3633 msgstr "när avgifter debiteras, betalas eller efterskänks."
3636 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3640 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3644 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3645 msgstr "när objekt lånas ut."
3648 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3652 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3656 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3657 msgstr "när ett automatiskt beställningskrav skickas."
3660 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3664 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3668 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3672 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3676 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3680 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3681 msgstr "när objekt återlämnas."
3684 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3688 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3692 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3693 msgstr "när periodika läggs till, raderas eller ändras."
3699 # OPAC > Advanced Search Options
3700 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3701 msgstr "opac.pref Avancerade sökalternativ"
3704 msgid "opac.pref Appearance"
3705 msgstr "opac.pref Utseende"
3708 msgid "opac.pref Features"
3709 msgstr "opac.pref Funktioner"
3712 msgid "opac.pref Policy"
3713 msgstr "opac.pref Policy"
3716 msgid "opac.pref Privacy"
3717 msgstr "opac.pref Integritet"
3719 # OPAC > Restricted page
3720 msgid "opac.pref Restricted page"
3723 # OPAC > Self Registration
3724 msgid "opac.pref Self Registration"
3725 msgstr "opac.pref Självregistrering"
3727 # OPAC > Shelf Browser
3728 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3729 msgstr "opac.pref Hyllnavigeringsverktyg"
3732 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3736 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3737 msgstr "Tillåt inte"
3740 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3741 msgstr "låntagare att välja ett bibliotek när de lämnar ett inköpsförslag"
3744 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3748 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3749 msgstr "Tillåt inte"
3752 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3753 msgstr "låntagare som inte är inloggade att lämna inköpsförslag. Förslag är kopplade till systeminställningen AnonymousPatron"
3756 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3757 msgstr "Använd låntagarnummer"
3760 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3761 msgstr "som Anonym låntagare (för anonyma förslag och läsehistorik)"
3764 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3768 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3772 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3773 msgstr "bilder för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">auktoriserade värden</a> (som statusvärden för förlorade objekt och platser) i sökresultat och detaljsidor för objekt i OPAC."
3776 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3777 msgstr "Visa som standard bib-poster"
3780 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3781 msgstr "som angivet i ISBD-mallen."
3784 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3785 msgstr "i förenklat format."
3788 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3789 msgstr "i deras MARC-format."
3792 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3793 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Spärra"
3796 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3797 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Spärra inte"
3800 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3801 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# utgångna låntagare från OPAC-åtgärder som att reservera eller låna om. Inställningen för en låntagarkategori har högre prioritet än denna systeminställning."
3804 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3805 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC-sökresultat. <br/>Varning: Aktiveras denna funktion påverkas svarstiderna för OPAC-sökningar negativt."
3808 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3809 msgstr "Inkludera inte"
3812 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3816 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3820 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3824 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3825 msgstr "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i detaljsidorna i OPAC."
3828 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3829 msgstr "Behåll inte"
3832 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3836 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3837 msgstr "sökhistorik för låntagare i OPAC."
3840 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3841 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Visa inte"
3844 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3845 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration på OPAC."
3848 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3849 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Visa"
3852 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3853 msgstr " genom att flytta fram resultaten och öka storleken eller markera raderna för dessa resultat. (ej XSLT)"
3856 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3857 msgstr "Understryk inte"
3860 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3864 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3865 msgstr "OPAC:s filial via URL:en"
3868 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3869 msgstr "låntagarens hemfilial"
3872 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3873 msgstr "resultat från "
3876 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3880 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3881 msgstr "som bibliotekets namn i OPAC."
3884 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3885 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Visa följande HTML på inloggningsformuläret för OPAC när en låntagare inte är inloggad:"
3888 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3889 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Visa"
3892 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3893 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Visa inte"
3896 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3897 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# inköpsinformation på OPAC-sidorna med detaljinformation."
3900 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3904 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3908 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3909 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Kommentar: Motsvarande alternativ för OPACXSLT måste vara aktiverat."
3912 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3913 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Både detalj- och resultatsidor"
3916 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3917 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Endast detaljsida"
3920 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3921 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Visa URI i fältet 856u som en bild på: "
3924 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3925 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Varken detalj- eller resultatsidor"
3928 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3929 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Endast resultatsida"
3932 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3933 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Använd"
3936 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3937 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3940 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3941 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3944 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3945 msgstr "opac.pref#OPACFallback# -temat som reservtema för OPAC."
3948 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3949 msgstr "Låt endast låntagare låna om sina egna böcker i OPAC om de har färre än"
3952 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3953 msgstr "[% local_currency %] i böter (lämna tomt för att avaktivera)."
3956 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3960 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3961 msgstr "Tillåt inte"
3964 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3965 msgstr "låntagare åtkomst till fliken Böter på sidan Mitt konto i OPAC."
3968 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3969 msgstr "<br />Obs: Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} och {AUTHOR} byts ut mot information från den visade posten."
3972 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3973 msgstr "Inkludera en \"Länkar\"-kolumn på flikarna \"min sammanfattning\" och \"min läsehistorik\" när en användare är inloggad på OPAC, med följande HTML (lämna tomt för att avaktivera):"
3976 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3977 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Kommentar att visa på låntagarens sammanfattningssida. Denna kommentar visas endast om låntagaren är inloggad:"
3980 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3981 msgstr "<br />Obs: Du kan ange platsmarkörer {QUERY_KW} som byts ut mot frågans nyckelord."
3984 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3985 msgstr "Vissa denna HTML när inga resultat hittas för en sökning i OPAC:"
3988 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3992 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3993 msgstr "Tillåt inte"
3996 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3997 msgstr "låntagare informera biblioteket om ändringar i sin kontaktinformation från OPAC."
4000 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4004 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4008 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4009 msgstr "listan med författare/ämnen i en popup för en kombinerad sökning i detaljsidan för OPAC."
4012 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4016 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4017 msgstr "Tillåt inte"
4020 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4021 msgstr "låntagare välja sina egna sekretessinställningar för sin läsehistorik. Detta kräver opacreadinghistory och AnonymousPatron"
4024 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4025 msgstr "Inkludera följande HTML under fasetterna i sökresultat för OPAC:"
4028 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4029 msgstr "<br />Obs: Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} och {AUTHOR} byts ut mot information från den visade posten."
4032 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4033 msgstr "Inkludera rutan \"Fler sökningar\" på detaljsidan för objekt i OPAC, med följande HTML (lämna tomt för att avaktivera):"
4035 # OPAC > Shelf Browser
4036 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4039 # OPAC > Shelf Browser
4040 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4043 # OPAC > Shelf Browser
4044 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4045 msgstr "ett hyllnavigeringsverktyg på sidor med bokinformation, som gör att låntagare kan se vad som finns nära boken på hyllan. Detta använder betydande resurser på servern och ska inte användas om samlingen innehåller ett stort antal objekt."
4048 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4052 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4056 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4057 msgstr "objektets streckkod på fliken reservationer."
4060 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4064 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4068 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4069 msgstr "namnet på den låntagare som har ett lånat objekt på sidan med detaljinformation för objekt i OPAC."
4072 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4073 msgstr "Visa inga reservationsdetaljer"
4076 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4077 msgstr "Visa reservationer"
4080 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4081 msgstr "Visa reservationer och deras prioriteringsnivå"
4084 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4085 msgstr "Visa prioriteringsnivå"
4088 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4089 msgstr "till låntagare i OPAC."
4092 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4096 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4100 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4101 msgstr "oanvända auktoriteter i auktoritetsverktyget för OPAC."
4104 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4105 msgstr "När låntagare klickar på en länk till en annan webbplats från din OPAC (t.ex. Amazon eller OCLC),"
4108 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4112 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4116 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4117 msgstr "öppna webbplatsen i ett nytt fönster."
4120 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4121 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i OPAC:"
4124 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4128 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4132 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4136 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4137 msgstr "inköpsförslag från andra låntagare i OPAC."
4140 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4141 msgstr "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
4144 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4145 msgstr "Visa OPAC-information med XSLT-stilmallen: "
4148 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4149 msgstr "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
4152 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4153 msgstr "Visa OPAC-resultat med XSLT-stilmallen: "
4156 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4160 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4164 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4165 msgstr "låntagarbilder på informationssidan för låntagare i OPAC."
4168 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4172 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4173 msgstr "Lägg inte till"
4176 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4177 msgstr "en rullgardinsmeny för att välja bibliotek i OPAC:s övre del."
4180 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4181 msgstr "Inkludera den extra CSS-stilmallen"
4184 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4185 msgstr "åsidosätta specificerade inställningar från standardstilmallen (lämna tomt för att avaktivera). Ange ett filnamn, en komplett lokala sökväg eller en fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filerna finns på en extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
4187 # OPAC > Advanced Search Options
4188 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4189 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Visa sökalternativ för den expanderade visningen"
4191 # OPAC > Advanced Search Options
4192 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4193 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Visa sökalternativ"
4196 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4200 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4201 msgstr "Tillåt inte"
4204 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4205 msgstr "OPAC-användare skapa publika listor"
4208 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4212 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4213 msgstr "Tillåt inte"
4216 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4217 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac-användare att dela privata listor med andra låntagare."
4220 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4224 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4225 msgstr "Tillåt inte"
4228 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4229 msgstr "låntagare att söka i dina auktoritetsposter."
4232 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4236 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4240 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4241 msgstr "bläddra i och byta sida i sökresultat från OPAC:s detaljsida."
4244 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4248 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4249 msgstr "Tillåt inte"
4252 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4253 msgstr "låntagare navigera bland ämnesauktoriteter i OPAC (kör misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl för att skapa webbläsarlistan)"
4256 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4260 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4264 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4265 msgstr "ett ämnesmoln i OPAC (kör misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl för att skapa)"
4268 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4269 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# Ersätt sökrutan längst upp i OPAC-sidorna med följande HTML:"
4272 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4276 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4277 msgstr "Använd bilden vid"
4280 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4281 msgstr "för OPAC:s favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>.)"
4284 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4288 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4289 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separera kolumner med |)"
4292 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4293 msgstr "Markera inte"
4296 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4300 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4301 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# ord som låntagaren sökte efter i sökresultaten och detljsidorna; För att göra så att vissa ord aldrig visas, ange en lista med stoppord här"
4304 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4305 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Tillåt"
4308 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4309 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Tillåt inte"
4312 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4313 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# användare att lägga till en kommentar när de gör en reservation."
4316 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4320 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4321 msgstr "endast hyllsignatur"
4324 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4325 msgstr "samlingskod"
4328 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4329 msgstr "för objekt i OPAC:s sökresultat."
4332 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4336 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4337 msgstr "Texten 'Drivs av Koha' i OPAC:s sidfot."
4340 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4344 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4348 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4352 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4356 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4360 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4364 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4365 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Visa"
4368 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4369 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# för objekt på sidan med postdetaljer i OPAC."
4372 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4373 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# reservationsbibliotek"
4376 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4377 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# hem- och reservationsbibliotek"
4380 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4381 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# hembibliotek"
4384 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4385 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Visa hyllplatsen under"
4388 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4389 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# för objekt på sidan med postdetaljer i OPAC."
4392 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4393 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# reservationsbibliotek"
4396 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4397 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# hem- och reservationsbibliotek"
4400 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4401 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# hembibliotek"
4404 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4405 msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i OPAC:"
4408 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4412 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4416 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4417 msgstr "en varning om att underhåll av OPAC pågår, istället för av OPAC. Obs! detta visar samma varning som när databasen måste uppgraderas, men utan möjlighet att förbigå varningen."
4420 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4421 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Visa upp till"
4424 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4425 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# objekt på detaljsidan med bibliografisk information (om biblio har fler objekt än detta, visas istället en länk som låter användaren välja att visa alla objekt)."
4428 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4429 msgstr "Visa följande HTML i den vänstra kolumnen på huvudsidan och låntagarens konto i OPAC (vanligen länkar):"
4432 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4433 msgstr "Visa följande HTML i den vänstra kolumnen på huvudsidan och låntagarens konto i OPAC, efter OpacNav och före länkar för låntagarkontot om sådana finns:"
4436 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4437 msgstr "Visa följande HTML i den högra kolumnen på huvudsidan under inloggningsformuläret:"
4440 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4444 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4445 msgstr "Tillåt inte"
4448 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4449 msgstr "låntagare ändra sina egna lösenord i OPAC. Detta måste vara inaktiverat för att kunna använda LDAP-autenticering."
4452 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4456 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4460 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4461 msgstr "Koha OPAC som öppen för allmänheten. Privat OPAC kräver autentifiering innan man kommer in i OPAC."
4464 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4468 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4469 msgstr "Tillåt inte"
4472 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4473 msgstr "låntagare att låna om sina egna böcker i OPAC."
4476 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4477 msgstr "'OPACRenew'"
4480 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4484 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4488 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4489 msgstr "som filialkod att lagra i statistiktabellen."
4492 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4493 msgstr "objektets hembibliotek"
4496 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4497 msgstr "biblioteket objektet lånades ut från"
4500 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4501 msgstr "låntagarens hembibliotek"
4504 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4505 msgstr "Separera inte"
4508 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4512 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4513 msgstr "reservationsbibliotek"
4516 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4517 msgstr "hembibliotek"
4520 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4521 msgstr "är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla andra objekt."
4524 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4525 msgstr "objekt visas i två flikar, där den första fliken innehåller objekt vars"
4528 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4532 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4536 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4537 msgstr "en länk till aktuella kommentarer i OPAC:s övre del."
4540 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4541 msgstr "Visa stjärnbetyg i"
4544 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4548 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4549 msgstr "endast detaljinformation"
4552 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4556 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4557 msgstr "resultat och detaljinformation"
4560 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4561 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Visa inte"
4564 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4565 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Visa"
4568 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4569 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# namnet på personalen som hanterade ett förslag i OPAC."
4572 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4576 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4577 msgstr "Tillåt inte"
4580 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4581 msgstr "låntagare komma åt en lista med de mest utlånade objekten i OPAC. Detta är till viss del en experimentell funktion och ska undvikas om din samling har ett stort antal objekt."
4583 # OPAC > Self Registration
4584 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4587 # OPAC > Self Registration
4588 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4589 msgstr "Tillåt inte"
4591 # OPAC > Self Registration
4592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4593 msgstr "låntagare att registrera ett konto via OPAC."
4595 # OPAC > Self Registration
4596 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4597 msgstr "Visa följande ytterligare instruktioner för låntagare som registrerar sig själva via OPAC ( HTML tillåts):"
4599 # OPAC > Self Registration
4600 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4601 msgstr "(separera kolumner med |)"
4603 # OPAC > Self Registration
4604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4605 msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> måste fyllas i på skärmen för låntagarregistrering:"
4607 # OPAC > Self Registration
4608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4609 msgstr "(separera kolumner med |)"
4611 # OPAC > Self Registration
4612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4613 msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> visas inte på skärmen för låntagarregistrering:"
4615 # OPAC > Self Registration
4616 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4617 msgstr "Använd koden för låntagarkategorin"
4619 # OPAC > Self Registration
4620 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4621 msgstr "som standardkategori för låntagare som registreras via OPAC."
4623 # OPAC > Self Registration
4624 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4625 msgstr "Radera låntagare som registrerats via OPAC, men sedan inte verifierats"
4627 # OPAC > Self Registration
4628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4631 # OPAC > Self Registration
4632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4635 # OPAC > Self Registration
4636 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4639 # OPAC > Self Registration
4640 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4641 msgstr "att en självregistrerande låntagare verifierar sig själv via e-post."
4644 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4648 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4652 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4653 msgstr "Visning av dagens citat på OPAC:s startsida"
4656 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4660 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4661 msgstr "Tillåt inte"
4664 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4665 msgstr "låntagare reservera objekt från OPAC."
4667 # OPAC > Restricted page
4668 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4671 # OPAC > Restricted page
4672 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4675 # OPAC > Restricted page
4676 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4679 # OPAC > Restricted page
4680 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4683 # OPAC > Restricted page
4684 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4688 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4689 msgstr "Begränsa inte"
4692 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4696 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4697 msgstr "låntagarens sökningar till biblioteket de är registrerade hos."
4699 # OPAC > Shelf Browser
4700 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4701 msgstr "Använd inte"
4703 # OPAC > Shelf Browser
4704 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4707 # OPAC > Shelf Browser
4708 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4709 msgstr "samlingskoden för objektet när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
4711 # OPAC > Shelf Browser
4712 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4713 msgstr "Använd inte"
4715 # OPAC > Shelf Browser
4716 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4719 # OPAC > Shelf Browser
4720 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4721 msgstr "objektets hembibliotek när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
4723 # OPAC > Shelf Browser
4724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4725 msgstr "Använd inte"
4727 # OPAC > Shelf Browser
4728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4731 # OPAC > Shelf Browser
4732 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4733 msgstr "objektets placering när objekt hittas för hyllnavigeringsverktyget."
4736 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4740 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4744 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4745 msgstr "initialer från för- och efternamn"
4748 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4749 msgstr "fullständigt namn"
4752 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4756 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4760 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4761 msgstr "för kommentator med kommentarer i OPAC."
4764 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4765 msgstr "användarnamn"
4768 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4772 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4776 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4780 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4784 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4788 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4789 msgstr "länkar till sociala nätverk i detaljsidorna i OPAC"
4792 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4796 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4800 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4801 msgstr "Spåra anonymt"
4804 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4805 msgstr "länkar som låntagare klickar på"
4808 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4812 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4816 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4817 msgstr "förlorade objekt på sök- och detaljsidor."
4820 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4824 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4825 msgstr "sökresultat i RSS-data."
4828 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4832 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4833 msgstr "Tillåt inte"
4836 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4837 msgstr "låntagare att förvara objekt i en temporär \"Vagn\" i OPAC."
4840 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4841 msgstr "Inkludera följande HTML i sidfoten på alla sidor i OPAC:"
4844 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4845 msgstr "Inkludera följande HTML i sidhuvudet på alla sidor i OPAC:"
4848 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4849 msgstr "Använd CSS-stilmallen"
4852 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4853 msgstr "på alla sidor i OPAC, istället för standard-css (används när detta fält lämnas tomt). Ange ett filnamn, en komplett lokala sökväg eller en fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filerna finns på en extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
4856 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4860 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4861 msgstr "Tillåt inte"
4864 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4865 msgstr "låntagare att se vilka böcker de lånat tidigare."
4868 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4872 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4873 msgstr "temat för OPAC."
4876 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4880 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4881 msgstr "Tillåt inte"
4884 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4885 msgstr "låntagare logga in till sina konton i OPAC."
4888 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4892 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4893 msgstr "Tillåt inte"
4896 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4897 msgstr "låntagare kommentera objekt i OPAC."
4900 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4904 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4905 msgstr "Tillåt inte"
4908 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4909 msgstr "låntagare välja sin filial i OPAC eller visa filialnamn med hyllsignaturerna."
4912 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4916 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4917 msgstr "Tillåt inte"
4920 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4921 msgstr "låntagare lämna inköpsförslag i OPAC."
4924 msgid "patrons.pref"
4925 msgstr "patrons.pref"
4928 msgid "patrons.pref General"
4929 msgstr "patrons.pref Allmänt"
4931 # Patrons > Norwegian patron database
4932 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4933 msgstr "patrons.pref Norsk låntagardatabas"
4936 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4937 msgstr "Skicka inte"
4940 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4944 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4945 msgstr "ett e-postbrev till nyskapade låntagare med deras kontoinformation."
4948 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4952 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4956 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4957 msgstr "kortnummer som"
4960 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4961 msgstr "första giltiga"
4964 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4968 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4969 msgstr "låntagarens e-postadress för att skicka e-post."
4972 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4976 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4977 msgstr "(separera kolumner med |)"
4980 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4981 msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> måste fyllas i på skärmen för låntagarregistrering:"
4984 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4985 msgstr "Vid förnyelse av låntagare, basera det nya utgångsdatumet på"
4988 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4989 msgstr "aktuellt datum."
4992 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4993 msgstr "utgångsdatum för aktuellt medlemskap."
4996 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4997 msgstr "(separera kolumner med |)"
5000 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5001 msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> visas inte på skärmen för låntagarregistrering:"
5004 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5005 msgstr "(separera flera val med |)"
5008 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5009 msgstr "Låntagare kan ha följande titlar:"
5012 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5013 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Kortnummer för låntagare måste vara"
5016 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5017 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Om \"kortnummer\" inkluderas i listan BorrowerMandatoryField är standardvärdet för minsta tillåtna längd, om annat inte anges här, ett tecken."
5020 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5021 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# tecken långa. Längden kan vara ett enskilt nummer för att ange en exakt längd, ett intervall separerat av komma (dvs \"minst,högst\") eller ett högsta värde utan ett värde för minsta (dvs ',högst')."
5024 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5028 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5032 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5033 msgstr "aktivera möjligheten att ladda upp och länka vilka filer som helst till en låntagarpost."
5036 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5040 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5041 msgstr "Tillåt inte"
5044 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5045 msgstr "låntagare välja vilka meddelanden de mottar och när de mottar dem. Detta gäller endast vissa typer av meddelanden."
5048 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5049 msgstr "Aktivera inte"
5052 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5056 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5057 msgstr "sökning, redigering och visning av anpassade attribut för låntagare."
5060 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5064 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5068 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5072 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5073 msgstr "Ett tomt värde betyder utan begränsning. Tak för enskilda objekt anges i tabellen med låneregler."
5076 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5077 msgstr "Förseningsavgiften för alla lån kan bara komma upp i"
5080 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5081 msgstr "[% local_currency %]."
5084 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5088 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5091 # Patrons > Norwegian patron database
5092 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5093 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Inaktivera"
5095 # Patrons > Norwegian patron database
5096 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5097 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Aktivera"
5099 # Patrons > Norwegian patron database
5100 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5101 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# slutpunkten."
5103 # Patrons > Norwegian patron database
5104 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5105 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# möjligheten att kommunicera med den norska nationella låntagardatabasen via"
5107 # Patrons > Norwegian patron database
5108 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5109 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Sök"
5111 # Patrons > Norwegian patron database
5112 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5113 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Sök inte"
5115 # Patrons > Norwegian patron database
5116 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5117 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# i den norska nationella låntagardatabasen efter att ett lokalt sökresultat hittats."
5119 # Patrons > Norwegian patron database
5120 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5121 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Du kan få dessa från \"Base Bibliotek\", som underhålls av det norska nationalbiblioteket."
5123 # Patrons > Norwegian patron database
5124 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5125 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Kommunicera med den norska nationella låntagardatabasen med användarnamnet"
5127 # Patrons > Norwegian patron database
5128 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5129 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# och lösenordet"
5132 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5133 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Visa ett meddelande om låntagaren förfaller eller har förfallit"
5136 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5137 msgstr "dagar i förväg."
5140 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5141 msgstr "Visa som standard"
5144 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5145 msgstr "resultat per sida i personalklienten."
5148 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5152 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5153 msgstr "Använd SMS::Send::"
5156 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5160 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5161 msgstr "drivrutin för att skicka SMS-meddelanden."
5164 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5165 msgstr "(separera fält med |)"
5168 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5169 msgstr "Visa följande fält från databastabellen för objekt som kolumner på låntagarpostens statistikflik: "
5172 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5176 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5180 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5181 msgstr "telefonmeddelanden till låntagare med Talking Tech i-tiva (förseningar, förvarningar och notifiering om inkomna reservationer stöds för närvarande)."
5184 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5188 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5192 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5193 msgstr "sätt som standard kortnummerfältet i skärmen för skapande av ny låntagare till nästa tillgängliga kortnummer (om det högsta använda kortnumret t.ex. är 26345000012941, visar detta fält som standard 26345000012942)."
5196 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5197 msgstr "(mata in flera värden separerade med |). Lämna tomt för att avaktivera"
5200 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5201 msgstr "Förmyndare kan vara det följande för dem de är förmyndare för:"
5204 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5208 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5212 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5213 msgstr "kontrollera och skapa lånekortsnummer av Katipo-typ. Detta åsidosätter <code>autoMemberNum</code>, om det är aktiverat."
5216 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5220 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5221 msgstr "Tillåt inte"
5224 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5225 msgstr "personal att komma åt lånehistoriken för en låntagare (den registrerar oavsett denna inställning)."
5228 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5229 msgstr "Inloggningslösenord för personal och låntagare måste vara minst"
5232 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5233 msgstr "tecken lång."
5236 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5240 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5241 msgstr "Tillåt inte"
5244 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5245 msgstr "bilder som ska laddas upp och visas för låntagare i personalklienten."
5248 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5252 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5256 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5257 msgstr "lagra och visa efternamn som stora bokstäver."
5260 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5264 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5265 msgstr "Tillåt inte"
5268 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5269 msgstr "patrons.pref#useDischarge# bibliotekarier att avföra låntagare och låntagare att begära att bli avförda."
5272 msgid "searching.pref"
5273 msgstr "searching.pref"
5275 # Searching > Features
5276 msgid "searching.pref Features"
5277 msgstr "searching.pref Funktioner"
5279 # Searching > Results Display
5280 msgid "searching.pref Results Display"
5281 msgstr "searching.pref Resultatvisning"
5283 # Searching > Search Form
5284 msgid "searching.pref Search Form"
5285 msgstr "searching.pref Sökformulär"
5287 # Searching > Search Form
5288 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5289 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# För att exempelvis begränsa listningen till Franska and Italienska, ange <em>ita|fre</em>."
5291 # Searching > Search Form
5292 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5293 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2-språkkoder (separera värden med | eller ,)."
5295 # Searching > Search Form
5296 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5297 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# begränsa språken som listas i den avancerade rullgardinsmenyn till"
5299 # Searching > Search Form
5300 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5301 msgstr "<em>Värden som stöds</em>: Objekttyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) och hyllplats (<strong>loc</strong>)."
5303 # Searching > Search Form
5304 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5305 msgstr "Visa flikar i OPAC och avancerad sökning för personal för att begränsa sökning efter"
5307 # Searching > Search Form
5308 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5309 msgstr "fält (separerar värden med |). Flikar visas i den ordning de listas.<br/>"
5311 # Searching > Results Display
5312 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5313 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Visa fasetter för"
5315 # Searching > Results Display
5316 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5317 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# både hem- och reservationsbibliotek"
5319 # Searching > Results Display
5320 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5321 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# reservationsbibliotek"
5323 # Searching > Results Display
5324 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5325 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# hembibliotek"
5327 # Searching > Features
5328 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5329 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Spara inte"
5331 # Searching > Features
5332 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5333 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Spara"
5335 # Searching > Features
5336 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5337 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# sökhistorik för låntagare i personalklienten."
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5341 msgstr "Korta av fasetters längd till"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5345 msgstr "tecken i OPAC-/personalgränssnittet."
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5349 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Visa upp till"
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5353 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# fasetter för varje kategori."
5355 # Searching > Features
5356 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5357 msgstr "<i>se från</i>-rubriker (ej föredraget format) i bibliografiska sökningar. Obs! du måste indexera om den bibliografiska databasen när denna inställning ändras."
5359 # Searching > Features
5360 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5361 msgstr "Inkludera inte"
5363 # Searching > Features
5364 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5367 # Searching > Search Form
5368 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5369 msgstr "Som standard,"
5371 # Searching > Search Form
5372 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5373 msgstr "använd inte"
5375 # Searching > Search Form
5376 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5377 msgstr "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska sökningar i personalklienten"
5379 # Searching > Search Form
5380 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5393 msgstr "ett objekts bibliotek, placering och hyllsignatur i sökresultat för OPAC."
5395 # Searching > Search Form
5396 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5397 msgstr "Som standard,"
5399 # Searching > Search Form
5400 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5401 msgstr "använd inte"
5403 # Searching > Search Form
5404 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5405 msgstr "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska OPAC-sökningar"
5407 # Searching > Search Form
5408 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5411 # Searching > Results Display
5412 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5415 # Searching > Results Display
5416 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5417 msgstr "Sortera som standard sökresultat i OPAC per"
5419 # Searching > Results Display
5420 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5423 # Searching > Results Display
5424 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5427 # Searching > Results Display
5428 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5429 msgstr "hyllsignatur"
5431 # Searching > Results Display
5432 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5433 msgstr "lades till datum"
5435 # Searching > Results Display
5436 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5437 msgstr "publiceringsdatum"
5439 # Searching > Results Display
5440 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5443 # Searching > Results Display
5444 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5445 msgstr "från A till Z."
5447 # Searching > Results Display
5448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5449 msgstr "från Z till A."
5451 # Searching > Results Display
5452 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5455 # Searching > Results Display
5456 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5459 # Searching > Results Display
5460 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5461 msgstr "totalt antal lån"
5463 # Searching > Results Display
5464 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5465 msgstr "Visa som standard"
5467 # Searching > Results Display
5468 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5469 msgstr "resultat per sida i OPAC."
5471 # Searching > Features
5472 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5473 msgstr "Använd inte"
5475 # Searching > Features
5476 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5477 msgstr "PazPar2 för att gruppera liknande resultat i OPAC. Detta kräver att PazPar2 är konfigurerat och fungerar."
5479 # Searching > Features
5480 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5483 # Searching > Features
5484 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5485 msgstr "<br />(Tecknet * kan användas på följande sätt: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
5487 # Searching > Features
5488 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5489 msgstr "Utföra sökning med jokertecken (där t.ex., <cite>Har</cite> skulle hitta <cite>Harry</cite> och <cite>harpa</cite>)"
5491 # Searching > Features
5492 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5493 msgstr "automatiskt."
5495 # Searching > Features
5496 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5497 msgstr "endast om * läggs till."
5499 # Searching > Features
5500 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5501 msgstr "Försök inte"
5503 # Searching > Features
5504 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5507 # Searching > Features
5508 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5509 msgstr "hitta ord som stavas på likande sätt i en sökning (exempelvis skulle en sökning efter <cite>flang</cite> också överensstämma med <cite>flange</cite> och <cite>fang</cite>; KRÄVER ZEBRA)."
5511 # Searching > Features
5512 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5513 msgstr "Försök inte"
5515 # Searching > Features
5516 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5519 # Searching > Features
5520 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5521 msgstr "hitta ord som har samma stam i en sökning (exempelvis skulle en sökning efter <cite>enabling</cite> också överensstämma med <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; KRÄVER ZEBRA)."
5523 # Searching > Features
5524 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5527 # Searching > Features
5528 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5531 # Searching > Features
5532 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5533 msgstr "rangordning av sökresultat efter relevans (KRÄVER ZEBRA)."
5535 # Searching > Results Display
5536 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5537 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# Vid sökning på ISBN-index,"
5539 # Searching > Results Display
5540 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5543 # Searching > Results Display
5544 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5545 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# för alla variationer av ISBN. Detta alternativ har ingen effekt om UseQueryParser är aktiverat."
5547 # Searching > Results Display
5548 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5551 # Searching > Features
5552 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5553 msgstr "Tvinga inte"
5555 # Searching > Features
5556 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5559 # Searching > Features
5560 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5561 msgstr "ämneslänkar i OPAC och personalklienten ska endast söka efter kompletta underliggande fält som överensstämmer."
5563 # Searching > Features
5564 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5565 msgstr "Inkludera inte"
5567 # Searching > Features
5568 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5571 # Searching > Features
5572 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5573 msgstr "uppdelningar för sökningar som genererats av klickningar på ämneslänkar."
5575 # Searching > Results Display
5576 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5577 msgstr "Använd följande text som separator för författarfasetter i UNIMARC"
5579 # Searching > Features
5580 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5581 msgstr "ICU Zebra-indexering. Obs! Denna inställning påverkar inte Zebra-indexering, den ska endast användas för att ange att du aktiverat ICU-indexering om du har gjort det, eftersom Koha inte kan ta reda på detta själv."
5583 # Searching > Features
5584 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5585 msgstr "Använder inte"
5587 # Searching > Features
5588 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5591 # Searching > Features
5592 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5593 msgstr "Försök inte"
5595 # Searching > Features
5596 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5599 # Searching > Features
5600 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5601 msgstr "använda QueryParser-modulen för att bearbeta frågor. Obs! att aktivera detta har ingen effekt om du inte har installerat QueryParser, och allt kommer att fortsätta att fungera som vanligt."
5603 # Searching > Results Display
5604 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5607 # Searching > Results Display
5608 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5609 msgstr "Sortera som standard sökresultat i personalklienten per"
5611 # Searching > Results Display
5612 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5615 # Searching > Results Display
5616 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5619 # Searching > Results Display
5620 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5621 msgstr "hyllsignatur"
5623 # Searching > Results Display
5624 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5625 msgstr "lades till datum"
5627 # Searching > Results Display
5628 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5629 msgstr "publiceringsdatum"
5631 # Searching > Results Display
5632 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5635 # Searching > Results Display
5636 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5637 msgstr "från A till Z."
5639 # Searching > Results Display
5640 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5641 msgstr "från Z till A."
5643 # Searching > Results Display
5644 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5647 # Searching > Results Display
5648 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5651 # Searching > Results Display
5652 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5653 msgstr "totalt antal lån"
5655 # Searching > Results Display
5656 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5659 # Searching > Results Display
5660 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5663 # Searching > Results Display
5664 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5665 msgstr "fasettantal. Hur relevanta dessa värden är beror till hög grad på värdet av inställningen maxRecordsForFacets. Gäller OPAC och personalgränssnitt."
5667 # Searching > Search Form
5668 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5669 msgstr "\"Fler alternativ\" på OPAC-sidorna och sidorna för avancerad sökning."
5671 # Searching > Search Form
5672 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5673 msgstr "Som standard,"
5675 # Searching > Search Form
5676 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5679 # Searching > Search Form
5680 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5683 # Searching > Results Display
5684 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5685 msgstr "Visa upp till"
5687 # Searching > Results Display
5688 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5689 msgstr "objekt per biblio i sökresultaten"
5691 # Searching > Results Display
5692 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5693 msgstr "Bygga fasetter baserat på"
5695 # Searching > Results Display
5696 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5697 msgstr "poster från sökresultaten."
5699 # Searching > Results Display
5700 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5701 msgstr "Visa som standard"
5703 # Searching > Results Display
5704 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5705 msgstr "resultat per sida i personalklienten."
5708 msgid "serials.pref"
5709 msgstr "serials.pref"
5712 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5716 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5717 msgstr "tidigare nummer av periodika i OPAC."
5720 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5724 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5725 msgstr "Lägg inte till"
5728 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5729 msgstr "biblio-förslag när ansluten periodika förnyas."
5732 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5733 msgstr "Placera inte"
5736 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5740 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5741 msgstr "mottagna periodika om de finns på en mottagarlista."
5744 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5745 msgstr "Inkludera följande meddelande på alla mottagarlistor:"
5748 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5749 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Använd inte"
5752 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5753 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Använd"
5756 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5757 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# funktionen för mottagarlista i periodikamodulen."
5760 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5764 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5765 msgstr "tidigare nummer av periodika i personalklienten."
5768 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5769 msgstr "Lista med fält som inte ska skrivas om när en prenumeration dupliceras (separerade med |)"
5772 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5773 msgstr "När prenumerationsinformationen visas för en bibliografisk post, förvälj"
5776 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5777 msgstr "kort historik"
5780 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5781 msgstr "full historik"
5784 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5785 msgstr "vy av periodika."
5788 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5789 msgstr "Reservationsflik"
5792 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5793 msgstr "Fliken Periodikasamling"
5796 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5800 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5801 msgstr "Prenumerations-fliken"
5804 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5805 msgstr "som standardflik för periodika i OPAC. Fliken Periodikasamling är för närvarande endast tillgänglig för UNIMARC."
5808 msgid "staff_client.pref"
5809 msgstr "staff_client.pref"
5811 # Staff Client > Appearance
5812 msgid "staff_client.pref Appearance"
5813 msgstr "staff_client.pref Utseende"
5815 # Staff Client > Options
5816 msgid "staff_client.pref Options"
5817 msgstr "staff_client.pref Alternativ"
5819 # Staff Client > Options
5820 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5823 # Staff Client > Options
5824 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5827 # Staff Client > Options
5828 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5831 # Staff Client > Appearance
5832 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5833 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Kommentar: Motsvarande alternativ för XSLT måste vara aktiverat."
5835 # Staff Client > Appearance
5836 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5837 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Både resultat- och detaljsidor"
5839 # Staff Client > Appearance
5840 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5841 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Endast detaljsida"
5843 # Staff Client > Appearance
5844 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5845 msgstr "Visa URI i fältet 856u som en bild på: "
5847 # Staff Client > Appearance
5848 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5849 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Varken detalj- eller resultatsidor"
5851 # Staff Client > Appearance
5852 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5853 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Resultatsida"
5855 # Staff Client > Appearance
5856 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5859 # Staff Client > Appearance
5860 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5863 # Staff Client > Appearance
5864 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5865 msgstr "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i detaljsidorna i personalklienten."
5867 # Staff Client > Options
5868 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5871 # Staff Client > Options
5872 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5875 # Staff Client > Options
5876 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5877 msgstr "namnen på låntagare som har objekt till låns eller reserverade på detaljsidorna eller i skärmen \"Reservera\"."
5879 # Staff Client > Appearance
5880 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5881 msgstr "Använd bilden vid"
5883 # Staff Client > Appearance
5884 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5885 msgstr "för personalklientens favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>.)"
5887 # Staff Client > Appearance
5888 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5889 msgstr "Visa följande HTML till vänster om menyn Mer längst upp i varje sida på personalklienten (ska vara en lista med länkar eller tom):"
5891 # Staff Client > Appearance
5892 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5893 msgstr "Använd följande JavaScript för att skriva ut kvitteringar. Definiera som minst metoden printThenClose(). För användning med t.ex. Firefox insticksprogram jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5895 # Staff Client > Appearance
5896 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5897 msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i personalklienten:"
5899 # Staff Client > Appearance
5900 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5903 # Staff Client > Appearance
5904 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5905 msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i personalklienten:"
5907 # Staff Client > Appearance
5908 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5909 msgstr "Inkludera stilmallen i"
5911 # Staff Client > Appearance
5912 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5913 msgstr "på låne- och reservationskvitteringar. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>.)"
5915 # Staff Client > Appearance
5916 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5919 # Staff Client > Appearance
5920 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5923 # Staff Client > Appearance
5924 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5925 msgstr "bilder för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">auktoriserade värden</a> (som statusvärden för förlorade objekt och platser) i sökresultat."
5927 # Staff Client > Options
5928 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5929 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Inaktivera"
5931 # Staff Client > Options
5932 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5933 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Aktivera"
5935 # Staff Client > Options
5936 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5937 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# val av objekt i detaljsida för post."
5939 # Staff Client > Options
5940 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5943 # Staff Client > Options
5944 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5947 # Staff Client > Options
5948 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5951 # Staff Client > Appearance
5952 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5953 msgstr "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
5955 # Staff Client > Appearance
5956 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5957 msgstr "Visa detaljer i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
5959 # Staff Client > Appearance
5960 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5961 msgstr "<br />Alternativ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lämna tomt</a> för \"ingen xslt\"</li><li>ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standardvärde</a>\" för standardvärdet</li><li>ange en sökväg för att ställa in en xslt-fil</li><li>ange en URL för en specifik extern stilmall.</li></ul>{langcode} byts ut mot det aktuella gränssnittsspråket"
5963 # Staff Client > Appearance
5964 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5965 msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
5967 # Staff Client > Appearance
5968 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5969 msgstr "Använd include-filer från"
5971 # Staff Client > Appearance
5972 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5973 msgstr "katalog i mallkatalogen, istället för <code>includes/</code>. (Lämna tomt för att avaktivera)"
5975 # Staff Client > Options
5976 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5979 # Staff Client > Options
5980 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5983 # Staff Client > Options
5984 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5985 msgstr "vagnalternativet i personalklienten."
5987 # Staff Client > Appearance
5988 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5989 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Inkludera annan CSS-stilmall"
5991 # Staff Client > Appearance
5992 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5993 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# för att åsidosätta specificerade inställningar från standardstilmallen (lämna tomt för att inaktivera). Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL, som börjar på <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
5995 # Staff Client > Appearance
5996 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5997 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Använd CSS-stilmallen"
5999 # Staff Client > Appearance
6000 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6001 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# på alla sidor i personalgränssnittet, istället för standardstilmallen (css) (används om detta fält lämnas tomt). Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL, som börjar på <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
6003 # Staff Client > Appearance
6004 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6005 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . URL-adressen ska inte ha ett avslutande snedstreck."
6007 # Staff Client > Appearance
6008 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6009 msgstr "Personalklienten finns på http://"
6011 # Staff Client > Appearance
6012 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6015 # Staff Client > Appearance
6016 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6017 msgstr "temat för personalgränssnittet."
6019 # Staff Client > Options
6020 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6023 # Staff Client > Options
6024 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6025 msgstr "Tillåt inte"
6027 # Staff Client > Options
6028 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6029 msgstr "personal se poster i ISBD-format på personalklienten."
6031 # Staff Client > Options
6032 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6035 # Staff Client > Options
6036 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6037 msgstr "Tillåt inte"
6039 # Staff Client > Options
6040 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6041 msgstr "personal se poster märkta i MARC-format på personalklienten."
6043 # Staff Client > Options
6044 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6047 # Staff Client > Options
6048 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6049 msgstr "Tillåt inte"
6051 # Staff Client > Options
6052 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6053 msgstr "personal se poster i vanligt MARC-format på personalklienten."
6059 # Tools > Batch item modification
6060 msgid "tools.pref Batch item modification"
6061 msgstr "tools.pref Satsmodifiering av objekt"
6064 msgid "tools.pref News"
6067 # Tools > Patron cards
6068 msgid "tools.pref Patron cards"
6069 msgstr "tools.pref Låntagarkort"
6071 # Tools > Patron cards
6072 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6073 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Begränsa antalet bilder som lagras i databasen till"
6075 # Tools > Patron cards
6076 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6077 msgstr "tools.pref#ImageLimit# bilder."
6079 # Tools > Batch item modification
6080 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6081 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Bearbeta upp till"
6083 # Tools > Batch item modification
6084 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6085 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# objekt i en enda ändrings- eller raderingssats."
6088 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6092 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6096 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6100 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6104 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6108 msgid "web_services.pref"
6109 msgstr "web_services.pref"
6111 # Web services > ILS-DI
6112 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6113 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
6115 # Web services > IdRef
6116 msgid "web_services.pref IdRef"
6117 msgstr "web_services.pref"
6119 # Web services > OAI-PMH
6120 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6121 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
6123 # Web services > Reporting
6124 msgid "web_services.pref Reporting"
6125 msgstr "web_services.pref Rapportering"
6127 # Web services > ILS-DI
6128 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6131 # Web services > ILS-DI
6132 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6135 # Web services > ILS-DI
6136 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6137 msgstr "ILS-DI-tjänster för OPAC-användare"
6139 # Web services > ILS-DI
6140 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6141 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Tillåt att IP-adresser"
6143 # Web services > ILS-DI
6144 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6145 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# använder ILS-DI-tjänsterna (när de är aktiverade). Separera IP-adresserna med komman och använd inga mellanslag. Lämna fältet tomt för att tillåta alla IP-adresser."
6147 # Web services > IdRef
6148 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6151 # Web services > IdRef
6152 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6155 # Web services > IdRef
6156 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6159 # Web services > IdRef
6160 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6161 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef-webbtjänsten från detaljsidan i OPAC. IdRef tillåter efterfrågning av auktoriteter från Sudoc-databasen."
6163 # Web services > OAI-PMH
6164 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6165 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
6167 # Web services > OAI-PMH
6168 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6171 # Web services > OAI-PMH
6172 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6175 # Web services > OAI-PMH
6176 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6179 # Web services > OAI-PMH
6180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6183 # Web services > OAI-PMH
6184 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6187 # Web services > OAI-PMH
6188 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6189 msgstr "automatisk uppdatering av OAI-PMH-uppsättningar när en bibliografisk post skapas eller uppdateras"
6191 # Web services > OAI-PMH
6192 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6193 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Om tomt fungerar Koha OAI-servern i normalt läge, annars fungerar den i utökat läge. I utökat läge är det möjligt att använda parametrar för andra format än marcxml eller Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specificerar en YAML-konfigurationsfil som listar tillgängliga metadataformat och XSL-filer som används för att skapa dem från marcxml-poster."
6195 # Web services > OAI-PMH
6196 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6197 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML-konfigurationsfil för OAI Koha-server:"
6199 # Web services > OAI-PMH
6200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6203 # Web services > OAI-PMH
6204 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6207 # Web services > OAI-PMH
6208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6211 # Web services > OAI-PMH
6212 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6215 # Web services > OAI-PMH
6216 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6219 # Web services > OAI-PMH
6220 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6221 msgstr "Visa endast"
6223 # Web services > OAI-PMH
6224 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6225 msgstr "poster i taget för ListRecords- eller ListIdentifiers-frågor."
6227 # Web services > OAI-PMH
6228 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6231 # Web services > OAI-PMH
6232 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6233 msgstr "Identifiera poster på denna plats med prefixet"
6235 # Web services > Reporting
6236 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6237 msgstr "Visa endast"
6239 # Web services > Reporting
6240 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6241 msgstr "rader av en rapport som begärts via webbtjänsten för rapporter."