Translation updates for Koha 17.05
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-05-11 13:59-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:00+0000\n"
7 "Last-Translator: Viktor  <viktor.sarge@regionhalland.se>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: sv\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1481878808.000000\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
21 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
22 msgstr ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" av Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, streckkod: 08030003 Bot: 3,50"
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "\"Grundparametrar\" är platsen där bibliotekspolicy ställs in och hanteras. "
34 "Gör systeminställningarna och gå sedan igenom grundparametrarna i den "
35 "ordning de visas på denna sida."
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
38 #, c-format
39 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
40 msgstr "\"Låntagare hittades inte.\" om lånekortsnumret är felaktigt"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
46 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
47 msgstr ""
48 "\"History of Western Civilization\" av Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, streckkod: 08030004 Bot: 3,50"
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr "\"Exemplar hittades inte.\" om exemplarets streckkod är felaktig"
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65 "\"Exemplar inte utlånat.\" om du försökte återlämna ett tillgängligt exemplar"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"Genomförd.\" om transaktionen genomfördes korrekt"
71
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr "%s/modules/help"
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Bot: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "'Lägg till &amp; kopia' lägger till exemplaret och fyller i ett nytt "
96 "formulär med samma värden som du kan ändra"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "'Lägg till exemplar' lägger bara till ett exemplar"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "'Lägg till flera kopior' frågar hur många kopior du behöver och lägger sedan "
110 "till det antalet kopior samt lägger till +1 till streckkoden för att göra "
111 "varje streckkod unik"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120 "'Ytterligare SRU-alternativ': Ange ytterligare alternativ för den externa "
121 "servern här, som sru_version=1.1 eller schema=marc21, osv. Dessa alternativ "
122 "är server-beroende."
123
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
128 msgstr ""
129 "'Visa i position' gör att du kan bestämma i vilken ordning du vill att "
130 "nyheterna ska visas"
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort1,' används för inköpsstatistik."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
138 #, c-format
139 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort2,' används för inköpsstatistik."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
146 "from which catalogers must choose an option."
147 msgstr ""
148 "'Godkänt värde' gör att bibliotekarien kan välja en lista med godkända "
149 "värden från vilken användare som katalogiserar måste välja ett alternativ."
150
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
155 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
156 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
157 "'MARC Structure' listing."
158 msgstr ""
159 "'Godkänt värde' är där du väljer en lista med godkända värden från vilken "
160 "användare som katalogiserar måste välja ett värde för detta underliggande "
161 "fält. För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen "
162 "klickar du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-"
163 "struktur'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Godkänt värde' är där du definierar ett godkänt värde som användare som "
173 "katalogiserar kan välja från en rullgardinsmeny för att fylla i fältet"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' är för värden för anpassade meddelande för låntagare som visas i "
182 "låneskärmen och OPAC."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' är den MARC-post du vill koppla denna prenumeration till "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' är för låntagarstatistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' används för låntagarstatistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'VAGN' är hyllvagnens plats, som används av InProcessingToShelvingCart och "
206 "ReturnToShelvingCart"
207
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
212 "items)."
213 msgstr ""
214 "'CCODE' är för samlingskoder (visas vid katalogisering och arbete med "
215 "exemplar)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Hyllsignatur' är exemplarets hyllsignum eller hyllsignumprefix."
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'SKADAD' är för beskrivning av skadade exemplar, och visas vid "
229 "katalogisering och arbete med exemplar."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databas' är namnet på databasen för Z39.50-värdar. För SRU-värdar anges "
239 "sökvägsdelen av URL (den lokala delen efter domän och port). Se även "
240 "exemplen nedan."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Standardvärde' definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta "
250 "fält kan redigeras, men sparar tid om du ofta behöver använda samma text."
251
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
256 "you're picking"
257 msgstr ""
258 "'Beskrivning' kan vara vad som helst som förtydligar vilken regel som väljs"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
261 #, c-format
262 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
263 msgstr "'Kodning' anger hur systemet ska läsa särskilda tecken."
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
269 "items "
270 msgstr ""
271 "'Bötesbelopp' ska innehålla det belopp du vill debitera för försenade "
272 "exemplar "
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
278 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
279 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
280 "field."
281 msgstr ""
282 "'Ramverk' består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
283 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
284 "på 'Redigera' (till höger om varje underliggande fält) för att göra "
285 "ändringar i texten som hör till fältet."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' är för allmänna reservationer: Införskaffningskod, ett "
295 "dataelement som specificerar införskaffningsstatus för enheten vid tiden för "
296 "reservationsrapporten."
297
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
299 #, c-format
300 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
301 msgstr "'HINGS_C' är för allmänna reservationer: Kod för nivå av slutförande."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
306 msgstr "'HINGS_PF' är för koder för fysisk form"
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
312 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
313 "report."
314 msgstr ""
315 "'HINGS_RD' är för allmänna reservationer: Kvarhållandekod, ett dataelement "
316 "som anger kvarhållningspolicy för enheten vid tiden för "
317 "reservationsrapporten."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
320 #, c-format
321 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
322 msgstr "'HINGS_UT' är för allmänna reservationer: Kod för enhetstyp."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
328 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
329 msgstr ""
330 "'Dold' gör att du kan välja från 19 olika alternativ för synlighet. Av dessa "
331 "är 17 implementerade. De är som följer: "
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
337 "enter the domain name here. (See example below.)"
338 msgstr ""
339 "'Värdnamn' är adressen till Z39.50-värden. För en SRU-värd anger du bara "
340 "domännamnet här. (Se exempel nedan.)"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr ""
348 "'LOC' är för hyllplats och visas normalt när man lägger till eller redigerar "
349 "ett exemplar."
350
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
355 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
356 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
357 msgstr ""
358 "'FÖRLORAD' är för beskrivningar för exemplar som markerats som förlorade. "
359 "Det visas när man lägger till eller redigerar ett exemplar. Statusvärden för "
360 "förlorad ska vara numeriska (inte alfabetiska) för att statusen ska visas "
361 "korrekt. "
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
364 #, c-format
365 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
366 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
372 "advancedMARCeditor set to display labels."
373 msgstr ""
374 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
375 "är inställd för att visa etiketter."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
378 #, c-format
379 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
380 msgstr "'Längd' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
383 #, c-format
384 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
385 msgstr ""
386 "'Bibliotekarie'-fältet visar den inloggade bibliotekariens användarnamn"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
391 msgstr "'Bibliotek' är det bibliotek/den filial som äger prenumerationen. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Plats' är för hyllplatsen"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' inkluderar värden för manuell fakturering."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Hanteras i flik' anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla "
411 "underliggande fält för ett givet fält måste vara i samma flik eller "
412 "ignoreras. 'Ignorera' innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Obligatorisk' förhindrar att användaren sparar en post om taggen inte "
421 "tilldelats ett värde."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Matcha tröskelvärde' - Det totala antalet 'poäng' en bibliografisk "
430 "beskrivning måste få för att anses vara en 'träff'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr ""
436 "'NOT_LOAN' används för att lista skäl till varför ett exemplar inte lånas ut."
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
442 "librarians via the staff client"
443 msgstr ""
444 "'Icke offentligt meddelande' ska användas för meddelande som bara kan ses av "
445 "bibliotekarier via personalklienten"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
451 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
452 "runs"
453 msgstr ""
454 "'Kommentarer' visas även på sidan med sparade rapporter och kan användas för "
455 "att ge mer information om rapporten eller tips om hur värden ska anges vid "
456 "körning"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
462 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
463 "visiting 'Manage numbering patterns' "
464 msgstr ""
465 "'Nummermönster' hjälper till att bestämma hur nummer skrivs för varje "
466 "utgåva. Mönster som anges här sparas och är redigerbara när som helst genom "
467 "att besöka 'Hantera nummermönster' "
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
470 #, c-format
471 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
472 msgstr "'Förskjutning' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
478 "description as desired), also the location expected by "
479 "InProcessingToShelvingCart."
480 msgstr ""
481 "'PROC' är för platsen som ska användas för NewItemsDefaultLocation (byt "
482 "beskrivning efter behov) samt för platsen som förväntas av "
483 "InProcessingToShelvingCart."
484
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
489 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
490 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
491 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
492 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
493 msgstr ""
494 "'Insticksprogram' låter bibliotekarien välja ett insticksprogram för att "
495 "beräkna eller hantera ett underliggande fält. Insticksprogram kan göra "
496 "nästan vad som helst.För UNIMARC finns det t.ex. insticksprogram för alla "
497 "1xx-fält som är kodade fält. Insticksprogrammet är till stor hjälp för de "
498 "som katalogiserar! Det finns även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c "
499 "och unimarc_plugin_225a) som kan hitta utgivaren från ett ISBN, och "
500 "samlingslistan för utgivaren."
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
506 msgstr ""
507 "'Port' anger vilken port Koha ska lyssna på för att få resultat från denna "
508 "värd."
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
514 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
515 "Catalog, Circulation, Patrons)"
516 msgstr ""
517 "'REPORT_GROUP' ger ett sätt att sortera och filtrera dina rapporter, "
518 "standardvärdena i denna kategori inkluderar Koha-modulerna (Konton, Inköp, "
519 "Katalog, Utlåning, Låntagare)"
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
525 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
526 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
527 "subgroup to the appropriate group."
528 msgstr ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' kan användas för att sortera och filtrera rapporter "
530 "ytterligare. Denna kategori är som standard tom. Värden här måste inkludera "
531 "den auktoriserade värdekoden från REPORT_GROUP i fältet Beskrivning (OPAC) "
532 "för att länka undergruppen till rätt grupp."
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
535 #, c-format
536 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
537 msgstr "'BEGRÄNSAD' används för ett exemplars begränsade status"
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
540 #, c-format
541 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
542 msgstr "'VÄGTYP' används för vägtyper i låntagares adresser"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
548 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
549 msgstr ""
550 "'Rank' anger var i listan du vill att värden ska visas. Om detta lämnas tomt "
551 "sorteras värdar i alfabetisk ordning."
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
557 "target."
558 msgstr "'Posttyp' låter dig ange om värden är bibliografisk eller auktoritet."
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
564 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
565 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
566 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
567 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
568 "developer."
569 msgstr ""
570 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
571 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
572 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
573 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
574 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
575 "din lokala utvecklare."
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
581 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
582 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
583 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
584 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
585 "developer. "
586 msgstr ""
587 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
588 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
589 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
590 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
591 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
592 "din lokala utvecklare. "
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
595 #, c-format
596 msgid "'Required match checks' - ??"
597 msgstr "'Matchningskontroller som krävs' - ??"
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
603 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
604 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
605 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
606 "specific search field, the whole record will be searched."
607 msgstr ""
608 "'Mappning av SRU-sökfält': Klicka på Ändra för att lägga till eller "
609 "uppdatera mappningen från tillgängliga fält på Kohas sökformulär till de "
610 "specifika serverberoende indexnamnen. En SRU-server kan t.ex. använda 'cql."
611 "anywhere' för fältet Alla i Koha-formuläret. Om du inte anger ett indexnamn "
612 "för ett särskilt sökfält så söks i hela posten."
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
618 "It appears when managing suggestions."
619 msgstr ""
620 "'FÖRESLÅ' är för en lista med skäl att godkänna eller avslå förslag från "
621 "låntagare. Det visas vid hantering av förslag."
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
627 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
628 "match to the existing record"
629 msgstr ""
630 "'Poäng' - Antalet 'poäng' en träff i detta fält är värd. Om summan av alla "
631 "poäng är högre än tröskelvärdet för matchning är den inkommande posten en "
632 "träff för den befintliga posten"
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
638 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
639 "data\"."
640 msgstr ""
641 "'Sökindex' kan hittas genom att titta i ccl.properties-filen i systemet. Den "
642 "definierar vilka data som zebra-indexeringen ska söka efter i MARC-data\"."
643
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
648 "the source (such as the library name)."
649 msgstr ""
650 "'Server-namn' ska fyllas i med ett namn som hjälper dig identifiera källan "
651 "(som bibliotekets namn)."
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
657 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
658 msgstr ""
659 "'Slutdatum för prenumeration' ska bara anges för prenumerationer som "
660 "avslutats (om du för in en befintlig uppsättning periodika)"
661
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
666 "This is also used for setting up renewal alerts"
667 msgstr ""
668 "'Prenumerationslängd' är antalet nummer eller månader i prenumerationen. "
669 "Detta används även vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
675 "is used for setting up renewal alerts"
676 msgstr ""
677 "'Startdatum för prenumeration' är det datum då prenumerationen inleds. Detta "
678 "används vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
681 #, c-format
682 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
683 msgstr "'Syntax' är den MARC-typ du använder."
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
689 "the text for librarian is used instead"
690 msgstr ""
691 "'Text för OPAC' är det som visas före fältet i OPAC. Om det lämnas tomt "
692 "används texten för bibliotekarie istället"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
698 "interface."
699 msgstr ""
700 "'Text för bibliotekarie' är det som visas före det underliggande fältet i "
701 "bibliotekariegränssnittet."
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
707 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
708 "a reasonable amount of time."
709 msgstr ""
710 "'Timeout' är användbart för långsamma värdar. Du kan ställa in timeout så "
711 "att den inte fortsätter försöka med värden om resultat inte hittas inom "
712 "rimlig tid."
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
718 "protected."
719 msgstr "'Användar-id' och 'Lösenord' krävs bara för lösenordsskyddade servrar."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
725 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
726 msgstr ""
727 "'Leverantör' kan hittas antingen genom att söka leverantörer som angivits i "
728 "inköpsmodulen eller genom att ange leverantörens ID-nummer "
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
734 "or editing an item."
735 msgstr ""
736 "'INDRAGEN' är för beskrivning av ett indraget exemplar. Det visas när man "
737 "lägger till eller redigerar ett exemplar."
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
743 "names that you want to apply on the search results."
744 msgstr ""
745 "'XSLT-filer': Du kan här ange en eller flera (kommaseparerade) XSLT-filnamn "
746 "som du vill använda på sökresultaten."
747
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
752 "need a simple yes/no pull down menu."
753 msgstr ""
754 "'JA_NEJ' är ett allmänt auktoriserat värde-fält som kan användas överallt "
755 "där du behöver en enkel rullgardinsmeny med ja/nej."
756
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
758 #, c-format
759 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
760 msgstr "(! betyder 'inte synlig' eller vid minimering 'inte minimerad')"
761
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
954 #, c-format
955 msgid "(online)."
956 msgstr "(online)."
957
958 # Circulation > Checkout Policy
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
963 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
964 "function properly."
965 msgstr ""
966 "måste ange \"Överför inte automatiskt exemplar till deras hemmafilial när de "
967 "återlämnas\" för att roterande/flytande samling ska fungera korrekt."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
970 #, c-format
971 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
972 msgstr ", Windows-verktyget för offline-utlåning som finns på "
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
975 #, c-format
976 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
977 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
980 #, c-format
981 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
982 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
985 #, c-format
986 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
987 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
990 #, c-format
991 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
992 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
995 #, c-format
996 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
997 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1000 #, c-format
1001 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1002 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1005 #, c-format
1006 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1007 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1010 #, c-format
1011 msgid "-8 =&gt; Flag"
1012 msgstr "-8 =&gt; Flagga"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1015 #, c-format
1016 msgid "-9 =&gt; Future use"
1017 msgstr "-9 =&gt; Framtida användning"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1023 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1024 "as the barcode not being found). "
1025 msgstr ""
1026 ". Om du exempelvis använder valet \"#circ_impossible\" kommer det ljud du "
1027 "valt att utlösas när en utlåning inte är möjlig för en låntagare (t.ex. "
1028 "därför att streckkoden inte hittas). "
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1034 "kohastructure.sql or online at: "
1035 msgstr ""
1036 ". Databasstrukturen finns även i /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1037 "eller online på: "
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1040 #, c-format
1041 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1042 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1048 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1049 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1050 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1051 "third title "
1052 msgstr ""
1053 "008 - DATAELEMENT MED FAST LÄNGD--ALLMÄN INFORMATION @ 140211b xxu||||| |||| "
1054 "00| 0 eng d 100 ## - HUVDPOST--PERSONNAMN ett personnamn Min författare 245 "
1055 "## - TITEL en titel Min första titel en titel Min andra titel b Återstående "
1056 "titel Min återstående 245 ## - TITEL en titel Min tredje titel "
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1059 #, c-format
1060 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1061 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1067 "Lynn."
1068 msgstr ""
1069 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1070 "Lynn."
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1073 #, c-format
1074 msgid "1 = Circulation"
1075 msgstr "1 = Circulation"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1078 #, c-format
1079 msgid "1 = Expected"
1080 msgstr "1 = Expected"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1083 #, c-format
1084 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1085 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1090 msgstr "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1095 msgstr "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1098 #, c-format
1099 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1100 msgstr "1/ 2 years: Bi-annual"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1103 #, c-format
1104 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1105 msgstr "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1108 #, c-format
1109 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1110 msgstr "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1113 #, c-format
1114 msgid "1/day: Daily"
1115 msgstr "1/day: Daily"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1118 #, c-format
1119 msgid "1/month: Monthly"
1120 msgstr "1/month: Monthly"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1126 "Winter, Spring)"
1127 msgstr ""
1128 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1129 "Winter, Spring)"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1132 #, c-format
1133 msgid "1/week: Weekly"
1134 msgstr "1/week: Weekly"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1137 #, c-format
1138 msgid "1/year: Annual"
1139 msgstr "1/year: Annual"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1142 #, c-format
1143 msgid "2 - Source of classification"
1144 msgstr "2 - Source of classification"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1147 #, c-format
1148 msgid "2 = Arrived"
1149 msgstr "2 = Arrived"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1152 #, c-format
1153 msgid "2 = Catalog"
1154 msgstr "2 = Catalog"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1157 #, c-format
1158 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1159 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1162 #, c-format
1163 msgid "2/day: Twice daily"
1164 msgstr "2/day: Twice daily"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1167 #, c-format
1168 msgid "2/year: Half yearly"
1169 msgstr "2/year: Half yearly"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1172 #, c-format
1173 msgid "3 = Late"
1174 msgstr "3 = Late"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1177 #, c-format
1178 msgid "3 = Patrons"
1179 msgstr "3 = Patrons"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1182 #, c-format
1183 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1184 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1187 #, c-format
1188 msgid "3/week: Three times a week"
1189 msgstr "3/week: Three times a week"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1192 #, c-format
1193 msgid "4 = Acquisitions"
1194 msgstr "4 = Inköp"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1197 #, c-format
1198 msgid "4 = Missing"
1199 msgstr "4 = Missing"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1202 #, c-format
1203 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1204 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1207 #, c-format
1208 msgid "410 Library Rd. "
1209 msgstr "410 Library Rd. "
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1212 #, c-format
1213 msgid "5 = Accounts"
1214 msgstr "5 = Accounts"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1217 #, c-format
1218 msgid "5 = Not Available"
1219 msgstr "5 = Not Available"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1222 #, c-format
1223 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1224 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1227 #, c-format
1228 msgid "6 = Delete"
1229 msgstr "6 = Delete"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1232 #, c-format
1233 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1234 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1237 #, c-format
1238 msgid "7 = Claimed"
1239 msgstr "7 = Reklamerad"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1242 #, c-format
1243 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1244 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1247 #, c-format
1248 msgid "8 = Stopped"
1249 msgstr "8 = Stoppad"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1252 #, c-format
1253 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1254 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1257 #, c-format
1258 msgid "9 =&gt; Future use"
1259 msgstr "9 =&gt; Future use"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1265 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1266 "statement (or any other number above 10,000."
1267 msgstr ""
1268 ": Det finns en begränsning på 10 000 poster för SQL-kommandon som anges i "
1269 "Koha. För att kringgå detta anger du 'LIMIT 100000' i slutet av SQL-strängen "
1270 "(eller något annat nummer över 10 000)."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1276 "table?"
1277 msgstr ""
1278 ": Vad är möjliga koder för områdesfältet i tabellen reports_dictionary?"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1284 "old_reserves tables?"
1285 msgstr ""
1286 ": Vad är möjliga koder för fältet hittat i tabellerna reserves och "
1287 "old_reserves?"
1288
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1293 "table?"
1294 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet message_type i tabellen messages?"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1297 #, c-format
1298 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1299 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet status i tabellen för periodika?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1302 #, c-format
1303 msgid "A = Account management fee"
1304 msgstr "A = Avgift för kontohantering"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1310 msgstr ""
1311 "En korggrupp är en grupp med stängda korgar som du kan utföra åtgärder på."
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1317 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1318 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1319 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1320 "workflow used in your library."
1321 msgstr ""
1322 "En korggrupp är helt enkelt bara en grupp av korgar. I vissa bibliotek har "
1323 "du flera anställda som skapar korgar, och, efter en viss tid så samlar någon "
1324 "dem till en grupp och skickar dem till leverantören tillsammans. Det går "
1325 "också att ha en enda korg i en korggrupp om det är arbetsflödet ni använder "
1326 "i ert bibliotek."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1329 #, c-format
1330 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1331 msgstr "En korg med ett osäkert pris kan inte stängas."
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1335 #, c-format
1336 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1337 msgstr "En sats är en samling låntagare för vilka du vill generera kort."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1343 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1344 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1345 "finances."
1346 msgstr ""
1347 "En delbudget är en uppdelning av det listade budgetstället. Man kan t.ex. ha "
1348 "budgetstället 'Skönlitteratur' och under ha delbudgeten 'Nya titlar' samt "
1349 "'Science Fiction'. Det är ett sätt att ytterligare organisera ekonomin."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1352 #, c-format
1353 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1354 msgstr "En minderårig låntagare listar sin förmyndare"
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1360 "license number."
1361 msgstr ""
1362 "Ett vanligt användningsområde för detta fält är för student-ID eller "
1363 "körkortsnummer."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1369 "happen"
1370 msgstr "En bekräftelse visas och frågar om du är säker"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1377 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1378 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1379 msgstr ""
1380 "Ett avförande är ett certifikat som anger att låntagaren inte har några "
1381 "aktuella lån eller reservationer och inte har några skulder. För att "
1382 "aktivera detta alternativ i låntagarposten måste du ställa in "
1383 "systeminställningen useDischarge till 'Tillåt'."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1389 "installation using the import framework option."
1390 msgstr ""
1391 "Ett ramverk som exporteras på detta sätt kan importeras till ett annat Koha-"
1392 "system med alternativet importera ramverk."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1395 #, c-format
1396 msgid "A fund is added to a budget."
1397 msgstr "Ett budgetställe läggs till en budget."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1404 "where it will appear."
1405 msgstr ""
1406 "En layout definierar den text och de bilder som kommer att skrivas ut på "
1407 "kortet och var de skall placeras."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1415 msgstr ""
1416 "En layout används för att definiera de fält du vill visa på dina etiketter."
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1422 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1423 "have multiple EANs."
1424 msgstr ""
1425 "Ett biblioteks-EAN-kod identifierar ett bibliotek hos försäljaren/"
1426 "leverantören så att denne vet vilket konto som ska användas vid fakturering. "
1427 "Ett EDI-konto kan ha flera biblioteks-EAN-koder."
1428
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1430 #, c-format
1431 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1432 msgstr "En lista kan även skapas från sökresultat i katalogen"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1438 msgstr ""
1439 "En lista kan skapas genom att besöka Listor-sidan och klicka på 'Ny lista'"
1440
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1446 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1447 msgstr ""
1448 "En lista över alla mottagarlistor för periodika som låntagaren hör till "
1449 "kommer att vara tillgängliga via fliken 'Mottagarlistor' i låntagarposten."
1450
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1455 "EDIFACT Messages."
1456 msgstr ""
1457 "En logg över samtliga meddelanden som skickas eller mottags via EDIFACT kan "
1458 "hittas i menyn EDIFACT Meddelanden."
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1464 "to prevent duplication"
1465 msgstr ""
1466 "En matchande post hittas genom att använda fältet du valde som sökkriterium "
1467 "för att undvika dubbletter"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1473 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1474 "items as received by the home branch."
1475 msgstr ""
1476 "Ett meddelande som anger att exemplaret inte är utlånat visas, men statusen "
1477 "indikerar inte att det är tillgängligt i katalogen. Detta steg är nödvändigt "
1478 "för att markera exemplar som mottagna av hemfilialen."
1479
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1484 "the 'Manage Patron Image' section "
1485 msgstr ""
1486 "En låntagarbild kan läggas till genom att du väljer en bild på din maskin "
1487 "via 'Hantera låntagarbild' "
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1495 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1496 "printer (to which the profile is assigned). "
1497 msgstr ""
1498 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1499 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1500 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). "
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1507 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1508 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1509 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1510 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1511 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1512 "text to the left, right, top or bottom."
1513 msgstr ""
1514 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1515 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1516 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1517 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1518 "inte skrivs ut på samma plats på varje kort så kan du skapa en profil för "
1519 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1520 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1528 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1529 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1530 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1531 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1532 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1533 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1534 msgstr ""
1535 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1536 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1537 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1538 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1539 "inte skrivs ut på samma plats på varje etikett så kan du skapa en profil för "
1540 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1541 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1548 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1549 msgstr ""
1550 "En publik rapport är tillgänglig via en URL som ser ut så här: http://MYOPAC/"
1551 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1557 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1558 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1559 msgstr ""
1560 "En mottagarlista är en lista med personer som mottar ett periodika innan den "
1561 "går till hyllan. När du konfigurerar prenumerationen för periodika bör du "
1562 "vara noga med att välja 'Mottagarlista' från rullgardinsmenyn "
1563 "'Låntagarnotifiering'."
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1569 "matching rules"
1570 msgstr ""
1571 "En sammanfattning av din import visas tillsammans med alternativet att ändra "
1572 "dina matchningsregler"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1580 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1581 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1582 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1583 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1584 "on the vendor's website."
1585 msgstr ""
1586 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1587 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1588 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1589 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1590 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1597 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1598 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1599 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1600 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1601 "website."
1602 msgstr ""
1603 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1604 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1605 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1606 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1607 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1613 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1614 msgstr ""
1615 "En titel kan också läggas till en lista genom att välja titlar på "
1616 "sökresultatsidan och välja listan från menyn 'Lägg till i'"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1619 #, c-format
1620 msgid "ACCTDETAILS "
1621 msgstr "ACCTDETAILS "
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1624 #, c-format
1625 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1626 msgstr "ACQCLAIM (beställningskrav) "
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1629 #, c-format
1630 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1631 msgstr "ANSCR (ljudinspelningar)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1634 #, c-format
1635 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1636 msgstr ""
1637 "Möjlighet att nå alla funktioner för katalogisering via Katalogiseringssidan"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1643 msgstr ""
1644 "Möjlighet att redigera poster för exemplar/innehav, men inte bibliografiska "
1645 "poster"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1651 "cataloging"
1652 msgstr ""
1653 "Möjlighet att använda alternativet 'Ta bort alla exemplar' under menyn "
1654 "'Redigera' vid katalogisering"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "About Koha"
1659 msgstr "Om Koha"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1665 "the status will be changed to 'cleaned'"
1666 msgstr ""
1667 "Godkänner du raderingen tas posterna bort från reservoaren och statusen "
1668 "ändras till 'rensad'"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1671 #, c-format
1672 msgid "Access to all librarian functions "
1673 msgstr "Tillgång till alla biblioteksfunktioner "
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1676 #, c-format
1677 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1678 msgstr "Tillgång till verktyget anonymisera låntagare"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1683 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsradering"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1688 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsmodifiering"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1693 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis postradering"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1698 msgstr "Tillgång till verktyget CSV-profiler"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1703 msgstr "Tillgång till verktyget inställning av kalender/helgdagar"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Comments Tool"
1708 msgstr "Tillgång till verktyget kommentarer"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the Export Data Tool"
1713 msgstr "Tillgång till verktyget exportera data"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1718 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp bilder"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1723 msgstr "Tillgång till verktyget importera låntagare"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Inventory Tool"
1728 msgstr "Tillgång till verktyget Inventering"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1733 msgstr "Tillgång till etikettverktyget och snabbverktyget för ryggetiketter"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1738 msgstr "Tillgång till verktyget loggranskning"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1743 msgstr "Tillgång till verktyget hantera förberedda MARC-poster"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the News Tool"
1748 msgstr "Tillgång till verktyget nyheter"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Notices Tool"
1753 msgstr "Tillgång till meddelandeverktyget"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1758 msgstr "Tillgång till verktyget förseningsstatus/utlösare"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1763 msgstr "Tillgång till verktyget förbereda MARC-poster"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Tags Tool"
1768 msgstr "Tillgång till taggverktyget"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1773 msgstr "Tillgång till verktyget schemaläggare"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1778 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp lokal omslagsbild"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1784 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1785 "increasing late fines."
1786 msgstr ""
1787 "Enligt våra register hade du vid tiden för detta meddelande försenade lån. "
1788 "Lämna tillbaka eller låna om dem så snart som möjligt för att undvika högre "
1789 "förseningsavgifter."
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1792 #, c-format
1793 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1794 msgstr "Hantering av inköp och/eller förslag"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Acquisitions"
1799 msgstr "Inköp"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1803 #, c-format
1804 msgid "Acquisitions Searching"
1805 msgstr "Inköpssökning"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisitions statistics"
1810 msgstr "Inköpsstatistik"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions:"
1815 msgstr "Inköp:"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1821 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1822 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1823 msgstr ""
1824 "Åtgärder i Koha-systemet spåras med hjälp av loggfiler. Dina "
1825 "systempreferenser kan ändras för att exkludera loggning av olika åtgärder. "
1826 "Dessa loggar kan ses med verktyget för loggranskning."
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Add A New Serial Subscription"
1831 msgstr "Lägg till en ny periodikaprenumeration"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add CSV Profiles"
1836 msgstr "Lägg till CSV-profiler"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1839 #, c-format
1840 msgid "Add New Authorized Value"
1841 msgstr "Lägg till nytt auktoriserat värde"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1844 #, c-format
1845 msgid "Add New Authorized Value Category"
1846 msgstr "Lägg till ny kategori för auktoriserade värden"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1849 #, c-format
1850 msgid "Add New Framework"
1851 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1854 #, c-format
1855 msgid "Add Quote"
1856 msgstr "Lägg till citat"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Batch"
1863 msgstr "Lägg till en sats"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1866 #, c-format
1867 msgid "Add a Contract"
1868 msgstr "Lägg till ett avtal"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1871 #, c-format
1872 msgid "Add a Fund"
1873 msgstr "Lägg till ett budgetställe"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1878 #, c-format
1879 msgid "Add a Layout"
1880 msgstr "Lägg till en layout"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1885 #, c-format
1886 msgid "Add a Profile"
1887 msgstr "Lägg till en profil"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1890 #, c-format
1891 msgid "Add a Staff Patron"
1892 msgstr "Lägg till en bibliotekslåntagare"
1893
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1897 #, c-format
1898 msgid "Add a Template"
1899 msgstr "Lägg till en mall"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1902 #, c-format
1903 msgid "Add a Vendor"
1904 msgstr "Lägg till en leverantör"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1907 #, c-format
1908 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1909 msgstr "Lägg till en Z39.50/SRU-värd"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Add a custom report"
1914 msgstr "Lägg till en anpassad rapport"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1917 #, c-format
1918 msgid "Add a new Patron"
1919 msgstr "Lägg till en ny låntagare"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1922 #, c-format
1923 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1924 msgstr "Lägg till och radera budgetar (kan inte redigera dem)"
1925
1926 #. INPUT type=submit name=submit
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1928 msgid "Add help"
1929 msgstr "Lägg till hjälp"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1932 #, c-format
1933 msgid "Add or modify patrons"
1934 msgstr "Lägg till eller modifiera låntagare"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1937 #, c-format
1938 msgid "Add patrons"
1939 msgstr "Lägg till låntagare"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1942 #, c-format
1943 msgid "Add subfields to Frameworks"
1944 msgstr "Lägg till underliggande fält till ramverk"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1947 #, c-format
1948 msgid "Add to a list"
1949 msgstr "Lägg till i en lista"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Add/edit a course"
1954 msgstr "Lägga till/redigera en kurs"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1957 #, c-format
1958 msgid "Add/edit course items"
1959 msgstr "Lägga till/redigera kursobjekt"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding Authorities"
1964 msgstr "Lägga till auktoriteter"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding Events"
1969 msgstr "Lägga till händelser"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding Item Types"
1974 msgstr "Lägga till exemplarstyper"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding Notices & Slips"
1979 msgstr "Lägga till meddelanden och kvitteringar"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding Patron Attributes"
1984 msgstr "Lägga till attribut för låntagare"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a Basket"
1989 msgstr "Lägga till en korg"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding a City"
1994 msgstr "Lägga till en ort"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding a Library"
1999 msgstr "Lägga till ett bibliotek"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding a Message"
2004 msgstr "Lägga till ett meddelande"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid "Adding a budget"
2009 msgstr "Lägga till en budget"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2012 #, c-format
2013 msgid "Adding a group"
2014 msgstr "Lägga till en grupp"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2017 #, c-format
2018 msgid "Adding a new alert"
2019 msgstr "Lägga till en ny notifiering"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2022 #, c-format
2023 msgid "Adding a new budget"
2024 msgstr "Lägga till en ny budget"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2027 #, c-format
2028 msgid "Adding a patron category"
2029 msgstr "Lägga till en låntagarkategori"
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2032 #, c-format
2033 msgid "Adding items"
2034 msgstr "Lägga till exemplar"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2037 #, c-format
2038 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2039 msgstr "Lägga till/redigera klassificeringskällor"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2042 #, c-format
2043 msgid "Additional Content Types"
2044 msgstr "Fler innehållstyper"
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2047 #, c-format
2048 msgid "Additional Help"
2049 msgstr "Mer hjälp"
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2052 #, c-format
2053 msgid "Additional Parameters"
2054 msgstr "Fler parametrar"
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2057 #, c-format
2058 msgid "Administration Help"
2059 msgstr "Hjälp för administration"
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2062 #, c-format
2063 msgid "Administration:"
2064 msgstr "Administration:"
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2067 #, c-format
2068 msgid "Adult "
2069 msgstr "Vuxen "
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2072 #, c-format
2073 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2074 msgstr ""
2075 "Vuxen = En normal låntagare (kan ha låntagare som är barn kopplade till sig)"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2081 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2082 "checking it out."
2083 msgstr ""
2084 "När du lagt till katalogdata ombeds du ange exemplarsdata. Ange exemplarets "
2085 "streckkod, samlingskod osv. och spara exemplaret innan det lånas ut."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2091 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2092 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2093 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2094 "the item form."
2095 msgstr ""
2096 "Om systeminställningen AcqCreateItem är inställd för att lägga till ett "
2097 "exemplar vid beställning kommer du att ange exemplarsinformationen när bib-"
2098 "informationen hämtats (för alla importmetoder utom för förberedd fil). Du "
2099 "måste fylla i minst en exemplarspost och sedan klicka på knappen 'Lägg till' "
2100 "längst ner till vänster i exemplarsformuläret."
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2106 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2107 "Host Item'"
2108 msgstr ""
2109 "När du katalogiserat analysposten (se Lägga till poster för mer information "
2110 "om hur poster skapas) klickar du på 'Redigera' från den vanliga vyn och "
2111 "väljer 'Länka till värdexemplar'"
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2117 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2118 msgstr ""
2119 "När du valt vilken tabell du vill se klickar du på 'OK'. För att redigera "
2120 "kopplingar klickar du på länken 'Koha-fält' eller 'Redigera'."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2126 msgstr "När du valt att klona visas ett meddelande om detta."
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2134 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2135 "subtract that shipping amount from."
2136 msgstr ""
2137 "När du klickat på 'Ta emot leverans' ombeds du ange ett fakturanummer för "
2138 "leverantören, ett mottagningsdatum, en leveranskostnad och en budget från "
2139 "vilken denna kostnad ska dras."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2145 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2146 "out."
2147 msgstr ""
2148 "När du klickat på 'Spara' kommer du till exemplarsposten där streckkoden "
2149 "redan är ifylld med den streckkod du försöker låna ut."
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2155 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2156 msgstr ""
2157 "När du klickat på lägg till visas exemplaret ovanför formuläret och du kan "
2158 "sedan ange nästa exemplar på samma sätt (om du beställer fler än ett "
2159 "exemplar)."
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2165 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2166 msgstr ""
2167 "När du klickat på knappen 'Lägg till exemplar' lånas exemplaret automatiskt "
2168 "ut till den låntagare du försökte låna ut exemplaret till från början."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2174 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2175 "pagination options at the top of the table."
2176 msgstr ""
2177 "När du klickat på länken 'MARC-struktur' till höger om varje ramverk, kan du "
2178 "bestämma hur många fält du vill se i varje skärm genom att använda "
2179 "alternativen för sidindelning längst upp i tabellen."
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2185 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2186 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2187 msgstr ""
2188 "När du klickat på knappen kommer du till katalogsöksidan där du kan hitta de "
2189 "böcker du vill reservera. Under varje titel i resultatlistan finns "
2190 "alternativet 'Reservera för låntagarnamn'."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2197 "help you find your subscription"
2198 msgstr ""
2199 "När du klickat på orderlänken visas en söksida som hjälper dig hitta din "
2200 "prenumeration"
2201
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2207 "longer appear."
2208 msgstr ""
2209 "När raderingen bekräftats uppdateras listan och citaten kommer inte längre "
2210 "att visas."
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2216 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2217 msgstr ""
2218 "När du skapat din korg kan du ändra korgens namn, kostnadsställe, "
2219 "leveransplats, kommentarerna och det avtal som reglerar beställningen."
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2225 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2226 msgstr ""
2227 "När du angett kostnaden trycker du 'Enter' på tangentbordet eller klickar på "
2228 "knappen 'Spara' längst ner i matrisen för att spara dina ändringar."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2234 "confirmation message."
2235 msgstr ""
2236 "När du angett exemplarets streckkod och klickat 'Välj' visas en bekräftelse."
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2239 #, c-format
2240 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2241 msgstr "När du fyllt i alla fält klickar du på 'Skicka'"
2242
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2247 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2248 "choose which issues don't exist from the list presented."
2249 msgstr ""
2250 "Efter inmatning av denna data klicka på knappen 'Testa prognosmönster' för "
2251 "att se vilka utgåvor som systemet kommer att skapa, om det finns avvikelser "
2252 "så kan icke existerande utgåvor markeras i den presenterade listan."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2259 "assign it to the template."
2260 msgstr ""
2261 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2262 "tilldelar den till mallen."
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2268 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2269 "'Manage Templates' page."
2270 msgstr ""
2271 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2272 "tilldelar den till mallen. När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera "
2273 "mallar'."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2279 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2280 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2281 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2282 "choosing 'New item'"
2283 msgstr ""
2284 "När du sparat en ny bibliografisk post visas en tom exemplarspost så att du "
2285 "kan koppla ett exemplar till den bibliografiska posten. Du kan även klicka "
2286 "på 'Lägg till exemplar' från sökresultaten för katalogisering eller lägga "
2287 "till ett nytt exemplar när som helst genom att klicka på 'Ny' på den "
2288 "bibliografiska posten och välja 'Nytt exemplar'"
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2294 "calendar"
2295 msgstr ""
2296 "När du sparat visas händelsen i sammanfattningen till höger om kalendern"
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2303 "library."
2304 msgstr ""
2305 "När du sparat filen kan du skriva ut till de tomma etiketter du har i "
2306 "biblioteket."
2307
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2312 "what preferences were saved"
2313 msgstr ""
2314 "När inställningarna sparats visas ett meddelande som anger vilka "
2315 "inställningar som sparats"
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2320 #, c-format
2321 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2322 msgstr "När du sparat visas dina layouter på sidan 'Hantera layouter'."
2323
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2327 #, c-format
2328 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2329 msgstr "När du sparat visas dina profiler på sidan 'Hantera profiler'."
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2336 msgstr "När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera mallar'."
2337
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2343 msgstr "Efter sökningen visas resultaten till höger om sökalternativen."
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2349 "uploaded into a temporary editing table."
2350 msgstr ""
2351 "När du valt CSV-filen klickar du på knappen 'Öppna' för att ladda filen i en "
2352 "temporär redigeringstabell."
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2358 "message at the top of the screen"
2359 msgstr "När du sänt dina ändringar visas ett meddelande längst upp i skärmen"
2360
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2365 "actions' on the right to process the actions."
2366 msgstr ""
2367 "När filerna laddats upp kan du klicka på 'Visa väntande åtgärder för offline-"
2368 "utlåning' till höger för att utföra åtgärderna."
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2374 "catalog to 'in transit'"
2375 msgstr ""
2376 "När detta exemplar återlämnats ändras status för exemplaret i katalogen till "
2377 "'På väg'"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2380 #, c-format
2381 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2382 msgstr "När du laddat upp visas ett meddelande om detta."
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2388 "them on the course page."
2389 msgstr ""
2390 "När du har skannat streckkoderna som ska läggas till kursen kan du se dem på "
2391 "kurssidan."
2392
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2394 #, c-format
2395 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2396 msgstr "Alla lånerättigheter utom möjligheten att åsidosätta omlån"
2397
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2402 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2403 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2404 msgstr ""
2405 "Alla kommentarer för bibliografiska poster som lagts till av låntagare via "
2406 "OPAC måste kontrolleras av bibliotekarier. Om det finns kommentarer som "
2407 "väntar på kontroll visas de i huvudfönstret för personal under Verktyg"
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2413 "\" key."
2414 msgstr ""
2415 "Alla postens fält slås samman i denna variabel för att skapa en nyckel för "
2416 "\"namn för fälttagg\"."
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2423 "can be uploaded from."
2424 msgstr ""
2425 "Alla filer som laddas upp visas ovanför ett formulär från vilket ytterligare "
2426 "filer kan laddas upp."
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2433 "off."
2434 msgstr "Alla böter tas bort från utestående böter och visas som avskrivna."
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2440 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2441 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2442 msgstr ""
2443 "Alla meddelanden och lånekvitton som genereras av Koha kan anpassas med "
2444 "verktyget Meddelanden och kvitteringar. Systemet har flera fördefinierade "
2445 "mallar som visas när du använder verktyget för första gången."
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2451 "'Catalog details'"
2452 msgstr ""
2453 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2459 "'Catalog details.'"
2460 msgstr ""
2461 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'."
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2467 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2468 "'Save' "
2469 msgstr ""
2470 "Alla fält utom förnamn, kortnummer samt login och lösenord för opac har "
2471 "kopierats. Fyll i den information som saknas och klicka på 'Spara' "
2472
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2477 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2478 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2479 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2480 "their record."
2481 msgstr ""
2482 "Alla låntagarinformation visas på fliken Detaljinformation. Det inkluderar "
2483 "all kontaktinformation, anteckningar, kontaktpreferenser osv. som angavs när "
2484 "låntagaren skapades. När det gäller låntagare som är markerade som 'Barn' "
2485 "eller 'Professionell' kommer deras förmyndares information också att visas."
2486
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2491 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2492 "public lists that they have no created themselves."
2493 msgstr ""
2494 "All personal kan komma åt listor. Denna sektion behöver bara markeras om du "
2495 "vill ge någon ur personalen rätt att ta bort allmänna listor som de inte "
2496 "skapat själva."
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2502 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2503 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2504 "Permissions"
2505 msgstr ""
2506 "All personal måste läggas in i Koha som låntagare av typen 'Personal'. Följ "
2507 "stegen i Lägga till en låntagare för att lägga till personal. För att ge "
2508 "personal rättigheter att komma åt personalklienten följer du stegen i "
2509 "Låntagarrättigheter"
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2514 msgstr ""
2515 "Samtliga tre alternativ öppna formuläret för mottagning av nytt nummer:"
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2518 #, c-format
2519 msgid "Allow access to the reports module"
2520 msgstr "Tillåt åtkomst till rapportmodulen"
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2526 "the queue)"
2527 msgstr ""
2528 "Tillåt personal att ändra prioritetsordningen för reservationer (flytta "
2529 "låntagare upp eller ner i kön)"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2532 #, c-format
2533 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2534 msgstr "Tillåt personal att ändra rättigheterna för annan personal"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2540 "specific"
2541 msgstr ""
2542 "Tillåt: ger låntagare möjlighet att välja nästa tillgängliga eller "
2543 "exemplarspecifika"
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2549 msgstr ""
2550 "Längst ner i sidan finns även en lista med de exemplar som låntagaren har "
2551 "reserverat"
2552
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2557 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2558 "line "
2559 msgstr ""
2560 "Inkludera även en textfil (*.TXT) med namnet datalink.txt eller idlink.txt "
2561 "som innehåller biblionumret följt av bildnamnet för varje bild, en per rad "
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2567 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2568 "file' to generate this file."
2569 msgstr ""
2570 "Du kan även exportera listan till en CSV-fil för redigering i annat program "
2571 "på din dator. Markera rutan 'Exportera till csv-fil' för att skapa filen."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2574 #, c-format
2575 msgid "Always contains "
2576 msgstr "Innehåller alltid "
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2582 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2583 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2584 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2585 msgstr ""
2586 "Bland standardmeddelandena finns meddelanden för flera vanliga åtgärder i "
2587 "Koha. Alla dessa meddelanden kan anpassas genom att texten ändras via "
2588 "verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras via "
2589 "inställningen NoticeCSS för att ange en stilmall. Här är vad några av dessa "
2590 "meddelanden gör"
2591
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2596 msgstr ""
2597 "Belopp ska endast anges med siffror och decimaltecken, inga andra tecken"
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2603 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2604 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2605 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2606 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2607 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2608 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2609 msgstr ""
2610 "Ett 'Godkänt' förslag är ett som du valt som 'Godkänt' i formuläret under "
2611 "förslagen. Ett 'Väntande' förslag är ett som väntar på åtgärd från "
2612 "biblioteket. Ett 'Kontrollerat' förslag är ett som markerats som "
2613 "'Kontrollerat' i formuläret innan förslagen. Ett 'Beställt' förslag är ett "
2614 "som beställts med länken 'Från ett inköpsförslag' i din korg. Ett 'Avslaget' "
2615 "förslag är ett som markerats som 'Avslaget' i formuläret under listan med "
2616 "förslag."
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2622 "academic settings to store the patron's home address."
2623 msgstr ""
2624 "En alternativ kontakt kan vara en förälder eller förmyndare. Det kan även "
2625 "användas i akademiska installationer för att lagra låntagarens hemadress."
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2631 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2632 "other system using the instructions above to be available for import here."
2633 msgstr ""
2634 "Ett enkelt sätt att skapa ett nytt ramverk är att importera ett från ett "
2635 "annat Koha-system. Ramverket måste exporteras från det andra systemet enligt "
2636 "instruktionerna ovan för att kunna importeras här."
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2639 #, c-format
2640 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2641 msgstr "Ett exempel på hur dessa taggar kan användas i en meddelandemall är:"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2644 #, c-format
2645 msgid "Analytics"
2646 msgstr "Analys"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2652 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2653 msgstr ""
2654 "Det är skiftlägseskänsligt : en post med 999$9 = 'xxx' tillhör inte en "
2655 "uppsättning där villkoret är 999$9 = 'XXX'."
2656
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2661 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2662 msgstr ""
2663 "Synkronisera data på alla utlåningsdatorer genom att klicka på länken "
2664 "'Synkronisera' på skärmens högra sida."
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2670 "of the page."
2671 msgstr ""
2672 "Bilden kommer att listas tillsammans med alla andra till höger på sidan."
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2678 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2679 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2680 "purchased."
2681 msgstr ""
2682 "Ett annat alternativ för bibliotek med långa förslagslistor är att godkänna "
2683 "eller avslå förslag ett efter ett genom att klicka på titeln för förslaget "
2684 "för att öppna en sammanfattning av förslaget, inklusive information som "
2685 "visar om titeln inhandlades."
2686
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2691 #, c-format
2692 msgid "Answer"
2693 msgstr "Svar"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2697 #, c-format
2698 msgid "Answer:"
2699 msgstr "Svar:"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2702 #, c-format
2703 msgid "Any"
2704 msgstr "Alla"
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2710 "system is working."
2711 msgstr ""
2712 "När filen är uppladdad visas en bild som bekräftar att systemet fungerar."
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2718 "the script."
2719 msgstr ""
2720 "Minst en ersättning måste definieras för att det ska vara idé att köra "
2721 "scriptet."
2722
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2727 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2728 "items checked out today will appear at the top."
2729 msgstr ""
2730 "Längst ner i sidan finns en sammanfattning av låntagarens aktuella lån samt "
2731 "deras förfallodatum (och tid, om lånet är per timme), exemplar som lånats ut "
2732 "idag visas längst upp."
2733
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2738 "button."
2739 msgstr "Längst upp i sidan Leverantörsinformation, finns knappen 'Nytt avtal'."
2740
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2745 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2746 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2747 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2748 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2749 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2750 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2751 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2752 msgstr ""
2753 "Längst upp i varje skärm i Etikettverktyget finns en verktygsrad som ger "
2754 "snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje skärm "
2755 "ger också enkel åtkomst till de olika delarna av Etikettverktyget. "
2756 "Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är i Etikettverktyget och "
2757 "gör det enkelt att gå till delar du besökt tidigare. Du kan också få mer "
2758 "detaljerad information om varje del av Etikettverktyget genom att klicka på "
2759 "länken för online-hjälp längst upp till vänster i varje sida."
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2765 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2766 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2767 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2768 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2769 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2770 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2771 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2772 "corner of every page."
2773 msgstr ""
2774 "Längst upp i varje skärm i Låntagarkortverktyget finns en verktygsrad som "
2775 "ger snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje "
2776 "skärm ger också enkel åtkomst till de olika delarna av "
2777 "Låntagarkortverktyget. Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är "
2778 "i Låntagarkortverktyget och gör det enkelt att gå till delar du besökt "
2779 "tidigare. Du kan också få mer detaljerad information om varje del av "
2780 "Låntagarkortverktyget genom att klicka på länken för online-hjälp längst upp "
2781 "till vänster i varje sida."
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2787 "item's barcode into. "
2788 msgstr ""
2789 "Längst upp i utlåningsskärmen finns en ruta där du kan ange eller skanna "
2790 "streckkoden för exemplaret. "
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2796 "link to 'Go to item search'"
2797 msgstr ""
2798 "Längst upp i den avancerade söksidan i personalklienten kommer du att se en "
2799 "länk till 'Exemplarsökning'"
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2805 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2806 "reserve item."
2807 msgstr ""
2808 "Längst upp i kursreservationen klickar du på knappen 'Lägg till "
2809 "reservationer' för att lägga till titlar i denna reservationslista. Du "
2810 "kommer att få ange streckkoden för det reserverade exemplaret."
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2816 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2817 "records' tab."
2818 msgstr ""
2819 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2820 "exporterar auktoritetsposter ska du klicka på fliken 'Exportera "
2821 "auktoritetsposter'."
2822
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2827 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2828 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2829 msgstr ""
2830 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2831 "exporterar bibliografiska poster med eller utan reservationsinformation ska "
2832 "du klicka på fliken 'Exportera bibliografiska poster'."
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2839 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2840 msgstr ""
2841 "Längst upp i de olika inköpssidorna finns en sökruta där du kan göra en "
2842 "leverantörssökning eller en beställningssökning."
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2848 "should be entered for new items:"
2849 msgstr ""
2850 "Som ett minimum ska följande fält fyllas i om ett nytt exemplar ska lånas ut:"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2856 "button"
2857 msgstr ""
2858 "Du kan nu lyssna på ditt ljud genom att klicka på knappen \"Spela ljud\""
2859
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2861 #, c-format
2862 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2863 msgstr "Just nu är det enda nyckelord som används 'Undertext'."
2864
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2866 #, c-format
2867 msgid "Audience"
2868 msgstr "Målgrupp"
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2871 #, c-format
2872 msgid "Audio alerts"
2873 msgstr "Ljudnotifikationer"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2876 #, c-format
2877 msgid "Author"
2878 msgstr "Författare"
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2884 "pull down instead of a free text field"
2885 msgstr ""
2886 "Kategori för auktoriserade värden kan användas för att omvandla detta "
2887 "sökfält från ett fritextfält till en dropdownlista"
2888
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2891 #, c-format
2892 msgid "Authorities"
2893 msgstr "Auktoriteter"
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2899 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2900 msgstr ""
2901 "Auktoriteter kan redigeras genom att klicka på auktoritetssammanfattningen "
2902 "från sökresultaten och sedan klicka på knappen 'Redigera' ovanför posten."
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2905 #, c-format
2906 msgid "Authorities:"
2907 msgstr "Auktoriteter:"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2910 #, c-format
2911 msgid "Authority Record Tags"
2912 msgstr "Posttaggar för auktoritet"
2913
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2915 #, c-format
2916 msgid "Authority Types"
2917 msgstr "Auktoritetstyper"
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2923 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2924 msgstr ""
2925 "Auktoritetstyper är MARC-ramverk för auktoritetsposter. Reglerna nedan "
2926 "gäller därför för de bibliografiska ramverken."
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2933 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2934 "personal names and places."
2935 msgstr ""
2936 "Auktoritetsposter är ett sätt att styra fält i dina MARC-poster. Med "
2937 "auktoritetsposter kan du styra ämnesrubriker, personnamn och platser."
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2940 #, c-format
2941 msgid "Authorized Values"
2942 msgstr "Auktoriserade värden"
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2948 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2949 "entered into MARC fields by catalogers."
2950 msgstr ""
2951 "Auktoriserade värden kan användas inom flera områden i Koha. Ett skäl att "
2952 "lägga till en kategori med auktoriserade värden kan vara att styra vilka "
2953 "värden som kan anges i MARC-fält av katalogisatörer."
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2957 #, c-format
2958 msgid "Authorized value "
2959 msgstr "Auktoriserat värde "
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2965 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2966 msgstr ""
2967 "Auktoriserad värdekategori; om en väljs, så tillåter inmatningssidan för "
2968 "låntagare endast värden från den auktoriserade värdelistan. "
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2971 #, c-format
2972 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2973 msgstr "Konfiguration för automatisk ändring av exemplar baserat på ålder"
2974
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2977 #, c-format
2978 msgid "AutomaticItemReturn"
2979 msgstr "AutomaticItemReturn"
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2982 #, c-format
2983 msgid "Average loan time"
2984 msgstr "Genomsnittlig lånetid"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2987 #, c-format
2988 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2989 msgstr "B = För låntagare"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2992 #, c-format
2993 msgid "Barcode not found "
2994 msgstr "Streckkod ej hittad "
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3000 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3001 "manipulate to your needs."
3002 msgstr ""
3003 "Baserat på dina val, kan du se frågeinformation ovanför resultattabellen. Du "
3004 "kan också välja att exportera till en fil som du kan redigera efter behov."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3007 #, c-format
3008 msgid "Basic Parameters"
3009 msgstr "Grundparametrar"
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3012 #, c-format
3013 msgid "Basket Groups"
3014 msgstr "Korggrupper"
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3017 #, c-format
3018 msgid "Batch Delete Items"
3019 msgstr "Satsradering av exemplar"
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3022 #, c-format
3023 msgid "Batch Item Deletions"
3024 msgstr "Satsradering av exemplar"
3025
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3027 #, c-format
3028 msgid "Batch Item Modifications"
3029 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3032 #, c-format
3033 msgid "Batch Patron Modification"
3034 msgstr "Satsmodifiering av låntagare"
3035
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3037 #, c-format
3038 msgid "Batch modify items"
3039 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3042 #, c-format
3043 msgid "Batch record deletion"
3044 msgstr "Satsradering av poster"
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3047 #, c-format
3048 msgid "Batch record modification"
3049 msgstr "Satsmodifiering av poster"
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3056 #, c-format
3057 msgid "Batches"
3058 msgstr "Satser"
3059
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3066 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3067 "for."
3068 msgstr ""
3069 "Satser utgörs av de streckkoder du vill skriva ut. I detta verktyg kan du "
3070 "söka efter de exemplarsposter du vill skriva ut etiketter för."
3071
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3077 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3078 msgstr ""
3079 "Satser kan skapas på ett av två sätt. Det första är att klicka på länken "
3080 "'Skapa etikettsats' på sidan 'Förberedd MARC-hantering'"
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3086 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3087 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3088 msgstr ""
3089 "Innan du väljer händelser, väljer du det bibliotek du vill tillämpa "
3090 "stängningar för. När du lägger till händelser tillfrågas du om du vill "
3091 "tillämpa händelsen för ett bibliotek eller alla bibliotek. Lägg till "
3092 "händelser genom att"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3098 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3099 msgstr ""
3100 "Innan du lägger till reserverade material behöver du minst en kurs där de "
3101 "kan läggas till. Gå till modulen för kursreservationer för att lägga till "
3102 "material."
3103
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3108 msgstr "Innan beställningar kan göras måste du ange minst en leverantör."
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3114 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3115 msgstr ""
3116 "Innan samlingen lånas ut bör du ställa in Globala systeminställningar, "
3117 "Grundläggande parametrar och Regler för låntagare och lån."
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3123 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3124 msgstr ""
3125 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provkort så att du enkelt "
3126 "kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3133 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3134 msgstr ""
3135 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provetiketter så att du "
3136 "enkelt kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3142 "'Built-in offline circulation interface'"
3143 msgstr ""
3144 "Innan systemet försätts i läget offline för första gången går du till "
3145 "utlåning och väljer 'Inbyggt gränssnitt för offlinecirkulation'"
3146
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3148 #, c-format
3149 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3150 msgstr "Innan kursreservationer används krävs vissa inställningar."
3151
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3156 "have completed all of the set up."
3157 msgstr ""
3158 "Innan du använder Inköpsmodulen bör du säkerställa att du slutfört all "
3159 "konfiguration."
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3165 "limits for."
3166 msgstr ""
3167 "Innan du börjar ska du välja för vilket bibliotek du anger dessa "
3168 "begränsningar."
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3174 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3175 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3176 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3177 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3178 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3179 msgstr ""
3180 "Innan du kan börja katalogisera i Koha måste du göra en del grundläggande "
3181 "systeminställningar. Se Kontrollista för implementering för en komplett "
3182 "lista över dessa inställningar. Det viktigaste är att du ser till att "
3183 "ramverken är definierade på det sätt du vill. I katalogmodulen går det inte "
3184 "att lägga till eller ta bort fält eller underordnade fält, så ramverken "
3185 "måste vara färdiga innan du börjar katalogisera."
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3188 #, c-format
3189 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3190 msgstr ""
3191 "Nedan finns en sammanfattning av de olika delarna av den avancerade "
3192 "sökbegränsningen: "
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3199 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3200 "different from the bibliographic record's history page."
3201 msgstr ""
3202 "Under rubriken 'Historik' finns en länk till 'Lånehistorik för exemplar'. "
3203 "Klickar du på den öppnas exemplarets historik, som ser lite annorlunda ut "
3204 "jämfört med den bibliografiska postens historiksida."
3205
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3207 #, c-format
3208 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3209 msgstr ""
3210 "Under formuläret för inmatning finns tre knappar för att lägga till "
3211 "exemplaret"
3212
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3217 "default due date for the item."
3218 msgstr ""
3219 "Under rutan för streckkoden kan det finnas alternativ för att åsidosätta "
3220 "standarddatumet för exemplarets lånetid."
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3226 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3227 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3228 msgstr ""
3229 "Under rutan för streckkoden ser du en kryssruta för 'Automatiskt omlån'. Det "
3230 "gör att exemplaret lånas om automatiskt om lämpligt cron-jobb körs och det "
3231 "inte finns några reservationer på exemplaret."
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3237 "be imported "
3238 msgstr ""
3239 "Under valet av ramverk visas en lista med de poster som kommer att "
3240 "importeras "
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3246 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3247 msgstr ""
3248 "Under låntagarinformationen på detaljskärmen finns en skärm med flikar som "
3249 "innehåller de exemplar som är lånade, försenade eller reserverade."
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3255 "specific framework "
3256 msgstr ""
3257 "Under sammanfattningen finns alternativet att importera satsen av bib-poster "
3258 "med ett specifikt ramverk "
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3261 #, c-format
3262 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3263 msgstr ""
3264 "Under schemaläggningsformuläret finns en lista med schemalagda rapporter"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3271 "preference."
3272 msgstr ""
3273 "Födelsedatum ska anges i det format som ställs in i inställningarna för "
3274 "datumformat"
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3277 #, c-format
3278 msgid "Borrow books"
3279 msgstr "Låna böcker"
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3283 #, c-format
3284 msgid "Borrower number: "
3285 msgstr "Låntagarnummer: "
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3291 "the new quote."
3292 msgstr ""
3293 "Både fälten 'källa' och 'text' måste fyllas i för att nytt citat ska sparas."
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3296 #, c-format
3297 msgid "Browse the system logs"
3298 msgstr "Bläddra i systemloggarna"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3301 #, c-format
3302 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3303 msgstr "Leta på din dator efter *.koc-filen"
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3306 #, c-format
3307 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3308 msgstr "Gå till ZIP-filen på din dator"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3311 #, c-format
3312 msgid "Budget Planning"
3313 msgstr "Budgetplanering"
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3316 #, c-format
3317 msgid "Budgets"
3318 msgstr "Budgetar"
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3321 #, c-format
3322 msgid "Budgets are broken into funds."
3323 msgstr "Budgetar delas upp i budgetställen."
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3329 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3330 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3331 "etc)."
3332 msgstr ""
3333 "Budgetar används för att spåra bokföringsinformation för inköp. Du kan t.ex. "
3334 "skapa en budget för innestående år (t.ex. 2015) och sedan dela upp den i "
3335 "budgetställen för olika delar av biblioteket (t.ex. böcker, ljud, osv)."
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3341 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3342 msgstr ""
3343 "Budgetar kan skapas från början, genom att man duplicerar föregående års "
3344 "budget eller genom att stänga föregående års budget."
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3347 #, c-format
3348 msgid "Build and manage batches of labels"
3349 msgstr "Skapa och hantera etikettsatser"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3352 #, c-format
3353 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3354 msgstr "Skapa och hantera satser med låntagarkort"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3357 #, c-format
3358 msgid "Build sets"
3359 msgstr "Skapa uppsättningar"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid ""
3364 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3365 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3366 "combination that you would like to stop notices for."
3367 msgstr ""
3368 "Som standard meddelas alla exemplarstyper och låntagare om utlån och "
3369 "återlämning. För att ändra detta klickar du på den kombination av exemplar/"
3370 "låntagare som du vill stoppa meddelanden för."
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3376 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3377 msgstr ""
3378 "Som standard exporteras exemplar, om du bara vill exportera bibliografiska "
3379 "data markerar du rutan 'Exportera inte exemplar'"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3385 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3386 msgstr ""
3387 "Som standard kommer du in i personalklienten som om du vore i ditt "
3388 "hembibliotek. Detta bibliotek visas längst upp till höger i personalklienten."
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3394 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3395 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3396 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3397 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3398 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3399 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3400 msgstr ""
3401 "Som standard kommer reservationskön att genereras så att systemet först "
3402 "försöker uppfylla reservationer med exemplar som finns tillgängliga på det "
3403 "utlämnande biblioteket. Om inga exemplar finns tillgängliga på "
3404 "utlämningsbiblioteket för att uppfylla en reservation kommer "
3405 "build_holds_queue.pl att använda en lista med bibliotek definierad i "
3406 "StaticHoldsQueueWeight. Om RandomizeHoldsQueueWeight är avaktiverad (vilket "
3407 "den är som standard), kommer skriptet att tilldela reservationer i den "
3408 "ordning biblioteken är placerade i systeminställningen "
3409 "StaticHoldsQueueWeight."
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3412 #, c-format
3413 msgid "By default, this includes:"
3414 msgstr "Som standard inkluderar detta:"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3417 #, c-format
3418 msgid "C = Credit"
3419 msgstr "C = Kredit"
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3422 #, c-format
3423 msgid "CHECKIN "
3424 msgstr "ÅTERLÄMNING "
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3427 #, c-format
3428 msgid "CHECKOUT "
3429 msgstr "UTLÅN "
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3435 "to be imported in to a variety of applications"
3436 msgstr ""
3437 "CSV - Exportera etikettdata efter att den layout du valt tillämpats, "
3438 "etiketter kan importeras till flera olika program"
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3441 #, c-format
3442 msgid "CSV File Uploading"
3443 msgstr "Uppladdning av CSV-fil"
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3449 "export."
3450 msgstr ""
3451 "CSV-profiler skapas för att definiera hur du vill exportera din vagn eller "
3452 "lista."
3453
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3455 #, c-format
3456 msgid "CSV profiles"
3457 msgstr "CSV-profiler"
3458
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3460 #, c-format
3461 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3462 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3465 #, c-format
3466 msgid "Can I edit the online help?"
3467 msgstr "Kan jag redigera online-hjälpen?"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3470 #, c-format
3471 msgid "Cancel"
3472 msgstr "Avbryt"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3475 #, c-format
3476 msgid "Catalog"
3477 msgstr "Katalog"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3480 #, c-format
3481 msgid "Catalog by item type"
3482 msgstr "Katalog per exemplarstyp"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3488 "Koha."
3489 msgstr ""
3490 "Katalogparametrar är en del av konfigurationen av "
3491 "katalogiseringsfunktionaliteten i Koha."
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3494 #, c-format
3495 msgid "Catalog statistics"
3496 msgstr "Katalogstatistik"
3497
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3500 #, c-format
3501 msgid "Cataloging"
3502 msgstr "Katalogisering"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3505 #, c-format
3506 msgid "Cataloging:"
3507 msgstr "Katalogisering:"
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3510 #, c-format
3511 msgid "Change Patron Password"
3512 msgstr "Ändra låntagarlösenord"
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3518 "it is to be transferred to"
3519 msgstr ""
3520 "Ändra nuvarande placering av exemplaren i samlingen till det bibliotek/den "
3521 "filial som de ska överföras till"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3524 #, c-format
3525 msgid "Charging Fines/Fees"
3526 msgstr "Böter/avgifter"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3529 #, c-format
3530 msgid "Chat with Koha users and developers"
3531 msgstr "Chatta med Koha-användare och utvecklare"
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3537 "attribute."
3538 msgstr ""
3539 "Markera 'Tillåt lösenord' för att göra det möjligt att koppla ett lösenord "
3540 "till detta attribut."
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3546 "in the OPAC."
3547 msgstr ""
3548 "Markera 'Visa i OPAC' för att visa detta attribut i låntagarnas "
3549 "informationssida i OPAC."
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3555 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3556 "pages"
3557 msgstr ""
3558 "Markera 'Visa i utlåning' för att göra attributet synligt i låntagares korta "
3559 "information till vänster om utlåningssidan och andra låntagarsidor"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3565 "be selected by default."
3566 msgstr ""
3567 "Markera 'Förvald (söks som standard)' om du vill att detta mål alltid ska "
3568 "väljas som standard."
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3574 "search."
3575 msgstr ""
3576 "Markera 'Sökbar' för att göra attributet sökbart i personalsökning av "
3577 "låntagare."
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3580 #, c-format
3581 msgid "Check In Messages"
3582 msgstr "Återlämningsmeddelande"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3585 #, c-format
3586 msgid "Check Out"
3587 msgstr "Låna ut"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3590 #, c-format
3591 msgid "Check Out Messages"
3592 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3595 #, c-format
3596 msgid "Check Out Warnings"
3597 msgstr "Utlåningsvarningar"
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3600 #, c-format
3601 msgid "Check Serial Expiration"
3602 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för periodika"
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3605 #, c-format
3606 msgid "Check out and check in items"
3607 msgstr "Låna ut och återlämna exemplar"
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3613 "$/ )"
3614 msgstr ""
3615 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall m/^\\$/)"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3621 "$// )"
3622 msgstr ""
3623 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall s/\\$//)"
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3629 "drop down list for this category."
3630 msgstr ""
3631 "Markera kryssrutan 'Källa används?' om du vill att värdet ska visas i "
3632 "rullgardinsmenyn för denna kategori."
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3638 "Anonymize)"
3639 msgstr ""
3640 "Markera rutan 'Verifiera' för den aktivitet du vill genomföra (Radera eller "
3641 "Anonymisera)"
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3647 "budget should no longer be used."
3648 msgstr ""
3649 "Markera rutan 'Markera ursprunglig budget som inaktiv' om den ursprungliga "
3650 "budgeten inte längre ska användas."
3651
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3656 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3657 msgstr ""
3658 "Markera rutan 'Överför kvarvarande oanvända budgetställen' för att överföra "
3659 "de oanvända medlen från budgetställena i den budget som stängs till den "
3660 "valda budgeten."
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3666 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3667 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3668 msgstr ""
3669 "Markera rutan 'Ställ in alla budgetställen till noll' om du vill att den nya "
3670 "budgeten ska innehålla samma budgetställen som föregående budget, men inga "
3671 "belopp, tills du manuellt anger ett värde för budgetstället."
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3677 "values of this attribute. "
3678 msgstr ""
3679 "Markera rutan intill 'Upprepningsbart' för att låta en låntagarpost ha flera "
3680 "värden för detta attribut. "
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3683 #, c-format
3684 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3685 msgstr ""
3686 "Markera rutan till vänster om de titlar du vill lägga till i den nya listan"
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3692 "type you have selected at the top."
3693 msgstr ""
3694 "Markera rutorna för de bibliotek från vilka du tar emot återlämnade exemplar "
3695 "av den exemplarstyp du valt längst upp."
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3698 #, c-format
3699 msgid "Check the expiration of a serial"
3700 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för ett periodika"
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3706 "button to finish the process."
3707 msgstr ""
3708 "Markera posterna du vill ta bort och klicka på knappen 'Ta bort valda "
3709 "poster' för att slutföra processen."
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3716 "Selected\""
3717 msgstr ""
3718 "Markera kryssrutorna intill de böter du vill betala och klicka på \"Betalda "
3719 "valda\""
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3725 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3726 msgstr ""
3727 "Utlånade exemplar kan lånas om (lånas för ännu en tidsperiod) baserat på "
3728 "dina utlåningsregler och inställningar för omlån."
3729
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3731 #, c-format
3732 msgid "Checking Items In"
3733 msgstr "Återlämnar exemplar"
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3736 #, c-format
3737 msgid "Checking in (Returning)"
3738 msgstr "Återlämnar"
3739
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3741 #, c-format
3742 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3743 msgstr "Återlämning av exemplar kan ske från flera olika platser"
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3746 #, c-format
3747 msgid "Checking out (Issuing)"
3748 msgstr "Lånar ut"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3754 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3755 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3756 msgstr ""
3757 "Utlåning sker genom att man söker efter låntagaren med hjälp av streckkod "
3758 "eller namn längst upp i skärmen 'Utlåning'. När du valt låntagare visas "
3759 "synkroniserad låntagarinformation, inklusive böter och aktuella lån."
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3765 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3766 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3767 msgstr ""
3768 "Markering av 'Manuell historik' gör att du kan ange periodika som ligger "
3769 "utanför prognosmönstret. Detta sker efter attt prenumeratonen sparas genom "
3770 "att gå till 'Plannerings'-tabben på detaljvyn på prenumerationssidan."
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3773 #, c-format
3774 msgid "Checkout History"
3775 msgstr "Utlåningshistorik"
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3778 #, c-format
3779 msgid "Checkouts Per Patron"
3780 msgstr "Lån per låntagare"
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3783 #, c-format
3784 msgid "Child "
3785 msgstr "Barn "
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3788 #, c-format
3789 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3790 msgstr "Barn = En låntagare som kan tillhöra en Vuxen låntagare"
3791
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3793 #, c-format
3794 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3795 msgstr "Barnlåntagare kan ha en förmyndare som är kopplad till dem."
3796
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3801 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3802 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3803 msgstr ""
3804 "Barnlåntagare blir inte automatiskt vuxna i Koha. För att uppgradera en "
3805 "barnlåntagare till låntagarkategorin vuxen klickar du på menyn 'Mer' och "
3806 "väljer 'Uppdatera Barn till Vuxen' "
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3809 #, c-format
3810 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3811 msgstr "Välj \"finns inte\""
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3814 #, c-format
3815 msgid "Choose \"matches\""
3816 msgstr "Välj \"överensstämmer\""
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3819 #, c-format
3820 msgid "Choose 'Add/Update'"
3821 msgstr "Välj 'Lägg till/uppdatera'"
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3827 msgstr ""
3828 "Välj 'Ankommen' från rullgardinsmenyn status för att markera ett periodika "
3829 "som mottaget."
3830
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3833 #, c-format
3834 msgid "Choose 'Copy'"
3835 msgstr "Välj 'Kopiera'"
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3838 #, c-format
3839 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3840 msgstr "Välj 'Bildfil' under avsnittet 'Filtyp'"
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3843 #, c-format
3844 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3845 msgstr "Välj 'Förlorade exemplar' under 'Annat'"
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3848 #, c-format
3849 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3850 msgstr "Välj 'Zip-fil' under avsnittet 'Filtyp'"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3854 #, c-format
3855 msgid "Choose 'if'"
3856 msgstr "Välj 'om'"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3859 #, c-format
3860 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3861 msgstr "Välj [Ny lista] från rullgardinsmenyn 'Lägg till i:' "
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3867 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3868 msgstr ""
3869 "Välj ett 'Bibliotek' att köra en rapport mot (eller välj fältet 'Alla' "
3870 "längst upp i rullgardinsmenyn för att välja alla bibliotek)"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3876 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3877 "items)"
3878 msgstr ""
3879 "Välj en 'Förlorad status' för att bara söka efter exemplar som förutsätts "
3880 "vara förlorade (lång förseningstid), saknade eller förlorade (eller lämna "
3881 "värdet på 'Alla' för att se alla förlorade exemplar)"
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3884 #, c-format
3885 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3886 msgstr "Välj en rapporttyp. För tillfället är Tabell det enda alternativet."
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3889 #, c-format
3890 msgid "Choose a title for your entry"
3891 msgstr "Välj en titel"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3894 #, c-format
3895 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3896 msgstr "Välj ett unikt namn och ange det i fältet 'Kod för matchningsregel'"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3902 "'All' to perform the report on all item types)"
3903 msgstr ""
3904 "Välj en 'Exemplarstyp' att köra rapporten mot (eller lämna standardvärdet "
3905 "'Alla' för att köra rapporten mot alla exemplarstyper)"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3910 msgstr "Välj ett lämpligt klassificeringssystem - dewey, allmänt eller lcc"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3916 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3917 "instead of making an option."
3918 msgstr ""
3919 "Välj de begränsningar du vill tillämpa för rapporten (som exemplarstyper "
3920 "eller filialer). Om du inte vill tillämpa några begränsningar klickar du "
3921 "bara på Nästa inställer för att välja något."
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3927 "method is used when displaying the lost items)"
3928 msgstr ""
3929 "Välj kategori att 'Sortera efter' (fältet 'sortera efter' påverkar vilken "
3930 "sorteringsordning som används för visning av förlorade exemplar)"
3931
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3936 "in the database, simply click Finish."
3937 msgstr ""
3938 "Välj dataordning. Om du vill att data ska skrivas ut i den ordning det "
3939 "hittas i databasen klickar du bara på Slutför."
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3945 "data you're about to import"
3946 msgstr ""
3947 "Välj om du vill använda en mall för MARC-modifiering för att ändra de data "
3948 "du ska importera"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3954 "this to 'All' it will apply to all item types"
3955 msgstr ""
3956 "Välj den 'Exemplarstyp' du vill att denna regel ska gälla. Om du lämnar "
3957 "'Alla' kommer den att gälla för alla exemplarstyper"
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3960 #, c-format
3961 msgid "Choose the character encoding"
3962 msgstr "Välj teckenuppsättning"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3968 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3969 "before clicking the Add button."
3970 msgstr ""
3971 "Välj vilka fält du vill ha med i rapporten. Du kan välja flera fält och "
3972 "lägga till dem med CTRL+klick för varje exemplar du vill lägga till innan du "
3973 "klickar på knappen Lägg till."
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3977 #, c-format
3978 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3979 msgstr "Välj på vilket ramverk du vill basera posten"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3982 #, c-format
3983 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3984 msgstr "Välj det bibliotek där låntagaren kommer att hämta exemplaret"
3985
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3990 "is closed in the calculation or don't include them."
3991 msgstr ""
3992 "Välj metoden för att beräkna förfallodatum - antingen inkluderar du dagar då "
3993 "biblioteket är stängt eller också så inkluderas de inte."
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3996 #, c-format
3997 msgid "Choose the module this notice is related to"
3998 msgstr "Välj till vilken modul detta meddelande hör"
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4004 "fields are available for you to query."
4005 msgstr ""
4006 "Välj för vilken modul du vill köra rapporten. Det avgör vilka tabeller och "
4007 "fält som finns tillgängliga att utföra frågor på."
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4011 #, c-format
4012 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4013 msgstr "Välj det filnamn du vill spara filen som"
4014
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4019 msgstr "Välj den profil du vill redigera och ändra önskade fält."
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4025 "click 'Submit.'"
4026 msgstr ""
4027 "Välj textfilen och datumet du vill ange som det datum då de sågs senast och "
4028 "klicka på 'Skicka'."
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4034 "fiscal year, a quarter, etc."
4035 msgstr ""
4036 "Välj det tidsperiod som budgeten gäller, om det är per akademiskt år, "
4037 "räkenskapsår, kvartal osv."
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4041 #, c-format
4042 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4043 msgstr "Välj att exportera data i marc- eller marcxml-format"
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4049 msgstr "Välj att begränsa exporten med ett eller flera av följande alternativ "
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4052 #, c-format
4053 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4054 msgstr "Välj om du vill leta efter matchande poster "
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4057 #, c-format
4058 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4059 msgstr "Välj om du vill få texten för eller en länk till resultaten"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4062 #, c-format
4063 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4064 msgstr "Välj om du redigerar bibliografiska poster eller auktoritetsposter"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4070 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4071 "to \"Unmap\"' button."
4072 msgstr ""
4073 "Välj vilket MARC-fält som du vill mappa till detta Koha-fält och klicka på "
4074 "knappen 'OK'. Om du vill rensa bort alla mappningar klickar du på knappen "
4075 "'Klicka för att \"rensa mappningar\"'."
4076
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4078 #, c-format
4079 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4080 msgstr "Välj för vilket bibliotek detta meddelande eller kvitto gäller"
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4083 #, c-format
4084 msgid "Choose which library will be using this fund"
4085 msgstr "Välj vilket bibliotek som ska använda budgetstället"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4091 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4092 "to use while walking around the library checking your collection"
4093 msgstr ""
4094 "Välj bibliotek, hyllplats, hyllsignaturintervall, exemplarsstatus och när "
4095 "exemplaret senast sågs, för att generera en hyllista som du kan skriva ut "
4096 "och använda när du går runt och kontrollerar samlingen"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4102 "will be calculate in"
4103 msgstr ""
4104 "Välj vilken tidsenhet, Dagar eller Timmar som ska användas för beräkna "
4105 "låneperiod och böter"
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4111 "of duplicate card numbers to the system"
4112 msgstr ""
4113 "Välj din CSV-fil och välj att matcha på 'Kortnummer' för att förhindra att "
4114 "dubbletter av kortnummer läggs in i systemet"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4117 #, c-format
4118 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4119 msgstr "Välj ditt bibliotek i rullgardinsmenyn längst upp i skärmen "
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4122 #, c-format
4123 msgid ""
4124 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4125 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4126 "import."
4127 msgstr ""
4128 "Det är inte nödvändigt att välja något annat ramverk än 'Standard', men det "
4129 "kan vara till hjälp vid körning av rapporter och för att ha rätt "
4130 "exemplarstyp för bib-nivå vald vid import."
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4136 "spent."
4137 msgstr ""
4138 "Väljer du belopp ändras resultaten så att de visas som summan av använda "
4139 "belopp."
4140
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4145 "for that query."
4146 msgstr ""
4147 "Väljer du andra kombinationer av menyalternativ får du loggfilen för frågan."
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4153 "and the record in the catalog. "
4154 msgstr ""
4155 "Väljer du 'Radera beställning och katalogpost' tas både beställningsraden "
4156 "och posten i katalogen bort. "
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4162 "record in the catalog."
4163 msgstr ""
4164 "Väljer du 'Radera beställning' tas beställningen bort, men posten lämnas i "
4165 "katalogen."
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4171 "'Pending' tab."
4172 msgstr ""
4173 "Väljer du att markera en begäran som 'Väntar' flyttas begäran tillbaka till "
4174 "fliken 'Väntar'."
4175
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4177 #, c-format
4178 msgid "Circulating"
4179 msgstr "Utlåning"
4180
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4182 #, c-format
4183 msgid "Circulation"
4184 msgstr "Utlåning"
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4187 #, c-format
4188 msgid "Circulation History"
4189 msgstr "Utlåningshistorik"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4192 #, c-format
4193 msgid "Circulation Messages"
4194 msgstr "Utlåningsmeddelanden"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4197 #, c-format
4198 msgid "Circulation and Fines Rules"
4199 msgstr "Regler för utlåning och böter"
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4205 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4206 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4207 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4208 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4209 msgstr ""
4210 "Utlåningsfunktioner kan nås på flera olika sätt. På huvudsidan i "
4211 "personalklienten finns det en del snabblänkar i mitten av sidan för "
4212 "utlåning, återlämning och överföring. För en komplett lista över "
4213 "utlåningsfunktionerna kan du gå till utlåningssidan som finns länkad längst "
4214 "upp till vänster i varje sida eller från mitten av huvudsidan."
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4220 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4221 msgstr ""
4222 "Utlåningsmeddelanden konfigureras som Auktoriserade värden. För att lägga "
4223 "till eller redigera utlåningsmeddelanden använder du BOR_NOTES-värdet."
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4229 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4230 msgstr ""
4231 "Utlåningsmeddelanden är korta meddelanden som bibliotekarier kan lämna åt "
4232 "sina låntagare eller sina kollegor och som visas vid utlåning."
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4238 "OPAC."
4239 msgstr ""
4240 "Utlåningsmeddelanden avsedda för låntagaren visas när de loggar in i OPAC."
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4246 "checkout screen."
4247 msgstr ""
4248 "Utlåningsmeddelanden avsedda för personalen visas i utlåningsskärmen för "
4249 "låntagaren."
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4252 #, c-format
4253 msgid "Circulation statistics"
4254 msgstr "Utlåningsstatistik"
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4257 #, c-format
4258 msgid "Circulation:"
4259 msgstr "Utlåning:"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4262 #, c-format
4263 msgid "Cities and Towns"
4264 msgstr "Orter och städer"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4267 #, c-format
4268 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4269 msgstr "Orter kan redigeras och raderas när som helst."
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4272 #, c-format
4273 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4274 msgstr "Reklamera saknade periodika via Reklamationssektionen"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4277 #, c-format
4278 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4279 msgstr "Reklamationer &amp; försenade beställningar"
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4282 #, c-format
4283 msgid "Classification Filing Rules"
4284 msgstr "Klassificeringsreglerför klassificering"
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4287 #, c-format
4288 msgid "Classification Sources"
4289 msgstr "Klassificeringskällor"
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4292 #, c-format
4293 msgid "Clear Patron Information"
4294 msgstr "Rensa låntagarinformation"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4304 #, c-format
4305 msgid "Click \"Confirm\""
4306 msgstr "Klicka på \"Bekräfta\""
4307
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4310 #, c-format
4311 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4312 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill delbetala"
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4316 #, c-format
4317 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4318 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill betala i sin helhet"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4321 #, c-format
4322 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4323 msgstr "När du klickat på \"Spara notifiering\" är du klar!"
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4327 #, c-format
4328 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4329 msgstr "Klicka på \"Avskriv\" bredvid den bot du vill avskriva"
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4334 #, c-format
4335 msgid "Click 'Add action'"
4336 msgstr "Klicka på 'Lägg till åtgärd'"
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4339 #, c-format
4340 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4341 msgstr "Klicka på 'CSV-profiler' från menyn Verktyg "
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4344 #, c-format
4345 msgid "Click 'Export authority records'"
4346 msgstr "Klicka på 'Exportera auktoritetsposter'"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4349 #, c-format
4350 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4351 msgstr "Klicka på 'Exportera bibliografiska poster'"
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4354 #, c-format
4355 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4356 msgstr "Klicka på 'Importera i katalog' för att komplettera importen"
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4359 #, c-format
4360 msgid "Click 'New Category.'"
4361 msgstr "Klicka på 'Ny kategori'."
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4364 #, c-format
4365 msgid "Click 'New Entry' "
4366 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4367
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4369 #, c-format
4370 msgid "Click 'New Framework' "
4371 msgstr "Klicka på 'Nytt ramverk' "
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4374 #, c-format
4375 msgid "Click 'New Library'"
4376 msgstr "Klicka på 'Nytt bibliotek'"
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4379 #, c-format
4380 msgid "Click 'New Notice'"
4381 msgstr "Klicka på 'Nytt meddelande'"
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4384 #, c-format
4385 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4386 msgstr "Klicka på 'Ny regel för postmatchning' "
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4389 #, c-format
4390 msgid "Click 'New Record'"
4391 msgstr "Klicka på 'Ny post'"
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4394 #, c-format
4395 msgid "Click 'New Record' "
4396 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4397
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4399 #, c-format
4400 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4401 msgstr "Klicka på 'Nytt auktoriserat värde för ...'"
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4407 "import the record by clicking the caret on the right)."
4408 msgstr ""
4409 "Klicka på 'Nytt från Z39.50/SRU' (du kan om du vill även välja till vilket "
4410 "ramverk posten ska importeras genom att klicka på insättningstecknet till "
4411 "höger)."
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'New'"
4416 msgstr "Klicka på 'Nytt'"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4419 #, c-format
4420 msgid "Click 'Next'"
4421 msgstr "Klicka på 'Nästa'"
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4425 #, c-format
4426 msgid "Click 'Process images'"
4427 msgstr "Klicka på 'Bearbeta bilder'"
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4430 #, c-format
4431 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4432 msgstr ""
4433 "Klicka på 'Spara prenumeration' för att spara den information du angett."
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4437 #, c-format
4438 msgid "Click 'Save'"
4439 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4440
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4442 #, c-format
4443 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4444 msgstr ""
4445 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4446 "befintlig låntagare"
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4449 #, c-format
4450 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4451 msgstr ""
4452 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4453 "befintlig låntagare"
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4456 #, c-format
4457 msgid "Click 'Stage for import'"
4458 msgstr "Klicka på 'Förbered för import'"
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4463 #, c-format
4464 msgid "Click 'Submit'"
4465 msgstr "Klicka på 'Skicka'"
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4468 #, c-format
4469 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4470 msgstr "Klicka på 'Överför' på utlåningssidan "
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4474 #, c-format
4475 msgid "Click 'Upload file'"
4476 msgstr "Klicka på 'Ladda upp fil'"
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4479 #, c-format
4480 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4481 msgstr "Klicka på 'Z39.50/SRU-sökning' "
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4484 #, c-format
4485 msgid "Click Save to save your new attribute"
4486 msgstr "Klicka på Spara för att spara ditt nya attribut"
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4489 #, c-format
4490 msgid "Click on 'Save'"
4491 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4494 #, c-format
4495 msgid "Click on 'Save' button'"
4496 msgstr "Klicka på knappen 'Spara'"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4502 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4503 msgstr ""
4504 "När du klickar på knappen Bearbeta kommer Koha att registrera varje lagrad "
4505 "transaktion en efter en. För varje transaktion ändras status till: "
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4511 msgstr "Klicka på datumet i kalendern du vill tillämpa stängningen på"
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4517 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4518 msgstr ""
4519 "Klicka på händelsen i kalendern som du vill förändra (gör detta genom att "
4520 "klicka på datumet i kalendern, inte på händelsen som listas i "
4521 "sammanfattningen)"
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4524 #, c-format
4525 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4526 msgstr "Klicka på länken 'Lägg till en ny uppsättning'"
4527
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4529 #, c-format
4530 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4531 msgstr "Klicka på titeln för kursen till vilken du vill lägga till material."
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4535 #, c-format
4536 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4537 msgstr "Klicka på knappen \"Betala belopp\""
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4541 #, c-format
4542 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4543 msgstr "Klicka på knappen \"Avskriv alla\""
4544
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4549 "added to the end of the current quote list."
4550 msgstr ""
4551 "Klicka på knappen 'Lägg till citat' i verktygsraden för att lägga till en "
4552 "tom citatpost i slutet på aktuell citatlista."
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4555 #, c-format
4556 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4557 msgstr "Klicka på knappen 'Välj fil' under instruktionerna."
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4560 #, c-format
4561 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4562 msgstr "Klicka på knappen 'Kopiera' längst upp i deras post"
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4568 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4569 "to be redirected to the routing list."
4570 msgstr ""
4571 "Klickar du på 'Lägg till' till höger om varje namn så läggs de till i "
4572 "mottagarlistan. När du valt alla som ska vara med på listan klickar du på "
4573 "länken 'Stäng' för att gå till mottagarlistan."
4574
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4579 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4580 msgstr ""
4581 "Klickar du på 'Reklamationer' öppnas en rapport där du kan välja mellan "
4582 "olika leverantörer av periodika för att skapa reklamationer för försenade "
4583 "nummer."
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4589 "analytic and the host."
4590 msgstr ""
4591 "Klickar du på 'Ta bort länk' tas fältet 773 samt länken mellan analys och "
4592 "värd bort."
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4595 #, c-format
4596 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4597 msgstr ""
4598 "Klickar du 'Redigera exemplar' bredvid exemplaret på fliken 'Exemplar' "
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4604 msgstr "Klickar du 'Redigera i värd' kan du redigera exemplaret i värdposten."
4605
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4607 #, c-format
4608 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4609 msgstr ""
4610 "Klickar du 'Redigera' och 'Redigera exemplar' från den bibliografiska posten "
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4613 #, c-format
4614 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4615 msgstr "Klickar du 'Redigera' och sedan 'Satsredigera exemplar' "
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4621 "Description for the Framework"
4622 msgstr ""
4623 "Kickar du 'Redigera' till höger om ett ramverk kan du bara redigera "
4624 "beskrivningen för ramverket"
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4630 "you can enter the title information"
4631 msgstr ""
4632 "Klickar du på 'Snabb katalogisering' kommer du till formuläret för snabb "
4633 "katalogisering där du kan ange titelinformation"
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4636 #, c-format
4637 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4638 msgstr "Klicka 'Slutför' för att radera eller anonymisera dina data"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4644 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4645 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4646 "left of the Acquisitions page."
4647 msgstr ""
4648 "Klickar du på 'Hantera förslag' kommer du till verktyget för "
4649 "förslagshantering. Om det inte finns några väntande förslag kan du komma "
4650 "till verktyget för förslagshantering genom att klicka på länken 'Hantera "
4651 "förslag' i menyn till vänster på inköpssidan."
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4658 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4659 "an item isn't needed"
4660 msgstr ""
4661 "Klickar du på 'Order' förs prenumerationsinformationen in i formuläret utan "
4662 "sektionen 'Lägg till exemplar' eftersom du håller på att beställa en "
4663 "prenumeration och ett exemplar inte behövs"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4669 "will have all of your library information followed by the items in your "
4670 "order."
4671 msgstr ""
4672 "Klickar du på 'Skriv ut' under beställningen genereras en PDF för utskrift, "
4673 "denna har all biblioteksinformation följt av exemplaren i din beställning."
4674
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4679 "editing page."
4680 msgstr ""
4681 "Klicka på 'Redigera' till höger om den föreslagna titeln för att öppna en "
4682 "sida för redigering av förslag."
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4689 "of the order search options available."
4690 msgstr ""
4691 "Klicka på Avancerad sökning till höger om sökknappen för att se alla "
4692 "sökmöjligheter för beställningar."
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4698 "finalize the edit."
4699 msgstr ""
4700 "Klicka på Förhandsgranska MARC för att se vilka redigeringar som kommer att "
4701 "göras när du slutför redigeringen."
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4704 #, c-format
4705 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4706 msgstr ""
4707 "Klickar du på upprepningsbara händelser får du se lite annorlunda alternativ "
4708
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4710 #, c-format
4711 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4712 msgstr "Klickar du på 'Listnamn' visas listans innehåll"
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4719 "option to edit the record."
4720 msgstr ""
4721 "Klickar du på summering av auktoritetsposten öppnas den kompletta posten och "
4722 "alternativet att redigera posten."
4723
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4728 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4729 msgstr ""
4730 "Klickar du på de blå rubrikerna expanderar filteralternativen och klickar du "
4731 "på '[rensa]' tas alla filter bort och alla förslag visas."
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4738 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4739 "their name or their card number."
4740 msgstr ""
4741 "Klickar du på länken till låntagarmodulen kommer du till en skärm där du kan "
4742 "söka/bläddra efter låntagare. Härifrån kan du söka efter en låntagare med "
4743 "någon del av deras namn eller kortnummer."
4744
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4750 "of the message that was sent."
4751 msgstr ""
4752 "Klickar du på en meddelandetitel expanderar vyn så att du ser hela den text "
4753 "som skickades."
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4759 "options available to you."
4760 msgstr ""
4761 "Klicka på modulen som har de tabeller du vill redigera för att se vilka "
4762 "alternativ som finns."
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4768 msgstr ""
4769 "Klickar du på den länken kommer du till menyn för att lägga till en ny "
4770 "mottagarlista."
4771
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4773 #, c-format
4774 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4775 msgstr "Klickar du på länken öppnas en exemplarspecifik sökmotor."
4776
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4781 "uncertain prices to quick editing."
4782 msgstr ""
4783 "Klickar du på knappen 'Osäkra priser' visas en lista med poster som har "
4784 "osäkra priser för snabb redigering."
4785
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4790 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4791 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4792 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4793 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4794 "necessary hold and/or transfer information."
4795 msgstr ""
4796 "Klickar du på knappen Bekräfta markerar exemplaret som reserverat för "
4797 "låntagaren. Om exemplaret behöver överföras markeras det även som på väg "
4798 "till rätt bibliotek. Klickar du på 'Ignorera' bibehåller reservationen men "
4799 "tillåter att du lånar ut exemplaret till en annan låntagare. Väljer du att "
4800 "bekräfta och skriva ut visas en utskrivbar sida som du kan vika in i boken "
4801 "med nödvändig reservations- och/eller överföringsinformation."
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4807 "transit to the library where the hold was placed"
4808 msgstr ""
4809 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation och överför markeras exemplaret "
4810 "som på väg till biblioteket där reservationen gjordes"
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4816 "from the library"
4817 msgstr ""
4818 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation markeras exemplaret som i väntan "
4819 "på hämtning från biblioteket"
4820
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4825 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4826 "place on the book with the patron's information"
4827 msgstr ""
4828 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering och bekräfta markeras exemplaret "
4829 "som i väntan på hämtning från biblioteket och biblioteket får ett kvitto som "
4830 "kan skrivas ut och placeras på boken med låntagarens information"
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4836 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4837 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4838 msgstr ""
4839 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering, överför och bekräfta markeras "
4840 "exemplaret som på väg till biblioteket där reservationen gjordes och "
4841 "biblioteket får ett kvitto som kan skrivas ut och placeras på boken med "
4842 "låntagarens information"
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4848 "bottom of the list even if more requests are made."
4849 msgstr ""
4850 "Klickar du på nedåtpilen till höger om reservationen gör att reservationen "
4851 "stannar längst ner i listan även om fler reservationer görs."
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4858 "search and allow you to search for additional fields."
4859 msgstr ""
4860 "Klickar du på plustecknet till höger om sökrutan för leverantör expanderas "
4861 "sökningen så att du kan söka i ytterligare fält."
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4868 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4869 "to a specific category and/or library."
4870 msgstr ""
4871 "Klickar du på det lilla plustecknet [+] till höger om sökrutan öppnas en "
4872 "avancerad låntagarsökning med fler filter, inklusive möjligheten att "
4873 "begränsa till en viss kategori och/eller ett visst bibliotek."
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4879 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4880 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4881 "at once."
4882 msgstr ""
4883 "Klickar du på denna knapp genereras nästa nummer för dig och föregående "
4884 "förväntade nummer markeras automatiskt som 'Sent'. Du kan sedan markera "
4885 "kryssrutan 'Redigera' till höger om varje nummer och redigera status för "
4886 "flera nummer på en gång."
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4889 #, c-format
4890 msgid "Close a budget"
4891 msgstr "Stäng en budget"
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4897 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4898 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4899 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4900 msgstr ""
4901 "Stäng en budget för att flytta eller överföra beställningar som inte "
4902 "mottagits och om så önskas oanvända belopp från en tidigare budget till en "
4903 "ny budget. Innan budgeten stängs kan du duplicera föregående års budget så "
4904 "att du har någonstans att överföra de beställningar som inte mottagits."
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4907 #, c-format
4908 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4909 msgstr "Samlingskoder visas som flikar ovanför kryssrutorna."
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4912 #, c-format
4913 msgid "Columns settings"
4914 msgstr "Kolumninställningar"
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4917 #, c-format
4918 msgid "Comments"
4919 msgstr "Kommentarer"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4922 #, c-format
4923 msgid "Commonly used values of this field are:"
4924 msgstr "Vanliga värden i detta fält är:"
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4927 #, c-format
4928 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4929 msgstr "Förutsättning: items.ccode = 1"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4935 "substitute fields in the items."
4936 msgstr ""
4937 "Förutsättningar ska definieras om du vill testa några värden i förväg för "
4938 "att ersätta fält för exemplaret."
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4941 #, c-format
4942 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4943 msgstr "Bekräfta dina val för att spara definitionen."
4944
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4946 #, c-format
4947 msgid "Content"
4948 msgstr "Innehåll"
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4954 msgstr ""
4955 "Styr varifrån låntagare kan lägga reservationer med menyn "
4956 "'Reservationspolicy' "
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4959 #, c-format
4960 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4961 msgstr "Styr vart exemplaret överförs när det återlämnats "
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4967 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4968 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4969 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4970 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4971 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4972 msgstr ""
4973 "Kostnader är decimalvärden mellan något godtyckligt maximalt värde (t.ex. 1 "
4974 "eller 100) och 0 som är den lägsta kostnaden (ingen kostnad). Du kan t.ex. "
4975 "använda avståndet mellan varje bibliotek i kilometer som din 'kostnad', om "
4976 "detta på ett korrekt sätt motsvarar kostnaden för att överföra exemplar. "
4977 "Postkontor kan vara ett bättre mått. Bibliotek som delar ett postkontor "
4978 "kunde ha kostnaden 1 medan intilliggande postkontor har kostnaden 2 osv."
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4981 #, c-format
4982 msgid "Course Reserves Setup"
4983 msgstr "Inställning av kursreservationer"
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4986 #, c-format
4987 msgid "Course details"
4988 msgstr "Kursinformation"
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4991 #, c-format
4992 msgid "Course reserves"
4993 msgstr "Kursreservationer"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4996 #, c-format
4997 msgid "Create SQL Reports"
4998 msgstr "Skapa SQL-rapporter"
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5001 #, c-format
5002 msgid "Create a basket group"
5003 msgstr "Skapa en korggrupp"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5006 #, c-format
5007 msgid "Create a new subscription"
5008 msgstr "Skapa en ny prenumeration"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5011 #, c-format
5012 msgid "Create a set"
5013 msgstr "Skapa en uppsättning"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5016 #, c-format
5017 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5018 msgstr ""
5019 "Skapa en txt-fil och ge den namnet \"DATALINK.TXT\" eller \"IDLINK.TXT\""
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5022 #, c-format
5023 msgid "Create manual credit"
5024 msgstr "Skapa manuell kredit"
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5027 #, c-format
5028 msgid "Create manual invoice"
5029 msgstr "Skapa manuell faktura"
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5032 #, c-format
5033 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5034 msgstr ""
5035 "Skapa utskrivbara etiketter och streckkoder från katalog- och låntagardata"
5036
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5038 #, c-format
5039 msgid "Creating Patron File"
5040 msgstr "Skapa låntagarfil"
5041
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5043 #, c-format
5044 msgid "CreditXXX "
5045 msgstr "KreditXXX "
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5048 #, c-format
5049 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5050 msgstr "Valutor och växelkurser"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5056 msgstr ""
5057 "Valutor tilldelas i administrationsområdet i Valutor &amp; växelkurser."
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5063 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5064 msgstr ""
5065 "Aktuell servertid visar tiden på din server (schemalägg alla dina rapporter "
5066 "efter denna tid - inte efter lokal tid)"
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5069 #, c-format
5070 msgid "Custom Reports "
5071 msgstr "Anpassade rapporter "
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5074 #, c-format
5075 msgid "Customization:"
5076 msgstr "Anpassning:"
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5079 #, c-format
5080 msgid "Customize label layouts"
5081 msgstr "Anpassa etikettlayouter"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5084 #, c-format
5085 msgid "Customize patron card layouts"
5086 msgstr "Anpassa kortlayouter för låntagare"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5089 #, c-format
5090 msgid "DB table value for reports"
5091 msgstr "DB-tabellvärde för rapporter"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5094 #, c-format
5095 msgid "DUE "
5096 msgstr "DUE "
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5099 #, c-format
5100 msgid "DUEDGST "
5101 msgstr "DUEDGST "
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5104 #, c-format
5105 msgid "Database"
5106 msgstr "Databas"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5110 #, c-format
5111 msgid "Date of birth "
5112 msgstr "Födelsedatum "
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5115 #, c-format
5116 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5117 msgstr "Datum ska anges via popup-kalendern"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5120 #, c-format
5121 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5122 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5129 "field"
5130 msgstr ""
5131 "Bestäm om du vill kopiera den första förekomsten eller alla förekomster av "
5132 "fältet"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5135 #, c-format
5136 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5137 msgstr "Standardpolicy för lån och reservationer"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5140 #, c-format
5141 msgid "Default Circulation Rules"
5142 msgstr "Standardregler för lån"
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5146 #, c-format
5147 msgid "Default value "
5148 msgstr "Standardvärde "
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5151 #, c-format
5152 msgid "Define days when the library is closed"
5153 msgstr "Definiera dagar då biblioteket är stängt"
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5156 #, c-format
5157 msgid "Define mappings"
5158 msgstr "Definiera mappningar"
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5161 #, c-format
5162 msgid "Define notices"
5163 msgstr "Definiera meddelanden"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5169 "SpineLabelFormat system preference"
5170 msgstr ""
5171 "Definiera de fält du vill skriva ut på ryggetiketten i systeminställningen "
5172 "SpineLabelFormat"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5178 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5179 msgstr ""
5180 "Ange den tidsperiod ett exemplar kan lånas ut till en låntagare genom att "
5181 "ange antalet enheter (dagar eller timmar) i rutan 'Låneperiod'."
5182
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5187 "Example :200|210$a|301"
5188 msgstr ""
5189 "Definiera vilka fält eller underliggande fält du vill exportera, separerade "
5190 "av vertikalstreck. Exempel :200|210$a|301"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5193 #, c-format
5194 msgid "Defining a mapping"
5195 msgstr "Definiera en mappning"
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5198 #, c-format
5199 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5200 msgstr "Del952.xsl: Ta bort exemplar (MARC21/NORMARC)"
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5203 #, c-format
5204 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5205 msgstr "Del995.xsl: Ta bort exemplar (UNIMARC)"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5208 #, c-format
5209 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5210 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5216 msgstr ""
5217 "Del9LinksExcept952.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (MARC21/"
5218 "NORMARC)."
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5221 #, c-format
5222 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5223 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5226 #, c-format
5227 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5228 msgstr ""
5229 "Del9LinksExcept995.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (UNIMARC)."
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5235 "triggered. "
5236 msgstr ""
5237 "Fördröjning är det antal dagar efter att ett nummer ska ha ankommit innan en "
5238 "åtgärd utförs. "
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5242 #, c-format
5243 msgid "Delete Quote(s)"
5244 msgstr "Radera citat"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5247 #, c-format
5248 msgid "Delete SQL Reports"
5249 msgstr "Ta bort SQL-rapporter"
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5252 #, c-format
5253 msgid "Delete a set"
5254 msgstr "Radera en uppsättning"
5255
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5257 #, c-format
5258 msgid "Delete all items at once"
5259 msgstr "Radera alla exemplar på en gång"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5262 #, c-format
5263 msgid "Delete an existing subscription"
5264 msgstr "Radera en befintlig prenumeration"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5270 "borrower reading history)"
5271 msgstr ""
5272 "Radera gamla låntagare och anonymisera låne-/läsehistorik (raderar "
5273 "låntagarens läsehistorik)"
5274
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5276 #, c-format
5277 msgid "Delete public lists"
5278 msgstr "Radera allmänna listor"
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5281 #, c-format
5282 msgid "Deleting Item Types"
5283 msgstr "Radera exemplarstyper"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5286 #, c-format
5287 msgid "Deleting alerts"
5288 msgstr "Radera notifikationer"
5289
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5291 #, c-format
5292 msgid "Deleting items"
5293 msgstr "Radera exemplar"
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5299 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5300 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5301 "hold on."
5302 msgstr ""
5303 "Beroende på hur många exemplar du väljer att reservera samtidigt visas ett "
5304 "annorlunda reservationsformulär. Om du reserverar en bibliografisk post "
5305 "visas en lista med alla exemplar du kan reservera."
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5311 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5312 "image above."
5313 msgstr ""
5314 "Beroende på hur systeminställningen HidePatronName är inställd kan listan "
5315 "visa kortnummer istället för namn i låntagarkolumnen, som i bilden ovan."
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5321 "warning or a confirmation box"
5322 msgstr ""
5323 "Beroende på inställningen för IssueLostItem kanske du bara ser en varnings- "
5324 "eller bekräftelseruta"
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5331 "patrons in various different ways."
5332 msgstr ""
5333 "Beroende på vad du valt för 'Sökfält' kan du söka efter låntagare på flera "
5334 "olika sätt."
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5341 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5342 msgstr ""
5343 "Beroende på hur systeminställningen StatisticsFields är inställd kan du se "
5344 "lånestatistik för en låntagare."
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5350 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5351 msgstr ""
5352 "Beroende på dina åtgärder kan ordningsföljden vara mycket viktig. Du vill "
5353 "exempelvis inte ta bort ett fält innan det kopierats till ett annat fält."
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5359 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5360 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5361 "under the vendor search."
5362 msgstr ""
5363 "Beroende på systeminställningarna för förslag, kan låntagare lägga "
5364 "inköpsförslag via OPAC. När ett förslag väntar på att kontrolleras av "
5365 "biblioteket, visas det på hemsidan för inköp, under leverantörssökningen."
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5371 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5372 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5373 "on the main staff dashboard under the module labels."
5374 msgstr ""
5375 "Beroende på systeminställningarna för taggar, kan bibliotekarier behöva "
5376 "godkänna taggar innan de publiceras på OPAC. Detta sker via verktyget "
5377 "Taggkontroll. Om det finns taggar som väntar på att kontrolleras, listas de "
5378 "på huvudskärmen för personal under moduletiketterna."
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5381 #, c-format
5382 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5383 msgstr "Designa anpassade kortmallar för utskrivna låntagarkort"
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5386 #, c-format
5387 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5388 msgstr "Designa anpassade etikettmallar för utskrivna etiketter"
5389
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5391 #, c-format
5392 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5393 msgstr ""
5394 "Detaljerad hjälp för detta alternativ finns tillgänglig på uppladdningssidan "
5395 "för QOTD."
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5398 #, c-format
5399 msgid "Details"
5400 msgstr "Detaljer"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5403 #, c-format
5404 msgid "Dewey"
5405 msgstr "Dewey"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5408 #, c-format
5409 msgid "Did you mean?"
5410 msgstr "Menade du?"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5413 #, c-format
5414 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5415 msgstr "Visa 650$a om indikator 2 för 650 är inställd "
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5418 #, c-format
5419 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5420 msgstr "Visa alla 245$a och 245$c i samma kolumn: "
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5426 "100 is set "
5427 msgstr ""
5428 "Visa det första underliggande fältet a för första fält 245 om indikator 1 "
5429 "för fält 100 är inställt "
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5432 #, c-format
5433 msgid "Display the language from the control field 008 "
5434 msgstr "Visa språket från kontrollfält 008 "
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5437 #, c-format
5438 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5439 msgstr ""
5440 "Tillåt inte: kommer endast att tillåta låntagare att välja nästa tillgängliga"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5443 #, c-format
5444 msgid "Duplicate Report"
5445 msgstr "Dubblettrapport"
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5448 #, c-format
5449 msgid "Duplicate a Patron"
5450 msgstr "Kopiera låntagare"
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5453 #, c-format
5454 msgid "Duplicating a budget"
5455 msgstr "Kopiera en budget"
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5458 #, c-format
5459 msgid "Duplicating records"
5460 msgstr "Kopiera poster"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5463 #, c-format
5464 msgid "Duration: 10 days"
5465 msgstr "Varaktighet: 10 dagar"
5466
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5468 #, c-format
5469 msgid "Duration: 7 days"
5470 msgstr "Varaktighet: 7 dagar"
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5473 #, c-format
5474 msgid "EDIFACT messages"
5475 msgstr "EDIFACT-meddelande"
5476
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5481 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5482 "number to the item record if it's not already there."
5483 msgstr ""
5484 "Varje åtgärd kan även ha ett villkor för att kontrollera värdet för eller "
5485 "existensen av ett annat fält. Du kan exempelvis vilja lägga till "
5486 "hyllsignaturen till exemplarsposten, om den inte redan finns."
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5490 #, c-format
5491 msgid ""
5492 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5493 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5494 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5495 "left of the record you are viewing."
5496 msgstr ""
5497 "Varje bibliografisk post har en lånehistorik (beroende på inställningarna "
5498 "kan den inkludera eller sakna låntagarinformation), men varje exemplar har "
5499 "också sin egen sida med lånehistorik. För att se denna klickar du på fliken "
5500 "'Exemplar' till vänster om posten du granskar."
5501
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5503 #, c-format
5504 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5505 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen). "
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5509 #, c-format
5510 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5511 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen) som inte kan redigeras "
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5517 "'Delete' link."
5518 msgstr ""
5519 "Varje exemplar har en knapp för radering vid sidan. För att radera ett "
5520 "exemplar klickar du bara på länken 'Radera'."
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5526 "the 'Edit' link."
5527 msgstr ""
5528 "Varje exemplarstyp har en knapp för redigering vid sidan. För att redigera "
5529 "ett exemplar klickar du bara på länken 'Redigera'."
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5535 "edit/alter details associated with the library in question."
5536 msgstr ""
5537 "Varje bibliotek har en 'Redigera'-länk till höger. Klicka på denna länk för "
5538 "att redigera/ändra detaljer för biblioteket."
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5545 "tab."
5546 msgstr ""
5547 "Varje radpost kan betalas i sin helhet (eller avskrivas) med fliken 'Betala "
5548 "böter'."
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5552 #, c-format
5553 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5554 msgstr "Varje radpost kan betalas i sin helhet, delbetalas eller skrivas av."
5555
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5560 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5561 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5562 "notices for all libraries."
5563 msgstr ""
5564 "Alla meddelanden kan redigeras, men bara vissa kan raderas. Detta är för att "
5565 "förhindra fel om ett meddelande skulle skickas utan en mall. Varje "
5566 "meddelande och kvittering kan redigeras per bibliotek, som standard ser du "
5567 "meddelanden för alla bibliotek."
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5570 #, c-format
5571 msgid "Each notice offers you the same options "
5572 msgstr "Alla meddelanden har samma alternativ "
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5575 #, c-format
5576 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5577 msgstr "I varje flik till vänster finns flera olika inställningar:"
5578
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5583 "attributes."
5584 msgstr ""
5585 "Varje låntagarattribut har en länk för radera och redigera bredvid sig i "
5586 "attributlistan."
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5589 #, c-format
5590 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5591 msgstr "Varje låntagare kan ha en alternativ kontakt "
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5597 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5598 msgstr ""
5599 "Varje sektion med inställningar kan sorteras alfabetiskt genom att klicka på "
5600 "den lilla nedåtriktade pilen till höger om ordet 'Inställning' i "
5601 "kolumnrubriken"
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5604 #, c-format
5605 msgid "Each vendor will have one account."
5606 msgstr "Varje leverantör kommer att ha ett konto."
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5609 #, c-format
5610 msgid "Edit Authorities"
5611 msgstr "Redigera auktoriteter"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5614 #, c-format
5615 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5616 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5619 #, c-format
5620 msgid "Edit Custom Reports"
5621 msgstr "Redigera anpassade rapporter"
5622
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5624 #, c-format
5625 msgid "Edit Existing Frameworks"
5626 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
5627
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5629 #, c-format
5630 msgid "Edit Framework Subfields"
5631 msgstr "Redigera underliggande fält för ramverk"
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5634 #, c-format
5635 msgid "Edit an existing subscription"
5636 msgstr "Redigera en befintlig prenumeration"
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5639 #, c-format
5640 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5641 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5648 msgstr ""
5649 "Redigera fälten 'Källa' eller 'Text' genom att klicka i det önskade fältet."
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5652 #, c-format
5653 msgid "Edit items"
5654 msgstr "Redigera exemplar"
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5657 #, c-format
5658 msgid "Editing"
5659 msgstr "Redigera"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5662 #, c-format
5663 msgid "Editing Authorities"
5664 msgstr "Redigera Auktoriteter"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5667 #, c-format
5668 msgid "Editing Basket Headers"
5669 msgstr "Redigera Korgrubriker"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5672 #, c-format
5673 msgid "Editing Events"
5674 msgstr "Redigera Händelser"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5677 #, c-format
5678 msgid "Editing Item Types"
5679 msgstr "Redigera exemplarstyper"
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5682 #, c-format
5683 msgid "Editing Patrons"
5684 msgstr "Redigera Låntagare"
5685
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5687 #, c-format
5688 msgid "Editing items"
5689 msgstr "Redigera exemplar"
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5692 #, c-format
5693 msgid "Editing records"
5694 msgstr "Redigera poster"
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5697 #, c-format
5698 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5699 msgstr "Redigera/radera låntagarattribut"
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5702 #, c-format
5703 msgid "Editing/Deleting a Library"
5704 msgstr "Redigera/radera ett bibliotek"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5708 #, c-format
5709 msgid "Email: "
5710 msgstr "E-post: "
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5713 #, c-format
5714 msgid "Encoding"
5715 msgstr "Kodning"
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5718 #, c-format
5719 msgid "Enhanced Content:"
5720 msgstr "Utökat innehåll:"
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5726 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5727 "or until a specific date) "
5728 msgstr ""
5729 "Registreringsperiod (i månader) ska fyllas i om låntagare har begränsade "
5730 "giltighetsperioder (t.ex. kan studentkort förfalla efter 9 månader eller "
5731 "gälla till ett visst datum) "
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5737 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5738 msgstr ""
5739 "Ange 'Kommentarer om denna fil' för att identifiera det du laddat upp i "
5740 "verktyget 'Hantera förberedda MARC-poster'"
5741
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5746 "blank"
5747 msgstr ""
5748 "Ange en 'Streckkod' om du söker efter ett enskilt exemplar; lämna fältet "
5749 "tomt i annat fall"
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5752 #, c-format
5753 msgid "Enter a code and a description"
5754 msgstr "Ange en kod och en beskrivning"
5755
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5761 msgstr ""
5762 "Ange en kod för ditt auktoriserade värde i fältet 'Auktoriserat värde' "
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5765 #, c-format
5766 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5767 msgstr "Ange en kod med 4 eller färre tecken"
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5770 #, c-format
5771 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5772 msgstr "Ange ett datum innan vilket du vill redigera data"
5773
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5775 #, c-format
5776 msgid "Enter a list name and save the list."
5777 msgstr "Ange ett namn på listan och spara den."
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5780 #, c-format
5781 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5782 msgstr "Ange en beskrivande version av kategorinamnet i fältet 'Beskrivning'."
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5788 "jQuery selectors "
5789 msgstr ""
5790 "Ange ett val i fältet för \"val\", du kan visa information om jQuery-val"
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5796 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5797 "another server."
5798 msgstr ""
5799 "Ange ett ljud som ska spelas upp. Du kan antingen välja ett inbyggt Koha-"
5800 "ljud med rullgardinsmenyn eller ange en fullständig URL till en ljudfil på "
5801 "en annan server."
5802
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5805 #, c-format
5806 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5807 msgstr "Ange ett belopp som ska användas för att betala av böterna."
5808
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5810 #, c-format
5811 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5812 msgstr "Ange kommentarer som kan gälla för denna reservation"
5813
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5819 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5820 "the address"
5821 msgstr ""
5822 "Ange någon del av låntagarens adress (inkluderar alla adressfält) och välj "
5823 "'Innehåller' istället för 'Börjar med' för att hitta strängen oavsett var i "
5824 "adressen den finns"
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5831 "'Starts with'"
5832 msgstr ""
5833 "Ange någon del av deras e-postadress och välj 'Innehåller' istället för "
5834 "'Börjar med'"
5835
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5838 #, c-format
5839 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5840 msgstr ""
5841 "Ange någon del av deras namn, användarnamn, e-postadress eller streckkod"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5847 "you're logged in at)"
5848 msgstr ""
5849 "Ange faktureringsplats och leveransplats (som standard är detta det "
5850 "bibliotek du är inloggat på)"
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5853 #, c-format
5854 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5855 msgstr "Lägg in alla filer du laddar upp i ZIP-filen"
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5861 "every 1 day, or every 2 hours)"
5862 msgstr ""
5863 "Ange 'Bötesintervall' i den enhet du valt (t.ex. kan böter utkrävas varje "
5864 "dag (1) eller varannan timme (2))"
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5867 #, c-format
5868 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5869 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c"
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5872 #, c-format
5873 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5874 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera till"
5875
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5877 #, c-format
5878 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5879 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o"
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5882 #, c-format
5883 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5884 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o att kopiera till"
5885
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5888 #, c-format
5889 msgid "Enter the Koha borrower number"
5890 msgstr "Ange Koha-låntagarnumret"
5891
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5896 msgstr ""
5897 "Ange det underliggande fältet för den MARC-tagg du vill matcha i fältet "
5898 "'Underliggande fält'"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5901 #, c-format
5902 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5903 msgstr "Ange den MARC-tagg du vill matcha i fältet 'Tagg'"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5910 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5911 msgstr ""
5912 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i \"Debitera låntagare\". Det "
5913 "totala värdet för alla böter visas i \"Totalt utestående belopp\""
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5920 "Patron\" box"
5921 msgstr ""
5922 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i rutan \"Debitera låntagare\"."
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5928 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5929 "by Koha."
5930 msgstr ""
5931 "Ange biblionumret för posten du kopplar denna bild till. Detta är inte "
5932 "detsamma som streckkoden, detta är det systemgenererade nummer som tilldelas "
5933 "av Koha."
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5936 #, c-format
5937 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5938 msgstr "Ange biblionummer eller författarid "
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5941 #, c-format
5942 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5943 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera"
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5949 "copy"
5950 msgstr ""
5951 "Ange fältet 090 (eller annat fält för bibliografisk hyllsignatur) och "
5952 "underliggande fält a att kopiera"
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5955 #, c-format
5956 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5957 msgstr "Ange fältet 942 och underliggande fält c"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5962 #, c-format
5963 msgid "Enter the information about your new tag:"
5964 msgstr "Ange informationen om din nya tagg:"
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5967 #, c-format
5968 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5969 msgstr "Ange biblioteket du vill överföra exemplaret till"
5970
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5972 #, c-format
5973 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5974 msgstr "Ange numren (ett per rad) i den ruta som visas"
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5980 "right result to add the patron."
5981 msgstr ""
5982 "Ange låntagarens namn eller kortnummer i sökrutan och klicka på rätt "
5983 "resultat för att lägga till låntagaren."
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5989 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5990 msgstr ""
5991 "Ange den procentuella rabatt du får på denna beställning. När du matat in "
5992 "det trycker du på tabbtangenten för att få Koha att fylla i resten av "
5993 "kostnadsfälten nedan."
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6000 "between each batch of numbers."
6001 msgstr ""
6002 "Ange telefonnumret exakt som det visas i systemet eller genom att placera "
6003 "mellanslag mellan varje siffergrupp."
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6009 "'Renewals' box"
6010 msgstr ""
6011 "Ange det totala antalet omlån som tillåts för exemplarstypen i rutan 'Omlån'"
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6014 #, c-format
6015 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6016 msgstr "Ange värdet 'EBOK' (eller din kod för exemplarstypen e-bok)"
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6019 #, c-format
6020 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6021 msgstr "Ange skattesatsen om biblioteket måste betala skatt för beställningar."
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6024 #, c-format
6025 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6026 msgstr "Skriv in leverantörsinformation i formuläret som visas."
6027
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6032 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6033 msgstr ""
6034 "Även om en tagg har godkänts eller avslagits, kan den flyttas till en annan "
6035 "lista. Vid granskning av godkända taggar har alla taggar alternativet att "
6036 "avslå"
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6039 #, c-format
6040 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6041 msgstr "Alla meddelanden ska ha en e-postmall angiven"
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6047 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6048 msgstr ""
6049 "Alla rapporter kan redigeras från rapportlistan. För att se listan med "
6050 "rapporter som sparats i Koha, klickar du på 'Använd sparade'."
6051
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6056 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6057 "page."
6058 msgstr ""
6059 "Varje gång du skapar ett nytt numreringsmönster i periodika kan du spara det "
6060 "för senare användning. Dessa mönster är tillgängliga via sidan Hantera "
6061 "numreringsmönster."
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6064 #, c-format
6065 msgid "Example"
6066 msgstr "Exempel"
6067
6068 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6070 #, c-format
6071 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6072 msgstr "Exempel: %s är indikator 1 för det första 245-fältet."
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6078 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6079 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6080 msgstr ""
6081 "Exempel: Om en budget som har summan 999 dupliceras och man beslutar att "
6082 "ändra summan med 2.6%% (1024.974) och avrundar till en multipel av 0.5 så "
6083 "kommer resultatet att bli 1024.5 (summor avrundas nedåt). "
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6090 "entered or by searching for 212 555 1212"
6091 msgstr ""
6092 "Exempel: För att hitta (212) 555-1212 kan du söka efter det exakt som det "
6093 "angavs eller genom att söka efter 212 555 1212"
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6096 #, c-format
6097 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6098 msgstr "Exempel: Du kan ha flera $a underliggande fält i ett fält"
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6104 "will appear in between each one in the column"
6105 msgstr ""
6106 "Exempel: Du kan ha flera 650-fält och detta är tecknet som kommer att visas "
6107 "mellan varje i kolumnen"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6115 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6116 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6117 "this difference."
6118 msgstr ""
6119 "Exempel: texten är 0,25\" från den vänstra kanten på den första etiketten , "
6120 "0,28\" från den vänstra kanten på den andra etiketten och 0,31\" från den "
6121 "vänstra kanten på den tredje etiketten. Detta innebär att den vågräta "
6122 "krypningen ska sättas till 0,03\" för att kompensera för skillnaden."
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6125 #, c-format
6126 msgid "Examples"
6127 msgstr "Exempel"
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6132 #, c-format
6133 msgid "Examples: "
6134 msgstr "Exempel: "
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6137 #, c-format
6138 msgid "Execute SQL Reports"
6139 msgstr "Köra SQL-rapporter"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6142 #, c-format
6143 msgid "Execute overdue items report"
6144 msgstr "Köra rapport för försenade exemplar"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6147 #, c-format
6148 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6149 msgstr "Befintliga meddelanden &amp; kvitteringar"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6152 #, c-format
6153 msgid "Existing Values"
6154 msgstr "Befintliga värden"
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6157 #, c-format
6158 msgid "Export Authority Records"
6159 msgstr "Exportera auktoritetsposter"
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6162 #, c-format
6163 msgid "Export Bibliographic Records"
6164 msgstr "Exportera bibliografiska poster"
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6167 #, c-format
6168 msgid "Export Framework"
6169 msgstr "Exportera ramverk"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6172 #, c-format
6173 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6174 msgstr "Exportera bibliografiska-, auktoritets- och reservationsdata"
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6180 "cards printable directly on a printer"
6181 msgstr ""
6182 "Exportera kortdata som en PDF som kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör "
6183 "låntagarkort utskrivbara på skrivare"
6184
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6186 #, c-format
6187 msgid "Export label data in one of three formats: "
6188 msgstr "Exportera etikettdata i ett av tre format: "
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6192 #, c-format
6193 msgid "Export single or multiple batches"
6194 msgstr "Exportera enstaka eller flera satser"
6195
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6197 #, c-format
6198 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6199 msgstr "Export enstaka eller flera etiketter från en sats"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6202 #, c-format
6203 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6204 msgstr "Export enstaka eller flera låntagarkort från en sats"
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6207 #, c-format
6208 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6209 msgstr "F = Slutförd: reservationen har slutförts"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6212 #, c-format
6213 msgid "F = Overdue fine"
6214 msgstr "F = Förseningsavgift"
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6217 #, c-format
6218 msgid "FOR = Forgiven"
6219 msgstr "FOR = Efterskänkt"
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6222 #, c-format
6223 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6224 msgstr "FU = Försenad, växande"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6227 #, c-format
6228 msgid "Fast Add Cataloging"
6229 msgstr "Snabb katalogisering"
6230
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6232 #, c-format
6233 msgid "Fast cataloging"
6234 msgstr "Snabb katalogisering"
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6237 #, c-format
6238 msgid "Files"
6239 msgstr "Filer"
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6245 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6246 msgstr ""
6247 "Klassificeringsregler mappas till klassificeringskällor. Du kan skapa nya "
6248 "klassificeringsregler genom att använda knappen Ny klassificeringsregel. "
6249 "Använda länken Redigera för att redigera."
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6252 #, c-format
6253 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6254 msgstr ""
6255 "Klassificeringsregler bestämmer i vilken ordning exemplar placeras på "
6256 "hyllorna."
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6262 "fields are optional) "
6263 msgstr ""
6264 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6265 "(alla fält är valfria) "
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6271 "of authority record (all fields are optional)"
6272 msgstr ""
6273 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6274 "eller en specifik typ av auktoritetspost (alla fält är valfria)"
6275
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6277 #, c-format
6278 msgid "Fill in the form presented"
6279 msgstr "Fyll i det formulär som visas"
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6285 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6286 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6287 "and 'Value' with XXX."
6288 msgstr ""
6289 "Fyll i fälten 'Fält', 'Underliggande fält', 'Operatör' och 'Värde'. Om du "
6290 "exempelvis vill inkludera alla poster som har ett 999$9 som är lika med "
6291 "'XXX' – fyller du i 'Fält' med 999, 'Underliggande fält' med 9, 'Operatör' "
6292 "med är lika med och 'Värde' med XXX."
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6295 #, c-format
6296 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6297 msgstr "Fyll i de obligatoriska fälten 'setSpec' och 'setName'"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6303 "these records."
6304 msgstr ""
6305 "Välj till sist den mall för MARC-modifiering som du vill använda för att "
6306 "redigera dessa poster."
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6310 #, c-format
6311 msgid "Finally choose the file type and file name "
6312 msgstr "Slutligen väljer du filtyp och filnamn "
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6315 #, c-format
6316 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6317 msgstr "Slutligen väljer du vad som ska ske med poster som är unika"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6323 "one you have originally selected "
6324 msgstr ""
6325 "Slutligen väljer du om denna händelse ska tillämpas på alla bibliotek eller "
6326 "bara på det du ursprungligen valt "
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6329 #, c-format
6330 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6331 msgstr "Slutligen formaterar du CSV-filen med fälten 'Profilfält för MARC' "
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6334 #, c-format
6335 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6336 msgstr "Slutligen finns det tre typer av listor du kan välja mellan "
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6342 "category "
6343 msgstr ""
6344 "Slutligen kan du tilldela avancerade meddelandeinställningar som standard "
6345 "till en låntagarkategori "
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6348 #, c-format
6349 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6350 msgstr "Slutligen kan du välja upp till två bilder att skriva ut på kortet. "
6351
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6353 #, c-format
6354 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6355 msgstr ""
6356 "Slutligen kan du använda verktyget för satsradering för att radera en sats "
6357 "med exemplar."
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6363 "duplicates. "
6364 msgstr ""
6365 "Slutligen måste du besluta vilka data du vill ersätta om det finns "
6366 "dubbletter. "
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid ""
6371 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6372 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6373 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6374 msgstr ""
6375 "Avslutningsvis kan du om du tar ut en uthyrningsavgift för exemplarstypen "
6376 "och vill ge en särskild låntagartyp rabatt på avgiften, anger du rabatten i "
6377 "procent (utan symbolen %%) i fältet 'Uthyrningsrabatt'"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6383 "choose the messaging preferences for this patron. "
6384 msgstr ""
6385 "Om du har inställningen EnhancedMessagingPreferences inställd på 'tillåt', "
6386 "kan du välja meddelandeinställningarna för denna låntagare. "
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6392 "the OPAC"
6393 msgstr ""
6394 "Avslutningsvis kan du fylla i eventuella kommentarer här. Dessa kommer inte "
6395 "att visas i OPAC"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6401 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6402 "the staff client"
6403 msgstr ""
6404 "Hitta biblionumret genom att titta på slutet av URL:en i adressraden när du "
6405 "är i detaljsidan eller genom att klicka på MARC-fliken på detaljsidan i "
6406 "personalklienten"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6412 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6413 msgstr ""
6414 "Leta upp den föregående budgeten med beställningar som inte mottagits på "
6415 "fliken Aktiva budgetar eller Inaktiva budgetar och välj 'Stäng' under "
6416 "'Åtgärder'."
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6419 #, c-format
6420 msgid "Fines"
6421 msgstr "Böter"
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6424 #, c-format
6425 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6426 msgstr "Böter tas ut baserat på reglerna för utlåning &amp; böter"
6427
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6429 #, c-format
6430 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6431 msgstr "Välj först den typ av kredit du vill tillämpa"
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6434 #, c-format
6435 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6436 msgstr "Välj först den typ av faktura du vill skapa "
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6442 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6443 msgstr ""
6444 "Välj först den låntagarkategori som regeln ska tillämpas på. Om du lämnar "
6445 "'Alla' kommer den att gälla för alla låntagarkategorier"
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6448 #, c-format
6449 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6450 msgstr "Ange först ID-informationen för din låntagare "
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6453 #, c-format
6454 msgid "First find the MARC file on your computer"
6455 msgstr "Hitta första MARC-filen på din dator"
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6461 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6462 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6463 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6464 msgstr ""
6465 "Först måste du ange för verktyget om du tar bort bibliografiska poster eller "
6466 "auktoritetsposter. Sedan kan du ladda en fil med biblionummer eller "
6467 "författarid eller mata in en lista med sådana nummer i den ruta som finns "
6468 "tillgänglig. När du skickar formuläret visas en sammanfattning av de poster "
6469 "du försöker ta bort."
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6475 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6476 msgstr ""
6477 "Du kommer först att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill behålla "
6478 "som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen."
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6484 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6485 msgstr ""
6486 "Först måste du aktivera kursreservationer genom att ställa in inställningen "
6487 "AnvändKursReservationer till 'Använd'."
6488
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6493 "Administration to match your library's workflow."
6494 msgstr ""
6495 "Ställ först in systeminställningarna för Inköp och Inköpsadministration så "
6496 "de överensstämmer med bibliotekets arbetsflöde."
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6499 #, c-format
6500 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6501 msgstr "Välj valuta för Listpriser och Fakturapriser. "
6502
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6507 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6508 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6509 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6510 msgstr ""
6511 "För ett nyinstallerat system börjar denna inställning på 1 och ökar med 1 "
6512 "varje gång. För att det ska börja med startnumret för dina streckkoder, "
6513 "anger du den första streckkoden manuellt i låntagarposten och sparar "
6514 "låntagaren. Efter det kommer fältet att öka det värdet med 1."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6520 "circulated on the 15th"
6521 msgstr ""
6522 "För en enda dag är ett exempel: 11/15/2009 till 11/16/2009 för att hitta det "
6523 "som lånades ut och återlämnades den 15:e"
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6529 "number"
6530 msgstr ""
6531 "För en bild pekar du bara på bildfilen och anger låntagarens kortnummer"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6534 #, c-format
6535 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6536 msgstr ""
6537 "För en hel månad är ett exempel på ett intervall: 11/01/2009 till 12/01/2009"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6540 #, c-format
6541 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6542 msgstr ""
6543 "För ett helt år är ett exempel på ett intervall: 01/01/2009 till 01/01/2010"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6550 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6551 "in the cataloging section of the manual."
6552 msgstr ""
6553 "För hyllsignaturer finns ett alternativ för att lägga till ett "
6554 "navigeringsverktyg för hyllsignaturer intill det underliggande fältet för "
6555 "hyllsignaturer. Du behöver bara välja insticksprogrammet cn_browser.pl. Mer "
6556 "information finns i manualens avsnitt om katalogisering."
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6562 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6563 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6564 "that overdue notices and other messages go to."
6565 msgstr ""
6566 "När det gäller kontaktinformation är de primära telefonnumren och e-"
6567 "postadresserna de som visas i meddelanden och på kvitteringar som genereras "
6568 "vid utlåning (kvitton, överföringskvitteringar och "
6569 "reservationskvitteringar). Den primära e-postadressen är även den adress dit "
6570 "förseningsmeddelanden och andra meddelanden skickas."
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6576 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6577 msgstr ""
6578 "För varje textrad kan du välja teckensnitt, teckenstorlek och var texten ska "
6579 "placeras på kortet med de lägre X- och Y-koordinaterna"
6580
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6583 #, c-format
6584 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6585 msgstr ""
6586 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Avancerade "
6587 "begränsningar "
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6591 #, c-format
6592 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6593 msgstr ""
6594 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Grundläggande "
6595 "begränsningar "
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6599 #, c-format
6600 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6601 msgstr "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Annat"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6604 #, c-format
6605 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6606 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden: "
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6612 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6613 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6614 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6615 msgstr ""
6616 "Om ditt system exempelvis har tre bibliotek av olika storlek (litet, "
6617 "mellanstort och stort) och du vill att reservationer ska uppfyllas av stora "
6618 "bibliotek innan mindre, så vill du att StaticHoldsQueueWeight ser ut ungefär "
6619 "som \"LRG,MED,SML\"."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6622 #, c-format
6623 msgid "For example, the following MARC record:"
6624 msgstr "Exempelvis följande MARC-post:"
6625
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6630 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6631 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6632 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6633 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6634 "already done so."
6635 msgstr ""
6636 "Om ditt bibliotek exempelvis har låntagare som av olika anledningar inte kan "
6637 "lämna sitt hus och därför har rätt att ha böcker på lån under flera månader, "
6638 "så vore det inte rättvist mot andra låntagare om dessa låntagare kunde låna "
6639 "en helt ny bok och behålla den i månader. Av denna anledning skulle denna "
6640 "låntagares reservationsbegäran ligga längst ner i listan tills alla som vill "
6641 "läsa boken har gjort det."
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6644 #, c-format
6645 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6646 msgstr "Exempelvis: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6652 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6653 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6654 msgstr ""
6655 "Exempel: Om den första utgåvan som mottages är \"vol. 4, no. 1, iss. 796\" "
6656 "så behöver man sätta en \"inre räknare = 0\" men om det är \"vol. 4, no. 2, "
6657 "iss. 797\" så ska inre räknaren vara \"1\"."
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6663 "invoice"
6664 msgstr ""
6665 "För avgifter som inte tas ut automatiskt kan bibliotekarien skapa en manuell "
6666 "faktura"
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6669 #, c-format
6670 msgid ""
6671 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6672 "help file there."
6673 msgstr ""
6674 "För information om utlåning klickar du på fliken Utlåning och läser "
6675 "hjälpfilen där."
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6678 #, c-format
6679 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6680 msgstr ""
6681 "För exemplar som inte lånas ut, markera alternativen 'Ej för utlåning' "
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6687 "in the 'Rental charge' field "
6688 msgstr ""
6689 "För exemplar som har en uthyrningsavgift anger du den totala avgiften i "
6690 "fältet 'Uthyrningsavgift' "
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6696 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6697 "titles displayed on the screen."
6698 msgstr ""
6699 "För bibliotek som får många förslag, finns det filter på vänster sida om "
6700 "sidan Hantera förslag som hjälper till att begränsa antalet titlar som visas "
6701 "på skärmen."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6704 #, c-format
6705 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6706 msgstr "För flera bilder väljer du att ladda upp en zip-fil"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6714 "positive numbers move the error down and to the right"
6715 msgstr ""
6716 "För dessa värden flyttar negativa värden felet upp och till vänster och "
6717 "positiva värden flyttar felet nedåt och till höger"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6723 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6724 msgstr ""
6725 "För detta bibliotek kan du redigera regler för givna exemplarstyper, oavsett "
6726 "låntagarens kategori. För närvarande innebär detta reservationsregler."
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6732 "of a given category can make, regardless of the item type."
6733 msgstr ""
6734 "För detta bibliotek kan du ange det maximala antalet lån som en låntagare av "
6735 "en given kategori kan genomföra, oavsett av exemplarstyp."
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6741 "notice set up in the Notices Tool"
6742 msgstr ""
6743 "För att detta alternativ ska visas måste du se till att du har konfigurerat "
6744 "en Mottagarlista i verktyget Meddelande"
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6747 #, c-format
6748 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6749 msgstr "Tvinga: tillåter endast låntagare att välja ett specifikt exemplar"
6750
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6752 #, c-format
6753 msgid "Format"
6754 msgstr "Format"
6755
6756 #. %1$s:  interface 
6757 #. %2$s:  theme 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6762 msgstr ""
6763 "Formatera etikettutskrift genom att redigera spinelabel.css som finns i %s/"
6764 "%s/css/"
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6771 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6772 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6773 "with the field"
6774 msgstr ""
6775 "Ramverk består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
6776 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
6777 "på 'Redigera' till höger om varje underliggande fält för att göra ändringar "
6778 "i texten som hör till fältet."
6779
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6785 "(default if none is defined)"
6786 msgstr ""
6787 "Från alla bibliotek: låntagare från alla olika bibliotek kan reservera detta "
6788 "exemplar. (Standard om inget är definierat)"
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6795 "book on hold."
6796 msgstr ""
6797 "Från hembibliotek: bara låntagare från exemplarets hembibliotek kan "
6798 "reservera boken."
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6801 #, c-format
6802 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6803 msgstr "I Rapport väljer du den rapport du vill schemalägga"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6809 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6810 "review later."
6811 msgstr ""
6812 "Härifrån kan du 'Godkänna' och tillämpa ändringarna av utlåningsposten, 'Ta "
6813 "bort' och avlägsna ändringarna eller 'Ignorera' och behålla ändringarna för "
6814 "senare genomgång."
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6820 "staff client."
6821 msgstr ""
6822 "Det går här att lägga till skräddarsydda sökfält till "
6823 "exemplarsökningsfunktionen i personalgränssnittet."
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6826 #, c-format
6827 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6828 msgstr "Härifrån kan du lägga till nya bibliografiska poster till Koha."
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6834 "the hold for the patron."
6835 msgstr ""
6836 "Härifrån kan du låna ut exemplaret till låntagaren vid disken och avbryta "
6837 "reservationen för låntagaren."
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6843 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6844 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6845 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6846 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6847 msgstr ""
6848 "Härifrån kan du välja att alltid lägga till exemplar oavsett status för "
6849 "matchning, lägg bara till om matchande bib hittas, lägg till exemplar bara "
6850 "om ingen matchande bib-post hittades, ersätt exemplar om en matchande bib "
6851 "hittades (matchningen kommer att använda exemplarsnummer och streckkoder för "
6852 "att matcha exemplar, exemplarsnummer har företräde framför streckkoder) "
6853 "eller ignorera exemplar utan att lägga till dem."
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6856 #, c-format
6857 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6858 msgstr ""
6859 "Härifrån kan du välja att redigera ett visst nummer eller ta emot nya nummer."
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6865 msgstr ""
6866 "Härifrån kan du redigera din prenumeration, förnya den och/eller motta "
6867 "nummer."
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6873 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6874 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6875 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6876 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6877 "your custom groups."
6878 msgstr ""
6879 "Härifrån kan du redigera, köra rapporten eller schemalägga en tid då "
6880 "rapporten ska köras. För att hitta den rapport du skapade kan du sortera "
6881 "efter alla kolumner genom att klicka på kolumnrubriken (datumkolumnen skapad "
6882 "är det enklaste sättet att hitta rapporten du just la till). Du kan också "
6883 "filtrera dina resultat med filtermenyn på vänster sida eller använda "
6884 "flikarna för att hitta rapporter baserat på dina anpassade grupper."
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6890 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6891 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6892 "some edits to split things more accurately."
6893 msgstr ""
6894 "Här kan du planera hur budgeten ska användas genom att manuellt ange värden "
6895 "eller klicka på knappen 'Fyll i rad automatiskt'. Om du väljer att fylla i "
6896 "formuläret automatiskt kommer systemet att försöka dela upp beloppet på "
6897 "bästa sätt, men du kan behöva redigera för att förbättra uppdelningen."
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6904 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6905 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6906 msgstr ""
6907 "Här kan du se alla förslag som låntagaren gjort och deras status, du kan "
6908 "även skapa inköpsförslag i låntagarens namn genom att klicka på knappen "
6909 "'Nytt inköpsförslag' längst upp."
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6915 "acquisitions vendors"
6916 msgstr "Här går det att ställa in leverantörsinformation som behövs för inköp"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6920 #, c-format
6921 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6922 msgstr "Härifrån kan du ladda upp filer som ska bifogas låntagarposten."
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6928 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6929 "their name, their library and/or patron category."
6930 msgstr ""
6931 "Här klickar du på 'Lägg till mottagare' för att lägga till personer på "
6932 "mottagarlistan. I den meny som visas kan du filtrera låntagare efter en del "
6933 "av deras namn, deras bibliotek och/eller deras låntagarkategori."
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6936 #, c-format
6937 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6938 msgstr "Härifrån kan du redigera eller avlägsna de poster du lagt till."
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6944 "the bottom of the page"
6945 msgstr ""
6946 "Från listsidan kan du lägga till exemplar genom att skanna streckkoder i "
6947 "rutan längst ner på sidan"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6954 "bibliographic records they are attached to."
6955 msgstr ""
6956 "Från auktoritetssidan kan du söka efter befintliga termer och de "
6957 "bibliografiska poster de hör till."
6958
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6963 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6964 "preference set to 'allow.'"
6965 msgstr ""
6966 "Från reservationslistan kan du avaktivera eller aktivera låntagares "
6967 "reservationer med alternativen längst ner i listan om inställningen "
6968 "SuspendHoldsIntranet är satt till 'tillåt'."
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6974 "to add the records in the staged file to your order."
6975 msgstr ""
6976 "I listan med filer som visas väljer du länken 'Lägg till beställning' för "
6977 "att lägga till posterna i den förberedda filen till din beställning."
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6983 msgstr "Välj länken 'Lägg till beställning' i listan med filer som visas. "
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6989 "location and/or cancel the hold."
6990 msgstr ""
6991 "Från listan med reservationer kan du ändra reservationsordning, "
6992 "utlämningsplats och/eller annullera reservationen."
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6998 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6999 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7000 msgstr ""
7001 "Från listan med försenade nummer kan du välja vilka du vill skicka ett "
7002 "kravbrev via e-post till genom att klicka på kryssrutan till vänster om det "
7003 "försenade numret, välja den meddelandemall som ska användas och klicka på "
7004 "knappen 'Skicka meddelande'."
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7010 "to add to your order. "
7011 msgstr ""
7012 "Från listan med poster klickar du 'Lägg till order' intill den post du vill "
7013 "lägga till i beställningen. "
7014
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7019 "finish importing "
7020 msgstr ""
7021 "Från listan med förberedda poster klickar du på filnamnet du vill slutföra "
7022 "importen för "
7023
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7029 "delete the subfields"
7030 msgstr ""
7031 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7032 "varje fält för att ta bort det"
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7038 "erase the subfield in question."
7039 msgstr ""
7040 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7041 "varje fält för att ta bort det."
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7047 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7048 msgstr ""
7049 "Markera de två posterna du vill slå samman i listan. Om du väljer fler eller "
7050 "färre än två visas ett felmeddelande"
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7056 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7057 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7058 msgstr ""
7059 "Från huvudsidan för roterande/flytande samlingar klicka på Överför bredvid "
7060 "titeln på den samling som ska överföras. Markera det bibliotek/den filial "
7061 "som ska överföras till samlingen och klicka på \"Överför samling\"."
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7067 msgstr ""
7068 "Från huvudsidan för Z39.50/SRU klickar du på 'Ny Z39.50-server' eller 'Ny "
7069 "SRU-server'."
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7075 "'New course' button at the top left."
7076 msgstr ""
7077 "Från huvudsidan för kursreservationer kan du lägga till en ny kurs genom att "
7078 "klicka på knappen 'Ny kurs' längst upp till vänster."
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7084 "types to apply the rules to"
7085 msgstr ""
7086 "Du kan välja de kombinationer av låntagarkategorier och exemplarstyper som "
7087 "reglerna sak tillämpas på"
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7090 #, c-format
7091 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7092 msgstr "Från beställningsformuläret kan du inte redigera kataloginformationen."
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7098 "want to receive checked."
7099 msgstr ""
7100 "I sidan som öppnas kan du klicka på 'Redigera periodika' med det nummer du "
7101 "vill ta emot markerat."
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7107 "catalog record"
7108 msgstr ""
7109 "I resultatlistan klickar du på 'Välj auktoritet' för att införa det i din "
7110 "katalogpost"
7111
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7116 "you would like to add to Koha"
7117 msgstr ""
7118 "Från resultaten kan du välja länken 'Importera' till höger om posten du vill "
7119 "lägga till i Koha"
7120
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7125 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7126 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7127 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7128 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7129 msgstr ""
7130 "Från resultaten kan du välja att köra om rapporten genom att klicka på 'Kör "
7131 "rapport' längst upp, redigera rapporten genom att klicka på knappen "
7132 "'Redigera' eller börja om och skapa en ny rapport genom att klicka på "
7133 "knappen 'New'. Du kan också ladda ner dina resultat genom att välja en "
7134 "filtyp längst ner i resultatrutan, intill 'Ladda ner rapporten', och klicka "
7135 "på 'Ladda ner'."
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7142 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7143 msgstr ""
7144 "I resultaten kan du klicka på länken 'Detaljer' för att se den kompletta "
7145 "fakturan eller 'Stäng' för att ange att fakturan är stängd/betald."
7146
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7152 "choose to Import them into Koha "
7153 msgstr ""
7154 "Från resultaten kan du se MARC- eller kortvisning för posterna eller välja "
7155 "att importera dem till Koha "
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7162 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7163 "records attached)."
7164 msgstr ""
7165 "Från resultaten kan du se auktoritetsposten, hur många bibliografiska poster "
7166 "den är kopplad till och en länk för radering (om inga bibliografiska poster "
7167 "är anslutna)."
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7174 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7175 msgstr ""
7176 "I resultaten klickar du på 'Beställning' bredvid den post du vill beställa. "
7177 "Då visas ett beställningsformulär inklusive en länk till förslaget "
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7184 msgstr ""
7185 "Från resultaten klickar du på länken Beställning intill den post du vill "
7186 "köpa."
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7189 #, c-format
7190 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7191 msgstr ""
7192 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7193 "beställningsformuläret."
7194
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7199 msgstr ""
7200 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7201 "beställningsformuläret. "
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7207 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7208 msgstr ""
7209 "Från sökresultaten kan du klicka på länken 'Mottagning periodika' eller på "
7210 "prenumerationstiteln och sedan på knappen 'Mottagning'."
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7217 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7218 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7219 msgstr ""
7220 "Från sökresultaten markerar du kryssrutan intill posterna du vill lägga till "
7221 "i satsen och sedan på knappen 'Lägg till markerade'. Du kan också lägga till "
7222 "enskilda poster genom att klicka på länken 'Lägg till', till vänster om "
7223 "varje post."
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7229 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7230 msgstr ""
7231 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7232 "exmplar-id, eller så kan du skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7233 "uppladdningsverktyget."
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7239 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7240 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7241 msgstr ""
7242 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7243 "exemplar-id, eller så kan du även skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7244 "uppladdningsverktyget. När filen laddats upp eller streckkoderna skannats "
7245 "kan du klicka 'Fortsätt'."
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7252 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7253 msgstr ""
7254 "Från varningen kan du välja att beställa ett annat exemplar för den "
7255 "befintliga bibliografiska posten, skapa en ny bibliografisk post eller "
7256 "avbryta beställningen av detta exemplar."
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7262 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7263 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7264 "you to choose the link relationship between the authorities."
7265 msgstr ""
7266 "Härifrån kan du i auktoritetsfilen söka efter den auktoritet som ska länkas. "
7267 "Om du inte kan hitta en auktoritet att länka, kan du klicka på knappen "
7268 "'Skapa ny' och lägga till nödvändig auktoritet för länken. Detta "
7269 "insticksprogram tillåter även att du väljer länkningsförhållandet mellan "
7270 "auktoriteter."
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7278 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7279 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7280 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7281 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7282 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7283 "price) on the item record after saving."
7284 msgstr ""
7285 "Från detta formulär kan du ändra kostnadsinformationen. Du kan även välja "
7286 "att markera bara en del av beställningen som mottagen, om leverantören inte "
7287 "skickade hela beställningen, genom att bara markera kryssrutorna till "
7288 "vänster om exemplaren du vill ta emot. De värden du anger i "
7289 "'Ersättningskostnad' och 'Verklig kostnad' fyller automatiskt i värden i de "
7290 "underliggande fälten v (Kostnad, ersättningspris) och g (Kostnad, normalt "
7291 "inköpspris) för posten när den sparas."
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7298 msgstr ""
7299 "Från detta formulär kan du göra ändringar av Katalogdetaljer om så krävs."
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7305 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7306 "will be made."
7307 msgstr ""
7308 "Från detta formulär kan du redigera helgen eller ta bort helgen helt. Båda "
7309 "åtgärderna kräver att du klickar på 'Spara' innan ändringen genomförs."
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7315 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7316 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7317 msgstr ""
7318 "Från detta formulär kan du ändra förslaget (lägga till fler detaljer eller "
7319 "uppdatera felaktig information från låntagaren). Du kan även välja att "
7320 "godkänna eller avslå det enskilda förslaget."
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7326 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7327 msgstr ""
7328 "Från denna lista kan du redigera anpassade rapporter genom att klicka på "
7329 "'Åtgärder' till höger om rapporten och välja 'Redigera' från menyn som visas."
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7335 "in the library."
7336 msgstr ""
7337 "Från denna meny kan du ställa in ett standardvärde för alla exemplarstyper "
7338 "och låntagare i biblioteket."
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7344 "Firefox plugin found at: "
7345 msgstr ""
7346 "Från denna sida kan du hantera offline-utlåning som hanteras av Firefox-"
7347 "programmet som finns på: "
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7353 "and create new ones."
7354 msgstr ""
7355 "Från denna sida kan du visa alla befintliga frekvenser i systemet och skapa "
7356 "nya."
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7362 "authority search history."
7363 msgstr ""
7364 "Från denna sida kan du se din bibliografiska sökhistorik och historiken för "
7365 "auktoritetssökning."
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7368 #, c-format
7369 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7370 msgstr "Från denna skärm kan du välja att slå samman två auktoritetsposter."
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7376 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7377 msgstr ""
7378 "Från denna vy kan du markera ett exemplar som förlorat genom att välja en "
7379 "status från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7382 #, c-format
7383 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7384 msgstr "Kod för budgetställe är en unik identifierare för ditt budgetställe"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7387 #, c-format
7388 msgid "Funds"
7389 msgstr "Budgetställen"
7390
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7395 "will show you the children funds."
7396 msgstr ""
7397 "Budgetställen med delbudgetar visas med en liten pil till vänster. Klickar "
7398 "du på pilen visas delbudgetarna."
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7401 #, c-format
7402 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7403 msgstr ""
7404 "Framtida utveckling kommer att omfatta ytterligare fält som tilldelas med "
7405 "nyckelord."
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7408 #, c-format
7409 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7410 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7413 #, c-format
7414 msgid "Generic"
7415 msgstr "Generell"
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7421 #, c-format
7422 msgid "Get there:"
7423 msgstr "Komma dit:"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7443 #, c-format
7444 msgid "Get there: "
7445 msgstr "Komma dit: "
7446
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7451 msgstr ""
7452 "Komma dit: Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; "
7453 "Admin"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7456 #, c-format
7457 msgid "Global System Preferences"
7458 msgstr "Globala systeminställningar"
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7464 "Set these preferences before anything else in Koha."
7465 msgstr ""
7466 "Globala systeminställningar styr det sätt som Koha-system fungerar. Ställ in "
7467 "dessa inställningar innan du gör något annat i Koha."
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7470 #, c-format
7471 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7472 msgstr "Gå till modulen 'Rapporter' (vanligen under 'Mer' i Global navigering)"
7473
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7475 #, c-format
7476 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7477 msgstr "Gå till verktyget för uppladdning av låntagarbilder"
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7480 #, c-format
7481 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7482 msgstr "Detaljerade inköpsrättigheter"
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7485 #, c-format
7486 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7487 msgstr "Detaljerade katalogiseringsrättigheter"
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7490 #, c-format
7491 msgid "Granular Circulate Permissions"
7492 msgstr "Detaljerade lånerättigheter"
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7495 #, c-format
7496 msgid "Granular Holds Permissions"
7497 msgstr "Detaljerade reservationsrättigheter"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7500 #, c-format
7501 msgid "Granular Lists Permissions"
7502 msgstr "Detaljerade listrättigheter"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7505 #, c-format
7506 msgid "Granular Parameters Permissions"
7507 msgstr "Detaljerade rättigheter för parameterinställning"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7510 #, c-format
7511 msgid "Granular Reports Permissions"
7512 msgstr "Detaljerade rapporträttigheter"
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7515 #, c-format
7516 msgid "Granular Serials Permissions"
7517 msgstr "Detaljerade periodikarättigheter"
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7520 #, c-format
7521 msgid "Granular Tools Permissions"
7522 msgstr "Detaljerade verktygsrättigheter"
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7525 #, c-format
7526 msgid "Guided report wizard"
7527 msgstr "Rapportguide"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7530 #, c-format
7531 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7532 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7535 #, c-format
7536 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7537 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7540 #, c-format
7541 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7542 msgstr "RESERVATION (Reservation färdig att hämtas) "
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7545 #, c-format
7546 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7547 msgstr ""
7548 "RESERVATIONLAGD (ett meddelande till bibliotekspersonalen att en reservation "
7549 "lagts) "
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7552 #, c-format
7553 msgid "HOLD_SLIP "
7554 msgstr "HOLD_SLIP "
7555
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7560 msgstr ""
7561 "Här är några andra platser där det finns information om hur du går vidare:"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7567 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7568 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7569 msgstr ""
7570 "Här kan du definiera hur en uppsättning ska byggas (vilka poster som ska "
7571 "tillhöra denna uppsättning) genom att definiera mappningar. Mappningar är en "
7572 "lista av villkor för postinnehåll. En post behöver bara uppfylla ett villkor "
7573 "för att tillhöra uppsättningen."
7574
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid ""
7578 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7579 "in administration"
7580 msgstr ""
7581 "Reservationsavgifter tas ut baserat på de regler du ställer in i "
7582 "administrationsområdet Låntagartyper &amp; kategorier"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7585 #, c-format
7586 msgid "Hold ratios"
7587 msgstr "Reservationsförhållanden"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7593 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7594 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7595 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7596 "items need to be purchased to meet this quota."
7597 msgstr ""
7598 "Reservationsförhållanden hjälper till med utvecklingen av samlingar. Med "
7599 "denna rapport kan du se hur många av låntagarna som har reservationer "
7600 "liggande och om du behöver köpa fler. Som standard är den inställd på att "
7601 "ett bibliotek behöver tre exemplar per lagd reservation. Rapporten talar om "
7602 "hur många extra exemplar som måste köpas in för att uppfylla denna kvot."
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7605 #, c-format
7606 msgid "Holds"
7607 msgstr "Reservationer"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7610 #, c-format
7611 msgid "Holds awaiting pickup"
7612 msgstr "Reservationer väntar på hämtning"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7618 "the bibliographic record."
7619 msgstr ""
7620 "Reservationer kan ändras och annulleras från fliken Reservationer till "
7621 "vänster om den bibliografiska posten."
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7624 #, c-format
7625 msgid "Holds queue"
7626 msgstr "Reservationskö"
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7629 #, c-format
7630 msgid "Holds statistics"
7631 msgstr "Reservationsstatistik"
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7634 #, c-format
7635 msgid "Holds to pull"
7636 msgstr "Reservationer att dra in"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7639 #, c-format
7640 msgid "Holidays calendar"
7641 msgstr "Helgdagskalender"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7644 #, c-format
7645 msgid "Host"
7646 msgstr "Värd"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7649 #, c-format
7650 msgid "How to execute the cronjob script?"
7651 msgstr "Hur exekvera cronjobscriptet?"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7654 #, c-format
7655 msgid "How to work the configuration page?"
7656 msgstr "Hur fungerar konfigurationssidan?"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7659 #, c-format
7660 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7661 msgstr "Undertexter för DVD-skivor finns dock i 245$p"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7664 #, c-format
7665 msgid "I18N/L10N:"
7666 msgstr "I18N/L10N:"
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7669 #, c-format
7670 msgid "IMPORTANT:"
7671 msgstr "VIKTIGT:"
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7677 "preference may require that others are also set."
7678 msgstr ""
7679 "VIKTIGT: Många inställningar påverkar varandra. Om en systeminställning "
7680 "aktiveras kan det kräva att även andra ställs in."
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7686 "your staff client to a specific IP Address "
7687 msgstr ""
7688 "IP-adress behöver inte fyllas i om du inte planerar att begränsa åtkomsten "
7689 "till personalklienten till en viss IP-adress "
7690
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7692 #, c-format
7693 msgid "ISBN"
7694 msgstr "ISBN"
7695
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7697 #, c-format
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr "ISSN"
7700
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7702 #, c-format
7703 msgid "ISSUEQSLIP "
7704 msgstr "ISSUEQSLIP "
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7707 #, c-format
7708 msgid "ISSUESLIP "
7709 msgstr "LÅNEKVITTO "
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7712 #, c-format
7713 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7714 msgstr ""
7715 "Om 'Är url' är markerad är det underordnade fältet en url som kan klickas"
7716
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7721 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7722 msgstr ""
7723 "Om 'Upprepningsbart' är markerat visas ett plustecken intill fältet i MARC-"
7724 "katalogmodulen för att göra det möjligt att lägga till flera taggar av den "
7725 "typen."
7726
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7731 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7732 "be given to a different record. "
7733 msgstr ""
7734 "Om 'Unikt ID' är markerat kommer attributet att vara en unik identifierare, "
7735 "vilket innebär att om ett värde ges till en låntagarpost, kan inte samma "
7736 "värde tilldelas till en annan post. "
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7742 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7743 "item's home library is used or holding library is used."
7744 msgstr ""
7745 "Om CircControl är satt till \"biblioteket som exemplaret är från\", väljs "
7746 "utlåningsregler baserat på exemplarets bibliotek, där HomeOrHoldingBranch "
7747 "anger om exemplarets hembibliotek eller reservationsbiblioteket används."
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7753 "be selected based on the patron's library"
7754 msgstr ""
7755 "Om CircControl är satt till \"biblioteket låntagaren är från\" väljs "
7756 "utlåningsregler baserat på låntagarens bibliotek"
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7762 "will be selected based on the library you are logged in at"
7763 msgstr ""
7764 "Om CircControl är satt till \"biblioteket där du är inloggad\" väljs "
7765 "utlåningsregler baserat på biblioteket där du är inloggad"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7771 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7772 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7773 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7774 msgstr ""
7775 "Om IndependentBranches är satt till 'Förhindra' används värdet för "
7776 "HomeOrHoldingBranch för att avgöra om exemplaret kan lånas ut. Om "
7777 "exemplarets hembibliotek inte överensstämmer med det inloggade biblioteket "
7778 "kan exemplaret inte lånas ut om du inte är en superbibliotekarie."
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7784 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7785 msgstr ""
7786 "Om RoutingListAddReserves är aktiverat kommer låntagare i mottagarlistan "
7787 "automatiskt att läggas till reservationslistan för numret."
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7793 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7794 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7795 "hold(s)' button to save your changes."
7796 msgstr ""
7797 "Om en låntagare ber att deras reservation ska avaktiveras, kan du göra det "
7798 "genom att klicka på knappen Avaktivera längst till höger. Om låntagaren ger "
7799 "dig ett datum då reservationen kan bli aktiv igen kan du ange det i "
7800 "datumrutan och klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att spara "
7801 "dina ändringar."
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7804 #, c-format
7805 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7806 msgstr "Om en post du vill ta bort inte kan tas bort kommer den att markeras."
7807
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7812 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7813 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7814 "letting them know where the item needs to be sent."
7815 msgstr ""
7816 "Om ett exemplar i en roterande/flytande samling är inlämnat i ett annat "
7817 "bibliotek/en annan filial än den där den ska överföras till så kommer ett "
7818 "meddelande visas som informerar bibliotekspersonalen att exemplaret är del "
7819 "av en roterande/flytande samling samt till vilket bibliotek/vilken filial "
7820 "exemplaret ska skickas."
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7826 "table."
7827 msgstr ""
7828 "Om kolumner är dolda kommer de att vara avbockade och dolda när du visar "
7829 "tabellen."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7835 "expiration date or category"
7836 msgstr ""
7837 "Vid radering av låntagare kan du även välja att leta efter låntagare med en "
7838 "viss kategori eller ett visst utgångsdatum"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7844 "selected, unspent funds will be moved."
7845 msgstr ""
7846 "Om allt verkar korrekt klickar du på 'OK' för att överföra beställningar som "
7847 "inte mottagits och, om valt, oanvända belopp."
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7851 #, c-format
7852 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7853 msgstr "Om det lämnas tomt används texten för bibliotekarie i stället"
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7859 "subscription for each library"
7860 msgstr ""
7861 "Om fler än ett bibliotek prenumererar på detta periodika, måste du skapa en "
7862 "prenumeration för varje bibliotek"
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7868 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7869 "related to the accounting."
7870 msgstr ""
7871 "Om ingen information importeras från MARC-posten för budgetställe kan fliken "
7872 "'Standardvärden för bokföring' användas för att tillämpa värden för "
7873 "bokföring."
7874
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7879 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7880 "preference values"
7881 msgstr ""
7882 "Om inga värden anges i dessa fält, använder de systeminställningarna "
7883 "OPACSerialIssueDisplayCount och StaffSerialIssueDisplayCount"
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7890 "patron."
7891 msgstr ""
7892 "Om inte visas ett felmeddelande som anger varför du inte kan avföra "
7893 "låntagaren."
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7899 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7900 "system is offline. "
7901 msgstr ""
7902 "Om TillåtOfflineUtlåning är satt till 'Aktivera' kan bibliotekspersonalen "
7903 "fortsätta att utföra utlåningsoperationer inom Koha när systemet är offline. "
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7909 "in the fields available"
7910 msgstr ""
7911 "Om förmyndaren inte finns i systemet, kan du ange för- och efternamn i "
7912 "tillgängliga fält"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7918 "holdings table on the OPAC"
7919 msgstr ""
7920 "Om URL-fältet är ifyllt kommer biblioteksnamnet att länkas i "
7921 "reservationstabellen i OPAC"
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7928 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7929 "heading instead."
7930 msgstr ""
7931 "Om auktoriteten har Se även, kommer du att se dessa separerade från "
7932 "sökresultaten. Klickar du på rubriklänkarna så genomförs en sökning efter "
7933 "den rubriken istället."
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7939 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7940 "receive a confirmation message."
7941 msgstr ""
7942 "Om streckkoden inte hittas eller exemplaret inte är utlånat visas ett fel. "
7943 "Annars lånas exemplaret om och ett bekräftelsemeddelande visas."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7949 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7950 msgstr ""
7951 "Om streckkoden inte hittas kommer du att uppmanas att använda snabb "
7952 "katalogisering för att lägga till posten. Läs mer om snabb katalogisering "
7953 "senare i denna handbok."
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7959 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7960 "minute of the day."
7961 msgstr ""
7962 "Om utlåningstiden anges som 00:00, är exemplaret något som lånas ut per dag. "
7963 "Senaste återlämningstid för dagliga lån visar 23:59, vilket är den sista "
7964 "minuten under dagen."
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7967 #, c-format
7968 msgid ""
7969 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7970 "line item shows a link to that item"
7971 msgstr ""
7972 "Om en avgift är kopplad till ett exemplar så kan du ange dess streckkod så "
7973 "att radposten visar en länk till exemplaret"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7979 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7980 msgstr ""
7981 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7982 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7983 "att gå vidare. "
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7989 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7990 msgstr ""
7991 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7992 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7993 "att gå vidare. "
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7999 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8000 msgstr ""
8001 "Om exemplaren är utlånade kommer du att få ett fel när du klickat på 'Radera "
8002 "valda exemplar' och exemplaren kommer inte att raderas."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8008 "confirmation of your deletion."
8009 msgstr ""
8010 "Om exemplaren kan raderas kommer de att tas bort och du kommer att få en "
8011 "bekräftelse på raderingen."
8012
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8017 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8018 "enter a 'To Date' at the top"
8019 msgstr ""
8020 "Om biblioteket kommer att vara stängt under ett visst intervall varje år (t."
8021 "ex. sommarlov för skolor) väljer du 'Helg upprepas årligen i intervall' och "
8022 "anger ett 'Till datum' längst upp"
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8028 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8029 msgstr ""
8030 "Om biblioteket kommer att vara stängt under en vecka eller under en viss tid "
8031 "väljer du 'Helg i intervall' och anger ett 'Till datum' längst upp"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8037 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8038 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8039 msgstr ""
8040 "Om listan ser ut som du vill, klickar du på 'Spara'. Sedan visas en "
8041 "förhandsgranskning av mottagarlistan. För att skriva ut listan klickar du på "
8042 "'Spara och förhandsgranska mottagarlista'. Det öppnar en utskrivbar version "
8043 "av listan."
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8050 "says 'Generate discharge'"
8051 msgstr "Om låntagaren kan avföras finns knappen 'Skapa avförande'"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8057 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8058 msgstr ""
8059 "Om låntagaren kan lägga reservationer på denna exemplarstyp anger du det "
8060 "totala antalet exemplar (av denna typ) som kan reserveras i fältet 'Tillåtna "
8061 "reservationer'"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8067 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8068 "see that there is another item to give the patron"
8069 msgstr ""
8070 "Om låntagaren har en reservation som ligger och väntar på biblioteket kommer "
8071 "också detta att visas till höger om utlåningsrutan, vilket gör det enkelt "
8072 "för bibliotekarien att se att låntagaren ska ha även ett annat exemplar"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8079 "suggestions tab on the patron record."
8080 msgstr ""
8081 "Om låntagaren har gjort inköpsförslag visas en flik för inköpsförslag i "
8082 "låntagarens post."
8083
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8088 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8089 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8090 msgstr ""
8091 "Om låntagaren har angett att de inte vill ha exemplaret efter ett visst "
8092 "datum, eller om det finns begränsningar på reservationstider, kan du ange "
8093 "ett förfallodatum för reservationen i 'Reservation upphör gälla datum' "
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8099 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8100 msgstr ""
8101 "Om låntagaren rapporterar att de förlorat sitt kort, kan du ställa in "
8102 "flaggan 'Borttappat kort' för att hindra att någon annan använder kortet för "
8103 "lån"
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8109 "in the 'Hold starts on date' field "
8110 msgstr ""
8111 "Om låntagaren vill att reservationen ska börja gälla någon annan dag än "
8112 "idag, anger du detta i fältet 'Reservation startar datum' "
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8115 #, c-format
8116 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8117 msgstr "Om priset är osäkert, markerar du rutan för osäkert pris. "
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8123 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8124 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8125 msgstr ""
8126 "Om personalanvändaren har rättighet att göra 'inköp', kan de utföra alla "
8127 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över inköpsrättigheterna kan du "
8128 "välja mellan dessa alternativ:"
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8134 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8135 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8136 msgstr ""
8137 "Om personalanvändaren har rättighet att 'låna ut/återlämna', kan de utföra "
8138 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över lånerättigheterna kan "
8139 "du välja mellan dessa alternativ:"
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8145 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8146 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8147 msgstr ""
8148 "Om personalanvändaren har rättighet att 'redigera katalog', kan de utföra "
8149 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8150 "katalogiseringsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8156 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8157 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8158 msgstr ""
8159 "Om personalanvändaren har rättighet för 'parametrar', kan de utföra alla "
8160 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över parameterrättigheterna kan "
8161 "du välja mellan dessa alternativ:"
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8167 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8168 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8169 msgstr ""
8170 "Om personalanvändaren har rättighet för 'rapporter', kan de utföra alla "
8171 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över rapporträttigheterna kan du "
8172 "välja mellan dessa alternativ:"
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8178 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8179 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8180 msgstr ""
8181 "Om personalanvändaren har rättighet för 'reservera för andra', kan de utföra "
8182 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8183 "reservationsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8189 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8190 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8191 msgstr ""
8192 "Om personalanvändaren har rättighet för 'periodika', kan de utföra alla "
8193 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över periodikarättigheterna kan "
8194 "du välja mellan dessa alternativ:"
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8200 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8201 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8202 "these options:"
8203 msgstr ""
8204 "Om personalanvändaren har rättighet för 'verktyg', kan de komma åt alla "
8205 "alternativ under verktygsmenyn. Om du vill styra vilka verktyg personalen "
8206 "har tillgång till kan du välja mellan dessa alternativ:"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If the staff member has the right permission they can override the "
8212 "restriction temporarily"
8213 msgstr ""
8214 "Om personalen har rätt behörighet kan de temporärt åsidosätta begränsningen"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8220 "you."
8221 msgstr ""
8222 "Om systemet misstänker att denna låntagare är en dubblett får du en varning."
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8225 #, c-format
8226 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8227 msgstr "Om värdet är en tom sträng så kommer det att bli borttaget."
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8233 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8234 msgstr ""
8235 "Om en leverantör inte är kopplad till några korgar, visas även knappen "
8236 "'Radera', som kan användas för att radera leverantören."
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8242 "'Discount' field. "
8243 msgstr ""
8244 "Om leverantören erbjuder en generell rabatt anger du den i fältet 'Rabatt'. "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8250 msgstr ""
8251 "Om det inte finns några kommentarer att kontrollera visas ett meddelande om "
8252 "detta"
8253
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8258 "the checkout box"
8259 msgstr ""
8260 "Om det finns kommentarer i låntagarposten visas de till höger om "
8261 "utlåningsrutan"
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8267 "members have checked out."
8268 msgstr ""
8269 "Om de har familj vid biblioteket kan bibliotekspersonal se vad andra "
8270 "familjemedlemmar lånat."
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8276 "so that the line item links to the right item"
8277 msgstr ""
8278 "Om krediten är kopplad till ett exemplar kan du ange dess streckkod så att "
8279 "radposten kopplas till rätt exemplar"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8283 #, c-format
8284 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8285 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'"
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8288 #, c-format
8289 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8290 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'."
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8294 #, c-format
8295 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8296 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8299 #, c-format
8300 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8301 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'."
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8307 "search for an existing authority."
8308 msgstr ""
8309 "Om denna ikon visas, måste du klicka på ikonen till höger om fältet för att "
8310 "söka efter en befintlig auktoritet."
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8313 #, c-format
8314 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8315 msgstr "Om detta är en enstaka helgdag väljer du 'Helgdag är endast idag'"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8321 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8322 msgstr ""
8323 "Om denna stängning sker varje vecka (som på veckohelgen) kan du välja "
8324 "'Helgdag upprepas samma veckodag'"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8330 "same date'"
8331 msgstr ""
8332 "Om detta är en årlig helgstängning väljer du 'Helgdag upprepas årligen på "
8333 "samma datum'"
8334
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8339 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8340 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8341 "Administration."
8342 msgstr ""
8343 "Om detta är första gången du loggat in till Koha, bör du nu gå till Koha-"
8344 "administration och konfigurera alla systemparametrar, låntagarkategorier, "
8345 "exemplarstyper och bibliotek. Du bör även gå igenom övriga inställningar i "
8346 "administration."
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8352 "an adult patron "
8353 msgstr ""
8354 "Om denna låntagare är ett barn, kommer du att ombes koppla barnet till en "
8355 "vuxen låntagare "
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8361 "an organizational patron "
8362 msgstr ""
8363 "Om detta är en professionell låntagare, kommer du att ombes koppla "
8364 "låntagaren till en organisationslåntagare "
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8370 "first."
8371 msgstr ""
8372 "Om du vill ladda upp flera bilder samtidigt måste du först skapa en ZIP-fil."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8375 #, c-format
8376 msgid "If uploading a single image:"
8377 msgstr "Om du laddar upp en enstaka bild:"
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8383 "fix that here"
8384 msgstr ""
8385 "Om du av misstag valde fel låntagarkategori i början kan du korrigera det här"
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8392 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8393 msgstr ""
8394 "Om du av misstag markerar en post som betald, kan du ångra den radposten "
8395 "genom att klicka på 'Ångra' till höger om raden "
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8401 "appear in the two Planning Value fields."
8402 msgstr ""
8403 "Om du la till Planeringsvärden när du skapade budgetposten visas de värdena "
8404 "i de två fälten för Planeringsvärde."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8410 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8411 "those suggestions."
8412 msgstr ""
8413 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8414 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8415 "beställningar från dessa förslag."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8421 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8422 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8423 "ordered and received you must place the order using this link."
8424 msgstr ""
8425 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8426 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8427 "beställningar från dessa förslag. För att hålla reda på förslag som "
8428 "beställts och mottagits måste du lägga beställningen med denna länk."
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8434 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8435 "issues with holds)"
8436 msgstr ""
8437 "Om du är ett system med bara ett bibliotek väljer du ditt filialnamn innan "
8438 "du skapar regler (ibland kan det skapa problem med reservationer att bara ha "
8439 "regler för alternativet 'alla bibliotek')"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8445 "before saving"
8446 msgstr ""
8447 "Om du håller på att lägga till en dubblettpost i systemet visas en varning "
8448 "innan du sparar"
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8454 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8455 "based on the subscription pattern."
8456 msgstr ""
8457 "Om du lägger till flera nummer samtidigt eller om det senaste förväntade "
8458 "numret är sent, kan du klicka på knappen 'Generera nästa' för att generera "
8459 "nästa nummer baserat på prenumerationsmönstret."
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8465 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8466 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8467 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8468 "(along with other items awaiting action)."
8469 msgstr ""
8470 "Om du tillåter att låntagare redigerar sina konton i OPAC med inställningen "
8471 "OPACPatronDetails måste du godkänna alla ändringar via personalklienten "
8472 "innan de tillämpas. Om det finns låntagarändringar som väntar på godkännande "
8473 "visas de i personalklientens översikt under modullistan (tillsammans med "
8474 "andra saker som kräver åtgärd)."
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8477 #, c-format
8478 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8479 msgstr "Om försäljningsskatt (moms) tas ut väljer du det från fältet tax_rate "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8485 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8486 msgstr ""
8487 "Om du tar emot en bok på ett bibliotek som inte är hemfilialen visas ett "
8488 "meddelande om att boken ska överföras till hembiblioteket "
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8494 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8495 "in your hand"
8496 msgstr ""
8497 "Om du tar emot ett exemplar som består av flera olika delar visas ett "
8498 "meddelande med en varning om det antal delar du bör ha i handen"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8504 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8505 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8506 "the library was open."
8507 msgstr ""
8508 "Om du bearbetar exemplar som lämnades i brevlådan medan biblioteket var "
8509 "stängt, kan du markera 'Brevlådeläge' innan du skannar exemplar. Det gör att "
8510 "återlämningsdatumet återställs till det senaste datum då biblioteket var "
8511 "öppet."
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8517 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8518 "form will include the bib info)."
8519 msgstr ""
8520 "Om du lägger in en ny prenumeration från periodikamodulen visas ett tomt "
8521 "formulär (om du skapar nytt från en bibliografisk post inkluderar formuläret "
8522 "den bibliografiska informationen)."
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8528 "the staff client to find them."
8529 msgstr ""
8530 "Om du letar efter specifika exemplar kan du använda sökmotorn för exemplar i "
8531 "personalklienten för att hitta dem."
8532
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8537 "one of the sample profiles at install."
8538 msgstr ""
8539 "Om du inte är säker på vilken kombination av systeminställningar du ska "
8540 "använda, kan du försöka med en av exempelprofilerna vid installationen."
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8546 "for the record in your system."
8547 msgstr ""
8548 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar så kan du helt "
8549 "enkelt söka efter posten i ditt system."
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8555 "for the record in your system. "
8556 msgstr ""
8557 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar kan du helt "
8558 "enkelt söka efter posten i ditt system. "
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8564 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8565 "list of issues."
8566 msgstr ""
8567 "Om du tar emot flera nummer samtidigt eller har markerat ett nummer som "
8568 "'Sen' eller 'Saknas', kan du klicka på knappen 'Generera nästa' under listan "
8569 "med nummer."
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8575 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8576 "site."
8577 msgstr ""
8578 "Om du använder funktionaliteten för lån på plats (OnSiteCheckouts) finns en "
8579 "rapport där du kan se alla exemplar som är utlånade på plats."
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8585 "staff will be happy to help resolve the issue."
8586 msgstr ""
8587 "Om du tror att du återlämnat exemplaren nedan ringer du för att få hjälp av "
8588 "bibliotekspersonalen att lösa problemet."
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8594 "run this tool to test for errors in your definition."
8595 msgstr ""
8596 "Om du ändrar det bibliografiska MARC-ramverket rekommenderas det att du kör "
8597 "detta verktyg för att hitta fel i din definition."
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8603 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8604 msgstr ""
8605 "Om du tar ut en medlemsavgift av låntagarna (t.ex. av de som bor i en annan "
8606 "kommun) kan du ange detta i fältet 'Registreringsavgift'. "
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8612 "the 'Hold fee' field. "
8613 msgstr ""
8614 "Om du tar ut en avgift för att lägga reservationer, anger du beloppet i "
8615 "fältet 'Reservationsavgift'. "
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8622 "have a value assigned to this tag"
8623 msgstr ""
8624 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8625 "tagg inte tilldelats ett värde"
8626
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8631 "have a value assigned to this tag."
8632 msgstr ""
8633 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8634 "tagg inte tilldelats ett värde."
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8641 "allowing you to add multiples of that tag"
8642 msgstr ""
8643 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8644 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8650 "will allow you to add multiples of that tag."
8651 msgstr ""
8652 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8653 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen."
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8659 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8660 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8661 "there."
8662 msgstr ""
8663 "Om du lånar ut ett exemplar som består av flera delar, och du katalogiserat "
8664 "den informationen i underliggande fält 3 för exemplarsposten (i MARC21), "
8665 "kommer ett meddelande att visas när du lånar ut, med information om hur "
8666 "många delar som ska finnas."
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8672 "red in the checkout summary."
8673 msgstr ""
8674 "Om du lånade ut ett exemplar för användning på plats visas det markerat med "
8675 "rött i utlåningssammanfattningen."
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8681 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8682 "back the pull down menu with authorized reasons."
8683 msgstr ""
8684 "Om du väljer 'Andra...' som ditt skäl, kommer du att ombes ange ditt skäl i "
8685 "en textruta. Klickar du på 'Avbryt' till höger om rutan visas återigen "
8686 "rullgardinsmenyn med auktoriserade skäl."
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8692 "by months."
8693 msgstr ""
8694 "Om du väljer 'Planera per MÅNAD' visas budgetbeloppet uppdelat per månad."
8695
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8700 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8701 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8702 msgstr ""
8703 "Om du väljer 'Skriv ut kvittering' skrivs alla exemplar låntagaren lånat ut, "
8704 "inklusive sådana som lånades tidigare datum. Väljer du 'Snabbutskrift "
8705 "kvittering' skrivs endast de exemplar som lånades idag ut."
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8711 "pricing information from that field and put that on each order line."
8712 msgstr ""
8713 "Om du väljer detta alternativ kommer Koha att titta i 020$c och ta "
8714 "prisinformationen från det fältet och lägga in den på varje beställningsrad."
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8720 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8721 "authority record."
8722 msgstr ""
8723 "Om du väljer att ange en ny auktoritet från början, kan du i formuläret som "
8724 "visas ange all nödvändig information om auktoritetsposten."
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8741 msgstr ""
8742 "Om du väljer att skicka till webbläsaren kommer resultaten att visas på "
8743 "skärmen."
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8749 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8750 msgstr ""
8751 "Om du väljer att vara kvar på QOTD-uppladdningssidan får du en bekräftelse "
8752 "när citaten sparats korrekt."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8758 "automatically remove that restriction with the "
8759 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8760 msgstr ""
8761 "Om du väljer att begränsa en låntagare på detta sätt kan du även få Koha att "
8762 "automatiskt ta bort begränsningen med inställningen "
8763 "AutomatiskBorttagningAvFörseningsbegränsning."
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8769 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8770 msgstr ""
8771 "Om du väljer att spara rapporten ombeds du att ge den ett namn, lägga in den "
8772 "i grupper och undergrupper samt skriva in eventuella kommentarer om "
8773 "rapporten."
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8779 "presented with a search box"
8780 msgstr ""
8781 "Om du väljer att söka efter auktoritetsposten i ett annat bibliotek visas en "
8782 "sökruta"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8788 "you would see other values too:"
8789 msgstr ""
8790 "Om du väljer att installera klassificeringskällor under installationen av "
8791 "Koha, kommer du att se andra värden också:"
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8797 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8798 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8799 "point can be used. "
8800 msgstr ""
8801 "Väljer man att ändra summor för budget och tillgångar så kan man även "
8802 "bestämma hur avrundning av resultat ska ske genom att fylla i textfältet 'Om "
8803 "summor ändras, avrunda till en multipel av'. Detta ska vara ett positivt "
8804 "nummer. Decimalpunkt kan användas. "
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8810 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8811 "based on criteria you enter."
8812 msgstr ""
8813 "Om du inte kan använda streckkodsläsaren var som helst i biblioteket, är det "
8814 "första alternativet att generera en hyllista baserad på de kriterier du "
8815 "anger."
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8821 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8822 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8823 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8824 msgstr ""
8825 "Om du inte vill att alla dina bibliotek ska delta i processen med "
8826 "reservationsuppfyllnad baserat på det som finns i hyllorna, ska du ange de "
8827 "bibliotek som *deltar* i processen genom att ange alla deltagande biblioteks "
8828 "filialkoder, separerade av komman (t.ex. \"MPL,CPL,SPL,BML\" osv.)."
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8835 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8836 msgstr ""
8837 "Om du inte hittar den titel du behöver bland Z39.50/SRU-sökresultaten, kan "
8838 "du klicka på knappen 'Försök med annan sökning' längst ner till vänster i "
8839 "resultaten"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8845 "that you need to first define a notice."
8846 msgstr ""
8847 "Om du inte har ett reklamationsmeddelande definierat visas en varning om att "
8848 "du först måste definiera ett meddelande."
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8855 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8856 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8857 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8858 "main topics : "
8859 msgstr ""
8860 "Om du anger ett fält/underordnat fält här (200b), visas en länk efter det "
8861 "underordnade fältet i detaljvyn för MARC. Denna vy finns endast i "
8862 "personalklienten, inte i OPAC. Om bibliotekarien klickar på länken görs en "
8863 "sökning på databasen för fältet/det underordnade fältet med samma värde. "
8864 "Detta används huvudsakligen för två saker : "
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8870 "that in the restricted message as well"
8871 msgstr ""
8872 "om du anger ett datum och/eller en anteckning för begränsningen kommer detta "
8873 "att visas i begränsningsmeddelandet också"
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8879 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8880 "the top right of the editor"
8881 msgstr ""
8882 "Om du tycker att detta gör att skärmen visar för mycket information kan du "
8883 "dölja frågetecknen genom att avmarkera rutan intill 'Visa "
8884 "dokumentationslänkar för MARC-tagg' längst upp till höger i redigeraren"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8890 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8891 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8892 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8893 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8894 "authorized_value&gt;&gt;. "
8895 msgstr ""
8896 "Om du tror att rapporten tar för mycket resurser kan du välja att använda "
8897 "körningsparametrar i frågan. Körningsparametrar fungerar som ett filter "
8898 "innan frågan körs för att spara systemresurser. Det finns en särskild syntax "
8899 "som Koha tolkar som 'fråga efter värden vid körning av rapporten'. Syntaxen "
8900 "är &lt;&lt;Fråga att ställa authorized_value&gt;&gt;. "
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8906 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8907 msgstr ""
8908 "Om SpineLabelShowPrintOnBibDetails är inställt på 'Visa' kommer det också "
8909 "att visas en länk för snabbutskrift av ryggetikett intill varje post."
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8915 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8916 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8917 "attributes page to have sections of attributes"
8918 msgstr ""
8919 "Om du har många attribut kan det vara bekvämt att grupper dem så att det är "
8920 "enkelt att hitta dem för redigering. Om du skapar ett Auktoriserat värde för "
8921 "PA_CLASS visas det i rullgardinsmenyn 'Klass' och du kan då ändra din "
8922 "attributsida så den har attributsektioner"
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8928 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8929 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8930 "the scanner to Koha"
8931 msgstr ""
8932 "Om du har en portabel streckkodsläsare (eller en USB-streckkodsläsare och en "
8933 "bärbar dator) kan du gå runt i biblioteket med skannern i handen och läsa av "
8934 "streckkoder. När du är klar kan du ladda upp den genererade textfilen till "
8935 "Koha"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8941 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8942 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8943 msgstr ""
8944 "Om du har en stilmall du vill använda för alla kvitteringar kan du ange en "
8945 "stilmall för SlipCSS. Samma sak gäller för meddelanden, där NoticeCSS "
8946 "används för att ange en stilmall."
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8952 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8953 "under."
8954 msgstr ""
8955 "Om du lagt till avtal till leverantören du beställer ifrån, kommer du även "
8956 "att ha alternativet att välja under vilket avtal du vill beställa dessa "
8957 "poster."
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8963 "the list of checkouts below the check out box."
8964 msgstr ""
8965 "Om du valt 'Visa alltid lån direkt' kommer du att se listan med utlånade "
8966 "exemplar under utlåningsrutan."
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8972 "add form will appear"
8973 msgstr ""
8974 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8975 "att lägga till exemplar"
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8981 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8982 msgstr ""
8983 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8984 "att lägga till exemplar för supplement och för numret"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8990 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8991 "make city selection easy."
8992 msgstr ""
8993 "Om du definierat lokala orter med formuläret för Ny ort visas dessa orter i "
8994 "en rullgardinsmeny när du lägger till eller redigerar låntagaruppgifter."
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9000 "set the text for your SMS notices next"
9001 msgstr ""
9002 "Om du aktiverat SMS-meddelanden med inställningen SMSSendDriver kan du sedan "
9003 "ställa in texten för dina SMS-meddelanden"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9009 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9010 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9011 msgstr ""
9012 "Om du lagt in e-postadresser för leverantörer i ditt system kan du skicka "
9013 "kravbrev via e-post när en beställning är försenad. Innan du kan skicka krav "
9014 "måste du konfigurera ett meddelande för beställningskrav."
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9020 "after entering in the code and name"
9021 msgstr ""
9022 "Om du ställt in grupper kan du välja vilken grupp detta bibliotek tillhör "
9023 "efter att du angett kod och namn"
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9029 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9030 "possible to check out using title and/or call number)."
9031 msgstr ""
9032 "Om du ställt in itemBarcodeFallbackSearch på 'Aktivera' kan du ange en "
9033 "nyckelordssökning i denna ruta istället för bara en streckkod (det gör det "
9034 "möjligt att låna ut med hjälp av titel och/eller hyllsignatur)."
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9040 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9041 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9042 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9043 msgstr ""
9044 "Om du felaktigt länkat en analyspost kan du ta bort länken genom att "
9045 "redigera exemplaret i analysposten (inte värdposten). För att göra detta går "
9046 "du till analysposten och klickar på knappen 'Redigera' och väljer 'Redigera "
9047 "poster'. Till vänster om varje post visas två alternativ."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9053 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9054 "another attribute value."
9055 msgstr ""
9056 "Om du har flera låntagarattribut kan du ändra alla genom att använda "
9057 "plustecknet (+) till höger om textrutan. Detta gör att du kan lägga till ett "
9058 "annat attributvärde."
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9064 "library card number to renew online."
9065 msgstr ""
9066 "Om du har registrerat ett lösenord med biblioteket kan du använda det med "
9067 "ditt lånekortsnummer för att förnya online."
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9070 #, c-format
9071 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9072 msgstr "Om du konfigurerat ytterligare låntagarattribut visas dessa sedan"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9078 "way on the add/edit patron form"
9079 msgstr ""
9080 "Om du satt upp klasser för att organisera attribut, kommer de att visas på "
9081 "det sättet i formuläret för att lägga till/redigera låntagare"
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9087 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9088 "patron record."
9089 msgstr ""
9090 "Om du ställt in BorrowersLog för att registrera ändringar i låntagarposter, "
9091 "visas denna flik. Ändringsloggen visar alla ändringar som görs av "
9092 "låntagarposten."
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid ""
9097 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9098 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9099 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9100 msgstr ""
9101 "Om du ställt in ExportWithCsvProfile ser du även alternativet att exportera "
9102 "låntagarens aktuella låneinformation med en CSV-profil eller i ISO2709-"
9103 "format (MARC21)."
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9109 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9110 "will be cleared of the current patron."
9111 msgstr ""
9112 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip till 'rensa skärmen' behöver du bara "
9113 "trycka på Enter eller skanna en tom streckkod för att rensa skärmen från "
9114 "aktuell låntagare."
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9120 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9121 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9122 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9123 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9124 msgstr ""
9125 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip på 'öppna fönster för att skriva ut "
9126 "snabbkvitto' behöver du bara trycka på Enter eller skanna ett vitt papper "
9127 "med streckkodsläsaren. Eftersom du försöker \"låna ut\" en tom streckkod "
9128 "skriver Koha ut 'Snabbkvittot' eller 'Kvittot'."
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9134 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9135 msgstr ""
9136 "Om du har ställt in inställningen SpecifyReturnDate på 'Tillåt' kommer du "
9137 "att kunna ställa in återlämningsdatumet till vad du vill under "
9138 "återlämningsrutan."
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9144 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9145 "providing you a link to the payment page for that patron"
9146 msgstr ""
9147 "Om systemet är inställt på att visa böter vid återlämning "
9148 "(FineNotifyAtCheckin) kommer du att se ett meddelande som informerar om "
9149 "böterna och ger en länk till betalsidan för låntagaren"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9155 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9156 msgstr ""
9157 "Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
9158 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
9159 "reservation."
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9165 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9166 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9167 msgstr ""
9168 "Om du har ställt in EnableSearchHistory för att behålla din sökhistorik kan "
9169 "du komma åt denna information genom att klicka på ditt användarnamn längst "
9170 "upp till höger i personalklienten och välja 'Sökhistorik'."
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9176 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9177 msgstr ""
9178 "Om du inte tidigare använt Koha för inköp, måste du börja från början med en "
9179 "ny budget. För att lägga till en ny budget klickar du på knappen 'Ny budget'."
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9185 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9186 "new values."
9187 msgstr ""
9188 "Om du inkluderade låntagarattribut i din fil, kan du bestämma om du vill "
9189 "lägga till dina värden till befintliga värden eller radera befintliga värden "
9190 "och bara ange dina nya värden."
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9196 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9197 "arrive at your library on the late orders report."
9198 msgstr ""
9199 "Om du vet hur lång tid leveranser normalt tar från denna leverantör, kan du "
9200 "ange en leveranstid. Det ger Koha möjlighet att beräkna när beställningar "
9201 "kommer att ankomma till biblioteket på rapporten över försenade "
9202 "beställningar."
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9208 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9209 "and it will remove all items from the record."
9210 msgstr ""
9211 "Om du vet att alla exemplar som är kopplade till din post inte är utlånade "
9212 "för tillfället, kan du använda alternativet 'Radera alla exemplar' under "
9213 "menyn 'Redigera' för att ta bort alla exemplar från posten."
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9219 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9220 "calculate totals."
9221 msgstr ""
9222 "Om du lägger beställningar till fler än ett land, behöver du lägga in "
9223 "växelkurser, så att inköpsmodulen kan beräkna korrekta värden."
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9226 #, c-format
9227 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9228 msgstr ""
9229 "Om du planerar att skriva ut detta meddelande kan du sedan ställa in "
9230 "utskriftsmallen"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9236 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9237 msgstr ""
9238 "Om du tänker skriva meddelanden eller kvitteringstexter i HTML markerar du "
9239 "rutan 'HTML-meddelande', annars genereras innehållet som ren text"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9245 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9246 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9247 "with an error."
9248 msgstr ""
9249 "Om du ser dubbletter på resultatskärmen kan du markera rutorna intill "
9250 "dubbletterna och klicka på knappen 'Slå samman valda' längst upp i "
9251 "resultatvyn. Om du väljer fler eller färre än två visas ett felmeddelande."
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9258 "visible on the patron information page."
9259 msgstr ""
9260 "Om du ställde in EnableBorrowerFiles till 'Ja' kommer Fil-fliken att visas "
9261 "på informationssidan för låntagaren."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9267 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9268 msgstr ""
9269 "Om du använder rullgardinsmenyn för prioritet för att ändra eller radera "
9270 "reservationer, måste du klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att "
9271 "spara dina ändringar."
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9277 "above the other."
9278 msgstr ""
9279 "Om du vill att ett insticksprogram ska gälla före ett annat drar du det bara "
9280 "över det andra."
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9286 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9287 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9288 msgstr ""
9289 "Vill man att summor av budget och tillgångar ska ändras med en procent så "
9290 "fyller man i textfältet 'Ändra summor med'. Detta ska vara ett nummer, "
9291 "positivt eller negativt. Decimalpunkt kan användas. "
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9297 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9298 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9299 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9300 "is regenerated."
9301 msgstr ""
9302 "Om du vill att bördan av reservationsuppfyllelser ska spridas jämt över "
9303 "bibliotekssystemet aktiverar du RandomizeHoldsQueueWeight. När detta "
9304 "alternativ är aktiverat bestäms vilket bibliotek som ska uppfylla en "
9305 "hyllreservation slumpmässigt varje gång listan omgenereras."
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9311 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9312 msgstr ""
9313 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9314 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9315 "du vill använda."
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9322 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9323 msgstr ""
9324 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9325 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9326 "du vill använda"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9332 msgstr ""
9333 "Om du vill lägga till ett annat villkor, klickar du på knappen 'ELLER' och "
9334 "upprepar steg 1."
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9341 "library"
9342 msgstr ""
9343 "Om du vill katalogisera en post baserat på en befintlig post i ett annat "
9344 "bibliotek"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9350 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9351 "be entered as follows:"
9352 msgstr ""
9353 "Om du vill ange SRU-servern för Library of Congress, bör du minst använda "
9354 "följande information. Den kompletta URL-adressen http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9355 "måste fyllas i enligt följande:"
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9361 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9362 msgstr ""
9363 "Om du vill flytta alla exemplar till en ny post och skapa en enda "
9364 "bibliografisk post, kan du använda verktyget 'Slå samman poster' i stället."
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9370 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9371 msgstr ""
9372 "Om du vill reservera flera exemplar, markerar du bara rutorna till vänster "
9373 "om dem och klickar på pilen till höger om knappen 'Reservera'."
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9379 "can use:"
9380 msgstr ""
9381 "Om du vill ta bort både reservationsdata och $9-länkar vid import, kan du "
9382 "använda:"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9388 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9389 "found via a Z39.50 search."
9390 msgstr ""
9391 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, använder "
9392 "du alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från en "
9393 "MARC-post som hittats via Z39.50."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9399 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9400 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9401 msgstr ""
9402 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, kan du "
9403 "använda alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från "
9404 "en MARC-post som hittats via Z39.50. "
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9410 "required' to 'Yes'"
9411 msgstr ""
9412 "Om du vill att låntagaren ska motta förseningsmeddelanden ställer du in "
9413 "'Förseningsmeddelanden krävs' till 'Ja'"
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9419 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9420 msgstr ""
9421 "Om du arbetar i ett system med flera bibliotek, kan du överföra exemplar "
9422 "från ett bibliotek till ett annat med överföringsverktyget. För att överföra "
9423 "ett exemplar"
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9429 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9430 "branches' to show it for all libraries."
9431 msgstr ""
9432 "Om du vill att detta attribut bara ska användas av vissa filialer, kan du "
9433 "välja dessa filialer från listan 'Filialbegränsning'. Välj 'Alla filialer' "
9434 "för att visa det för alla bibliotek."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9440 "'Restricted' flag "
9441 msgstr ""
9442 "Om du vill porta en låntagare från biblioteket, kan du ställa in flaggan "
9443 "'Begränsad' "
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9449 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9450 msgstr ""
9451 "Om du vill katalogisera analysposter i Koha, måste du först uppdatera "
9452 "inställningen EasyAnalyticalRecords till 'Visa'."
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9458 "Vendor pull down menu"
9459 msgstr ""
9460 "Om du vill ändra vilken leverantör du beställer från använder du "
9461 "rullgardinsmenyn Leverantör"
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9467 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9468 "page."
9469 msgstr ""
9470 "Om du vill exportera en lista med streckkoder för exemplar som återlämnats "
9471 "idag så finns det alternativet under menyn Mer, längst upp till höger på "
9472 "sidan."
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9478 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9479 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9480 "or log in at that library."
9481 msgstr ""
9482 "Om du vill begränsa rapporten kan du använda rullgardinsmenyn längst upp för "
9483 "att begränsa den till en viss hyllplats i ditt bibliotek. För att se "
9484 "försenade exemplar med böter på andra bibliotek måste du ändra bibliotek "
9485 "eller logga in på det biblioteket."
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9492 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9493 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9494 msgstr ""
9495 "Om du vill begränsa denna kategori med auktoriserade värden till bara vissa "
9496 "bibliotek, kan du välja dem från menyn 'Filialbegränsning'. För att visa den "
9497 "för alla bibliotek väljer du bara 'Alla filialer' längst upp i listan."
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9503 "lists tool or from the cataloging search results."
9504 msgstr ""
9505 "Om du vill slå samman flera poster kan du göra det med listverktyget eller "
9506 "från sökresultaten vid katalogisering."
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9512 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9513 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9514 "check out due to overdue items. "
9515 msgstr ""
9516 "Om du vill förhindra en låntagare från att låna, på grund av sina försenade "
9517 "exemplar, markerar du rutan 'Begränsa'. Det visar ett meddelande i "
9518 "låntagarens post vid utlåning som upplyser bibliotekarien att låntagaren "
9519 "inte kan låna på grund av försenade exemplar. "
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9526 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9527 msgstr ""
9528 "Om du vill byta ut andra omslagsbilder du laddat upp tidigare, markerar du "
9529 "'Ersätt befintliga omslagsbilder' under sektionen 'Alternativ'"
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9535 "checkbox."
9536 msgstr ""
9537 "Om du vill se mer information kan du markera kryssrutan 'Visa all "
9538 "information'."
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9544 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9545 "flag"
9546 msgstr ""
9547 "Om du vill att bibliotekspersonalen ska bekräfta låntagarens adress innan "
9548 "lån, kan du ställa in flaggan 'Borta, utan adress'"
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9554 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9555 msgstr ""
9556 "Om du vill att kursen ska visas för allmänheten måste du se till att du "
9557 "markerar rutan 'Aktiverad?' innan du sparar den nya kursen."
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9563 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9564 "'Show tags' at the top of the editor."
9565 msgstr ""
9566 "Om du helst inte vill se MARC-taggarnas nummer kan du ändra värdet för "
9567 "alternativet hide_marc eller också kan varje användare markera rutan intill "
9568 "'Visa taggar' längst upp i redigeringsverktyget."
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9574 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9575 msgstr ""
9576 "Om du vill exkludera ett specifikt underliggande fält, anger du det bredvid "
9577 "fältvärdet. 100a exkluderar bara det underliggande fältet 'a' från 100"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9583 msgstr ""
9584 "Om du vill exkludera alla underliggande fält från 200, så anger du bara 200"
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9590 "patron type from the 'Category' pull down"
9591 msgstr ""
9592 "Om du bara vill visa detta attribut för låntagare av en typ, väljer du "
9593 "låntagartypen från rullgardinsmenyn 'Kategori'"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9599 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9600 "button at the top of the patron record."
9601 msgstr ""
9602 "Om du först vill söka efter låntagarposten och sedan efter bib-posten för "
9603 "reservationen, kan du öppna låntagarposten och klicka på 'Sök för att "
9604 "reservera' längst upp i låntagarposten."
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9610 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9611 msgstr ""
9612 "Om du vill kan du även ange en annan 'Returadress' för e-post. Detta är den "
9613 "e-postadress som alla meddelanden som returneras på grund av att mottagaren "
9614 "inte kan nås kommer att skickas till. "
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9620 "the email address that all replies will go to. "
9621 msgstr ""
9622 "Om du vill kan du även ange en annan 'Svarsadress' för e-post. Detta är den "
9623 "e-postadress som alla svar kommer att skickas till. "
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9629 "you would like to export"
9630 msgstr ""
9631 "Om du vill kan du ladda en fil med auktoritetsid-nummer för de poster du "
9632 "vill exportera"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9638 "like to export"
9639 msgstr ""
9640 "Om du vill kan du ladda en fil med biblionummer för de poster du vill "
9641 "exportera"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9647 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9648 msgstr ""
9649 "Om du hellre vill ange alla helgdagar och sedan kopiera dem till ett annat "
9650 "bibliotek på en gång, kan du använda kopieringsmenyn under kalendern"
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9656 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9657 msgstr ""
9658 "Om du tillåter omlån kan du styra hur lång omlåneperioden ska vara (i de "
9659 "enheter du valt) i rutan 'Omlåneperiod'"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9665 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9666 msgstr ""
9667 "Om du tillåter omlån kan du styra hur nära återlämningsdatumet som låntagare "
9668 "kan låna om material med rutan 'Kan ej omlånas innan'. "
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9674 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9675 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9676 msgstr ""
9677 "Om du tillåter utlåning av material för användning på plats (detta är "
9678 "normalt exemplar som inte lånas ut men som du vill låna ut för användning i "
9679 "biblioteket) kommer du att se kryssrutan 'Lån på plats'."
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9685 "confirm the hold "
9686 msgstr ""
9687 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation kommer du att ombes "
9688 "bekräfta reservationen "
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9694 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9695 msgstr ""
9696 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation på en annan filial kommer "
9697 "du att ombes bekräfta och överföra exemplaret "
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9703 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9704 "will say so on the confirmation screen."
9705 msgstr ""
9706 "Om du reserverar flera exemplar visas nästa tillgängliga alternativ för alla "
9707 "titlar. Om inga exemplar kan reserveras anges detta på skärmen."
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9713 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9714 msgstr ""
9715 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9716 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9717 "beställa 'Från en prenumeration'"
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9723 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9724 msgstr ""
9725 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9726 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9727 "beställa 'Från en prenumeration'"
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9733 "a Phone notification"
9734 msgstr ""
9735 "Om du använder tjänsten TalkingTechItivaPhoneNotification kan du konfigurera "
9736 "ett telefonmeddelande"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9742 "profile."
9743 msgstr "Om dina kort skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9749 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9750 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9751 "delete or delete the biblio records."
9752 msgstr ""
9753 "Om din fil (eller lista med skannade streckkoder) har fler än 1 000 "
9754 "streckkoder kommer Koha inte att kunna visa en lista med exemplaren. Du kan "
9755 "fortfarande radera dem, men du kan inte välja specifika exemplar att radera "
9756 "eller radera bibliografiska poster."
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9762 "Issue information."
9763 msgstr "Om numret innehåller en bilaga, fyller du i informationen om bilagan."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9771 "profile."
9772 msgstr ""
9773 "Om dina etiketter skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9779 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9780 "Days' field "
9781 msgstr ""
9782 "Om ditt bibliotek 'bötesbelägger' låntagare genom att dra in deras "
9783 "lånerättigheter kan du ange antalet dagar som de ska vara avstängda från lån "
9784 "i fältet 'Avstängning i dagar' "
9785
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9787 #, c-format
9788 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9789 msgstr ""
9790 "Om biblioteket betalar skatt, markerar du ditt momsregistreringsnummer som "
9791 "registrerat."
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9797 "about options"
9798 msgstr ""
9799 "Om dina lösenord redan är krypterade frågar du din systemadministratör om "
9800 "alternativ"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9806 "Expiry date will automatically be calculated"
9807 msgstr ""
9808 "Om låntagarkorten har utgångsdatum (baserat på kategoriinställningarna för "
9809 "låntagare) beräknas utgångsdatumet automatiskt"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9815 "message stating how late your items are."
9816 msgstr ""
9817 "Om överföringarna kommer sent till biblioteket, visas ett meddelande om hur "
9818 "sena de är."
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9825 "Available (it will not cancel the hold)"
9826 msgstr ""
9827 "Om reservationen ignoreras är exemplaret fortfarande reserverat, men med "
9828 "statusen Tillgänglig (reservationen annulleras inte)"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9831 #, c-format
9832 msgid "Images must be under 500k in size."
9833 msgstr "Bilder måste vara mindre än 500 k."
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9839 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9840 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9841 msgstr ""
9842 "Bilder som laddas upp med detta verktyg visas i menyn vid skapandet av "
9843 "layout för låntagarkort. Det finns en begränsning för hur många bilder som "
9844 "kan laddas upp (låntagarbilder räknas inte) som bestäms av "
9845 "systeminställningen ImageLimit."
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9848 #, c-format
9849 msgid "Import Framework"
9850 msgstr "Importera ramverk"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9853 #, c-format
9854 msgid "Import Quotes"
9855 msgstr "Importera citat"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9858 #, c-format
9859 msgid "Import patron data"
9860 msgstr "Importera låntagardata"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9863 #, c-format
9864 msgid "Import/Export Frameworks"
9865 msgstr "Importera/exportera ramverk"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9868 #, c-format
9869 msgid "Important "
9870 msgstr "Viktigt "
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9876 "options are here for future development."
9877 msgstr ""
9878 "Viktigt Menade du? fungerar endast i OPAC för närvarande. "
9879 "Intranetalternativen är tillgängliga för framtida utveckling."
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9883 #, c-format
9884 msgid "Important:"
9885 msgstr "Viktigt:"
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9891 "not be able to be closed"
9892 msgstr ""
9893 "Viktigt: en korg med minst en post markerad som 'osäkert pris' kan inte "
9894 "stängas"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9897 #, c-format
9898 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9899 msgstr "Viktigt: en budget måste definieras innan ett belopp kan skapas."
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9905 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9906 "permission to delete public lists that they have not created."
9907 msgstr ""
9908 "Viktigt: all personal har behörighet att skapa och redigera sina egna "
9909 "listor, denna rättighet krävs bara om du vill ge någon ur personalen rätt "
9910 "att radera allmänna listor som de inte skapat."
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9913 #, c-format
9914 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9915 msgstr "Viktigt: en IP-adress krävs om du aktiverat AutoLocation"
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9921 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9922 msgstr ""
9923 "Viktigt: ett exemplar räknas som försenat baserat på det antal dagar du "
9924 "angett i systeminställningen för TransfersMaxDaysWarning."
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid ""
9929 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9930 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9931 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9932 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9933 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9934 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9935 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9936 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9937 msgstr ""
9938 "Viktigt: du måste som minimum ange en standardregel för utlåning. Denna "
9939 "regel ska vara inställd för alla exemplarstyper, alla bibliotek och alla "
9940 "låntagarkategorier. Det gör att alla fall som inte passar specifika regler "
9941 "fångas upp. Om du vid utlåning inte har en regel för alla exemplarstyper, "
9942 "alla bibliotek och alla låntagarkategorier kan låntagare blockeras från att "
9943 "lägga reservationer. Du behöver även en regel för ditt specifika bibliotek "
9944 "som omfattar alla exemplarstyper och alla låntagartyper för att undvika "
9945 "detta problem med reservationer. Koha behöver veta vilken regel det ska "
9946 "falla tillbaka på."
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9952 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9953 "field, you need to choose one or the other."
9954 msgstr ""
9955 "Viktigt: för närvarande kan du endast koppla ett MARC-fält till ett Koha-"
9956 "fält. Det innebär att du inte kan koppla både 100a och 700a till "
9957 "författarfältet, du måste välja ett av dem."
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9964 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9965 msgstr ""
9966 "Viktigt: det auktoriserade värdet är begränsat till 80 tecken och kan inte "
9967 "innehålla mellanslag eller andra särskilda tecken än understrykning och "
9968 "bindestreck."
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9974 "notices are sent to and from the right address"
9975 msgstr ""
9976 "Viktigt: var noga med att ange en e-postadress för biblioteket så att "
9977 "meddelanden skickas till och från rätt adress"
9978
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9983 "database. Changes made here are permanent."
9984 msgstr ""
9985 "Viktigt: innan du använder detta verktyg bör du säkerhetskopiera din "
9986 "databas. Ändringarna som görs är permanenta."
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9992 "underscores and hyphens in it."
9993 msgstr ""
9994 "Viktigt: Kategori kan inte innehålla mellanslag eller särskilda tecken annat "
9995 "än understrykningar och bindestreck."
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10001 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10002 msgstr ""
10003 "Viktigt: datumformat ska överensstämma med systeminställningarna och måste "
10004 "fyllas ut med nollor, t.ex. '2008/02/01'."
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10010 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10011 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10012 msgstr ""
10013 "Viktigt: radera eller redigera inte standardramverket eftersom detta orsakar "
10014 "problem för katalogposterna – skapa alltid en ny mall baserad på "
10015 "standardramverket, eller redigera andra ramverk."
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10021 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10022 msgstr ""
10023 "Viktigt: ange inte symboler i detta fält, bara nummer och decimalpunkter "
10024 "($5.00 ska anges som 5 eller 5.00)"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10027 #, c-format
10028 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10029 msgstr "Viktigt: ange endast nummer och decimalpunkter (inga valutasymboler)."
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10035 "significant amount of time to run."
10036 msgstr ""
10037 "Viktigt: för bibliotek med många låntagare kan denna rapport ta lång tid att "
10038 "köra."
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10045 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10046 msgstr ""
10047 "Viktigt: Om AutomaticItemReturnpreference är inställd för att automatiskt "
10048 "överföra exemplaren hem så visas inte ett meddelande"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10054 "in it."
10055 msgstr "Viktigt: om fältet är obligatoriskt kan du inte ta bort värdet."
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10061 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10062 "MaxFine system preference."
10063 msgstr ""
10064 "Viktigt: om detta fält lämnas tomt kommer Koha inte att begränsa de böter "
10065 "som exemplaret kan ansamla. Ett maximalt bötesbelopp kan ställas in med "
10066 "systeminställningen MaxFine."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10072 "running you will see no data on this report."
10073 msgstr ""
10074 "Viktigt: om du inte tillämpar böter och/eller inte kör cron-jobbet för böter "
10075 "ser du inga data i denna rapport."
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10082 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10083 msgstr ""
10084 "Viktigt: om du inte anger en vänstermarginal för text i mallen kommer en "
10085 "marginal på 3/16\" (13,5 punkter) att användas som standard."
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10091 "member), a delay value is required."
10092 msgstr ""
10093 "Viktigt: om du vill att Koha ska utlösa en åtgärd (skicka ett brev eller "
10094 "begränsa medlemmen), krävs ett fördröjningsvärde."
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10100 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10101 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10102 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10103 msgstr ""
10104 "Viktigt: förutom att använda en auktoriserad värdekod för att generera en "
10105 "rullgardinsmeny kan du även använda följande värden: Filialer (branches), "
10106 "Exemplarstyper (itemtypes) och Låntagarkategorier (categorycode). En "
10107 "rullgardinsmeny för filial genereras t.ex. så här &lt;&lt;Filial|filialer&gt;"
10108 "&gt;"
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10114 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10115 "view the staff interface."
10116 msgstr ""
10117 "Viktigt: för att bibliotekspersonal ska kunna logga in på "
10118 "personalgränssnittet måste de ha (minst) rättigheten 'katalog' som gör att "
10119 "de kan se personalgränssnittet."
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10125 "to set that patron category to require overdue notices."
10126 msgstr ""
10127 "Viktigt: för att kunna skicka förseningsmeddelanden till låntagare, måste du "
10128 "ställa in den låntagarkategorin så att den kräver förseningsmeddelanden."
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10134 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10135 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10136 msgstr ""
10137 "Viktigt: det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du "
10138 "slagit samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer "
10139 "Koha att visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10145 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10146 msgstr ""
10147 "Viktigt: många moderna streckkodsläsare skickar 'retur' till webbläsaren, så "
10148 "att knappen 'Låna ut' automatiskt klickas"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10154 "staff client"
10155 msgstr ""
10156 "Viktigt: måste tilldelas till all bibliotekspersonal för att de ska kunna "
10157 "logga in på personalklienten"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10163 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10164 msgstr ""
10165 "Viktigt: om systeminställningen AllowHoldPolicyOverrideset är satt till "
10166 "'tillåt', kan dessa policyer åsidosättas av utlåningspersonalen."
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10170 #, c-format
10171 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10172 msgstr "Viktigt: ange bara nummer och decimaler i detta fält"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10175 #, c-format
10176 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10177 msgstr "Viktigt: installera bara insticksprogram från betrodda källor."
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10183 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10184 "content&gt;&gt;"
10185 msgstr ""
10186 "Viktigt: bara förseningsmeddelandena använder taggarna &lt;item&gt;&lt;/"
10187 "item&gt;, alla andra meddelanden som berör exemplar måste använda &lt;&lt;"
10188 "items.content&gt;&gt;"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10194 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10195 msgstr ""
10196 "Viktigt: förseningsmeddelanden kan använda taggarna &lt;&lt;items.content&gt;"
10197 "&gt; separat, eller använda &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att täcka alla "
10198 "taggar."
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10204 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10205 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10206 "checks as one may desire."
10207 msgstr ""
10208 "Viktigt: låntagare med utestående böter eller lån sparas inte. De tas inte "
10209 "bort helt från systemet (de flyttas bara till tabellen delete_borrowers), "
10210 "men detta verktyg har inte så många kontroller som skulle vara önskvärt."
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10213 #, c-format
10214 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10215 msgstr "Viktigt: kräver att EnhancedMessagingPreferences är aktiverat"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10218 #, c-format
10219 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10220 msgstr "Viktigt: kräver låntagarrättigheten ovan"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10226 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10227 msgstr ""
10228 "Viktigt: värdet 'lösenord' ska sparas i klartext och omvandlas sedan till "
10229 "Bcrypt (en krypterad version av lösenordet)."
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10232 #, c-format
10233 msgid ""
10234 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10235 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10236 "prices for that vendor."
10237 msgstr ""
10238 "Viktigt: Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
10239 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
10240 "den leverantören."
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10246 "does not contain a valid value."
10247 msgstr ""
10248 "Viktigt: anonymiseringen misslyckas utan att meddela detta om inställningen "
10249 "AnonymousPatron inte innehåller ett giltigt värde."
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10255 "letters)"
10256 msgstr ""
10257 "Viktigt: kategorikoden är begränsad till 10 tecken (nummer och bokstäver)"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10263 "match valid entries in your database."
10264 msgstr ""
10265 "Viktigt: fälten 'filialkod' och 'kategorikod' krävs och måste matcha giltiga "
10266 "poster i databasen."
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10272 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10273 "work as well."
10274 msgstr ""
10275 "Viktigt: det finns en storleksbegränsning på 520 k för bilder som laddas upp "
10276 "och det rekommenderas att bilder har formatet 200x300 pixlar, men även "
10277 "mindre bilder fungerar."
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10280 #, c-format
10281 msgid ""
10282 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10283 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10284 msgstr ""
10285 "Viktigt: dessa kan ändras för enskilda låntagare, denna inställning är bara "
10286 "ett standardvärde för att göra det enklare att konfigurera meddelanden för "
10287 "en hel kategori"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10293 "circulation related notices at this time."
10294 msgstr ""
10295 "Viktigt: dessa nya taggar fungerar endast i förseningsmeddelanden för "
10296 "tillfället, inte i andra utlåningsrelaterade meddelanden."
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10302 "library that the reserving staff member is from."
10303 msgstr ""
10304 "Viktigt: dessa policyer baseras på låntagarens hembibliotek, inte det "
10305 "bibliotek som bibliotekspersonalen tillhör."
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10308 #, c-format
10309 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10310 msgstr "Viktigt: dessa inställningar kan ändras av låntagaren via OPAC"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10313 #, c-format
10314 msgid ""
10315 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10316 "patron's messaging preferences."
10317 msgstr ""
10318 "Viktigt: dessa inställningar kan skrivas över av ändringar i den enskilda "
10319 "låntagarens meddelandeinställningar."
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10325 "categories"
10326 msgstr ""
10327 "Viktigt: dessa inställningar åsidosätter inställningar som görs via "
10328 "låntagarkategorierna"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10332 #, c-format
10333 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10334 msgstr "Viktigt: detta kan bara ställas in för enheten Dag, inte i Timmar"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10340 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10341 msgstr ""
10342 "Viktigt: denna funktion kräver att kolumnen \"kan ej omlånas innan\" är "
10343 "ifylld, annars kommer den att göra ett automatiskt omlån varje dag efter "
10344 "återlämningsdatum."
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10350 msgstr ""
10351 "Viktigt: detta fält är begränsat till 10 tecken (endast siffror och "
10352 "bokstäver)"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10355 #, c-format
10356 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10357 msgstr "Viktigt: den här rättighetsnivån har inte längre någon betydelse."
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10362 #, c-format
10363 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10364 msgstr ""
10365 "Viktigt: denna inställning kan inte ändras efter att attributet definierats"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10372 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10373 msgstr ""
10374 "Viktigt: detta värde kommer bara att kontrolleras om BorrowerMandatoryField "
10375 "definierar födelsedatum som ett obligatoriskt fält i låntagarposten"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10381 "noItemTypeImages to 'Show' "
10382 msgstr ""
10383 "Viktigt: för att bilderna för exemplarstyper ska visas i OPAC måste du "
10384 "ställa in noItemTypeImages till 'Visa' "
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10390 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10391 msgstr ""
10392 "Viktigt: statusvärden för förlorad-status ska vara numeriska och inte "
10393 "alfabetiska, för att statusen ska visas korrekt."
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10399 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10400 "front of the notice code for each branch."
10401 msgstr ""
10402 "Viktigt: När du arbetar med förseningsmeddelanden vill du att varje "
10403 "meddelande för varje filial har en unik kod. Fundera på att använda "
10404 "filialkoden framför meddelandekoden för varje filial."
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10410 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10411 msgstr ""
10412 "Viktigt: utan en ägare kommer åtkomstbegränsningen inte att ha någon effekt, "
10413 "se till att du anger en ägare samt väljer en begränsning"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10419 "not be before today's date."
10420 msgstr ""
10421 "Viktigt: du kan inte lägga till ett avtal i efterhand. Slutdatumet får inte "
10422 "vara före dagens datum."
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10428 "enter either one or the other."
10429 msgstr ""
10430 "Viktigt: du kan inte både ange en månadsbegränsning och ett till-datum. Välj "
10431 "ett av dem."
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10437 "to work."
10438 msgstr ""
10439 "Viktigt: du måste aktivera cron-jobbet för automatiska omlån för att detta "
10440 "ska fungera."
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10446 "import."
10447 msgstr ""
10448 "Viktigt: en auktoriserad värdelista tillfrågas inte under satsimport av "
10449 "låntagare."
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10452 #, c-format
10453 msgid "Importing Patrons"
10454 msgstr "Importera låntagare"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10460 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10461 msgstr ""
10462 "I 'Publiceringsdatum första utgåva' anger du datumet för det nummer du har i "
10463 "handen, det datum från vilket prognosmönstret ska börja"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10469 "can have checked out at one time"
10470 msgstr ""
10471 "I 'Totalt antal tillåtna lån' anger du det totala antalet exemplar låntagare "
10472 "kan ha på lån samtidigt"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10478 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10479 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10480 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10481 "attached."
10482 msgstr ""
10483 "I Koha innehåller den bibliografiska posten den viktigaste informationen om "
10484 "materialet. Det inkluderar saker som titel, författare, ISBN, osv. Denna "
10485 "information lagras i Koha i Marc-format (olika varianter av Marc stöds av "
10486 "Koha). När denna information sparats, kan exemplar länkas."
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10493 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10494 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10495 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10496 msgstr ""
10497 "För UNIMARC finns det insticksprogram för alla 1xx-fält som är kodade fält. "
10498 "Insticksprogrammet är till stor hjälp för de som katalogiserar! Det finns "
10499 "även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c och unimarc_plugin_225a som "
10500 "\"magiskt\" kan hitta utgivaren från ett ISBN, och samlingslistan för "
10501 "utgivaren)"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10508 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10509 "the record and import it"
10510 msgstr ""
10511 "Förutom importlänken till höger om varje titel kan du klicka på den titel du "
10512 "är intresserad av för att visa en meny med länkar för att förhandsgranska "
10513 "posten och importera den"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10519 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10520 "that is entered into the system. To add a new category:"
10521 msgstr ""
10522 "I tillägg till de kategorier som installeras som standard med Koha, kan "
10523 "användare lägga till sina egna auktoriserade värdekategorier för att styra "
10524 "de data som matas in i systemet. För att lägga till en ny kategori:"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10530 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10531 "Koha Wiki: "
10532 msgstr ""
10533 "I tillägg till rapportguiden, kan du även skriva dina egna frågor i SQL. För "
10534 "att hitta rapporter som skrivits av andra Koha-användare går du till Koha "
10535 "Wiki: "
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10541 "enter the new start and end date and save the budget."
10542 msgstr ""
10543 "I båda fallen kommer ett formulär att visas, där du bara behöver ange det "
10544 "nya start- och slutdatumet och sedan spara budgeten."
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10550 "information"
10551 msgstr ""
10552 "För att kunna reklamera saknade eller försenade nummer måste du ange "
10553 "leverantörsinformation"
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10559 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10560 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10561 "shown as being \"in transit\"."
10562 msgstr ""
10563 "För att avsluta överföringsprocessen ska biblioteket/filialen som mottagit "
10564 "roteringssamlingen återlämna alla exemplar när de kommer. Detta kommer att "
10565 "återställa samtliga exemplar så att de inte längre är i transitläge."
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10571 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10572 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10573 msgstr ""
10574 "För att hantera oregelbundheter i prenumeration svara 'När det är en "
10575 "oregelbunden utgåva'. Om numren alltid är sekventiella välj 'Behåll "
10576 "utgåvonummer'"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10582 "subfields are stored into an arrayref"
10583 msgstr ""
10584 "För att hantera fält och underliggande fält som kan ha många olika värden "
10585 "sparas fält och underliggande fält i en arrayref"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10591 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10592 msgstr ""
10593 "För att skicka de förseningsmeddelanden som du skapade med verktyger för "
10594 "meddelanden, måste du först ställa in utlösande händelser för meddelandena."
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10600 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10601 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10602 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10603 "Barcode' option."
10604 msgstr ""
10605 "För att visa streckkoden och låntagarens kortnummer måste du kryssa i 'Skriv "
10606 "ut kortnummer som streckkod'. Det omvandlar kortnumret till en streckkod. Om "
10607 "du vill att numret ska skrivas ut i ett läsligt format måste du markera "
10608 "kryssrutan 'Skriv ut kortnummer som text'."
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10614 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10615 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10616 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10617 "will be presented with a warning message."
10618 msgstr ""
10619 "I vissa fall kan en låntagare komma in för att hämta en reservation för sin "
10620 "partner (eller någon annan i hushållet). I dessa fall måste du se till att "
10621 "reservationen annulleras när du lånar ut exemplaret till någon annan. När du "
10622 "försöker låna ut ett exemplar som väntar på att hämtas av någon annan visas "
10623 "ett varningsmeddelande."
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10629 msgstr "I fältet 'Kategorityp' väljer du en av sex övergripande kategorier"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10635 "this field will contain"
10636 msgstr ""
10637 "I fältet 'Beskrivning' anger du en längre (vanlig text) förklaring av vad "
10638 "fältet kommer att innehålla"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10644 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10645 "status."
10646 msgstr ""
10647 "I fliken 'Exemplarinformation' kan du ange information som kommer att läggas "
10648 "till varje beställt exemplar, som exemplartyp, samlingskod och status för Ej "
10649 "för utlåning."
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10652 #, c-format
10653 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10654 msgstr "I fältet 'Exemplartyp' anger du en kort kod för exemplartypen"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10660 "field "
10661 msgstr ""
10662 "I 'Typkod för låntagarattribut' anger du en kort kod för att identifiera "
10663 "detta fält "
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10666 #, c-format
10667 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10668 msgstr "I rutan 'SQL' skriver du eller klistrar in SQL-strängen för rapporten"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10674 "report"
10675 msgstr ""
10676 "I e-postfältet anger du e-postadressen till personen som ska motta rapporten"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10682 "next to the title and on the search results."
10683 msgstr ""
10684 "I OPAC kommer omslagsbilderna även att visas i fliken Bilder, samt intill "
10685 "titeln och i sökresultaten."
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10692 "results."
10693 msgstr ""
10694 "I leverantörssökningen kan du ange någon del av leverantörsnamnet för att få "
10695 "resultat."
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10701 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10702 msgstr ""
10703 "I exemplet ovan kommer biblioteket i Centerville att låta låntagare "
10704 "återlämna exemplar från alla bibliotek utom Liberty och Franklin till "
10705 "biblioteket."
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10711 "budget with numbers and decimals."
10712 msgstr ""
10713 "Använd inga symboler i rutan belopp, ange bara budgetbeloppet med nummer och "
10714 "decimaler."
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10721 msgstr "Använd inga valutasymboler i fältet belopp, bara siffror och decimaler"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10727 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10728 msgstr ""
10729 "I mitten av skärmen finns ett enkelt formulär för uppladdning, bara leta "
10730 "efter filen på din dator och ge den ett namn du kommer att komma ihåg senare."
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10733 #, c-format
10734 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10735 msgstr "I beskrivningen anger du skälet till att biblioteket är stängt"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10741 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10742 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10743 "closed on this date."
10744 msgstr ""
10745 "I formuläret ovan kommer du nu att lägga märke till alternativet 'Skapa ett "
10746 "undantag för denna återkommande helg', väljer du detta alternativ kan du "
10747 "ställa in systemet så att detta datum inte är stängt, även om biblioteket "
10748 "normalt är stängt detta datum."
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10754 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10755 "the option) "
10756 msgstr ""
10757 "I formuläret som visas ovanför kalendern anger du stängningsinformationen "
10758 "(för mer information om varje alternativ klickar du på frågetecknet [?] till "
10759 "höger om alternativet) "
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10765 msgstr "I formuläret som visas måste du ange minst ett datum att söka efter."
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10768 #, c-format
10769 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10770 msgstr "I formuläret som visas anger du basinformation om budgetstället."
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10776 msgstr "I formuläret som visas anges information från leverantör."
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10782 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10783 "database. "
10784 msgstr ""
10785 "I meddelandetexten kan du skriva det meddelande som är lämpligast för ditt "
10786 "bibliotek, använd fälten på vänster sida för att ange personspecifika data "
10787 "från databasen. "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10793 "details"
10794 msgstr ""
10795 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10801 "details."
10802 msgstr ""
10803 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen."
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10806 #, c-format
10807 msgid ""
10808 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10809 "click 'Select'"
10810 msgstr ""
10811 "I fönstret som visas söker du efter låntagare du vill meddela och klickar på "
10812 "'Välj'"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10818 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10819 "or renew it in one click."
10820 msgstr ""
10821 "I dina resultat kommer du att se alla prenumerationer som kommer att "
10822 "förfalla innan det datum du angav. Därifrån kan du välja att se mer "
10823 "information om prenumerationen eller förnya den med ett klick."
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10829 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10830 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10831 "transfer."
10832 msgstr ""
10833 "Påbörja en överföring från dess ursprungliga nuvarande plats/"
10834 "reservationsbibliotek till den nuvarande platsen/det nuvarande "
10835 "reservationsbiblioteket som det ska roteras till. När ett bibliotek tar emot "
10836 "en samling så kommer det att behöva återlämna exemplaren för att slutföra "
10837 "överföringen."
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10840 #, c-format
10841 msgid "Inventory"
10842 msgstr "Inventering"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10846 #, c-format
10847 msgid "Invoices"
10848 msgstr "Fakturor"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10854 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10855 "but you know when it's going to arrive."
10856 msgstr ""
10857 "Oregelbunden: tidskriften är inte \"regelbunden\" men är periodisk. Du vet "
10858 "att den kommer ut i januari och sedan i oktober och december, den är "
10859 "oregelbunden men du vet när den kommer att komma."
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10863 #, c-format
10864 msgid "Is a URL "
10865 msgstr "Är en URL "
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10871 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10872 "for the serial you'd like to receive issues for"
10873 msgstr ""
10874 "Nummer kan markeras som mottagna från flera olika platser. För att hitta en "
10875 "prenumeration använder du sökrutan längst upp på periodikasidan för att söka "
10876 "efter det periodika du vill ta emot nummer för"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10882 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10883 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10884 msgstr ""
10885 "Det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du slagit "
10886 "samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer Koha att "
10887 "visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10893 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10894 "the top of the list of patterns."
10895 msgstr ""
10896 "Det gör också att du kan skapa ett nytt numreringsmönster utan att först "
10897 "lägga till en prenumeration. För att lägga till ett nytt mönster klickar du "
10898 "på 'Nytt numreringsmönster' längst upp i listan med mönster."
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10901 #, c-format
10902 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10903 msgstr ""
10904 "Den kommer också att visas på huvudskärmen för personal under modulen "
10905 "etiketter"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10908 #, c-format
10909 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10910 msgstr "Det kommer också att vara ett alternativ när en korg skapas."
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10916 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10917 msgstr ""
10918 "Funktionen styrs av systeminställningarna StaticHoldsQueueWeight och "
10919 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10922 #, c-format
10923 msgid "Item Circulation Alerts"
10924 msgstr "Lånenotifikationer för exemplar"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10927 #, c-format
10928 msgid "Item Details"
10929 msgstr "Exemplarinformation"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10932 #, c-format
10933 msgid "Item Hold Policies"
10934 msgstr "Reservationspolicy för exemplar"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10937 #, c-format
10938 msgid "Item Search"
10939 msgstr "Exemplarsökning"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10942 #, c-format
10943 msgid "Item Specific Circulation History"
10944 msgstr "Exemplarspecifik lånehistorik"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10947 #, c-format
10948 msgid "Item Types"
10949 msgstr "Exemplartyper"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10952 #, c-format
10953 msgid "Item already checked out to this patron"
10954 msgstr "Exemplar redan utlånat till denna låntagare"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10957 #, c-format
10958 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10959 msgstr "Exemplaret som lånas ut är markerat som 'förlorat' "
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10962 #, c-format
10963 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10964 msgstr ""
10965 "Exemplaret som lånas ut rekommenderas inte för en låntagare i denna ålder"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10971 "criteria"
10972 msgstr "Exemplaret som lånas ut uppfyller kriteriet för decreaseLoanHighHolds"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10975 #, c-format
10976 msgid "Item cannot be renewed "
10977 msgstr "Exemplar kan inte lånas om "
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10980 #, c-format
10981 msgid "Item checked out to another patron"
10982 msgstr "Exemplaret utlånat till annan låntagare"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10985 #, c-format
10986 msgid "Item floats "
10987 msgstr "Exemplar flyter "
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10993 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10994 "checked in at another library"
10995 msgstr ""
10996 "Exemplar flyter: exemplaret kommer inte att överföras från det bibliotek där "
10997 "det återlämnades, istället kommer det att förbli där tills det överförs "
10998 "manuellt eller det lämnas in på ett annat bibliotek"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11001 #, c-format
11002 msgid "Item not for loan"
11003 msgstr "Exemplaret lånas inte ut"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11006 #, c-format
11007 msgid "Item on hold for someone else"
11008 msgstr "Exemplar reserverat för någon annan"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11011 #, c-format
11012 msgid "Item returns home"
11013 msgstr "Exemplar återgår hem"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11019 "to its home library "
11020 msgstr ""
11021 "Exemplar återgår hem: exemplaret kommer att uppmana bibliotekarien att "
11022 "överföra exemplaret till sitt hembibliotek "
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11025 #, c-format
11026 msgid "Item returns to issuing library"
11027 msgstr "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek"
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11033 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11034 msgstr ""
11035 "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek: exemplaret kommer att uppmana "
11036 "bibliotekarien att överföra exemplaret tillbaka till utlåningsbiblioteket "
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11039 #, c-format
11040 msgid "Item search fields help"
11041 msgstr "Exemplarsökfältshjälp"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11044 #, c-format
11045 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11046 msgstr ""
11047 "Exemplaret bör vara på reservationshyllan i väntan på hämtning av någon annan"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11053 "can be used in any way that works for your library."
11054 msgstr ""
11055 "Exemplartyper syftar vanligen på materialtypen (bok, cd, dvd, osv.), men kan "
11056 "användas på det sätt som passar ditt bibliotek."
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11059 #, c-format
11060 msgid "Items can be edited in several ways."
11061 msgstr "Exemplar kan redigeras på olika sätt."
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11067 "'Attach item' option"
11068 msgstr ""
11069 "Exemplar kan flyttas från en bibliografisk post till en annan med "
11070 "alternativet 'Koppla exemplar'"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11076 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11077 "hours) entered in this box."
11078 msgstr ""
11079 "Exemplar kan lånas om när som helst om detta värde lämnas tomt. Annars kan "
11080 "exemplar bara omlånas om tiden är innan antalet i enheter (dagar/timmar) som "
11081 "angivits i denna ruta."
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11087 "checked out to patrons"
11088 msgstr ""
11089 "Exemplar markerade med 'Ej för utlåning' visas i katalogen, men kan inte "
11090 "lånas ut till låntagare"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11096 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11097 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11098 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11099 "at the top of the list."
11100 msgstr ""
11101 "exemplar som varit på reservationshyllan längre än du normalt tillåter "
11102 "(baserat på värdet för ReservesMaxPickUpDelay) visas på fliken 'Reservation "
11103 "överskriden'. De kommer inte automatiskt att annulleras om du inte ställt in "
11104 "ett cron-jobb för att göra detta, men du kan annullera alla reservationer "
11105 "med knappen längst upp i listan."
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11108 #, c-format
11109 msgid "Items with no checkouts"
11110 msgstr "Exemplar utan lån"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11113 #, c-format
11114 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11115 msgstr "Nyckelord till MARC-mappning"
11116
11117 #. %1$s:  helpVersion 
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11119 #, c-format
11120 msgid "Koha %s manual"
11121 msgstr "Koha %s manual"
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11124 #, c-format
11125 msgid "Koha Lists"
11126 msgstr "Koha-listor"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11132 "codes."
11133 msgstr ""
11134 "Med Koha kan du organisera din samling efter exemplartyper och samlingskoder."
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11140 "authorities."
11141 msgstr ""
11142 "Koha har alternativ för 'Menade du?'-funktioner vid sökningar baserade på "
11143 "värden i dina auktoriteter."
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11149 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11150 msgstr ""
11151 "Koha kan skicka e-postmeddelanden till dina periodikaleverantörer om nummer "
11152 "försenas. Till vänster om huvudsidan för periodika finns en länk till "
11153 "'Reklamationer'"
11154
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11160 "password unchanged."
11161 msgstr ""
11162 "Koha kan inte visa befintliga lösenord. Lämna fältet tomt för att lämna "
11163 "befintligt lösenord."
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11169 "to, edit or delete."
11170 msgstr ""
11171 "Koha installeras med en standardlista av Z39.50-/SRU-värdar där du kan lägga "
11172 "till, redigera och ta bort."
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11178 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11179 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11180 "purposes."
11181 msgstr ""
11182 "Koha installeras med ett verktyg du kan använda för att bulkexportera dina "
11183 "bibliografiska data, auktoritetsdata och/eller exemplardata. Detta kan "
11184 "användas för att skicka dina poster till andra bibliotek, organisationer "
11185 "eller tjänster, eller bara för säkerhetskopiering."
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11191 msgstr "Koha installeras med många av de nödvändiga auktoritetsramverken."
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11194 #, c-format
11195 msgid "Koha database schema:"
11196 msgstr "Koha databasschema:"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11202 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11203 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11204 "not changed afterwards."
11205 msgstr ""
11206 "Koha har en omfattande uppsättning systeminställningar. "
11207 "Systeminställningarna styr de olika funktionerna i Koha, oavsett om de är "
11208 "aktiva i din installation eller inte. Systeminställningar ställs in vid "
11209 "installation och ändras sedan normalt inte."
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11215 "for instance, 'Lost.'"
11216 msgstr ""
11217 "Koha installeras med fördefinierade värden som ditt bibliotek troligen "
11218 "använder, t.ex., 'Förlorad'."
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11224 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11225 msgstr ""
11226 "Koha utvecklas och stöds av ett stort nummer av utvecklare runt om i "
11227 "världen. Vi tackar alla de utvecklare och bibliotekarier som stöder Koha"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11233 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11234 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11235 "version."
11236 msgstr ""
11237 "Koha är fri programvara. Du kan distribuera och/eller modifiera programmet "
11238 "enligt villkoren i GNU General Public-licens, som publicerat av Free "
11239 "Software Foundation, version 3 av licensen eller (om du vill) alla senare "
11240 "versioner."
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11247 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11248 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11249 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11250 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11251 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11252 msgstr ""
11253 "Koha är multi-MARC-kompatibelt. Det innebär att programmet inte vet vad "
11254 "245$a eller 200$f betyder (båda fälten är titeln i MARC21 och UNIMARC). Så, "
11255 "i denna lista kan du \"koppla\" ett underordnat MARC-fält till dess "
11256 "betydelse. Koha upprätthåller hela tiden kopplingen mellan ett underordnat "
11257 "fält och dess betydelse. När en använda vill söka i \"titel\", används denna "
11258 "länk för att hitta det som söks (245 i MARC21 och 200 i UNIMARC)."
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11264 "duplication."
11265 msgstr ""
11266 "Koha håller reda på publiceringsfrekvenser för enkel hantering och "
11267 "duplicering."
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11271 #, c-format
11272 msgid "Koha link "
11273 msgstr "Koha-länk "
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11279 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11280 "the normalization process."
11281 msgstr ""
11282 "Koha har bara en 'Normaliseringsregel' som tar bort extra tecken som komman "
11283 "och semikolon. Värdet du anger i detta fält påverkar inte "
11284 "normaliseringsprocessen."
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11287 #, c-format
11288 msgid "Koha reports library:"
11289 msgstr "Koha rapportbibliotek:"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11292 #, c-format
11293 msgid "Koha team"
11294 msgstr "Koha-gruppen"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11297 #, c-format
11298 msgid "Koha to MARC Mapping"
11299 msgstr "Koha till MARC-mappning"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11305 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11306 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11307 msgstr ""
11308 "Kohas Inventeringsverktyg kan användas på ett av två sätt, det första är "
11309 "genom att skriva ut en hyllista som du kan använda för att bocka av "
11310 "exemplar, eller genom att ladda upp textfiler av streckkoder som samlats in "
11311 "av en portabel skanner."
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11317 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11318 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11319 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11320 "plugin work."
11321 msgstr ""
11322 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11323 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11324 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11325 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11326 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11332 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11333 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11334 msgstr ""
11335 "Kohas data lagras i en MySQL-databas, vilket innebär att bibliotekarier kan "
11336 "generera nästan vilka rapporter som helst med hjälp av Rapportguiden eller "
11337 "genom att skriva egna SQL-frågor."
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11343 "interface and circulation receipts."
11344 msgstr ""
11345 "Kohas nyhetsmodul gör att bibliotekarier kan publicera nyheter till OPAC, "
11346 "personalgränssnitt samt utlåningskvitteringar."
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11352 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11353 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11354 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11355 "plugin work."
11356 msgstr ""
11357 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11358 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11359 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11360 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11361 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11367 "are two main types of reports: "
11368 msgstr ""
11369 "Med Kohas rapportmodul kan du samla in data från systemet. Det finns två "
11370 "huvudsakliga rapporttyper: "
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11373 #, c-format
11374 msgid "L = For Librarians"
11375 msgstr "L = För bibliotekarier"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11378 #, c-format
11379 msgid "L = Lost item"
11380 msgstr "L = Förlorat exemplar"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11383 #, c-format
11384 msgid "LCC"
11385 msgstr "LCC"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11388 #, c-format
11389 msgid "LCDB"
11390 msgstr "LCDB"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11396 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11397 msgstr ""
11398 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11399 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11402 #, c-format
11403 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11404 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11407 #, c-format
11408 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11409 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11412 #, c-format
11413 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11414 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11417 #, c-format
11418 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11419 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11422 #, c-format
11423 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11424 msgstr "LR = Förlorat exemplar återlämnat/ersatt"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11427 #, c-format
11428 msgid "Label Creator"
11429 msgstr "Etikettverktyg"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11432 #, c-format
11433 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11434 msgstr "Etiketten kommer att visas på exemplarssöksidan"
11435
11436 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11438 #, c-format
11439 msgid "Language=%s "
11440 msgstr "Språk=%s "
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11447 #, c-format
11448 msgid "Layouts"
11449 msgstr "Layouter"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11456 "manual."
11457 msgstr "Lär dig mer om inköpsförslag i kapitlet Inköp i manualen."
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11460 #, c-format
11461 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11462 msgstr "Läs mer om snabb katalogisering senare i denna användarhandbok."
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11468 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11469 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11470 "not randomly, but by alphabetical order."
11471 msgstr ""
11472 "Det rekommenderas att StaticHoldsQueueWeight inte lämnas tom för närvarande. "
11473 "Lämnas det tomt ignorerar skriptet build_holds_queue värdet "
11474 "RandomizeHoldsQueueWeight, vilket gör att skriptet inte uppfyller "
11475 "reservationer slumpmässigt, utan i alfabetisk ordning."
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11478 #, c-format
11479 msgid "Length: 0"
11480 msgstr "Längd: 0"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11483 #, c-format
11484 msgid "Libraries &amp; Groups"
11485 msgstr "Bibliotek &amp; grupper"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11491 "circulation events (check ins and check outs)."
11492 msgstr ""
11493 "Bibliotek kan bestämma om de automatiskt vill meddela låntagare om "
11494 "lånehändelser (lån och återlämning)."
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11500 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11501 "proper system preferences:"
11502 msgstr ""
11503 "Bibliotek kan definiera att biblioteksstängning och helgdagar ska användas "
11504 "vid beräkning av återlämningsdatum. Du kan använda kalendern genom att "
11505 "aktivera lämpliga systeminställningar:"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11511 "will be possible to:"
11512 msgstr ""
11513 "Bibliotek/Filialer kan hantera 'new_status'-fältet för exemplar. Med detta "
11514 "script blir det möjligt att:"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11520 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11521 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11522 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11523 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11524 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11525 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11526 "Chapter 13 of AACR2."
11527 msgstr ""
11528 "Bibliotek gör ibland tidskriftsartiklar och artiklar från monografier och "
11529 "periodika tillgängliga för låntagare genom analytisk katalogisering. "
11530 "Analytisk katalogisering skapar separata bibliografiska poster för dessa "
11531 "artiklar, kapitel, avsnitt, osv. från en större resurs, som en bok, en "
11532 "artikel i en tidskrift, tidning eller periodika. Den separata bibliografiska "
11533 "posten som skapas vid analytisk katalogisering är inte fysiskt åtskild från "
11534 "huvudexemplaret. Mer information om Analytisk katalogisering finns i kapitel "
11535 "13 i AACR2."
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11538 #, c-format
11539 msgid "Library EANs"
11540 msgstr "Bibliotek-EAN-koder"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11543 #, c-format
11544 msgid "Library Property Groups"
11545 msgstr "Egenskapsgrupper för bibliotek"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11548 #, c-format
11549 msgid "Library Transfer Limits"
11550 msgstr "Överföringsbegränsningar för bibliotek"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11556 "the pull down at the top of the page"
11557 msgstr ""
11558 "Bibliotek kommer att fyllas i automatiskt baserat på det bibliotek du väljer "
11559 "från rullgardinsmenyn längst upp i sidan"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11562 #, c-format
11563 msgid "Licenses"
11564 msgstr "Licenser"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11570 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11571 msgstr ""
11572 "Begränsa satsmodifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11573 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Limit item modification to subfields defined in the "
11579 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11580 msgstr ""
11581 "Begränsa modifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11582 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11588 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11589 msgstr ""
11590 "Begränsa möjligheten att överföra exemplar mellan bibliotek baserat på "
11591 "biblioteket som skickar, biblioteket som tar emot och den samlingskod det "
11592 "gäller."
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11598 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11599 msgstr ""
11600 "Begränsa antalet exemplar som en låntagare kan ha till låns samtidigt genom "
11601 "att ange ett nummer i fältet 'Lån som tillåts'"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11604 #, c-format
11605 msgid "Limit to a bib number range"
11606 msgstr "Begränsa till ett bib-nummerintervall"
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11609 #, c-format
11610 msgid "Limit to a call number range"
11611 msgstr "Begränsa till ett hyllsignumintervall"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11614 #, c-format
11615 msgid "Limit to a specific item type"
11616 msgstr "Begränsa till en viss exemplartyp"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11619 #, c-format
11620 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11621 msgstr "Begränsa till ett visst bibliotek eller grupp av bibliotek"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11624 #, c-format
11625 msgid "Limit to an acquisition date range"
11626 msgstr "Begränsa till datumintervall för inköp"
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11632 "the category is for) "
11633 msgstr ""
11634 "Begränsa din kategori till 10 tecken (något kort som klargör vad kategorin "
11635 "är avsedd för) "
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11639 #, c-format
11640 msgid "Link "
11641 msgstr "Länk "
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11644 #, c-format
11645 msgid "Lists"
11646 msgstr "Listor"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11649 #, c-format
11650 msgid "Local Use System Preferences"
11651 msgstr "Lokala systeminställningar"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11654 #, c-format
11655 msgid "Local Use:"
11656 msgstr "Lokal användning:"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11659 #, c-format
11660 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11661 msgstr "Leta upp formuläret \"Lägg till ny notifiering\"."
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11667 "librarians"
11668 msgstr ""
11669 "Att låsa en budget innebär att budgetställen inte kan modifieras av "
11670 "bibliotekarier"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11673 #, c-format
11674 msgid "Log viewer"
11675 msgstr "Loggranskning"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11678 #, c-format
11679 msgid "Logs:"
11680 msgstr "Loggar:"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11683 #, c-format
11684 msgid "Lost items"
11685 msgstr "Förlorade exemplar"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11688 #, c-format
11689 msgid "M = Sundry"
11690 msgstr "M = Varierande"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11693 #, c-format
11694 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11695 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11698 #, c-format
11699 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11700 msgstr "Test av MARC bibliografiskt ramverk"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11703 #, c-format
11704 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11705 msgstr "MARC bibliografiska ramverk"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11708 #, c-format
11709 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11710 msgstr "Underliggande fält för MARC bibliografiska ramverk"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11713 #, c-format
11714 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11715 msgstr "Taggar för MARC bibliografiska ramverk"
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11718 #, c-format
11719 msgid "MARC Modification Templates"
11720 msgstr "Mallar för MARC-modifiering"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11723 #, c-format
11724 msgid "MARC Record Subfields"
11725 msgstr "MARC underliggande fält för poster"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11728 #, c-format
11729 msgid "MARC export"
11730 msgstr "MARC-export"
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11733 #, c-format
11734 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11735 msgstr "MARC-fält som låter dig välja vilket fält du skulle vilja söka i"
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11738 #, c-format
11739 msgid "MARC import"
11740 msgstr "MARC-import"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11743 #, c-format
11744 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11745 msgstr "MARC delfält är det delfält du vill söka i"
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11748 #, c-format
11749 msgid "MARC21/NORMARC"
11750 msgstr "MARC21/NORMARC"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11753 #, c-format
11754 msgid "MARC21/USMARC"
11755 msgstr "MARC21/USMARC"
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11758 #, c-format
11759 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11760 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11763 #, c-format
11764 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11765 msgstr "Kontrollera att din TXT-fil är ett vanligt textdokument, inte RTF."
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11768 #, c-format
11769 msgid "Manage CSV export profiles"
11770 msgstr "Hantera exportprofiler för CSV"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11773 #, c-format
11774 msgid "Manage Images"
11775 msgstr "Hantera bilder"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11778 #, c-format
11779 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11780 msgstr "Hantera systeminställningar för Koha (administrationspanelen)"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11783 #, c-format
11784 msgid "Manage Labels"
11785 msgstr "Hantera etiketter"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11788 #, c-format
11789 msgid "Manage Staged MARC Records"
11790 msgstr "Hantera förberedda MARC-poster"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11793 #, c-format
11794 msgid "Manage all budgets"
11795 msgstr "Hantera alla budgetar"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11798 #, c-format
11799 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11800 msgstr "Hantera beställningar och korgar, oavsett deras begränsningar"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11803 #, c-format
11804 msgid "Manage budget planning"
11805 msgstr "Hantera budgetplanering"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11808 #, c-format
11809 msgid "Manage budgets"
11810 msgstr "Hantera budgetar"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11813 #, c-format
11814 msgid "Manage circulation rules"
11815 msgstr "Hantera låneregler"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11818 #, c-format
11819 msgid "Manage contracts"
11820 msgstr "Hantera avtal"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11823 #, c-format
11824 msgid "Manage orders and basket groups"
11825 msgstr "Hantera beställningar och korggrupper"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11829 #, c-format
11830 msgid "Manage orders and baskets"
11831 msgstr "Hantera beställningar och korgar"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11834 #, c-format
11835 msgid "Manage patrons fines and fees"
11836 msgstr "Hantera böter och avgifter för låntagare"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11839 #, c-format
11840 msgid "Manage periods"
11841 msgstr "Hantera perioder"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11844 #, c-format
11845 msgid "Manage routing lists"
11846 msgstr "Hantera mottagarlistor"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11849 #, c-format
11850 msgid "Manage serial subscriptions"
11851 msgstr "Hantera prenumerationer för periodika"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11857 "is used)"
11858 msgstr ""
11859 "Hantera prenumerationer oavsett filial (gäller endast när "
11860 "IndependentBranches används)"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11863 #, c-format
11864 msgid "Manage vendors"
11865 msgstr "Hantera leverantörer"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11869 #, c-format
11870 msgid "Managed in tab "
11871 msgstr "Hanterad i flik "
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11874 #, c-format
11875 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11876 msgstr ""
11877 "Hanterade förberedda MARC-poster, inklusive slutföra och ångra importer"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11880 #, c-format
11881 msgid "Managing Holds"
11882 msgstr "Hantera reservationer"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11886 #, c-format
11887 msgid "Mandatory "
11888 msgstr "Obligatorisk "
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11894 "amount."
11895 msgstr ""
11896 "Manuella krediter kan användas för att betala av delar av böter, eller för "
11897 "att efterskänka ett bötesbelopp."
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11903 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11904 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11905 "period."
11906 msgstr ""
11907 "Markeras en budget som aktiv, blir den användbar för att lägga beställningar "
11908 "i inköpsmodulen, även om beställningen läggs efter budgetens slutdatum. Det "
11909 "gör att du kan registrerar beställningar som lades i en tidigare "
11910 "budgetperiod."
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11916 "the patron the replacement cost for that item"
11917 msgstr ""
11918 "Markeras ett exemplar som 'Förlorad' via katalogiseringsmodulen debiteras "
11919 "låntagaren automatiskt för att ersätta exemplaret"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11922 #, c-format
11923 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11924 msgstr ""
11925 "Matchningspoäng konfigureras för att bestämma på vilka fält matchning ska ske"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11928 #, c-format
11929 msgid "Match threshold: 100"
11930 msgstr "Tröskelvärde för matchning: 100"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11936 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11937 "versions."
11938 msgstr ""
11939 "Resultat visas med information under kolumnen 'Resultatinformation' och när "
11940 "du klickar på länken 'Visa' under 'Diff' kan du se skillnaden mellan "
11941 "versioner."
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11944 #, c-format
11945 msgid "Matchpoints (just the one):"
11946 msgstr "Matchningspoäng (bara en):"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11949 #, c-format
11950 msgid "Merge authorities"
11951 msgstr "Slå samman auktoritetsposter"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11954 #, c-format
11955 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11956 msgstr "Slå samman bibliografiska poster via listor"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11959 #, c-format
11960 msgid "Merging items"
11961 msgstr "Slå samman exemplar"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11964 #, c-format
11965 msgid "Merging records"
11966 msgstr "Slå samman poster"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11969 #, c-format
11970 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11971 msgstr "Ärendet kommer att visas i ämnesraden i e-postmeddelandet"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11974 #, c-format
11975 msgid "Moderate patron comments"
11976 msgstr "Kontrollera låntagarkommentarer"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11979 #, c-format
11980 msgid "Moderate patron tags"
11981 msgstr "Kontrollera låntagartaggar"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11984 #, c-format
11985 msgid "Modification Log"
11986 msgstr "Ändringslogg"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11989 #, c-format
11990 msgid "Modify CSV Profiles"
11991 msgstr "Modifiera CSV-profiler"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11994 #, c-format
11995 msgid "Modify a set"
11996 msgstr "Modifiera en uppsättning"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11999 #, c-format
12000 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12001 msgstr "Modifiera budget (kan inte skapa rader, men kan redigera befintliga)"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12004 #, c-format
12005 msgid "Modify holds priority"
12006 msgstr "Modifiera reservationsprioritet"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12009 #, c-format
12010 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12011 msgstr "Mer &gt; Inköp &gt; Försenade nummer"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12014 #, c-format
12015 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12016 msgstr "Mer &gt; Administration &gt; Grundparametrar &gt; Auktoriserade värden"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12022 "&gt; finesCalendar "
12023 msgstr ""
12024 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12025 "&gt; finesCalendar "
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12031 "&gt; useDaysMode "
12032 msgstr ""
12033 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12034 "&gt; useDaysMode "
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12040 "attribute types"
12041 msgstr ""
12042 "Mer &gt; Administration &gt; Låntagare &amp; lån &gt; Attributtyper för "
12043 "låntagare"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12046 #, c-format
12047 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12048 msgstr "Mer &gt; Periodika &gt; Ny prenumeration"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12051 #, c-format
12052 msgid "Most circulated items"
12053 msgstr "Mest utlånade exemplar"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12059 msgstr ""
12060 "Den vanligaste låntagartypen, används vanligen för en allmän 'Låntagare'-"
12061 "kategori."
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12067 "running:"
12068 msgstr ""
12069 "De flesta böter och avgifter debiteras automatiskt om cron-jobbet för böter "
12070 "körs:"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12073 #, c-format
12074 msgid "Moving items"
12075 msgstr "Flytta exemplar"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12078 #, c-format
12079 msgid "N = New card"
12080 msgstr "N = Nytt kort"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12083 #, c-format
12084 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12085 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12091 "the item"
12092 msgstr ""
12093 "NULL: betyder att låntagaren valde den första som fanns tillgänglig och vi "
12094 "har inte valt exemplaret"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12097 #, c-format
12098 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12099 msgstr "Namn är ett fält där sökterm identifieras"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12102 #, c-format
12103 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12104 msgstr "Namnge listan och välj vilken typ av lista det är "
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12110 "value:"
12111 msgstr ""
12112 "Nya auktoriserade värden kan läggas till i en befintlig eller ny kategori. "
12113 "För att lägga till ett värde:"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12116 #, c-format
12117 msgid "News"
12118 msgstr "Nyheter"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12121 #, c-format
12122 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12123 msgstr "Nyheter i OPAC visas ovanför OpacMainUserBlock"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12126 #, c-format
12127 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12128 msgstr "Nyheter i personalklienten visas längst till vänster i skärmen"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12134 "checked out"
12135 msgstr "Nyheter på lånekvitteringarna visas under de exemplar som lånats"
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12141 "by a space (no commas) "
12142 msgstr ""
12143 "Sedan väljer du fält som du vill undanta från exporten och separerar dem med "
12144 "ett mellanslag (inga kommatecken) "
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12150 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12151 msgstr ""
12152 "Sedan väljer du om du vill reservera nästa tillgängliga exemplar eller ett "
12153 "specifikt exemplar, genom att klicka på radioknappen intill ett enskilt "
12154 "exemplar."
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12157 #, c-format
12158 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12159 msgstr "Sedan väljer du vad som ska ske med matchande poster om några hittas"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12162 #, c-format
12163 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12164 msgstr "Sedan väljer du vad som ska hoppas över vid export "
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12170 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12171 msgstr ""
12172 "Sedan bestämmer du om låntagaren kan låna om denna exemplartyp och i så fall "
12173 "anger du hur många omlån som tillåts i rutan 'Tillåtna omlån'"
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12176 #, c-format
12177 msgid "Next enter the contact information "
12178 msgstr "Sedan anger du kontaktinformationen "
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12184 msgstr "Notera sedan om denna layout för låntagarkortets fram- eller baksida "
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12190 msgstr ""
12191 "Intill varje ramverk finns en länk för att antingen importera eller "
12192 "exportera ramverket."
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12198 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12199 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12200 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12201 "within the staged file."
12202 msgstr ""
12203 "Intill varje titel finns en kryssruta, markera de exemplar du vill beställa "
12204 "eller välj 'Markera alla' längst upp. Beroende på din inställning för "
12205 "MarcFieldsToOrder kommer Koha att fylla i nästa skärm med relevant "
12206 "kvantitet, pris, kostnadsställe, statistik 1 och statistik 2 från den "
12207 "förberedda filen."
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12213 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12214 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12215 msgstr ""
12216 "Sedan kan du lägga till åtgärder till mallen genom att fylla i rutan Åtgärd. "
12217 "Om du exempelvis laddar en uppsättning filer från din leverantör av E-böcker "
12218 "kan du vilja lägga till exemplartypen EBOK till 942$c."
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12224 msgstr ""
12225 "Sedan kan du välja standardvärden som ska gälla för alla låntagare du "
12226 "importerar "
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12232 "repeatable. "
12233 msgstr ""
12234 "Sedan kan du välja om denna händelse är en engångsföreteelse eller om den "
12235 "kommer att upprepas. "
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12241 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12242 "the OPACPrivacy system preference."
12243 msgstr ""
12244 "Sedan kan du välja standardinställningarna för sekretess för denna "
12245 "låntagarkategori. Denna inställning kan redigeras av låntagaren via OPAC om "
12246 "du tillåter det med systeminställningen OPACPrivacy."
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12252 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12253 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12254 msgstr ""
12255 "Sedan kan du välja hur förseningsmeddelandet ska skickas. Du kan välja "
12256 "mellan e-post, kanal, telefon (om du använder tjänsten iTiva Talking Tech), "
12257 "utskrift och SMS (om du ställt in SMSSendDriver). "
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12263 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12264 msgstr ""
12265 "Sedan kan du välja om ett nytt exemplar ska skapas när ett nummer tas emot "
12266 "(Vid användning av streckkoder till nummer så ska ett exemplar skapas här)"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12272 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12273 msgstr ""
12274 "Sedan kan du välja om du vill importera de exemplardata som hittades i MARC-"
12275 "posterna (om den fil du laddade är en bibliografisk fil) "
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12278 #, c-format
12279 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12280 msgstr ""
12281 "Sedan kan du anpassa meddelandet för alla tillgängliga leveransmetoder "
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12287 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12288 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12289 msgstr ""
12290 "Sedan kan du välja om denna kombination av låntagare/exemplar har tillåtelse "
12291 "att reservera exemplar som finns på hyllan (eller är tillgängliga i "
12292 "biblioteket) eller inte. Om du väljer 'nej' kan exemplar endast reserveras "
12293 "om de är utlånade"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12296 #, c-format
12297 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12298 msgstr "Sedan kan du ange grundläggande kontaktinformation om filialen "
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12304 msgstr "Sedan får du se alternativ för postmatchning och exemplarimport "
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12310 msgstr "Sedan måste du lägga till alla kurslärare som låntagare."
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12316 "and Terms."
12317 msgstr ""
12318 "Sedan vill du lägga till ett par nya auktoriserade värden för avdelningar "
12319 "och villkor."
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12322 #, c-format
12323 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12324 msgstr ""
12325 "Sektionen för konfiguration av bibliotek innehåller ytterligare "
12326 "biblioteksinställningar "
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12329 #, c-format
12330 msgid "Nicole Engard "
12331 msgstr "Nicole Engard "
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12335 #, c-format
12336 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12337 msgstr "Inga reservationer tillåts: ingen låntagare kan reservera denna bok."
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12340 #, c-format
12341 msgid "No condition"
12342 msgstr "Inget villkor"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12348 "to keep track of your contact information within Koha."
12349 msgstr ""
12350 "Inga av dessa fält är obligatoriska. De ska bara anges om du vill lagra din "
12351 "kontaktinformation i Koha."
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12354 #, c-format
12355 msgid "Normalization rule: Control-number"
12356 msgstr "Normaliseringsregel: kontrollnummer"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12361 #, c-format
12362 msgid "Note"
12363 msgstr "Kommentar"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12369 msgstr ""
12370 "De auktoriserade värdena kommer inte att ersättas med dess beskrivningar."
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12376 "is the required version; the installed version is in the next column."
12377 msgstr ""
12378 "Versionsnumret inom parenteser efter modulnamnet är den version som krävs; "
12379 "den installerade versionen visas i nästa kolumn."
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12387 #, c-format
12388 msgid "Note:"
12389 msgstr "Kommentar:"
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12392 #, c-format
12393 msgid "Note: "
12394 msgstr "Kommentar: "
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12401 "library before you can graduate."
12402 msgstr ""
12403 "Obs! Akademiska bibliotek kräver ofta att du inte har några skulder eller "
12404 "utestående lån innan du kan ta examen."
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12410 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12411 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12412 "'XXX'."
12413 msgstr ""
12414 "Obs! Ett villkor är sant om värdet i motsvarande underordnade fält är exakt "
12415 "'lika med' eller 'inte lika med' det som definieras om 'Värde'. En post med "
12416 "999$9 = 'XXX YYY' kommer inte att höra till en resultatuppsättning där "
12417 "villkoret är 999$9 = 'XXX'."
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12420 #, c-format
12421 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12422 msgstr "OBS: Här behöver man ställa in åtminstone en "
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12428 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12429 "suspension."
12430 msgstr ""
12431 "Obs! Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
12432 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
12433 "reservation."
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12439 "together."
12440 msgstr ""
12441 "Obs! Om du vill kan du även använda verktyget Listor för att slå samman "
12442 "poster."
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12449 "register for an account in a library or a university)."
12450 msgstr ""
12451 "Obs! I Frankrike krävs ett \"quitus\" (\"avförande\") om du vill registrera "
12452 "dig på ett bibliotek eller universitet)."
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12455 #, c-format
12456 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12457 msgstr "Obs! rättigheten edit_items krävs fortfarande"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12460 #, c-format
12461 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12462 msgstr "Obs! rättigheten items_batchmod krävs fortfarande"
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12465 #, c-format
12466 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12470 #, c-format
12471 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12472 msgstr "Obs! om du listar priser och/eller fakturabelopp ska skatt tas med."
12473
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12475 #, c-format
12476 msgid "Notes are for internal use."
12477 msgstr "Kommentarer är för internt bruk."
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12483 "librarians know when to use this fund"
12484 msgstr ""
12485 "Kommentarer är bara för beskrivande information som du kan vilja lägga till "
12486 "så att bibliotekarier vet när de ska använda detta budgetställe"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12489 #, c-format
12490 msgid "Notices"
12491 msgstr "Meddelanden"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12494 #, c-format
12495 msgid "Notices & slips"
12496 msgstr "Meddelanden och kvitteringar"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12499 #, c-format
12500 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12501 msgstr "Konfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12504 #, c-format
12505 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12506 msgstr "Mappningskonfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12509 #, c-format
12510 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12511 msgstr "ODUE (Förseningsmeddelande) "
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12521 #, c-format
12522 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12523 msgstr "OPAC &gt; Login &gt; meddelandehantering"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12526 #, c-format
12527 msgid "OPAC:"
12528 msgstr "OPAC:"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12534 "required fields"
12535 msgstr ""
12536 "Av fälten på gruppformuläret är 'Kategorikod' och 'Namn' de enda fält som "
12537 "krävs"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12543 "information should be added to help with generating claim letters and "
12544 "invoices."
12545 msgstr ""
12546 "Av dessa fält krävs endast leverantörsnamnet. Resten av informationen bör "
12547 "läggas till för att hjälpa till att generera kravbrev och fakturor."
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12550 #, c-format
12551 msgid "Offline Circulation"
12552 msgstr "Offline-utlåning"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12555 #, c-format
12556 msgid "Offline circulation"
12557 msgstr "Offline-utlåning"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12565 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12566 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12567 msgstr ""
12568 "Förskjutning beskriver det som inträffar när hela bilden är förskjuten "
12569 "vertikalt eller horisontellt och krypning beskriver ett tillstånd där "
12570 "avståndet mellan etiketterna ändras över sidan, vertikalt eller horisontellt "
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12573 #, c-format
12574 msgid "Offset: 0"
12575 msgstr "Förskjutning: 0"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12581 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12582 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12583 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12584 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12585 msgstr ""
12586 "Utlåningspersonal behöver ofta ändra status på ett exemplar till Borttappad "
12587 "eller Skadad. För detta behöver du inte redigera hela exemplarposten. Genom "
12588 "att klicka på exemplarets streckkod på utlåningssammanfattningen kommer du "
12589 "till en exemplarsammanfattning. Du kommer också till "
12590 "exemplarsammanfattningen genom att klicka på exemplarfliken till vänster om "
12591 "sidan med bibliografisk information."
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12597 "comma (or tab) and then the image file name "
12598 msgstr ""
12599 "Ange på varje rad i textfilen låntagarens lånekortsnummer, följt av ett "
12600 "komma (eller en tabb) och sedan filnamnet på bilden "
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12606 "print out the data related to all items that are overdue."
12607 msgstr ""
12608 "Se till att använda &lt;&lt;items.content&gt;&gt;-taggar för att skriva ut "
12609 "data som är relaterade till alla försenade exemplar."
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12612 #, c-format
12613 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12614 msgstr "Klicka på 'Ladda upp offline-utlåningsfil ( .koc)' på menyn Utlåning"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12620 msgstr ""
12621 "I borgensmannens post listas alla barn och/eller andra anknutna personer"
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12627 "permissions"
12628 msgstr ""
12629 "Klicka på Mer och välj Ställ in rättigheter för att ändra rättigheterna för "
12630 "en låntagare"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12636 "and choose to Duplicate budget"
12637 msgstr ""
12638 "I skärmen som listar budgetfördelningen klickar du på Redigera-knappen högst "
12639 "upp och väljer Duplicera budget"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12645 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12646 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12647 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12648 "'Export this basket as CSV' button."
12649 msgstr ""
12650 "På sammanfattningssidan har du även möjlighet att ändra den information som "
12651 "du angav för korgen genom att klicka på knappen 'Redigera rubrikinformation "
12652 "för korg', att radera korgen helt genom att klicka på knappen 'Ta bort den "
12653 "här korgen' eller att exportera korgen som en CSV-fil genom att klicka på "
12654 "knappen 'Exportera korg som CSV'."
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12657 #, c-format
12658 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12659 msgstr "På den här sidan kan du skapa, ändra och ta bort OAI-PMH-uppsättningar"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12666 "this patron is on."
12667 msgstr ""
12668 "På den här fliken kan du se och redigera alla mottagarlistor denna låntagare "
12669 "tillhör."
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12672 #, c-format
12673 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12674 msgstr "När ett 'Nummermönster' har valts kommer nummerformeln att visas. "
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12680 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12681 msgstr ""
12682 "När en tagg har godkänts eller avslagits flyttas den till lämplig tagglista. "
12683 "En sammanfattning av alla taggar visas till höger i skärmen."
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12689 "the patron record add/edit form"
12690 msgstr ""
12691 "När attributen lagts till visas de i attributlistan och i formuläret för att "
12692 "lägga till/redigera låntagare"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12698 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12699 "Koha."
12700 msgstr ""
12701 "När alla loggar från alla utlåningsdatorer laddats kommer du att kunna välja "
12702 "alla eller bara välja de du vill bearbeta i Koha."
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12708 "summary."
12709 msgstr ""
12710 "När ett exemplar lagts till i korgen visas en sammanfattning av korgens "
12711 "innehåll."
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12718 "payment as reversed"
12719 msgstr ""
12720 "När du klickat läggs en ny radpost till i kontot, som visar att betalningen "
12721 "ångrats"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12727 "screen under the 'Hold' tab."
12728 msgstr ""
12729 "När den bekräftats kommer reservationen att visas i låntagarens post och i "
12730 "utlåningsskärmen under fliken 'Reservationer'."
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12736 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12737 "report and choosing 'Run'."
12738 msgstr ""
12739 "När anpassade rapporter sparats till Koha kan du köra dem genom att gå till "
12740 "sidan Sparade rapporter och klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om "
12741 "rapporten och välja 'Kör'."
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12747 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12748 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12749 "it."
12750 msgstr ""
12751 "När all information matats in klickar du på knappen 'Spara rapport', du får "
12752 "då se alternativ för att köra den. När en rapport sparats behöver du inte "
12753 "återskapa den, du behöver bara leta upp den på sidan Sparade rapporter och "
12754 "köra eller redigera den."
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12757 #, c-format
12758 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12759 msgstr "När du är klar visas en sammanfattning med alla dina transaktioner"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12762 #, c-format
12763 msgid "Once finished, click 'Save'"
12764 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12771 msgstr "När alla citat valts klickar du på tangenten 'Ta bort citat'."
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12777 "pattern information. "
12778 msgstr ""
12779 "När data är ifyllt går det att klicka 'Nästa' för att fylla i "
12780 "prognosmönsterinformation. "
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12786 "edit the quotes prior to saving them."
12787 msgstr ""
12788 "När CSV-filen har lästs in i den tillfälliga redigeringstabellen kan du "
12789 "redigera citaten innan de sparas."
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12792 #, c-format
12793 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12794 msgstr "När kontraktet har sparats visas det under säljarens information."
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12800 "edit the quote source and text."
12801 msgstr ""
12802 "När den aktuella gruppen citat laddats i redigeringstabellen kan du redigera "
12803 "källa och text för citaten."
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12809 msgstr "När filen är uppladdad visas ett meddelande om detta."
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12812 #, c-format
12813 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12814 msgstr "När filen laddats upp klickar du för att bearbeta filen"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12820 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12821 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12822 "the 'Remove' link to the right of their name."
12823 msgstr ""
12824 "När läraren du vill ha visas klickar du bara på deras namn för att lägga "
12825 "till dem. Du kan upprepa detta för alla lärare på denna kurs. Varje lärare "
12826 "visas ovanför sökrutan och kan tas bort genom att klicka på länken 'Ta bort' "
12827 "till höger om namnet."
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12830 #, c-format
12831 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12832 msgstr "När exemplaret lånats ut visas det under låntagarens information."
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12836 #, c-format
12837 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12838 msgstr "När brevet genererats kan du ladda ned en PDF"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12844 "'Add to' menu at the top of the search results."
12845 msgstr ""
12846 "När listan sparats kan den nås från List-sidan och från menyn 'Lägg till' "
12847 "längst upp i sökresultaten."
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12853 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12854 msgstr ""
12855 "När systemet åter är online går du till synkroniseringssidan i modulen "
12856 "Offline-utlåning och klickar på 'Ladda upp transaktioner'"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12862 "the toolbar and the quotes will be saved."
12863 msgstr ""
12864 "När du är nöjd med citaten klickar du på knappen 'Spara citat' i "
12865 "verktygsfältet för att spara dem."
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12871 "search other libraries for the record in question."
12872 msgstr ""
12873 "När du valt det kommer du till ett sökfönster för Z39.50/SRU där du kan söka "
12874 "online efter exemplaret hos andra bibliotek."
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12880 "you will be presented with a list of these items."
12881 msgstr ""
12882 "När du filtrerar dina order för att visa de saker som du anser är försenade, "
12883 "visas en lista med dessa poster."
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12890 "page will list the items you have selected."
12891 msgstr ""
12892 "Klicka på knappen 'Klar' när du lagt till alla exemplar. Sidan som visas "
12893 "listar alla exemplar du valt."
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12899 "'Update' button to save them to the list."
12900 msgstr ""
12901 "När du har alla låntagare du vill kan du klicka på knappen 'Uppdatera' för "
12902 "att spara dem i listan."
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12908 "a receipt by choosing one of two methods."
12909 msgstr ""
12910 "När du genomfört utlåning för en låntagare kan du skriva ut ett kvitto åt "
12911 "dem på två olika sätt."
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12917 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12918 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12919 "the status you have chosen."
12920 msgstr ""
12921 "När du klickar på 'Skicka' flyttas förslaget till motsvarande flik. Status "
12922 "kommer också att uppdateras i låntagarens konto i OPAC och ett e-"
12923 "postmeddelande skickas till låntagaren med den mall som motsvarar den status "
12924 "du valt."
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12930 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12931 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12932 "deleted."
12933 msgstr ""
12934 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12935 "posten kommer nu att INNEHÅLLA den information du valde samt alla exemplar/"
12936 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12937 "tas bort."
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12943 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12944 "record will be deleted."
12945 msgstr ""
12946 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12947 "posten kommer nu att visa den information du valde och den andra posten "
12948 "kommer att tas bort."
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12954 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12955 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12956 msgstr ""
12957 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12958 "posten kommer nu att visa den information du valde samt alla exemplar/"
12959 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12960 "tas bort."
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12966 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12967 msgstr ""
12968 "När du slutfört konfigurationen för kursreservationer kan du börja skapa "
12969 "kurser och lägga till titlar till reservlistan."
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12975 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12976 msgstr ""
12977 "När du konfigurerat alla uppsättningar måste du bygga dem. Det görs genom "
12978 "att köra skriptet misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12984 "appear next to the 'New profile' button."
12985 msgstr ""
12986 "När du har skapat minst en CSV-profil visas fliken 'Redigera profil' intill "
12987 "knappen 'Ny profil'."
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12993 "the data into Koha."
12994 msgstr ""
12995 "När du har skapat din fil kan du använda Verktyg för låntagarimport för att "
12996 "importera informationen till Koha."
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13002 "Accounting information."
13003 msgstr ""
13004 "När du angett informationen om ett exemplar, måste du ange "
13005 "bokföringsinformationen."
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13008 #, c-format
13009 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13010 msgstr "När du angett informationen kan du klicka på 'Spara'"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13016 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13017 "date to today."
13018 msgstr ""
13019 "När du har hittat exemplaren i hyllorna kan du återvända till listan och "
13020 "bocka av de exemplar du hittade för att uppdatera 'senast sedd'-datumet till "
13021 "idag."
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13027 "present you with the changed patron records."
13028 msgstr ""
13029 "När du har gjort de ändringar du vill klickar du på 'Spara', du får då se de "
13030 "ändrade låntagarposterna."
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13036 "items."
13037 msgstr "När du gjort ändringarna visas de uppdaterade posterna."
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13043 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13044 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13045 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13046 "Budget Y is the selected budget."
13047 msgstr ""
13048 "När du gjort dina val klickar du på knappen 'Flytta ej mottagna "
13049 "beställningar'. Du kommer att presenteras med en dialogruta som visar 'Du "
13050 "har valt att flytta alla beställningar som inte mottagits från 'budget X' "
13051 "till 'budget Y'. Denna åtgärd kan inte ångras. Vill du fortsätta?' Budget X "
13052 "är den budget som ska stängas och budget Y är den valda budgeten."
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13058 "the top left of the editor."
13059 msgstr ""
13060 "När du gjort dina ändringar (med någon av metoderna) kan du klicka på "
13061 "'Spara' längst upp till vänster i redigeraren."
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13067 "brought to a list of your existing budgets."
13068 msgstr ""
13069 "När du har gjort ändringarna klickar du på knappen 'Spara ändringar'. Då "
13070 "visas en lista med befintliga budgetar."
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13076 "right."
13077 msgstr ""
13078 "När du sparat dina ändringar visas ditt nya bibliotek i det övre högra "
13079 "hörnet."
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13084 #, c-format
13085 msgid ""
13086 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13087 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13088 msgstr ""
13089 "När du sparat din nya profil, kan du återgå till listan med mallar och välja "
13090 "att redigera mallen som den här profilen är till för."
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13096 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13097 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13098 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13099 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13100 msgstr ""
13101 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13102 "samman markerade poster'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två "
13103 "posterna du vill behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter "
13104 "sammanslagningen. Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket "
13105 "ramverk du vill att den sammanslagna posten ska använda."
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13111 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13112 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13113 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13114 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13115 "merged record to use."
13116 msgstr ""
13117 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13118 "samman valda'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill "
13119 "behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen. "
13120 "Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket ramverk du vill "
13121 "att den sammanslagna posten ska använda."
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13127 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13128 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13129 "part of installation."
13130 msgstr ""
13131 "När du skapat låntagarkategorier bör du skapa en ny användare i modulen "
13132 "Låntagare med rättigheter som superbibliotekarie. Använd sedan denna "
13133 "användare för att logga in istället för root-användaren som skapas under "
13134 "installationen."
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13140 "using this tool."
13141 msgstr ""
13142 "När du förberett posterna för import kan du slutföra importen med detta "
13143 "verktyg."
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13149 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13150 msgstr ""
13151 "När filen laddats eller streckkoderna har skannats klickar du på 'Fortsätt'. "
13152 "Då visas en lista med låntagarna och de ändringar du kan göra."
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13158 "'Continue.'"
13159 msgstr ""
13160 "När filen laddats upp eller streckkoderna har skannats klickar du på "
13161 "'Fortsätt'."
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13167 "under the 'Patrons' section"
13168 msgstr ""
13169 "När du är klar kan du stänga fönstret, du kan då se en lista med låntagare "
13170 "under sektionen 'Låntagare'"
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13176 "selected records' button and your records will be modified."
13177 msgstr ""
13178 "När du är säker på att allt är korrekt kan du klicka på knappen 'Modifiera "
13179 "valda poster' för att ändra posterna."
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13185 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13186 "vendor."
13187 msgstr ""
13188 "När du är säker på att korgen är komplett klickar du på knappen 'Stäng korg' "
13189 "för att ange att korgen är komplett och har skickats till leverantören."
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13192 #, c-format
13193 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13194 msgstr "När du angett dina kriterier kan du klicka på 'Fortsätt'"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13200 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13201 "add/edit items attached to the record "
13202 msgstr ""
13203 "När du är klar klickar du på knappen 'Spara' längst upp och väljer om du "
13204 "vill spara och se den bibliografiska posten du skapat eller fortsätta att "
13205 "lägga till/redigera exemplar som tillhör posten "
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13211 "records that use this authority record will be updated."
13212 msgstr ""
13213 "När du redigerat klickar du på 'Spara' för att uppdatera alla poster som "
13214 "använder denna auktoritetspost."
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13221 "will be presented with the form to continue cataloging"
13222 msgstr ""
13223 "När du öppnat ett tomt ramverk och importerat en post via Z39.50/SRU visas "
13224 "ett formulär där du kan fortsätta katalogarbetet"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13230 "by following the instructions for editing subfields"
13231 msgstr ""
13232 "När ramverket visas på skärmen kan du redigera eller ta bort varje fält "
13233 "genom att följa instruktionerna för att redigera underordnade fält"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13239 "the list of Frameworks "
13240 msgstr ""
13241 "När ramverket lagts till klickar du på 'MARC-struktur' till höger om det i "
13242 "listan över ramverk "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13248 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13249 msgstr ""
13250 "När du sparat dina åtgärder kan du se dem längst upp i skärmen. Åtgärder kan "
13251 "flyttas runt med pilarna till vänster om dem."
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13257 "adding items to the order."
13258 msgstr ""
13259 "När korgen skapats visas flera alternativ för att lägga till poster i ordern."
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13265 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13266 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13267 msgstr ""
13268 "När du genomfört ändringarna klickar du på knappen 'Spara'. Om du vill "
13269 "exportera dina data som en CSV-fil kan du göra det genom att fylla i ett "
13270 "namn i fältet 'Exportera till en fil med namn' och klicka på knappen "
13271 "'Exportera'."
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13277 "be searchable by any field in the course."
13278 msgstr ""
13279 "När din kurs är sparad visas den på huvudsidan för kursreservationer och kan "
13280 "sökas med alla fält i kursen."
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13286 "synced to the right of each data set."
13287 msgstr ""
13288 "När dina data är nedladdade visas de datum då data senast synkroniserades "
13289 "till höger om varje datauppsättning."
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13295 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13296 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13297 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13298 msgstr ""
13299 "Om du vill att Koha ska glömma bort att du använde 'Sök för reservation' när "
13300 "reservationen är gjord, kan du välja att låta Koha 'glömma' låntagarens namn "
13301 "genom att klicka på pilen till höger om knappen 'Reservera' i sökresultaten "
13302 "och välja alternativet 'Glöm'."
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13308 "the right of each title that was imported"
13309 msgstr ""
13310 "När importen är slutförd visas en länk till de nya bibliografiska posterna "
13311 "till höger om varje titel som importerades"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13317 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13318 msgstr ""
13319 "När importen är klar öppnas redigeringsvertyget för ramverk där du kan "
13320 "utföra de ändringar som krävs av ramverket du importerade."
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13326 "on the item search page"
13327 msgstr ""
13328 "När ett nytt fält är tillagt kommer det att bli synligt på toppen av denna "
13329 "sida samt på exemplarsökningssidan"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13335 "the right of the rule"
13336 msgstr ""
13337 "När policyn är aktiverad, kan du avaktivera den genom att klicka på länken "
13338 "'Inaktivera' till höger om regeln"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13344 "other saved reports."
13345 msgstr ""
13346 "När rapporten har sparats visas den på sidan 'Använd sparad' tillsammans med "
13347 "alla andra sparade rapporter."
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13353 "MARC Records for Import tool."
13354 msgstr ""
13355 "När din mall sparats kan du välja den när du använder verktyget Förbered "
13356 "MARC-poster för import."
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13359 #, c-format
13360 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13361 msgstr ""
13362 "En kan vara bilden på låntagaren som kan storleksförändras efter behov."
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13368 "Cities and Towns page."
13369 msgstr "När du klickar på Skicka sparas Orten och listas på sidan med Orter."
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13372 #, c-format
13373 msgid "Online Help"
13374 msgstr "Online-hjälp"
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13378 #, c-format
13379 msgid "Online help"
13380 msgstr "Online-hjälp"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13383 #, c-format
13384 msgid ""
13385 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13386 "duplicate information from)"
13387 msgstr ""
13388 "Öppna den låntagare du vill använda som grund (den låntagare du vill kopiera "
13389 "information från)"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13392 #, c-format
13393 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13394 msgstr ""
13395 "Du kan också välja att helt enkelt inte ha någon bild kopplad till "
13396 "exemplartypen"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13402 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13403 "to and click \"Transfer Collection\"."
13404 msgstr ""
13405 "Alternativt från 'Lägg till och ta bort exemplar'-sidan för en samling kan "
13406 "du klicka på Överförknappen, välja det bibliotek/den filial som du vill "
13407 "överföra samlingen till och klicka 'Överför samling'."
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13410 #, c-format
13411 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13412 msgstr "Beställ från Inköpsförslag"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13415 #, c-format
13416 msgid "Order from a New Empty Record"
13417 msgstr "Beställ från en Ny tom post"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13420 #, c-format
13421 msgid "Order from a Staged File"
13422 msgstr "Beställ från en Förberedd fil"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13425 #, c-format
13426 msgid "Order from a subscription"
13427 msgstr "Beställ från en prenumeration"
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13430 #, c-format
13431 msgid "Order from an Existing Record"
13432 msgstr "Beställ från en befintlig post"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13435 #, c-format
13436 msgid "Order from an External Source"
13437 msgstr "Beställ från en extern källa"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13443 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13444 "suggestions' page in the OPAC."
13445 msgstr ""
13446 "Beställningar som läggs till i korgen på detta sätt informerar låntagaren "
13447 "via e-post att deras förslag beställts och uppdaterar låntagarens sida 'Mina "
13448 "inköpsförslag' i OPAC."
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13456 "results page."
13457 msgstr ""
13458 "Beställningar kan ses från sidan med leverantörsinformation eller i "
13459 "sökresultaten efter leverantörssökning."
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13465 "to it"
13466 msgstr ""
13467 "Organisation = en organisation som kan ha professionella låntagare anslutna"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13470 #, c-format
13471 msgid "Organizational "
13472 msgstr "Organisation "
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13478 "guarantors for Professional patrons."
13479 msgstr ""
13480 "Organisationslåntagare är organisationer. Organisationer kan användas som "
13481 "förmyndare för professionella låntagare."
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13484 #, c-format
13485 msgid "Other/Generic Classification"
13486 msgstr "Annat/allmän klassificering"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13489 #, c-format
13490 msgid "Overdue Notice Markup"
13491 msgstr "Taggning för förseningsmeddelande"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13494 #, c-format
13495 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13496 msgstr "Utlösare för förseningsmeddelande/status"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13499 #, c-format
13500 msgid "Overdues"
13501 msgstr "Försenade"
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13504 #, c-format
13505 msgid "Overdues with fines"
13506 msgstr "Försenade med böter"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13509 #, c-format
13510 msgid "Override blocked renewals"
13511 msgstr "Åsidosätt blockerade omlån"
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13514 #, c-format
13515 msgid "PAY = Payment"
13516 msgstr "PAY = Betalning"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13522 "on a printer&nbsp;"
13523 msgstr ""
13524 "PDF - kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör låntagarkort utskrivbara på "
13525 "skrivare&nbsp;"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13528 #, c-format
13529 msgid "PREDUE "
13530 msgstr "PREDUE "
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13533 #, c-format
13534 msgid "PREDUEDGST "
13535 msgstr "PREDUEDGST "
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13538 #, c-format
13539 msgid "Patron Attribute Types"
13540 msgstr "Attributtyper för låntagare"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13543 #, c-format
13544 msgid "Patron Card Creator"
13545 msgstr "Låntagarkortverktyg"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13548 #, c-format
13549 msgid "Patron Categories"
13550 msgstr "Låntagarkategorier"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13553 #, c-format
13554 msgid "Patron Permissions Defined"
13555 msgstr "Låntagarrättigheter har ställts in"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13558 #, c-format
13559 msgid ""
13560 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13561 "client."
13562 msgstr ""
13563 "Låntagarrättigheter används för att ge bibliotekspersonal tillgång till "
13564 "personalklienten."
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13567 #, c-format
13568 msgid "Patron attribute type code"
13569 msgstr "Typkod för låntagarattribut"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13575 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13576 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13577 msgstr ""
13578 "Låntagarattribut kan användas för definiera anpassade fält att koppla till "
13579 "dina låntagarposter. För att kunna använda anpassade fält måste du ställa in "
13580 "systeminställningen ExtendedPatronAttributes."
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid ""
13585 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13586 "age groups, and patron categories."
13587 msgstr ""
13588 "Med låntagarkategorier kan du organisera dina låntagare i olika roller, "
13589 "grupper, åldersgrupper och låntagartyper."
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13592 #, c-format
13593 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13594 msgstr "Låntagarkategorier hör till en av sex övergripande kategorier i Koha."
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13600 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13601 msgstr ""
13602 "Låntagarkategorier kan också ha en övre åldersgräns (i år), t.ex. för barn. "
13603 "Ange denna ålder i 'Övre åldersgräns' "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13606 #, c-format
13607 msgid "Patron circulation history"
13608 msgstr "Lånehistorik för låntagare"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13611 #, c-format
13612 msgid "Patron details"
13613 msgstr "Låntagarinformation"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13617 #, c-format
13618 msgid "Patron discharges"
13619 msgstr "Låntagaravföranden"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13622 #, c-format
13623 msgid "Patron files"
13624 msgstr "Låntagarfiler"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13627 #, c-format
13628 msgid "Patron fines"
13629 msgstr "Låntagarböter"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13632 #, c-format
13633 msgid "Patron has a restriction on their account "
13634 msgstr "Låntagarens konto är begränsat "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13637 #, c-format
13638 msgid "Patron has outstanding fines"
13639 msgstr "Låntagare har obetalda böter"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13642 #, c-format
13643 msgid "Patron has too many things checked out"
13644 msgstr "Låntagare har för många saker på lån"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13650 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13651 "patron cards."
13652 msgstr ""
13653 "Låntagarbilder kan laddas upp i bulk om du tillåter att låntagarbilder "
13654 "kopplas till låntagarposter. Dessa bilder kan även användas för att skapa "
13655 "låntagarkort."
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13658 #, c-format
13659 msgid "Patron import"
13660 msgstr "Låntagarimport"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13663 #, c-format
13664 msgid "Patron lists"
13665 msgstr "Låntagarlistor"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13671 "the batch patron modification tool or reporting."
13672 msgstr ""
13673 "Låntagarlistor är ett sätt att spara en grupp låntagare för enkel "
13674 "modifiering via verktyget satsmodifiering av låntagare eller rapportering."
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13677 #, c-format
13678 msgid "Patron needs to confirm their address "
13679 msgstr "Låntagaren måste bekräfta sin adress "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13682 #, c-format
13683 msgid "Patron notices"
13684 msgstr "Låntagarmeddelanden"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13687 #, c-format
13688 msgid "Patron owes too much in fines "
13689 msgstr "Låntagaren är skyldig för mycket böter "
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13695 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13696 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13697 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13698 msgstr ""
13699 "Låntagarnas lösenord kan inte tas fram i textform. De asterisker/stjärnor "
13700 "som visas intill lösenordsfältet i formuläret med låntagarinformation visas "
13701 "alltid, även om ett lösenord inte ställts in. Om en låntagare glömmer sitt "
13702 "lösenord är den enda lösningen att ändra lösenordet. För att byta "
13703 "låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord'"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13706 #, c-format
13707 msgid "Patron permissions"
13708 msgstr "Låntagarrättigheter"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13711 #, c-format
13712 msgid "Patron routing lists"
13713 msgstr "Mottagarlistor för låntagare"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13716 #, c-format
13717 msgid "Patron search"
13718 msgstr "Låntagarsökning"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13722 #, c-format
13723 msgid "Patron statistics"
13724 msgstr "Låntagarstatistik"
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13727 #, c-format
13728 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13729 msgstr "Låntagares inköpsförslag"
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13732 #, c-format
13733 msgid "Patrons"
13734 msgstr "Låntagare"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13737 #, c-format
13738 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13739 msgstr "Låntagare (anonymisera, bulkradering)"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13742 #, c-format
13743 msgid "Patrons and Circulation"
13744 msgstr "Låntagare och cirkulation"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13747 #, c-format
13748 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13749 msgstr "Låntagare läggs till i modulen 'Låntagare'."
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13752 #, c-format
13753 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13754 msgstr "Låntagare tilldelas till en av sex huvudkategorier:"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13760 msgstr ""
13761 "Låntagare kan även förhindras från att låna genom att ställa in "
13762 "låntagarflaggor "
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13765 #, c-format
13766 msgid "Patrons has lost their library card "
13767 msgstr "Låntagare har förlorat sitt lånekort "
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13770 #, c-format
13771 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13772 msgstr "Låntagare kan i Koha redigeras med flera olika knappar för redigering."
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13775 #, c-format
13776 msgid "Patrons with no checkouts"
13777 msgstr "Låntagare som inte lånat"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13780 #, c-format
13781 msgid "Patrons with the most checkouts"
13782 msgstr "Låntagare med flest lån"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13785 #, c-format
13786 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13787 msgstr "Låntagare i personalkategorin har tillgång till personalklienten."
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13790 #, c-format
13791 msgid "Patrons:"
13792 msgstr "Låntagare:"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13796 #, c-format
13797 msgid "Pay Selected fines "
13798 msgstr "Betala valda böter "
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13802 #, c-format
13803 msgid "Pay a fine in full "
13804 msgstr "Betala en bot i sin helhet "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13808 #, c-format
13809 msgid "Pay a partial fine "
13810 msgstr "Delbetala en bot "
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13814 #, c-format
13815 msgid "Pay an amount towards all fines "
13816 msgstr "Betala av på alla böter "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13820 #, c-format
13821 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13822 msgstr "Betala och avskriva böter"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13825 #, c-format
13826 msgid "Pending on-site checkouts"
13827 msgstr "Väntande utlån på plats"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13830 #, c-format
13831 msgid "Perform batch deletion of items"
13832 msgstr "Utför satsradering av exemplar"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13835 #, c-format
13836 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13837 msgstr "Utför satsradering av poster (bibliografisk eller auktoritet)"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13840 #, c-format
13841 msgid "Perform batch modification of items"
13842 msgstr "Utför satsmodifiering av exemplar"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13845 #, c-format
13846 msgid "Perform inventory of your catalog"
13847 msgstr "Utför inventering av katalogen"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13853 "click Next instead of making an option."
13854 msgstr ""
13855 "Utför matematiska funktioner. Om du inte vill utföra några beräkningar "
13856 "klickar du på Nästa, utan att göra några val."
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13859 #, c-format
13860 msgid "Perl modules"
13861 msgstr "Perl-moduler"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13864 #, c-format
13865 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13866 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13870 #, c-format
13871 msgid "Phone number: "
13872 msgstr "Telefonnummer: "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13878 "minimum quality for a printable image."
13879 msgstr ""
13880 "Bilder som laddas upp med detta verktyg ska vara minst 300 dpi, vilket är "
13881 "den lägsta kvaliteten för en bild som ska skrivas ut."
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13884 #, c-format
13885 msgid "Place and modify holds for patrons"
13886 msgstr "Reservera och ändra reservationer för låntagare"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13889 #, c-format
13890 msgid "Place holds for patrons"
13891 msgstr "Reservera för låntagare"
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13894 #, c-format
13895 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13896 msgstr "Reservera i personalklienten"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13899 #, c-format
13900 msgid "Placing an Order"
13901 msgstr "Genomföra en beställning"
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13907 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13908 msgstr ""
13909 "Planeringskategorier används för statistiska ändamål. För att få veta mer om "
13910 "planering av kategorier läser du Frågor och svar om planeringskategorier."
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13916 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13917 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13918 msgstr ""
13919 "Du behöver inte ställa in alla grundparametrar. Om du inte tänker använda "
13920 "inköpsmodulen kan t.ex. 'Budgetställen', 'Budgetar' och 'Valutor och "
13921 "växelkurser' ignoreras."
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13925 #, c-format
13926 msgid "Plugin "
13927 msgstr "Insticksprogram "
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13930 #, c-format
13931 msgid "Plugins"
13932 msgstr "Insticksprogram"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13935 #, c-format
13936 msgid "Port"
13937 msgstr "Port"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13940 #, c-format
13941 msgid "Pre-save Editing"
13942 msgstr "Redigering innan lagring"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13945 #, c-format
13946 msgid "Printing Baskets"
13947 msgstr "Skriva ut korgar"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13950 #, c-format
13951 msgid "Printing Invoices"
13952 msgstr "Skriva ut fakturor"
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13955 #, c-format
13956 msgid "Printing Receipts"
13957 msgstr "Skriva ut kvitton"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13961 #, c-format
13962 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13963 msgstr "Privat lista: hanteras av dig och kan bara ses av dig"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13966 #, c-format
13967 msgid "Professional "
13968 msgstr "Professionell "
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13971 #, c-format
13972 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13973 msgstr "Professionell = en låntagare som kan tillhöra en organisation"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13976 #, c-format
13977 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13978 msgstr "Professionella låntagare kan länkas till organisationslåntagare"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13985 #, c-format
13986 msgid "Profiles"
13987 msgstr "Profiler"
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13993 msgstr ""
13994 "Egenskaper läggs till bibliotek med formuläret för att lägga till eller "
13995 "redigera bibliotek."
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14000 #, c-format
14001 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14002 msgstr ""
14003 "Tillhandahåll en beskrivning så att du kan identifiera denna åtgärd senare"
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14007 #, c-format
14008 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14009 msgstr "Offentlig lista: kan ses av alla men bara hanteras av dig"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14012 #, c-format
14013 msgid "Purchase Suggestions"
14014 msgstr "Inköpsförslag"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14017 #, c-format
14018 msgid "Purchase suggestions"
14019 msgstr "Inköpsförslag"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14025 msgstr ""
14026 "Kvantitet fylls i av antalet exemplar du lagt till i den ovanstående "
14027 "beställningen."
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14033 #, c-format
14034 msgid "Question"
14035 msgstr "Fråga"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14039 #, c-format
14040 msgid "Question:"
14041 msgstr "Fråga:"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14044 #, c-format
14045 msgid "Quick Item Status Updates"
14046 msgstr "Snabba statusuppdateringar för exemplar"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14049 #, c-format
14050 msgid "Quick Spine Label Creator"
14051 msgstr "Snabbverktyg för ryggetiketter"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14054 #, c-format
14055 msgid "Quote of the day editor"
14056 msgstr "Redigerare för dagens citat"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14059 #, c-format
14060 msgid "Quote of the day uploader"
14061 msgstr "Uppladdningsverktyg för dagens citat"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14064 #, c-format
14065 msgid "RENEWAL "
14066 msgstr "OMLÅN "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14069 #, c-format
14070 msgid "RLIST (Routing List) "
14071 msgstr "RLIST (mottagarlista) "
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14074 #, c-format
14075 msgid "Read Koha documentation"
14076 msgstr "Läs Koha-dokumentationen"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14079 #, c-format
14080 msgid "Read and contribute to discussions"
14081 msgstr "Läs och bidra till diskussioner"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14084 #, c-format
14085 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14086 msgstr "Läs/skriv i Koha wiki"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14092 "authorized value."
14093 msgstr ""
14094 "Skäl för att godta och avslå förslag definieras av det auktoriserade värdet "
14095 "FÖRESLÅ."
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14098 #, c-format
14099 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14100 msgstr "Ta emot periodika för befintliga prenumerationer"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14103 #, c-format
14104 msgid "Receiving Holds"
14105 msgstr "Ta emot reservationer"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14110 #, c-format
14111 msgid "Receiving Orders"
14112 msgstr "Ta emot beställningar"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14115 #, c-format
14116 msgid "Receiving Serials"
14117 msgstr "Ta emot periodika"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14120 #, c-format
14121 msgid "Record Matching Rules"
14122 msgstr "Regler för postmatchning"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14125 #, c-format
14126 msgid "Record detail"
14127 msgstr "Postinformation"
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14130 #, c-format
14131 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14132 msgstr "Regler för postmatchning används vid import av MARC-poster till Koha."
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14139 "like to catalog a record using a blank template"
14140 msgstr ""
14141 "Poster kan läggas till i Koha som original eller via kopiering. Om du vill "
14142 "katalogisera en post med en tom mall"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14148 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14149 "Cataloging tool:"
14150 msgstr ""
14151 "Poster som importeras med detta verktyg lagras i 'reservoar' tills de resas. "
14152 "Dessa poster visas vid sökning i katalogen från katalogverktyget:"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14158 "(category type = 'X') is returned"
14159 msgstr ""
14160 "Registrerar om en post som lånats ut till en statistiklåntagare (kategorityp "
14161 "= 'X') återlämnas"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14164 #, c-format
14165 msgid "Remaining circulation permissions"
14166 msgstr "Kvarvarande lånerättigheter"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14169 #, c-format
14170 msgid "Remaining system parameters permissions"
14171 msgstr "Kvarvarande rättigheter för systemparametrar"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14177 "will be used to log into the staff client."
14178 msgstr ""
14179 "Var noga med att förse personalen med säkra användarnamn och lösenord "
14180 "eftersom de kommer att användas för att logga in på personalklienten."
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14183 #, c-format
14184 msgid "Renew"
14185 msgstr "Låna om"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14188 #, c-format
14189 msgid "Renew a subscription"
14190 msgstr "Förnya en prenumeration"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14196 "administration area"
14197 msgstr ""
14198 "Hyresavgifter tas ut baserat på inställningar i administrationsområdet "
14199 "Exemplartyper"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14202 #, c-format
14203 msgid "Repeatable"
14204 msgstr "Upprepningsbar"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14208 #, c-format
14209 msgid "Repeatable "
14210 msgstr "Upprepningsbar "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14213 #, c-format
14214 msgid "Report Koha bugs"
14215 msgstr "Rapportera buggar i koha"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14218 #, c-format
14219 msgid "Report from SQL"
14220 msgstr "Rapport från SQL"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14223 #, c-format
14224 msgid "Reports"
14225 msgstr "Rapporter"
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14231 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14232 msgstr ""
14233 "Rapporter kan även läggas till genom att kopiera en befintlig rapport. Gå "
14234 "till sidan 'Sparade rapporter' för att se alla rapporter i ditt system."
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14237 #, c-format
14238 msgid "Reports dictionary"
14239 msgstr "Fördefinierade rapportfilter"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14245 msgstr "Rapporter på utlåningssidan styrs inte av denna rättighet"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14248 #, c-format
14249 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14250 msgstr "Matchningskontroller som krävs: inga (ta bort den tomma)"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14256 msgstr ""
14257 "Obligatoriska fält definieras i systeminställningen BorrowerMandatoryField"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14260 #, c-format
14261 msgid "Required for staff login."
14262 msgstr "Krävs för personalinloggning."
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14265 #, c-format
14266 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14267 msgstr ""
14268 "Kräver att personalen även har rättigheten circulate_remaining_permissions"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14272 #, c-format
14273 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14274 msgstr "Kräver att du ställer in OpacAllowSharingPrivateLists till 'Tillåt'"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14277 #, c-format
14278 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14279 msgstr "Kräver att du ställer in utlösare för förseningsmeddelande/status"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14285 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14286 msgstr ""
14287 "Granska sammanfattningen innan du slutför importen för att säkerställa att "
14288 "din regel fungerade och att posterna visas som du förväntade dig"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14291 #, c-format
14292 msgid "Rotating Collections"
14293 msgstr "Roterande/flytande samlingar"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14299 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14300 "not only an item's home library and current location, but also information "
14301 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14302 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14303 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14304 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14305 "is not at the correct one."
14306 msgstr ""
14307 "Roterande/flytande samlingar är ett verktyg för att hantera samlingar av "
14308 "material som ofta flyttas från bibliotek till bibliotek. Det lägger till "
14309 "möjligheten att lagra inte bara ett exemplars hembibliotek och nuvarande "
14310 "plats, utan även information om var det borde flyttas härnäst för att se "
14311 "till att alla exemplar i samlingen skickas till rätt bibliotek. När ett "
14312 "exemplar i en roterande/flytande samling återlämnas så meddelas "
14313 "bibliotekspersonalen om att exemplaret är en del av en roterande/flytande "
14314 "samling och vilken filial det ska skickas till om det är inte är på den "
14315 "rätta platsen."
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14318 #, c-format
14319 msgid "Routing"
14320 msgstr "Mottagarlista"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14324 #, c-format
14325 msgid "Routing Lists"
14326 msgstr "Mottagarlistor"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14329 #, c-format
14330 msgid "Running Custom Reports"
14331 msgstr "Köra anpassade rapporter"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14337 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14338 msgstr ""
14339 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14340 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14346 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14347 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14348 msgstr ""
14349 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14350 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14351 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14354 #, c-format
14355 msgid "SHARE_ACCEPT "
14356 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14359 #, c-format
14360 msgid "SHARE_INVITE "
14361 msgstr "SHARE_INVITE "
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14364 #, c-format
14365 msgid "SRU example"
14366 msgstr "SRU-exempel"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14369 #, c-format
14370 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14371 msgstr "Hälsning bestäms av systeminställningen BorrowersTitles"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14374 #, c-format
14375 msgid "Sample Overdue Notice"
14376 msgstr "Exempel på förseningsmeddelande"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14379 #, c-format
14380 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14381 msgstr "Exempelregel för postmatchning: kontrollnummer"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14384 #, c-format
14385 msgid "Save Quotes"
14386 msgstr "Spara citat"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14389 #, c-format
14390 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14391 msgstr "Läs av eller mata in streckkoden på exemplaret du vill överföra"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14397 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14398 msgstr ""
14399 "Skanna streckkoden för exemplaret du vill låna ut och ange ett "
14400 "återlämningsdatum. Om du inte anger ett återlämningsdatum frågar Koha efter "
14401 "ett."
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14404 #, c-format
14405 msgid "Schedule tasks to run"
14406 msgstr "Schemalägg uppgifter"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14409 #, c-format
14410 msgid "Score: 101"
14411 msgstr "Poäng: 101"
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14414 #, c-format
14415 msgid "Search Domain Groups"
14416 msgstr "Domängrupper för sökning"
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14422 "time instead of searching just one library or all libraries."
14423 msgstr ""
14424 "Med domängrupper för sökning kan du söka i en grupp bibliotek samtidigt i "
14425 "stället för att söka i bara ett bibliotek eller i alla bibliotek."
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14428 #, c-format
14429 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14430 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14433 #, c-format
14434 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14435 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera "
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14438 #, c-format
14439 msgid "Search history"
14440 msgstr "Sökhistorik"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14443 #, c-format
14444 msgid "Search index: Control-number"
14445 msgstr "Sökindex: kontrollnummer"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14449 #, c-format
14450 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14451 msgstr ""
14452 "Sökmål kan ändras genom att använda administrationsområdet för Z39.50/SRU."
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14455 #, c-format
14456 msgid "Searching"
14457 msgstr "Söker"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14461 #, c-format
14462 msgid "Searching Authorities"
14463 msgstr "Söker myndigheter"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14466 #, c-format
14467 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14468 msgstr "Söker undertyper på personalklienten"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14471 #, c-format
14472 msgid "Searching:"
14473 msgstr "Söker:"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14476 #, c-format
14477 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14478 msgstr "Se ett exempel på ett förseningsmeddelande"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14481 #, c-format
14482 msgid "See the full documentation for "
14483 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för "
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14487 #, c-format
14488 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14489 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpssökning i "
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14492 #, c-format
14493 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14494 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsstatistik i "
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14497 #, c-format
14498 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14499 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköp i "
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14504 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till låntagare i "
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14509 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till en prenumeration i "
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14512 #, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14514 msgstr ""
14515 "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till/redigera exemplar i "
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14518 #, c-format
14519 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14520 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Analys i "
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14523 #, c-format
14524 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14525 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anonymisera låntagare i "
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14533 #, c-format
14534 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14535 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Myndigheter i "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14538 #, c-format
14539 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14540 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen Godkända värden i "
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14543 #, c-format
14544 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14545 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Korggrupper i "
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14548 #, c-format
14549 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14550 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Satsradering av poster i"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14553 #, c-format
14554 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14555 msgstr ""
14556 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av låntagare i "
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14559 #, c-format
14560 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14561 msgstr ""
14562 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av poster i "
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14565 #, c-format
14566 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14567 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetplanering i "
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14570 #, c-format
14571 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14572 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetar i "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14575 #, c-format
14576 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14577 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för CSV-profiler i "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14582 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogstatistik i "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14587 #, c-format
14588 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14589 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogisering i "
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14592 #, c-format
14593 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14594 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Återlämning i "
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14597 #, c-format
14598 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14599 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14602 #, c-format
14603 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14604 msgstr ""
14605 "Se den fullständiga dokumentationen för Kontroll av utgång av periodika i "
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14610 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik i "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14615 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningsstatistik i "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14618 #, c-format
14619 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14620 msgstr ""
14621 "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för utlåning och böter i "
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14624 #, c-format
14625 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14626 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14629 #, c-format
14630 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14631 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Orter i "
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14634 #, c-format
14635 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14636 msgstr ""
14637 "Se den fullständiga dokumentationen för Krav och försenade beställningar i "
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14640 #, c-format
14641 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14642 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Klassifikationskällor i "
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14645 #, c-format
14646 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14647 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kolumn-inställningar i"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14650 #, c-format
14651 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14652 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kommentarer i "
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14656 #, c-format
14657 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14658 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kursreservationer i"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14661 #, c-format
14662 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14663 msgstr ""
14664 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella krediter i "
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14667 #, c-format
14668 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14669 msgstr ""
14670 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella fakturor i "
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14673 #, c-format
14674 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14675 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Valutor och växelkurser i "
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14678 #, c-format
14679 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14680 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anpassade rapporter i "
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14683 #, c-format
14684 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14685 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDI-konton i "
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14690 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDIFACT meddelanden i "
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14695 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigera låntagare i "
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14700 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Export av MARC-poster i "
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14705 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ramverk i "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14710 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Tillgångar i "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14715 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsförhållanden i "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14720 msgstr ""
14721 "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer som väntar på hämtning "
14722 "i "
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14725 #, c-format
14726 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14727 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsstatistik i "
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14730 #, c-format
14731 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14732 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer i "
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14735 #, c-format
14736 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14737 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer att dra in i "
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14740 #, c-format
14741 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14742 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inventering i "
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14746 #, c-format
14747 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14748 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fakturor i "
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14751 #, c-format
14752 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14753 msgstr ""
14754 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik för exemplar i "
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14757 #, c-format
14758 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14759 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lånemeddelanden i "
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14762 #, c-format
14763 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14764 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14769 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplartyper i "
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14772 #, c-format
14773 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14774 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14779 msgstr ""
14780 "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av nyckelord till MARC i "
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14785 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Koha i "
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14790 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av Koha till MARC i "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14794 #, c-format
14795 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14796 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettsatser i "
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14802 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettlayout i "
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14806 #, c-format
14807 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14808 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettprofiler i "
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14812 #, c-format
14813 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14814 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettmallar i "
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14817 #, c-format
14818 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14819 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14822 #, c-format
14823 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14824 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för bibliotek-EAN-koder i "
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14827 #, c-format
14828 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14829 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14832 #, c-format
14833 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14834 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Listor i "
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14838 #, c-format
14839 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14840 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för MARC-ramverk i "
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14843 #, c-format
14844 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14845 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mallar för MARC-modifiering i"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14848 #, c-format
14849 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14850 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av bilder i "
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14853 #, c-format
14854 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14855 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman exemplar i "
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14858 #, c-format
14859 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14860 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman auktoriteter i"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14863 #, c-format
14864 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14865 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Flytta exemplar i "
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for News in the "
14870 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Nyheter i "
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14875 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Meddelanden i "
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14879 #, c-format
14880 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14881 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för OAI-satser i "
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14885 #, c-format
14886 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14887 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Offline-utlåning i "
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14897 #, c-format
14898 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14899 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Beställning i "
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14902 #, c-format
14903 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14904 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade i "
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14907 #, c-format
14908 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14909 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade med böter i "
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14912 #, c-format
14913 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14914 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Attributtyper för låntagare i "
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14917 #, c-format
14918 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14919 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkategorier i "
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14922 #, c-format
14923 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14924 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarfiler i "
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14927 #, c-format
14928 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14929 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarböter i "
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14932 #, c-format
14933 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14934 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarimport i "
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14937 #, c-format
14938 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14939 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarlistor i"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14942 #, c-format
14943 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14944 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmeddelanden i "
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14947 #, c-format
14948 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14949 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarrättigheter i "
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14952 #, c-format
14953 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14954 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarsökning i "
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14958 #, c-format
14959 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14960 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarstatistik i "
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14963 #, c-format
14964 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14965 msgstr ""
14966 "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor för låntagare i "
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14970 #, c-format
14971 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14972 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Betalning av böter i "
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14975 #, c-format
14976 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14977 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Väntande utlån på plats i "
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14980 #, c-format
14981 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14982 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsförslag i "
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14985 #, c-format
14986 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14987 msgstr ""
14988 "Se den fullständiga dokumentationen för Snabbverktyg för ryggetiketter i "
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14993 #, c-format
14994 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14995 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot beställningar i "
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14998 #, c-format
14999 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15000 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot periodika i "
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15003 #, c-format
15004 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15005 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för postmatchning i "
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15008 #, c-format
15009 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15010 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Omlån i"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15013 #, c-format
15014 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15015 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporter i "
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15018 #, c-format
15019 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15020 msgstr ""
15021 "Se den fullständiga dokumentationen för roterande/flytande samlingar i "
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15024 #, c-format
15025 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15026 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor i "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15029 #, c-format
15030 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15031 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökhistorik i"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15035 #, c-format
15036 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15037 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökning i "
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15040 #, c-format
15041 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15042 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikakrav i "
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15045 #, c-format
15046 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15047 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikafrekvens i"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15052 msgstr ""
15053 "Se den fullständiga dokumentationen för Numreringsmönster för periodika i"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15056 #, c-format
15057 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15058 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikastatistik i "
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15063 #, c-format
15064 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15065 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodika i "
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15068 #, c-format
15069 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15070 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inställning av bibliotek i "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15074 #, c-format
15075 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15076 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Systeminställningar i "
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15080 #, c-format
15081 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15082 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Taggkontroll i "
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15085 #, c-format
15086 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15087 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Verktyg i "
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15090 #, c-format
15091 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15092 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar i "
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15095 #, c-format
15096 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15097 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar att ta emot i "
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15100 #, c-format
15101 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15102 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Osäkra priser i "
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15105 #, c-format
15106 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15107 msgstr ""
15108 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppdatering av låntagarposter i "
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15111 #, c-format
15112 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15113 msgstr ""
15114 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av omslagsbilder i "
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15120 msgstr ""
15121 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av filen för offline-"
15122 "utlåning i "
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15125 #, c-format
15126 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15127 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Leverantörsavtal i "
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15130 #, c-format
15131 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15132 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Z39.50-/SRU-servrar i"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15135 #, c-format
15136 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15137 msgstr ""
15138 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till Kursreservationer i"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15141 #, c-format
15142 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15143 msgstr ""
15144 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till exemplar till "
15145 "Kursreservationer i"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15148 #, c-format
15149 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15150 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av leverantörer i "
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15153 #, c-format
15154 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15155 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för systemadministration i "
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15158 #, c-format
15159 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15160 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sidan Om i "
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15163 #, c-format
15164 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15165 msgstr ""
15166 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten genomsnittlig lånetid i "
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15169 #, c-format
15170 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15171 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kalendern i "
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15174 #, c-format
15175 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15176 msgstr ""
15177 "Se den fullständiga dokumentationen för rapporten Katalog per exemplartyp i "
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15180 #, c-format
15181 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15182 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Funktionen Menade du? i "
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15185 #, c-format
15186 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15187 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationskö i "
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15193 msgstr ""
15194 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Exemplar utan utlåning i "
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15197 #, c-format
15198 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15199 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettverktyget i "
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15202 #, c-format
15203 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15204 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Loggranskningsverktyget i "
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15207 #, c-format
15208 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15209 msgstr ""
15210 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Borttappade exemplar i "
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15216 msgstr ""
15217 "Se den fullständiga dokumentationen för Test för bibliografiskt ramverk för "
15218 "MARC i "
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15221 #, c-format
15222 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15223 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15226 #, c-format
15227 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15228 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15234 msgstr ""
15235 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Mest utlånade exemplar i "
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15241 msgstr ""
15242 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlösare för förseningsmeddelande/"
15243 "status i "
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15246 #, c-format
15247 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15248 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortssatser i "
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15252 #, c-format
15253 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15254 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortverktyget i "
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15257 #, c-format
15258 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15259 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortlayouter i "
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15262 #, c-format
15263 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15264 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortprofiler i "
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15267 #, c-format
15268 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15269 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortmallar i "
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15272 #, c-format
15273 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15274 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagardetaljer i "
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15277 #, c-format
15278 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15279 msgstr ""
15280 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för "
15281 "låntagarbilder i "
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15284 #, c-format
15285 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15286 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagaravföranden i "
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15292 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagares inköpsförslag i"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15295 #, c-format
15296 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15297 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmodulen i "
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15303 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare som inte lånat i "
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15309 "the "
15310 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare med flest lån i "
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15313 #, c-format
15314 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15315 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15318 #, c-format
15319 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15320 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15323 #, c-format
15324 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15325 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigerare för dagens citat i "
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15328 #, c-format
15329 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15330 msgstr ""
15331 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för dagens "
15332 "citat i "
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15335 #, c-format
15336 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15337 msgstr ""
15338 "Se den fullständiga dokumentationen för Fördefinierade rapportfilter i "
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15341 #, c-format
15342 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15343 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Schemaläggaren i "
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15346 #, c-format
15347 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15348 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fraktkostnadstabellen i "
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15351 #, c-format
15352 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15353 msgstr "Välj lämplig klassificeringsregel från rullgardinsmenyn."
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15360 "quote id."
15361 msgstr ""
15362 "Välj de citat du vill ta bort genom att klicka på motsvarande citat-id."
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15368 "preference is set to 'Send'"
15369 msgstr ""
15370 "Skickas till låntagare när deras konto skapats, om inställningen "
15371 "AutoEmailOPACUser är satt till 'Skicka'"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15374 #, c-format
15375 msgid "Serial Collection"
15376 msgstr "Periodikasamling"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15379 #, c-format
15380 msgid "Serial Frequencies"
15381 msgstr "Periodikafrekvenser"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15384 #, c-format
15385 msgid "Serial Numbering Patterns"
15386 msgstr "Numreringsmönster för periodika"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15390 #, c-format
15391 msgid "Serials"
15392 msgstr "Periodika"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15395 #, c-format
15396 msgid "Serials Claims"
15397 msgstr "Reklamationer för periodika"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15400 #, c-format
15401 msgid "Serials receiving"
15402 msgstr "Ta emot periodika"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15405 #, c-format
15406 msgid "Serials statistics"
15407 msgstr "Periodikastatistik"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15410 #, c-format
15411 msgid "Server information"
15412 msgstr "Serverinformation"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15415 #, c-format
15416 msgid "Set library"
15417 msgstr "Ställ in bibliotek"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15420 #, c-format
15421 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15422 msgstr "Ställ in parametrar för bibliotekshantering (inaktuell) "
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15425 #, c-format
15426 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15427 msgstr "Ställ in utlösare för meddelanden/status för försenade exemplar"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15430 #, c-format
15431 msgid "Set user permissions"
15432 msgstr "Ställ in användarrättigheter"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15435 #, c-format
15436 msgid "Setting Patron Permissions"
15437 msgstr "Ställa in låntagarrättigheter"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15440 #, c-format
15441 msgid "Setting up Messages"
15442 msgstr "Konfigurera meddelanden"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15445 #, c-format
15446 msgid "Setup"
15447 msgstr "Konfiguration"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15453 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15454 "with an error"
15455 msgstr ""
15456 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15457 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15463 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15464 "with an error."
15465 msgstr ""
15466 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15467 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande."
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15473 msgstr "Ange streckkoden för exemplaret du vill flytta och klicka på 'Välj'"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15479 msgstr ""
15480 "Eftersom värden kan innehålla mellanslag kan ytterligare dubbla citattecken "
15481 "krävas: "
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15484 #, c-format
15485 msgid "Sincerely, Library Staff"
15486 msgstr "Med vänlig hälsning, bibliotekspersonalen"
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15489 #, c-format
15490 msgid "Some examples:"
15491 msgstr "Några exempel:"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15494 #, c-format
15495 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15496 msgstr "Vissa fält i attributet kan inte redigeras när de skapats:"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15502 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15503 msgstr ""
15504 "Vissa fasta fält har redigerare som ändras beroende på vilken materialtyp du "
15505 "katalogiserar (t.ex. fälten 006 och 008)"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15508 #, c-format
15509 msgid "Some may have been defined just for your library."
15510 msgstr "Vissa kan ha definierats bara för ditt bibliotek."
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15516 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15517 msgstr ""
15518 "Vissa låntagarkategorier kan ha ett krav på lägsta ålder (i år), ange denna "
15519 "ålder i 'Ålderskrav' "
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15522 #, c-format
15523 msgid "Some tips"
15524 msgstr "Lite tips"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15530 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15531 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15532 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15533 "record"
15534 msgstr ""
15535 "Ibland kan den post du letar efter inte hittas via Z39.50/SRU. I dessa fall "
15536 "kan du skapa en kopia av en liknande post och redigera de delar som krävs "
15537 "för att skapa en ny post. För att kopiera en befintlig post klickar du på "
15538 "'Redigera som ny (kopia)' från menyn 'Redigera' i den bibliografiska posten"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15544 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15545 "before you will be able to continue checking items out."
15546 msgstr ""
15547 "Ibland kan utlåning utlösa varningsmeddelanden som visas i en gul ruta "
15548 "ovanför utlåningsfältet. Dessa varningar måste bekräftas innan du kan "
15549 "fortsätta med utlåningen."
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15555 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15556 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15557 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15558 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15559 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15560 "cataloging.'"
15561 msgstr ""
15562 "Ibland behöver utlåningsbibliotekarier snabbt lägga till en post i systemet "
15563 "för ett exemplar de ska låna ut. Detta kallas 'Snabbt tillägg'. Det enda du "
15564 "behöver göra för att utlåningsbibliotekarier ska ha tillgång till "
15565 "katalogverktyget Snabbt tillägg är att se till att de har rättigheten "
15566 "fast_cataloging. Det finns två sätt att lägga till titlar via Snabbt "
15567 "tillägg. Om du vet att du är på väg att låna ut ett exemplar som inte finns "
15568 "i din katalog, kan du gå till utlåningsmodulen och klicka på 'Snabb "
15569 "katalogisering'."
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15575 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15576 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15577 "a lock symbol to the left of the field. "
15578 msgstr ""
15579 "Ibland är fält inte redigerbara på grund av värdet för BiblioAddsAuthorities "
15580 "i dina systeminställningar. Om denna inställning är inställd så att "
15581 "katalogiserare inte kan skriva i fält som styrs av auktoriteter, kan det "
15582 "visas en låssymbol till vänster om fältet. "
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15588 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15589 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15590 msgstr ""
15591 "När du lägger till en ny familj i ditt system vill du inte behöva skriva in "
15592 "samma kontaktinformation flera gånger. Koha tillåter att du kopierar en "
15593 "låntagare och ändrar bara de delar du vill (eller behöver)."
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15596 #, c-format
15597 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15598 msgstr "Det finns ingen hjälp för detta ämne, se "
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15601 #, c-format
15602 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15603 msgstr "Sort 1 och 2 används för statistiska ändamål i ditt bibliotek"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15607 #, c-format
15608 msgid "Sort field 1 "
15609 msgstr "Sorteringsfält 1"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15613 #, c-format
15614 msgid "Sort field 2 "
15615 msgstr "Sorteringsfält 2"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15618 #, c-format
15619 msgid "Sound precedence"
15620 msgstr "Spelningsordning för ljud"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15626 "that finds a match will have its sound played."
15627 msgstr ""
15628 "Ljud kommer att spelas upp i ordning uppifrån och ned. Det innebär att "
15629 "ljudet för det första val som matchar något kommer att spelas upp."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15635 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15636 "frameworks."
15637 msgstr ""
15638 "Källan för klassificering eller hyllsorteringen är en kategori med "
15639 "auktoriserade värden som är mappad till fält 942$2 i Kohas MARC-format för "
15640 "bibliografisk information."
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15643 #, c-format
15644 msgid "Staff "
15645 msgstr "Personal "
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15651 "client"
15652 msgstr ""
15653 "Personal = En användare som kan konfigureras för att utföra åtgärder i "
15654 "personalmodulen"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15664 #, c-format
15665 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15666 msgstr "Personalklient &gt; Låntagarpost &gt; Meddelanden"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15669 #, c-format
15670 msgid "Staff Client:"
15671 msgstr "Personalklient:"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15674 #, c-format
15675 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15676 msgstr "Personalåtkomst, gör att katalogen kan ses i personalklienten "
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15679 #, c-format
15680 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15681 msgstr "Förbered MARC-poster i reservoaren"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15684 #, c-format
15685 msgid "Standard ID"
15686 msgstr "Standard-ID"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15690 #, c-format
15691 msgid "Standard: "
15692 msgstr "Standard: "
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15698 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15699 msgstr ""
15700 "Börja med att lägga till en ny mall (en mall kan byggas upp av eller flera "
15701 "åtgärder) genom att ange ett namn och klicka på 'Skapa mall'."
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15707 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15708 msgstr ""
15709 "Börja med numret på den utgåva du har i handen, det nummer som "
15710 "överensstämmer med det datum du angav i fältet 'Publiceringsdatum första "
15711 "utgåva'"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15717 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15718 "Guided Report Wizard."
15719 msgstr ""
15720 "Statistikrapporter visar antal och summor. Dessa rapporter handlar bara om "
15721 "nummer och statistik, för rapporter som ger mer detaljerad information "
15722 "använder du Rapportguiden."
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15725 #, c-format
15726 msgid "Statistical "
15727 msgstr "Statistisk "
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15730 #, c-format
15731 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15732 msgstr ""
15733 "Statistisk = En låntagartyp som bara används för att hålla reda på intern "
15734 "användning "
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15737 #, c-format
15738 msgid "Statistical Reports "
15739 msgstr "Statistiska rapporter "
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15742 #, c-format
15743 msgid "Statistics"
15744 msgstr "Statistik"
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15747 #, c-format
15748 msgid "Step 1:"
15749 msgstr "Steg 1:"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15752 #, c-format
15753 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15754 msgstr "Steg 1: ge definitionen ett namn och ange en beskrivning om det behövs"
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15757 #, c-format
15758 msgid "Step 2:"
15759 msgstr "Steg 2:"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15762 #, c-format
15763 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15764 msgstr "Steg 2: välj vilken modul frågorna ska ställas mot."
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15767 #, c-format
15768 msgid "Step 3:"
15769 msgstr "Steg 3:"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15772 #, c-format
15773 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15774 msgstr ""
15775 "Steg 3: välj kolumnerna du är intresserad av från de visade tabellerna."
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15778 #, c-format
15779 msgid "Step 4:"
15780 msgstr "Steg 4:"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15786 "populated with options available in your database."
15787 msgstr ""
15788 "Steg 4: välj värden från fälten. Dessa kommer automatiskt att fyllas i med "
15789 "alternativ från din databas."
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15792 #, c-format
15793 msgid "Step 5:"
15794 msgstr "Steg 5:"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15797 #, c-format
15798 msgid "Step 6:"
15799 msgstr "Steg 6:"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15803 #, c-format
15804 msgid "Street address: "
15805 msgstr "Gatuadress: "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15808 #, c-format
15809 msgid "SuDOC classification"
15810 msgstr "SuDOC-klassificering"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15813 #, c-format
15814 msgid "Subfields: a"
15815 msgstr "Underliggande fält: a"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15818 #, c-format
15819 msgid "Subject"
15820 msgstr "Ämne"
15821
15822 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15823 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15824 #. %3$s:  field.a.0 
15825 #. %4$s:  END 
15826 #. %5$s:  END 
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15828 #, c-format
15829 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15830 msgstr "Ämne=%s%s%s%s%s "
15831
15832 #. INPUT type=submit name=submit
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15834 msgid "Submit"
15835 msgstr "Skicka"
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15838 #, c-format
15839 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15840 msgstr "Ladda upp korrigeringar för Koha med git (system för versionskontroll)"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15843 #, c-format
15844 msgid "Subscription Detail"
15845 msgstr "Prenumerationsinformation"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15848 #, c-format
15849 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15850 msgstr "Ersättning: items.ccode = 2"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15853 #, c-format
15854 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15855 msgstr "Ersättning: items.new_status = '' (inget inmatningsvärde)"
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15858 #, c-format
15859 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15860 msgstr "Ersättningar är ändringar som appliceras på matchande exemplar."
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15863 #, c-format
15864 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15865 msgstr "Föreslagna auktoritiva Z39.50-värdar"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15868 #, c-format
15869 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15870 msgstr "Föreslagna bibliografiska Z39.50-värdar"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15874 #, c-format
15875 msgid "Syntax"
15876 msgstr "Syntax"
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15879 #, c-format
15880 msgid "System Preferences"
15881 msgstr "Systeminställningar"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15884 #, c-format
15885 msgid "System information"
15886 msgstr "Systeminformation"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15892 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15893 "box at the top of each system preferences page."
15894 msgstr ""
15895 "Systeminställningarna är sökbara (med valfri del av inställningens namn "
15896 "eller beskrivning) med sökrutan på sidan 'Administration' eller med sökrutan "
15897 "som finns längst upp i varje sida med systeminställningar."
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15900 #, c-format
15901 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15902 msgstr "Systeminställningar som inte anges i andra flikar."
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15908 "pickup branch"
15909 msgstr ""
15910 "T = På väg: reservationen är länkad till ett exemplar, men det är på väg "
15911 "till filialen där det ska hämtas"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15917 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15918 "different)"
15919 msgstr ""
15920 "TIPS: klickar du i ett fält som redan innehåller data, rensas fältet från "
15921 "information (för att det ska vara enklare för dig att skriva in något nytt)"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15927 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15928 "run a report to gather the statistics from this card"
15929 msgstr ""
15930 "TIPS: detta kan användas för att registrera statistik för exemplar som "
15931 "används, men som inte lånas ut. T.ex. referensmaterial, tidskrifter osv. Du "
15932 "kan sedan köra en rapport för att samla in statistik från detta kort"
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15935 #, c-format
15936 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15937 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15940 #, c-format
15941 msgid "TRANSFERSLIP "
15942 msgstr "ÖVERFÖRINGSKVITTERING "
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15945 #, c-format
15946 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15947 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15950 #, c-format
15951 msgid "Tag list"
15952 msgstr "Tagglista"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15955 #, c-format
15956 msgid "Tag: 001 "
15957 msgstr "Tagg: 001 "
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15960 #, c-format
15961 msgid "Tags"
15962 msgstr "Taggar"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15965 #, c-format
15966 msgid "Task scheduler"
15967 msgstr "Schemaläggare"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15973 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15974 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15975 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15976 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15977 "the right place to make the task scheduler work."
15978 msgstr ""
15979 "Schemaläggaren kommer inte att fungera om användaren som webbservern körs "
15980 "som inte har tillräckliga rättigheter för att använda den. För att ta reda "
15981 "på om rätt användare har de rättigheter som krävs kontrollerar du /etc/at."
15982 "allow för att se vilka användare som finns där. Om du inte har filen "
15983 "kontrollerar du etc/at.deny. Om at.deny finns men är tom, kan alla användare "
15984 "använda den. Tala med din systemadministratör om att lägga till användaren "
15985 "på rätt plats för att schemaläggaren ska fungera."
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15988 #, c-format
15989 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15990 msgstr "Ange vilken typ av fil detta är, bibliografisk eller auktoritet"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15998 "list of templates"
15999 msgstr ""
16000 "Mallkoden ska vara något du kan använda för att identifiera din mall i en "
16001 "lista med mallar"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16009 "is simply a system generated unique id"
16010 msgstr ""
16011 "Mall-id genereras automatiskt när su sparat mallen, detta är bara ett "
16012 "systemgenererat unikt id"
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16015 #, c-format
16016 msgid "Template Toolkit tags"
16017 msgstr "Mallverktygstaggar"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16025 "profile to on the template edit form"
16026 msgstr ""
16027 "Mallen kommer att fyllas i när du valt vilken mall du vill tillämpa profilen "
16028 "på i formuläret för mallredigering"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16035 #, c-format
16036 msgid "Templates"
16037 msgstr "Mallar"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16041 #, c-format
16042 msgid "Text for OPAC "
16043 msgstr "Text för OPAC "
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16047 #, c-format
16048 msgid "Text for librarian "
16049 msgstr "Text för bibliotekarie "
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16055 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16056 msgstr ""
16057 "&lt;&lt; och &gt;&gt; är bara avgränsare. Du måste placera &lt;&lt; i början "
16058 "och &gt;&gt; i slutet av parametern"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16064 "hand."
16065 msgstr "'Börjar med' numret är numret på den utgåva som du har till hands."
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16071 msgstr ""
16072 "'CSV-separator' är det tecken som används för att separera värden och "
16073 "värdegrupper"
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16076 #, c-format
16077 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16078 msgstr "'Kategorikod' kan användas för att identifiera din nya kod. "
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16084 "records will belong to this set)"
16085 msgstr ""
16086 "Med länken 'Definiera mappningar' kan du bestämma hur uppsättningen ska "
16087 "skapas (vilka poster som ska tillhöra denna uppsättning)"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16093 msgstr ""
16094 "Med fältet 'Kodning' kan du definiera den kodning som ska användas när filen "
16095 "sparas"
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16101 msgstr ""
16102 "'Fältseparator' är det tecken som används för att separera upprepade fält "
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16108 "you start charging fines. "
16109 msgstr ""
16110 "'Respittid för böter' är den tidsperiod ett exemplar kan vara försenat innan "
16111 "böter börjar tas ut. "
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16114 #, c-format
16115 msgid ""
16116 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16117 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16118 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16119 msgstr ""
16120 "'Respittid' är antalet dagar innan ett nummer flyttas automatiskt från "
16121 "statusen 'förväntad' till 'väntar' samt antalet dagar innan ett nummer "
16122 "automatiskt flyttas från statusen 'väntar' till 'sen'"
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16128 "starts "
16129 msgstr "Den 'inre räknaren' berättar för Koha när 'mottagningscykeln' börjar "
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16136 "the MARC version of the record"
16137 msgstr ""
16138 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16139 "visas"
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16145 "the MARC version of the record."
16146 msgstr ""
16147 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16148 "visas."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16152 #, c-format
16153 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16154 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16161 "the cataloging module"
16162 msgstr ""
16163 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16164 "katalogiseringsmodul"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16170 "the cataloging module."
16171 msgstr ""
16172 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16173 "katalogiseringsmodul."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16180 "advancedMARCeditor set to display labels"
16181 msgstr ""
16182 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
16183 "är inställd för att visa etiketter"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16189 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16190 "locale option to display days, etc. in German."
16191 msgstr ""
16192 "'Locale' inställningen används vid visning av dagar, månader. E.g. tysk "
16193 "inställning för tidskrifter kommer att göra visningen av dagar mm på tyska."
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16199 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16200 "found the left of the Saved Reports page."
16201 msgstr ""
16202 "'Namn' är det som kommer att visas på sidan för sparade rapporter för att "
16203 "göra det enklare att hitta rapporten sedan. Det kommer också att vara "
16204 "sökbart med de filter som finns till vänster om sidan Sparade rapporter."
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16210 msgstr ""
16211 "Rutan 'Nyheter' gör att HTML kan användas för att formatera dina nyhetstexter"
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16217 "combination "
16218 msgstr ""
16219 "'Tak för förseningsavgift' är den högsta bot som tas ut för denna "
16220 "kombination av låntagare och exemplar "
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16226 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16227 msgstr ""
16228 "Inställningen 'Låntagarmeddelande' möjliggör att meddelande kan skickas till "
16229 "låntagare som prenumererar på uppdateringar av denna tidsskrift i OPAC:en. "
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16235 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16236 "patrons as well"
16237 msgstr ""
16238 "'Profilbeskrivning' är avsedd för dig, men visas även i OPAC när låntagare "
16239 "laddar ner innehåll, så se till att även låntagarna kan förstå texten"
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16245 "'Download' from your cart or list"
16246 msgstr ""
16247 "'Profilnamn' visas i rullgardinsmenyn för export, när du väljer 'Ladda ned' "
16248 "från din vagn eller lista"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16254 msgstr "'Fråga att ställa' visas till vänster om strängen som ska matas in."
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16260 "subfields "
16261 msgstr ""
16262 "'Separatortecken för underliggande fält' är det tecken som används för att "
16263 "separera upprepade underliggande fält "
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16267 #, c-format
16268 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16269 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16272 #, c-format
16273 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16274 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret."
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16280 "linked."
16281 msgstr "'Tesaurus' anger den auktoritetsfil fältet ska länkas till."
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16284 #, c-format
16285 msgid ""
16286 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16287 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16288 msgstr ""
16289 "Insticksprogrammet AuthorityFile söker i auktoritetsfilen och föreslår att "
16290 "användaren kan vara intresserad av bibliografiska poster länkade till de 5 "
16291 "högst rankade auktoriteterna"
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16297 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16298 "library to be able to use this category."
16299 msgstr ""
16300 "Filialbegränsningarna gör att du kan begränsa denna låntagarkategori till "
16301 "bara vissa filialer i bibliotekssystemet. Välj 'Alla filialer' om du vill "
16302 "att alla bibliotek ska kunna använda denna kategori."
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16305 #, c-format
16306 msgid ""
16307 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16308 "no header row."
16309 msgstr ""
16310 "CSV-filen måste innehålla två kolumner i formatet: \"källa\",\"text\" utan "
16311 "rubrikrad."
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16314 #, c-format
16315 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16316 msgstr "Återlämningssidan under menyn Cirkulation"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16322 "out which circulation rule to follow."
16323 msgstr ""
16324 "CircControl och HomeOrHoldingBranch har också betydelse för att bestämma "
16325 "vilken utlåningsregel som ska följas."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16331 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16332 msgstr ""
16333 "Cirkulationskommentaren är endast avsedd för bibliotekspersonalen och visas "
16334 "när bibliotekarien lånar ut ett exemplar till låntagaren"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16337 #, c-format
16338 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16339 msgstr "Koden är begränsad till 20 tecken "
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16345 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16346 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16347 msgstr ""
16348 "Åtgärderna Kopiera &amp; flytta har även stöd för reguljära uttryck (regex), "
16349 "som kan användas för att automatiskt ändra fältvärden vid kopiering/flytt. "
16350 "Exempelvis att ta bort tecknet '$' i fältet 020$c."
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16356 "when ordering"
16357 msgstr ""
16358 "Beskrivningen bör vara något som underlättar identifieringen av budgeten vid "
16359 "beställning"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16369 #, c-format
16370 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16371 msgstr "Inställningen EnhancedMessagingPreferences är satt till 'Tillåt'"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16377 "the vendor record."
16378 msgstr ""
16379 "Beräknat leveransdatum baseras på leveranstiden som angavs i "
16380 "leverantörsposten."
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16386 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16387 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16388 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16389 "highly hierarchical authority data."
16390 msgstr ""
16391 "Insticksprogrammet ExplodedTerms föreslår att användaren försöker med en "
16392 "bredare/mer förfinad/relaterad termsökning (en användare som söker efter "
16393 "\"New York (delstat)\" skulle klicka på länken för förfinad sökning om de "
16394 "också är intresserade av \"New York (ort)\"). Detta är bara relevant för "
16395 "bibliotek med mycket hierarkiskt auktoritetsdata."
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16398 #, c-format
16399 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16400 msgstr ""
16401 "Namnet på budgetstället ska vara något som bibliotekarier kommer att förstå"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16407 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16408 "currently active currency."
16409 msgstr ""
16410 "ISO-koden du anger används vid import av MARC-filer via verktygen för "
16411 "förberedelse, verktyget kommer att försöka hitta och använda priset för den "
16412 "aktuella valutan."
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16418 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16419 msgstr ""
16420 "Inköpsmodulen i Koha ger biblioteket ett sätt att hålla reda på "
16421 "beställningar samt hantera inköpsbudgetar."
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16427 "three tables in the database to assign values to."
16428 msgstr ""
16429 "I sidan Koha till MARC-mappning kan du välja från en av tre databastabeller "
16430 "för att tilldela värden."
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16436 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16437 "of the features of the Label Creator module:"
16438 msgstr ""
16439 "Med etikettverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat för "
16440 "att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika etiketter, inklusive "
16441 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Etikettverktyg:"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16447 "changes"
16448 msgstr ""
16449 "Bibliotekariefältet visar låntagarnumret för bibliotekarien som gjorde "
16450 "ändringarna"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16456 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16457 "import."
16458 msgstr ""
16459 "Systemet med mallar för MARC-modifiering gör att användare av Koha kan ändra "
16460 "MARC-poster automatiskt när de förbereder MARC-poster för import."
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16466 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16467 msgstr ""
16468 "Info-rutan i OPAC är avsedd för information om biblioteket som kommer att "
16469 "visas i OPAC när muspekaren förs över filialens namn i reservationstabellen"
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16475 "patron's record"
16476 msgstr ""
16477 "OPAC-kommentaren är en kommentar till låntagaren - den visas i låntagarens "
16478 "post i OPAC"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16481 #, c-format
16482 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16483 msgstr "Exemplarfältet visar låntagaren som modifieras"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16486 #, c-format
16487 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16488 msgstr "Verktyget för offline-utlåning kan laddas ner från: "
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16494 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16495 msgstr ""
16496 "Verktyget Utlösare för förseningsmeddelande/status ger bibliotekarien "
16497 "möjlighet att skicka upp till tre meddelanden till varje låntagartyp med "
16498 "information om försenade exemplar"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16504 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16505 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16506 msgstr ""
16507 "Med låntagarkortverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat "
16508 "för att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika låntagarkort, inklusive "
16509 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Låntagarkortverktyg:"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16512 #, c-format
16513 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16514 msgstr "Låntagarmodulen lagrar informationen du lägger in om låntagarna."
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16522 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16523 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16524 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16525 msgstr ""
16526 "Skrivarnamn och papperfack måste inte stämma exakt med din skrivare, de är "
16527 "avsedd som en referens så du kommer ihåg för vilken skrivare du ställt in "
16528 "profilen. Du kan därför ange skrivarens modellnummer i skrivarnamnet eller "
16529 "kalla den 'skrivaren på mitt skrivbord'"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16535 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16536 "feature in OPAC."
16537 msgstr ""
16538 "Redigeraren för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att lägga till citat i den "
16539 "citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens citat."
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16542 #, c-format
16543 msgid ""
16544 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16545 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16546 "(QOTD) feature in OPAC."
16547 msgstr ""
16548 "Uppladdningsverktyget för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att ladda upp "
16549 "citat i bulk till den citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens "
16550 "citat."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16553 #, c-format
16554 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16555 msgstr "Inställningen för RenewalSendNotice är inställd på 'Skicka'"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16561 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16562 msgstr ""
16563 "Visningsinställningarna för personal och OPAC gör att du kan ställa in hur "
16564 "många nummer som visas som standard på bibliografiska poster i "
16565 "personalklienten och OPAC "
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16571 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16572 "log in to the staff client."
16573 msgstr ""
16574 "Personalklienten/OPAC ber låntagare och personal om användarnamn och "
16575 "lösenord för inloggning till OPAC och personalklienten."
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16581 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16582 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16583 msgstr ""
16584 "Med fraktkostnadstabellen kan systemet definiera relativa kostnader för "
16585 "transport av böcker till och från olika filialer. För att systemet ska "
16586 "använda denna tabell måste du ställa in UseTransportCostMatrix till 'Använd'."
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16592 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16593 "vendor."
16594 msgstr ""
16595 "Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
16596 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
16597 "den leverantören."
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16603 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16604 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16605 msgstr ""
16606 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16607 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16608 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören."
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16615 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16616 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16617 "&nbsp;"
16618 msgstr ""
16619 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16620 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16621 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören.&nbsp;"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16627 "be using for your layout.&nbsp;"
16628 msgstr ""
16629 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16630 "använda för din layout.&nbsp;"
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16636 "be using for your profile."
16637 msgstr ""
16638 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16639 "använda för din profil."
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16646 "be using for your profile.&nbsp;"
16647 msgstr ""
16648 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16649 "använda för din profil.&nbsp;"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16655 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16656 msgstr ""
16657 "XXX lagrar olika typer av krediter för avgifter, en fråga för att få med "
16658 "alla skulle därför ha en del som ser ut så här \"type LIKE 'Credit%%'\""
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16664 "Circulation and fine rules)"
16665 msgstr ""
16666 "Möjlighet att komma åt alla områden i Administration (annat än reglerna för "
16667 "böter och cirkulation)"
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16673 "area"
16674 msgstr ""
16675 "Möjlighet att komma åt reglerna för böter och cirkulation i "
16676 "administrationsdelen"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16682 "Circulation page"
16683 msgstr ""
16684 "Möjlighet att katalogisera bara med Formatet för snabb inmatning på "
16685 "cirkulationssidan"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16688 #, c-format
16689 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16690 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16693 #, c-format
16694 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16695 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16698 #, c-format
16699 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16700 msgstr "Möjlighet att köra, men inte att skapa eller redigera SQL-rapporter"
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16706 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16707 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16708 "an active currency."
16709 msgstr ""
16710 "Den aktiva valutan är huvudvalutan för biblioteket. Den aktiva valutan har "
16711 "en bock i kolumnen 'Aktiv'. Om du inte har en aktiv valuta visas ett fel som "
16712 "uppmanar dig att välja en aktiv valuta."
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16718 "library"
16719 msgstr ""
16720 "Adress- och kontaktfälten kan användas för att anpassa meddelanden för varje "
16721 "bibliotek"
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16727 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16728 msgstr ""
16729 "I administrationsområdet gör du alla systeminställningar. Inställningarna "
16730 "delas upp i flera kategorier, som beskrivs nedan."
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16736 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16737 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16738 msgstr ""
16739 "Alternativet är att söka via Z39.50/SRU för att komplettera din post med en "
16740 "mer komplett post från ett annat bibliotek. Du kan göra detta genom att "
16741 "välja 'Ersätt post via Z39.50/SRU' i menyn 'Redigera'."
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16744 #, c-format
16745 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16746 msgstr "Koden för attributtypen och ett kolon ska placeras före varje värde. "
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16752 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16753 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16754 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16755 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16756 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16757 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16758 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16759 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16760 "run time instead of nothing"
16761 msgstr ""
16762 "authorized_value kan utelämnas om det inte är tillämpligt. Om det innehåller "
16763 "en kategori med auktoriserade värden, filialer, exemplartyper eller "
16764 "kategorikoder kommer en lista med Kohas auktoriserade värden att visas "
16765 "istället för ett textfält Notera att du kan ha fler än en parameter i ett "
16766 "givet SQL Notera att det antagligen inte fungerar att inte ange något vid "
16767 "körningen. Det kommer att tolkas som \"tomt värde\", inte som \"ignorera "
16768 "denna parameter\". Att exempelvis inte ange något för : \"title=&lt;&lt;Ange "
16769 "titel&gt;&gt;\" kommer att visa resultat med title='' (utan titel). Om du "
16770 "vill ha något som inte är obligatoriskt använder du \"title like &lt;&lt;"
16771 "Ange titel&gt;&gt;\" och anger %% vid körning istället för ingenting"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16777 "autoMemberNum system preference set that way"
16778 msgstr ""
16779 "Kortnummerfältet beräknas automatiskt om inställningen autoMemberNum är "
16780 "inställd för det"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16786 "why."
16787 msgstr ""
16788 "Katalogposten kan inte alltid raderas. Meddelanden kan visas om varför."
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16791 #, c-format
16792 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16793 msgstr "Katalogiseringsgränssnittet öppnas med den korta katalogposten"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16796 #, c-format
16797 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16798 msgstr "Återlämningsrutan längst upp i personalklientens huvudfönster"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16804 "summary page)"
16805 msgstr ""
16806 "Återlämningslänken i låntagarens lånesammanfattning (och på sidan med "
16807 "lånesammanfattningen)"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16810 #, c-format
16811 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16812 msgstr "Återlämningsalternativet på snabbsökningsraden på cirkulationssidan"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16819 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16820 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16821 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16822 "checked out items."
16823 msgstr ""
16824 "Historikfliken för cirkulation visas om du ställt in intranetreadinghistory "
16825 "för att den ska visas. Om du ställt in OPACPrivacy till 'Tillåt' och "
16826 "låntagaren bestämt att biblioteket inte får behålla denna information så "
16827 "visar denna flik bara titlar som är utlånade just nu."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16830 #, c-format
16831 msgid "The conditions"
16832 msgstr "Villkoren"
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16838 "contract."
16839 msgstr ""
16840 "Avtalsformuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om avtalet."
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16847 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16848 "are being used for a specific course."
16849 msgstr ""
16850 "Modulen kursreservationer i Koha gör att du temporärt kan flytta exemplar "
16851 "till 'reservera' och tilldela olika utlåningsregler till dessa exemplar "
16852 "under den tid som de används för en viss kurs."
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16858 msgstr ""
16859 "Cronjob-scriptet är misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16865 "Acquisitions Administration area."
16866 msgstr ""
16867 "Rullgardinsmenyn med valutor har alla valutor du konfigurerade i "
16868 "administrationsområdet för Inköp."
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16874 "you clicked on the calendar"
16875 msgstr ""
16876 "Informationen om dag fylls också i automatiskt baserat på det datum du "
16877 "klickade på i kalendern"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16883 "value, update your system preferences."
16884 msgstr ""
16885 "Som standard måste ett lösenord vara minst tre tecken långt. För att ändra "
16886 "detta värde uppdaterar du dina systeminställningar."
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16892 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av avgiften"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16898 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av krediten"
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16901 #, c-format
16902 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16903 msgstr "Beskrivningen definierar exemplartypen med vanlig text"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16909 "client as well."
16910 msgstr ""
16911 "Detaljinformationen om utlåning visas även på sidan med bibliografisk "
16912 "detaljinformation i personalklienten."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16918 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16919 msgstr ""
16920 "Detaljsidan visar de exemplar du reserverat för din kurs. Här kan du även "
16921 "lägga till/ta bort exemplar och redigera kursen."
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16927 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16928 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16929 "Project Bugzilla."
16930 msgstr ""
16931 "Utvecklarna av etikettverktyget hoppas att du kommer att ha mycket nytta av "
16932 "verktyget när du katalogiserar. Du uppmanas att skicka förfrågningar om "
16933 "förbättringar eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16939 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16940 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16941 msgstr ""
16942 "Utvecklarna av låntagarkortverktyget hoppas att du kommer att ha mycket "
16943 "nytta av verktyget. Du uppmanas att skicka förfrågningar om förbättringar "
16944 "eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16947 #, c-format
16948 msgid "The duration"
16949 msgstr "Varaktigheten"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16955 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16956 msgstr ""
16957 "Det enklaste sättet att slå samman bibliografiska dubblettposter är att "
16958 "lägga till dem i en lista och använda verktyget för sammanslagning därifrån."
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16961 #, c-format
16962 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16963 msgstr "I redigeringsmenyn kan exemplar också raderas"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16969 "library in your system "
16970 msgstr ""
16971 "Fältet e-postadress är inte obligatoriskt, men det ska fyllas i för varje "
16972 "bibliotek i ditt system "
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16978 "highest hold ratios "
16979 msgstr ""
16980 "Det sista alternativet för beställning är att beställa från en lista med "
16981 "titlar som har den högsta andelen reservationer "
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16984 #, c-format
16985 msgid "The final section is for billing information: "
16986 msgstr "Den sista sektionen är för faktureringsinformation: "
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16992 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16993 "'Serial Collection'"
16994 msgstr ""
16995 "Det sista sättet att ta emot periodika är från sidan 'Periodikasamling'. "
16996 "Till vänster om sammanfattningssidan för prenumerationer finns en meny med "
16997 "en länk till 'Periodikasamling'"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17004 "first."
17005 msgstr ""
17006 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta boten "
17007 "först."
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17014 "selected fines first."
17015 msgstr ""
17016 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta valda "
17017 "boten först."
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17024 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som betald."
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17031 "off."
17032 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som avskriven."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17039 "Outstanding"
17040 msgstr ""
17041 "Boten kommer att uppdateras för att visa det ursprungliga beloppet och "
17042 "kvarvarande belopp att betala"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17045 #, c-format
17046 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17047 msgstr ""
17048 "Den första sektionen är för grundläggande information om leverantören. "
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17051 #, c-format
17052 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17053 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17057 #, c-format
17058 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17059 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17065 "(in the Americas):"
17066 msgstr ""
17067 "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek (i "
17068 "Amerika):"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17074 msgstr "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek:"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17077 #, c-format
17078 msgid "The form to edit the report will appear."
17079 msgstr "Formuläret för att redigera rapporten visas."
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17086 "Patron\" box"
17087 msgstr "Hela bötesbeloppet fylls i automatiskt i rutan \"Debitera låntagare\""
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17093 "generate a report."
17094 msgstr ""
17095 "Rapportguiden leder dig genom en process i sex steg för att generera en "
17096 "rapport."
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17099 #, c-format
17100 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17101 msgstr "Reservationskvitteringen genereras när en reservation bekräftas"
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17104 #, c-format
17105 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17106 msgstr "Indexnamnet är 'aud' och det kommer från 008/22"
17107
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17112 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17113 "are: "
17114 msgstr ""
17115 "Indexnamnet 'ctype' är från 008 och det är där vi får 'fler innehållstyper'. "
17116 "Fältpositionen är 008/24-28. Vanliga värden är: "
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17122 "007/02. Common values are:"
17123 msgstr ""
17124 "Indexnamnet är 'l-format' och det är ett index av positionerna 007/01 och "
17125 "007/02. Vanliga värden är:"
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17128 #, c-format
17129 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17130 msgstr "Indikatorerna kan vara tillgängliga med 'indikator'-nyckeln."
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17133 #, c-format
17134 msgid "The item edit form will appear:"
17135 msgstr "Formuläret för exemplarredigering visas:"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17138 #, c-format
17139 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17140 msgstr "Exemplarposten kommer också att visa att exemplaret är reserverat."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17146 "Location' to note where it resides at this time"
17147 msgstr ""
17148 "Exemplaret har samma värde för 'Hembibliotek', men har uppdaterat 'Aktuell "
17149 "plats' för att visa var exemplaret finns just nu"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17152 #, c-format
17153 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17154 msgstr "Exemplaret kommer inte att flyttas permanent till det nya biblioteket "
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17157 #, c-format
17158 msgid "The item will now say that it is in transit"
17159 msgstr "Exemplaret kommer nu att visa att det är på väg"
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17165 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17166 msgstr ""
17167 "Bibliotekskoden ska inte innehålla några mellanslag och ha 10 eller färre "
17168 "tecken. Denna kod kommer att användas som ett unikt ID i databasen."
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "The library management section includes values that are used within the "
17174 "library "
17175 msgstr ""
17176 "Sektionen för bibliotekshantering innehåller värden som används inom "
17177 "biblioteket "
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17183 msgstr ""
17184 "Länkarna till reklamationer visas också till vänster om informationssidan "
17185 "för prenumerationer"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17191 "Acquisitions Administration area."
17192 msgstr ""
17193 "Listan med budgetställen fylls i med de budgetställen du tilldelat i "
17194 "administrationsområdet för Inköp."
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17197 #, c-format
17198 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17199 msgstr "Listan kommer att uppdateras och ändringarna ska nu vara synliga."
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17202 #, c-format
17203 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17204 msgstr "Listan kommer att uppdateras, ändringarna sparas och är nu synliga."
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17207 #, c-format
17208 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17209 msgstr "Listan kommer att uppdateras och det nya citatet bör nu vara synligt."
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17215 msgstr "Måtten finns på produktförpackningen eller leverantörens webbsida."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17222 "vendor product packaging or website. "
17223 msgstr ""
17224 "Måtten, antal kolumner och antalet rader finns på produktförpackningen eller "
17225 "leverantörens webbsida. "
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17231 "know how to open files split by commas."
17232 msgstr ""
17233 "Det vanligaste alternativet är kommatecken, eftersom de flesta "
17234 "kalkylbladsprogram kan öppna kommaseparerade filer."
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17237 #, c-format
17238 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17239 msgstr "Namnet är det som kommer att visas i listan med listor"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17245 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17246 msgstr ""
17247 "Namnet kommer att visas i OPAC överallt där biblioteksnamnet är synligt för "
17248 "allmänheten och ska vara ett namn som låntagarna förstår."
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17254 "that will be easy to identify at a later date"
17255 msgstr ""
17256 "Namnet du ger layouten är till för att du ska hitta den sedan, välj något "
17257 "beskrivande som du kommer ihåg"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17260 #, c-format
17261 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17262 msgstr "Formuläret för ny lista ha flera alternativ för att skapa din lista:"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17265 #, c-format
17266 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17267 msgstr ""
17268 "Det nya värdet kommer att visas i listan tillsammans med befintliga värden"
17269
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17271 #, c-format
17272 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17273 msgstr ""
17274 "Nyhetsexemplarets författare kommer att ställas in till den inloggade "
17275 "användaren."
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17278 #, c-format
17279 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17280 msgstr ""
17281 "Nästa alternativ för beställning är att göra det från en förberedd post. "
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17284 #, c-format
17285 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17286 msgstr ""
17287 "Kommentarsfälten är valfria och kan innehålla vilken information som helst"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17293 "can upload into Koha once your system comes back up."
17294 msgstr ""
17295 "Windows-verktyget för offline-utlåning genererar en KOC-fil som du kan ladda "
17296 "upp till Koha när systemet kommer igång igen."
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17299 #, c-format
17300 msgid "The online help directory is: "
17301 msgstr "Katalog för online-hjälp: "
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17307 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17308 msgstr ""
17309 "Den andra bilden kan vara något som en bibliotekslogotyp eller symbol som du "
17310 "laddade upp med modulen 'Hantera bilder' i låntagarkortverktyget."
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17317 msgstr "Det andra är att välja att skapa en ny sats från etikettverktyget"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17323 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17324 "information. "
17325 msgstr ""
17326 "Det andra alternativet är att importera alla poster från den förberedda "
17327 "filen genom att gå ner i postlistan i den förberedda filen och fylla i "
17328 "exemplarinformationen. "
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17334 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17335 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17336 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17337 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17338 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17339 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17340 "&gt; &lt;/item&gt;"
17341 msgstr ""
17342 "Det andra alternativet, som bara gäller förseningsmeddelanden, är att "
17343 "använda taggarna &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att omsluta raden så att den "
17344 "skrivs ut på flera rader. Ett exempel för &lt;item&gt;&lt;/item&gt;-"
17345 "taggalternativet är:&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" av &lt;&lt;"
17346 "biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;"
17347 "&lt;items.barcode&gt;&gt; ,Utlåningsdatum: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, "
17348 "Återlämningsdatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Böter: &lt;&lt;items."
17349 "fine&gt;&gt; Förfallodatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17355 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17356 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17357 msgstr ""
17358 "Det andra sättet att komma till snabbkatalogisering är från "
17359 "utlåningsskärmen. När du anger en streckkod för utlåning som Koha inte kan "
17360 "hitta, ombeds du att använda snabbkatalogisering för att lägga till "
17361 "exemplaret i Koha och låna ut det."
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17364 #, c-format
17365 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17366 msgstr "Låntagaren har begärt att få utlåningsmeddelandet "
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17373 #, c-format
17374 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17375 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande "
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17379 #, c-format
17380 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17381 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande som ett sammandrag "
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17387 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17388 "registers."
17389 msgstr ""
17390 "Verktyget importera låntagare kan användas för att när som helst lägga till "
17391 "låntagare i bulk. Det används ofta av universitet och skolor när en ny "
17392 "årskull anländer."
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17399 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17400 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17401 "may have for patrons."
17402 msgstr ""
17403 "Låntagarens kompletta kontohistorik visas i fliken Böter. Trots sitt namn "
17404 "visar fliken Böter inte bara bötesrelaterade data, den visar även "
17405 "medlemskapsavgifter, hyresavgifter, reservationsavgifter och alla andra "
17406 "typer av avgifter som kan debiteras låntagare."
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17410 #, c-format
17411 msgid ""
17412 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17413 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17414 "are queued to be sent"
17415 msgstr ""
17416 "Låntagarens meddelandeinställningar ställs in när en låntagare läggs till "
17417 "eller redigeras. Denna flik visar de meddelanden som skickats och de som "
17418 "väntar på att skickas"
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17421 #, c-format
17422 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17423 msgstr ""
17424 "Rättighet att köra rapporten för försenade exemplar som finns under "
17425 "Cirkulation"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17431 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17432 "Koha."
17433 msgstr ""
17434 "Systemet för insticksprogram måste aktiveras av en systemadministratör och "
17435 "ska bara hanteras av personer som kan Perl och vet hur Koha hanterar data."
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17441 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17442 "saved."
17443 msgstr ""
17444 "Citat sparas i en \"asynkron\" process, vilket innebär att du kan gå vidare "
17445 "till andra delar av personalklienten medan citaten sparas."
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17448 #, c-format
17449 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17450 msgstr "Snabbkvitteringen inkluderar bara exemplar som lånades ut idag"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17458 "regardless of the basket the item is from."
17459 msgstr ""
17460 "Mottagningssidan listar alla exemplar som är beställda från leverantören, "
17461 "oavsett från vilken korg exemplaren är."
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17467 "link."
17468 msgstr ""
17469 "Posten kommer nu att ha 773-fältet korrekt ifyllt för att komplettera länken."
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17472 #, c-format
17473 msgid "The record will open in the MARC editor"
17474 msgstr "Posten öppnas i MARC-redigeraren"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17477 #, c-format
17478 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17479 msgstr "Registreringsdatumet kommer automatiskt att fyllas i med dagens datum"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17485 msgstr "Förhållanden ställs in med systeminställningen borrowerRelationship"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17491 "report."
17492 msgstr ""
17493 "Rapporten kan filtreras med menyalternativen som finns till vänster om "
17494 "rapporten."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17500 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17501 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17502 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17503 "process."
17504 msgstr ""
17505 "Fördefinierade rapportfilter är ett sätt att fördefiniera vanliga filter su "
17506 "vill tillämpa på dina rapporter. Det är ett bra sätt att lägga till filter "
17507 "som rapportguiden inte inkluderar som standard. För att lägga till en ny "
17508 "definition eller ett filer, klickar du på 'Ny definition' på sidan "
17509 "Fördefinierade rapportfilter och följer de fyra stegen i processen."
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17515 "found in this order:"
17516 msgstr ""
17517 "Reglerna tillämpas från det mest specifika fallet till det minst specifika, "
17518 "och använder de som hittas först i denna ordning:"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17524 "Records for Import."
17525 msgstr ""
17526 "Reglerna du konfigurerar här kommer att användas med dina förberedda MARC-"
17527 "poster för import."
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17533 "office. "
17534 msgstr ""
17535 "Den andra sektionen är för information om din kontaktperson hos "
17536 "leverantören. "
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17542 "magazines, and newspapers)."
17543 msgstr ""
17544 "Periodikamodulen används för att hantera dina periodikaprenumerationer "
17545 "(tidskrifter, magasin och tidningar)."
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17551 "are still checked out"
17552 msgstr ""
17553 "Kvittot eller kvitteringen kommer att visa exemplar som lånades ut idag, "
17554 "samt exemplar som fortfarande är utlånade"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17557 #, c-format
17558 msgid "The substitutions"
17559 msgstr "Ersättningarna"
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17565 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17566 "'Acquisition information' filter and change the library."
17567 msgstr ""
17568 "Förslagssidan kommer automatiskt att begränsas till förslag för ditt "
17569 "bibliotek. För att se information om alla (eller något annat) bibliotek, "
17570 "klickar du på filtret 'Inköpsinformation' och byter bibliotek."
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17576 "author for news item."
17577 msgstr ""
17578 "Systeminställningen 'NewsAuthorDisplay' kan användas för att dölja eller "
17579 "visa författaren för nyhetsobjekt."
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17585 msgstr ""
17586 "Schemaläggaren är ett sätt att schemalägga rapporter så de körs när du vill."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17589 #, c-format
17590 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17591 msgstr "De tre första fälten är obligatoriska, resten är valfria"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17594 #, c-format
17595 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17596 msgstr ""
17597 "Överdelen av formuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om "
17598 "biblioteket "
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17604 "another in your system"
17605 msgstr ""
17606 "Överföringskvitteringen skrivs ut när du bekräftar en överföring från ett "
17607 "bibliotek till ett annat i ditt system"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17613 "have not been implemented"
17614 msgstr ""
17615 "Typen ska alltid vara 'Tabellformat', eftersom inga andra format "
17616 "implementerats än"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "The value for an update can include variables that change each time the "
17622 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17623 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17624 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17625 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17626 msgstr ""
17627 "Värdet för en uppdatering kan inkludera variabler som ändras varje gång "
17628 "mallen används. Systemet har för närvarande stöd för två variabler, "
17629 "__BRANCHCODE__ som ersätts med filialkoden för biblioteket som använder "
17630 "mallen och __CURRENTDATE__ som ersätts med aktuellt datum i ISO-format (YYYY-"
17631 "MM-DD)."
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17634 #, c-format
17635 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17636 msgstr "De olika policyerna för reservationer har följande effekter:"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17639 #, c-format
17640 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17641 msgstr "De olika policyerna för återlämning har följande effekter:"
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17644 #, c-format
17645 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17646 msgstr "Formuläret där man lägger till leverantörer är uppdelat i tre delar:"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17652 msgstr "Leverantörspriset är priset innan rabatter eller skatter beräknats."
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17658 msgstr ""
17659 "Rullgardinsmenyn för leverantörer visar bara leverantörer med stängda korgar "
17660 "som är sena."
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17666 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17667 "filters."
17668 msgstr ""
17669 "När du sedan genererar rapporter för modulen för vilken du skapade värdet, "
17670 "kommer du att se ett alternativ att begränsa på definitionen längst ner, "
17671 "under de vanliga filtren."
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17677 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17678 "descriptions as you want."
17679 msgstr ""
17680 "Du kan sedan lägga till beskrivningar för denna uppsättning. För att göra "
17681 "det klickar du på 'Lägg till beskrivning' och fyller i den nya textrutan. Du "
17682 "kan lägga till så många beskrivningar du vill."
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17685 #, c-format
17686 msgid "There are 3 values to define:"
17687 msgstr "Det finns tre värden att definiera:"
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17693 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17694 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17695 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17696 msgstr ""
17697 "Det finns också en uppsättning fördefinierade kvitteringar (eller kvitton) "
17698 "listade på denna sida. Alla dessa kvitteringar kan anpassas genom att ändra "
17699 "texten i verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras "
17700 "med inställningen SlipCSS för att definiera en stilmall. Här är vad några av "
17701 "dessa kvitteringar används för:"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17704 #, c-format
17705 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17706 msgstr "Redigeraren har fyra grundläggande funktioner:"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17709 #, c-format
17710 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17711 msgstr "Uppladdningsverktyget har fyra grundläggande funktioner:"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17717 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17718 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17719 "items'."
17720 msgstr ""
17721 "Det finns många sätt att radera exemplarposter. Om du bara behöver radera "
17722 "ett exemplar kan du göra detta genom att öppna detaljsidan för den "
17723 "bibliografiska posten och klicka på knappen 'Redigera' längst upp. Därifrån "
17724 "kan du välja 'Redigera exemplar'."
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17727 #, c-format
17728 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17729 msgstr "Flera meddelanden kan visas när exemplar återlämnas:"
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17735 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17736 "'Manage frequencies' "
17737 msgstr ""
17738 "Det finns flera fördefinierade alternativ för med vilken 'Frekvens' titeln "
17739 "utkommer som du kan se tillsammans med dina egendefinierade frekvenser genom "
17740 "att besöka 'Hantera frekvenser' "
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17746 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17747 "record."
17748 msgstr ""
17749 "Det finns flera olika sätt att reservera från personalklienten. Det "
17750 "naturligaste är att använda knappen 'Reservera', längst upp i alla "
17751 "bibliografiska poster."
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17757 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17758 "values for each of these are:"
17759 msgstr ""
17760 "Innehåll består av tre index: 'fic' är taget från 003/33; 'bio' från 008/34 "
17761 "och 'mus' från LEADER/06. Vanliga värden för dessa är:"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17767 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17768 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17769 msgstr ""
17770 "Ibland kommer Koha att hindra en bibliotekarie från att låna ut exemplar "
17771 "till en låntagare. När det inträffar visas en varning som förklarar för "
17772 "bibliotekarien varför låntagaren inte får låna."
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17778 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17779 "the menu above the list of late items."
17780 msgstr ""
17781 "Det finns ett standardbrev för reklamation av beställningar. Om du hellre "
17782 "vill använda ett annat, kan du skapa det i meddelandemodulen och sedan välja "
17783 "det från menyn ovanför listan med försenade exemplar."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17787 #, c-format
17788 msgid "Thesaurus "
17789 msgstr "Tesaurus "
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17795 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17796 msgstr ""
17797 "Dessa parametrar styr låntagarposter och låneregler. Det är bäst att ställa "
17798 "in grundparametrarna innan denna sektion öppnas."
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17801 #, fuzzy, c-format
17802 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17803 msgstr "Dessa inställningar görs baserat på låntagartyper och exemplartyper."
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17809 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17810 msgstr ""
17811 "Dessa rapporter är begränsade när det gäller vilka data de kan se, så det "
17812 "rekommenderas ofta att använda anpassade rapporter för officiell årlig "
17813 "statistik."
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17819 "calculated and how holds are handled."
17820 msgstr ""
17821 "Dessa regler bestämmer hur exemplar cirkulerar (lånas ut/återlämnas), hur "
17822 "och när böter beräknas och hur reservationer hanteras."
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17828 "set to 'enforce'."
17829 msgstr ""
17830 "Dessa regler används bara om inställningen UseBranchTransferLimits är satt "
17831 "till 'tillämpa'."
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17837 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17838 msgstr ""
17839 "Dessa taggar är &lt;item&gt; och &lt;/item&gt; som bör omsluta alla fält "
17840 "från tabellerna biblio, biblioexemplar och exemplar."
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17846 "several values."
17847 msgstr ""
17848 "De är kumulativa men går att separera med en pipe '|' givet fält med flera "
17849 "värden."
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17855 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17856 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17857 "libraries."
17858 msgstr ""
17859 "Tänk på ramverk som mallar för att skapa nya bibliografiska poster. Koha "
17860 "levereras med några fördefinierade ramverk som kan redigeras eller raderas "
17861 "och bibliotekarier kan skapa egna ramverk som är specifika för deras "
17862 "bibliotek."
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17868 "tables throughout the staff client."
17869 msgstr ""
17870 "Detta administrationsområde hjälper dig dölja eller visa kolumner för fasta "
17871 "tabeller i personalklienten."
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17877 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17878 "the columns when viewing the table."
17879 msgstr ""
17880 "Detta område hjälper dig styra vilka kolumner som visas i flera av Kohas "
17881 "moduler. Om inget döljs ser du inga bockar och ser alla kolumner när du "
17882 "visar tabellen."
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17888 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17889 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17890 "parenthesis."
17891 msgstr ""
17892 "Det kan göras genom att man söker efter en befintlig post genom att klicka "
17893 "på länken 'Sök för biblio' under rutorna eller genom att man anger bibnumret "
17894 "för en post i den första rutan. Bara om du söker med fältet mellan "
17895 "parenteserna."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17901 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17902 msgstr ""
17903 "Det kan enkelt göras med alternativet 'Redigera som ny (dubblett)' på sidan "
17904 "med prenumerationsinformation och sedan bara ändra fältet 'Bibliotek'"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17910 msgstr ""
17911 "Detta kan åsidosättas med systeminställningen AllowRenewalLimitOverride"
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17918 msgstr ""
17919 "Det kan ställas in av bibliotekarien genom att redigera en låntagarpost och "
17920 "lägga till en flagga"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17926 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17927 msgstr ""
17928 "Detta kan ställas in av bibliotekarien som redigerar en låntagarpost och "
17929 "lägger till en begränsning eller med utlösarna för förseningsmeddelande/"
17930 "status"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17936 "modifications by age cronjob script."
17937 msgstr ""
17938 "Denna konfigurationssida tillåter konfigurering av regler för det' "
17939 "automatiska exemplarändring-efter-ålder' cronscriptet."
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17942 #, c-format
17943 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17944 msgstr "Detta fält måste omges av citattecken om flera värden är definierade."
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17950 msgstr ""
17951 "Denna flagga kan automatiskt ställas in med utlösare för meddelanden/status"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17958 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17959 "be displayed as text.\""
17960 msgstr ""
17961 "Detta formulär kan automatiskt generera ett lösenord om du klickar på länken "
17962 "\"Klicka för att fylla i med ett slumpmässigt genererat förslag. Lösenord "
17963 "visas som text.\""
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17969 "not allow patron images"
17970 msgstr ""
17971 "Detta formulär visas inte om systeminställningen patronimages är inställd på "
17972 "att inte tillåta låntagarbilder"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17978 "quotes."
17979 msgstr "Med denna funktion kan du välja och ladda upp en CSV-fil med citat."
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17988 "patron."
17989 msgstr ""
17990 "Detta är ett anpassat fält som bibliotek kan använda för alla typer av data "
17991 "om låntagaren."
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17997 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17998 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17999 "at the top right or on the Circulation page."
18000 msgstr ""
18001 "Detta är biblioteket där alla lånetransaktioner kommer att ske. Om du är i "
18002 "ett annat bibliotek (eller i en biblioteksbuss) ställer du in rätt bibliotek "
18003 "innan du börjar hantera exemplar. För att göra det klickar du på 'Ställ in' "
18004 "längst upp till höger eller på sidan Cirkulation."
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18010 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18011 "depending on your library's needs."
18012 msgstr ""
18013 "Denna parameterlista innehåller funktioner som inte passade i någon annan "
18014 "kategori. Dessa alternativ behöver kanske inte ändras, beroende på vilka "
18015 "behov ditt bibliotek har."
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18021 msgstr "Denna lista visar alla titlar som taggats med termen du klickade på."
18022
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18024 #, c-format
18025 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18026 msgstr ""
18027 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18028 "alla exemplar som håller på att förfalla"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18031 #, c-format
18032 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18033 msgstr ""
18034 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18035 "ett exemplar som håller på att förfalla"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18041 "in"
18042 msgstr ""
18043 "Detta meddelande skickas som 'Återlämningsmeddelande' för alla exemplar som "
18044 "återlämnats"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18050 "out"
18051 msgstr ""
18052 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18053 "lånas ut"
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18059 msgstr ""
18060 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18061 "omlånas"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18064 #, c-format
18065 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18066 msgstr ""
18067 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för alla "
18068 "exemplar som förfallit"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18071 #, c-format
18072 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18073 msgstr ""
18074 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för ett "
18075 "exemplar som förfallit"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18078 #, c-format
18079 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18080 msgstr "Detta meddelande används om tre kriterier uppfylls: "
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18089 #, c-format
18090 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18091 msgstr "Detta meddelande används om två kriterier uppfylls: "
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18094 #, c-format
18095 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18096 msgstr ""
18097 "Detta meddelande används för att skicka förseningsmeddelanden till låntagare"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18103 "be set to 'Enable'"
18104 msgstr ""
18105 "Detta meddelande kräver att systeminställningen "
18106 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced är satt till 'Aktivera'"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18112 "currently in your library or libraries."
18113 msgstr ""
18114 "Denna rapport i ett steg visar hur många exemplar av varje exemplartyp som "
18115 "finns i ditt bibliotek eller dina bibliotek."
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18121 "table to the pool of quotes."
18122 msgstr ""
18123 "Med detta alternativ kan man spara alla citat i den temporära "
18124 "redigeringstabellen till citatsamlingen."
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18127 #, c-format
18128 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18129 msgstr "Med detta alternativ kan citat läggas till ett och ett."
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18133 #, c-format
18134 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18135 msgstr "Med detta alternativ kan ett eller flera citat raderas på en gång."
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18141 msgstr "Med detta alternativ kan du ladda upp en CSV-fil med citat."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18147 "is set to 'Allow'"
18148 msgstr ""
18149 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen AllowHoldDateInFuture är "
18150 "satt till 'Tillåt'"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18156 "preference to allow staff to override the due date"
18157 msgstr ""
18158 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen SpecifyDueDate är "
18159 "inställd så att personal kan åsidosätta återlämningsdatumet"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18165 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18166 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18167 "item to your basket."
18168 msgstr ""
18169 "Detta alternativ öppnar rapporten om reservationsförhållande där du kan "
18170 "hitta exemplar med hög reservationskvot och beställa ytterligare exemplar. "
18171 "Intill varje titel finns en länk med antalet exemplar som ska beställas, "
18172 "klicka på den för att lägga till exemplaret till din korg."
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18175 #, c-format
18176 msgid ""
18177 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18178 "record."
18179 msgstr ""
18180 "Denna sida ger information om alla exemplar som är kopplade till en post."
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18186 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18187 msgstr ""
18188 "Denna sida visar en kort sammanfattning av prenumerationen samt alla nummer "
18189 "som tagits emot, förväntas eller är markerade som sena."
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18195 "issue history."
18196 msgstr ""
18197 "Denna sida visar all prenumerationsinformation, inklusive nummerhistorik."
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18203 "past as well as a few canned patterns."
18204 msgstr ""
18205 "Denna sida listar de numreringsmönster du sparat tidigare samt en del "
18206 "inbyggda mönster."
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid ""
18211 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18212 "house use of items."
18213 msgstr ""
18214 "Denna låntagartyp används bara för statistiska ändamål, som för intern "
18215 "användning av exemplar."
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18221 "subscription"
18222 msgstr ""
18223 "Denna rättighet inkluderar inte möjligheten att radera eller skapa en "
18224 "prenumeration"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18230 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18231 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18232 "month of October. "
18233 msgstr ""
18234 "Denna rapport använder filtrering per 'Period', eller datum, som gör att du "
18235 "kan begränsa resultat till en viss månad bara genom att välja alla dagar "
18236 "från den första dagen i en viss månad till den första dagen i nästa månad. "
18237 "Exempelvis 10/1 till 11/1 för att se statistik för oktober månad. "
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18240 #, c-format
18241 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18242 msgstr "Denna rapport listar alla exemplar som är försenade på ditt bibliotek."
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18248 "your library."
18249 msgstr ""
18250 "Denna rapport listar alla exemplar som Koha tror är på väg till ditt "
18251 "bibliotek."
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18257 "any items out."
18258 msgstr ""
18259 "Denna rapport listar de låntagare i ditt system som inte lånat några "
18260 "exemplar."
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18266 "out."
18267 msgstr "Denna rapport listar exemplar i din samling som aldrig lånats ut."
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18273 "criteria you enter"
18274 msgstr ""
18275 "Denna rapport listar den genomsnittliga tiden som exemplar är utlånade "
18276 "baserat på de kriterier du anger"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "This report will list the total number of items of each item type per "
18282 "library."
18283 msgstr ""
18284 "Denna rapport listar det totala antalet exemplar för varje exemplartyp och "
18285 "bibliotek."
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18291 "them up."
18292 msgstr ""
18293 "Denna rapport visar alla reservationer som ligger och väntar på hämtning."
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18296 #, c-format
18297 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18298 msgstr "Denna rapport visar alla reservationer på ditt bibliotek."
18299
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18304 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18305 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18306 "pull until one library triggers the hold."
18307 msgstr ""
18308 "Denna rapport visar alla exemplar som har reservationer och som är "
18309 "tillgängliga för att dras in. Om exemplaren finns tillgängliga på flera "
18310 "bibliotek kommer alla bibliotek med exemplaret att se det som färdigt att "
18311 "dras in, tills ett bibliotek utlöser reservationen."
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18317 "fines on them."
18318 msgstr ""
18319 "Denna rapport visar alla försenade exemplar på ditt bibliotek som har "
18320 "bötfällts."
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18326 "most."
18327 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de exemplar som lånats ut mest."
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18330 #, c-format
18331 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18332 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de låntagare som lånat mest."
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18335 #, c-format
18336 msgid ""
18337 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18338 "Tool"
18339 msgstr ""
18340 "Detta kräver att stängda dagar är inlagda i verktyget för helgdagar och "
18341 "kalender"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18352 #, c-format
18353 msgid "This section can be expanded"
18354 msgstr "Denna sektion kan expanderas"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18360 "jQuery selector is matched."
18361 msgstr ""
18362 "I denna sektion av Koha kan du ange ett ljud som ska spelas upp när ett "
18363 "visst jQuery-val matchar något."
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18369 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18370 "community."
18371 msgstr ""
18372 "Detta avsnitt ger information om din Koha-installation. Den är användbar för "
18373 "utvecklare och om du vill rapportera fel eller problem till Kohas community."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18379 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18380 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18381 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18382 "will provide patches and bug fixes you require."
18383 msgstr ""
18384 "I detta avsnitt finns information om vilken version av Koha och tillhörande "
18385 "programvara som du använder. Försök att om så är möjligt att alltid bifoga "
18386 "versionsinformation när du anmäler problem till Koha community. Koha "
18387 "utvecklas aktivt och det är mycket troligt att en uppgradering till en "
18388 "senare version innehåller de patchar och fixar du behöver."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18394 "losses."
18395 msgstr ""
18396 "Detta ska göras regelbundet som förberedelse för oväntade "
18397 "anslutningsförluster."
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18400 #, c-format
18401 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18402 msgstr "Denna flik listar alla språk som Koha översatts till."
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18408 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18409 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18410 "installed."
18411 msgstr ""
18412 "Denna flik listar alla Perl-moduler som krävs för Koha samt om du har dem "
18413 "installerade och i så fall i vilken version. Om du behöver rapportera ett "
18414 "fel kan utvecklaren vilja veta vilka Perl-moduler du har installerade."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18417 #, c-format
18418 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18419 msgstr "Denna flik sammanfattar Kohas versions- och utvecklingshistorik."
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18425 "with Koha."
18426 msgstr ""
18427 "Denna flik visar informationen om alla licenser som är relaterade till Koha."
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18433 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18434 "without other required preferences."
18435 msgstr ""
18436 "Denna flik visar varningar om du använder systeminställningar som inte "
18437 "längre är aktuella eller om du har gjort inställningar utan att ändra andra "
18438 "nödvändiga inställningar."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18444 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18445 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18446 "the system completely)."
18447 msgstr ""
18448 "Med detta verktyg kan du anonymisera lånehistorik (det betyder att du kan "
18449 "behålla data om hur många gånger exemplar lånades ut, men inte om låntagarna "
18450 "som lånade dem) eller radera låntagare i bulk (avlägsna dem helt från "
18451 "systemet)."
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18457 "want the series number to show in the title on your search results you "
18458 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18459 msgstr ""
18460 "Detta verktyg kan även användas för att koppla ihop delar av posten. Om du "
18461 "vill att numret på serien ska visas i titeln när du söker, behöver du bara "
18462 "koppla 490 $v till 'undertitel' tillsammans med 245 $b."
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18468 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18469 "steps. The first is to stage records for import."
18470 msgstr ""
18471 "Detta verktyg kan användas för att importera både bibliografiska poster och "
18472 "auktoritetsposter i MARC-format. Import till Koha sker i två steg. Det "
18473 "första är att förbereda poster för import."
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18476 #, c-format
18477 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18478 msgstr "Detta verktyg kontrollerar MARC-strukturen i dina ramverk."
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18484 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18485 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18486 msgstr ""
18487 "Detta verktyg är användbart för att ändra MARC-poster från olika "
18488 "leverantörer/källor så de fungerar med ditt MARC-ramverk. Systemet gör det "
18489 "möjligt att skapa ett enkelt skript genom att använda åtgärder för att "
18490 "kopiera, flytta, lägga till, uppdatera och ta bort fält."
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18493 #, c-format
18494 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18495 msgstr "Med detta verktyg kan du radera en sats exemplarposter från Koha."
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18501 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18502 "will want to set up at least one MARC modification template."
18503 msgstr ""
18504 "Med detta verktyg kan du utföra satsvis redigering av bibliografiska poster "
18505 "och/eller auktoritetsposter med mallar för MARC-modifiering. Innan du öppnar "
18506 "detta verktyg bör du konfigurera minst en mall för MARC-modifiering."
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18512 msgstr ""
18513 "Med detta verktyg kan du mappa MARC-fält till en uppsättning fördefinierade "
18514 "nyckelord."
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18517 #, c-format
18518 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18519 msgstr "Med detta verktyg kan du redigera flera poster samtidigt i Koha."
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18525 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18526 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18527 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18528 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18529 msgstr ""
18530 "Med detta verktyg kan du ladda upp omslagsbilder för materialen i din "
18531 "katalog. För åtkomst måste personalen ha rättigheten "
18532 "upload_local_cover_images. För att bilder ska visas i personalklienten och/"
18533 "eller OPAC måste LocalCoverImages och/eller OPACLocalCoverImages ställas in "
18534 "på 'Visa'. Bilder kan laddas upp flera på en gång eller en och en."
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18540 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18541 "any items attached to them in a batch."
18542 msgstr ""
18543 "Detta verktyg tar en sats med postnummer för antingen bibliografiska poster "
18544 "eller auktoritetsposter och låter dig ta bort alla dessa poster och alla "
18545 "kopplade exemplar satsvis."
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18548 #, c-format
18549 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18550 msgstr "Detta värde bestämmer tiden för när ett exemplar räknas som nytt."
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18556 "checked out as 'Lost'"
18557 msgstr ""
18558 "Detta värde kommer att debiteras låntagare när du markerar ett exemplar de "
18559 "lånat som 'Förlorat'"
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18565 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18566 msgstr ""
18567 "Det gör det enkelt att lägga till lokala orter i låntagarposten utan risk "
18568 "för stavfel eller felaktiga postnummer."
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18574 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18575 "synchronize your data."
18576 msgstr ""
18577 "Det gör att du kan ladda ner en lokal kopia av alla dina låntagardata och "
18578 "utlåningsdata. Klicka på länken 'Ladda ner poster' längst upp i sidan för "
18579 "att synkronisera dina data."
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18582 #, c-format
18583 msgid "This will charge the patron on checkout"
18584 msgstr "Detta debiterar låntagaren vid lån"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18587 #, c-format
18588 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18589 msgstr "Detta kontrollerar helgdagskalendern innan böter debiteras"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18592 #, c-format
18593 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18594 msgstr "Detta genererar en textfil med en streckkod per rad."
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18600 "information and what library the item is at."
18601 msgstr ""
18602 "Detta listar återlämningsdatum (försenade i rött), vem som har exemplaret, "
18603 "exemplarinformation och på vilket bibliotek exemplaret finns."
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18606 #, c-format
18607 msgid ""
18608 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18609 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18610 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18611 "a previous budget to the new budget."
18612 msgstr ""
18613 "Detta kopierar inte bara budgeten, utan även alla budgetställen som hör till "
18614 "budgeten, så att du kan återanvända budgetar och budgetställen från år till "
18615 "år och så att du kan överföra beställningar som inte mottagits och, om så "
18616 "önskas, oanvända belopp från en tidigare budget till den nya budgeten."
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18622 "from the original bibliographic record."
18623 msgstr ""
18624 "Detta öppnar en ny MARC-post där fälten fyllts i med värden från den "
18625 "ursprungliga bibliografiska posten."
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18629 #, c-format
18630 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18631 msgstr "Detta öppnar ett tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18637 "the items on this record as a batch."
18638 msgstr ""
18639 "Detta öppnar verktyget för satsmodifiering av exemplar, där du kan redigera "
18640 "alla exemplar i denna post som en sats."
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18646 "linked to."
18647 msgstr ""
18648 "Du ombeds då ange streckkoden för det exemplar denna post ska kopplas till."
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18651 #, c-format
18652 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18653 msgstr "Tid ska anges som hh:mm (tvåsiffrigt timvärde, tvåsiffrigt minutvärde)"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18656 #, c-format
18657 msgid "Timeline"
18658 msgstr "Tidslinje"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18661 #, c-format
18662 msgid "Tip"
18663 msgstr "Tips"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18669 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18670 msgstr ""
18671 "Tips: om låntagarattribut laddas ska fältet 'patron_attributes' innehålla en "
18672 "kommaseparerad lista med attributtyper och värden."
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18679 #, c-format
18680 msgid "Tip:"
18681 msgstr "Tips:"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18687 "spreadsheet application."
18688 msgstr ""
18689 "Tips: en kommaseparerad textfil är en CSV-fil och kan öppnas med "
18690 "kalkylarksprogram."
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18696 "the Item Types list"
18697 msgstr ""
18698 "Tips: alla fält, med undantag av 'Exemplartyp', kan redigeras från listan "
18699 "Exemplartyper"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18705 "order in which you want them to appear."
18706 msgstr ""
18707 "Tips: koppla ihop de fält du vill visa efter exemplarets titel i den ordning "
18708 "du vill att de ska visas."
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18715 "SRU targets can search all of the fields above."
18716 msgstr ""
18717 "Tips: om sökningen inte ger resultat kan du försöka söka efter färre fält, "
18718 "inte alla Z39.50/SRU-servrar kan söka i alla fälten ovan."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18724 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18725 "type."
18726 msgstr ""
18727 "Tips: om värdet för totalt antal lån lämnas tomt gäller inga begränsningar, "
18728 "utom möjligen begränsningar som du anger för en specifik exemplartyp."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18734 "ReplytoDefault preference"
18735 msgstr ""
18736 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18737 "inställningen ReplytoDefault"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18743 "ReturnpathDefault preference"
18744 msgstr ""
18745 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18746 "inställningen ReturnpathDefault"
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18752 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18753 "or spaces."
18754 msgstr ""
18755 "Tips: om du lägger till en rapport lite snabbt, kom ihåg att din kod ska "
18756 "innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda tecken eller "
18757 "mellanslag."
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18763 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18764 "or spaces."
18765 msgstr ""
18766 "Tips: om du lägger till en rapportundergrupp lite snabbt, kom ihåg att din "
18767 "kod ska innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda "
18768 "tecken eller mellanslag."
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18774 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18775 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18776 msgstr ""
18777 "Tips: För att beställningar som inte mottagits ska kunna flyttas automatiskt "
18778 "till den nya budgeten, måste budgetställena från den gamla budgeten finnas i "
18779 "den nya budgeten. Budgetar utan beställningar som inte mottagits kan inte "
18780 "stängas."
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18786 "clicking on \"Create Analytics\""
18787 msgstr ""
18788 "Tips: det är också möjligt att skapa analysposter från denna skärm genom att "
18789 "klicka på \"Skapa analys\""
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18792 #, c-format
18793 msgid ""
18794 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18795 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18796 msgstr ""
18797 "Tips: stora bibliotek kan välja att filtrera rapporten innan den körs, genom "
18798 "att ställa in FilterBeforeOverdueReport till 'Kräv'."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18801 #, c-format
18802 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18803 msgstr "Tips: Mac-användare kan använda OPTION-knappen istället för ALT"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18809 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18810 msgstr ""
18811 "Tips: om du vill informera låntagare om nya nummer av periodika, kan du "
18812 "klicka på 'definiera ett meddelande' vilket tar dig till verktyget "
18813 "'Meddelanden'"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18816 #, c-format
18817 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18818 msgstr "Tips: av de listade fälten krävs bara 'Bibliotekskod' och 'Namn'"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18821 #, c-format
18822 msgid ""
18823 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18824 "date so that your accounting is kept correct."
18825 msgstr ""
18826 "Tips: detta data uppdateras inte automatiskt, så var noga med att uppdatera "
18827 "det så att bokföringen är korrekt."
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18833 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18834 msgstr ""
18835 "Tips: detta verktyg använder inte etikettlayouter eller mallar, det skriver "
18836 "helt enkelt bara ut en ryggetikett på den första positionen på etikettarket."
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18839 #, c-format
18840 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18841 msgstr ""
18842 "Tips: för att lägga till dagens datum kan du använda syntaxen &lt;&lt;"
18843 "idag&gt;&gt;"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18849 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18850 "Date|date&gt;&gt; "
18851 msgstr ""
18852 "Tips: för att generera en kalender där du kan välja datum till höger om "
18853 "fältet när en rapport körs, kan du använda nyckelordet 'date' (datum) på "
18854 "detta sätt: &lt;&lt;Ange datum|datum&gt;&gt; "
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18860 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18861 msgstr ""
18862 "Tips: för att få en helhetsbild av din låneverksamhet per dag eller månad, "
18863 "kan du köra rapporten två gånger, en gång med 'Typ' satt till 'Lån' och "
18864 "sedan en gång till för 'Omlån'."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18870 "952 field in the framework editor."
18871 msgstr ""
18872 "Tips: för att göra underliggande exemplarfält obligatoriska i ett ramverk, "
18873 "redigerar du fältet 952 i redigeraren för ramverk."
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18879 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18880 msgstr ""
18881 "Tips: var noga med att ta med ditt filialnamn i beskrivningen för "
18882 "förseningsmeddelanden, så att det syns när du konfigurerar utlösare."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18888 msgstr "Tips: väljs detta behöver du inte välja andra rättigheter"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18894 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18895 msgstr ""
18896 "Tips: du måste ange \"%%\" i en textruta för att 'lämna den tom'. Annars "
18897 "letar sökningen bokstavligt talat efter \"\" (en tom sträng) som värdet för "
18898 "fältet."
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18901 #, c-format
18902 msgid "Title"
18903 msgstr "Titel"
18904
18905 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18906 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18907 #. %3$s:  END 
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18909 #, c-format
18910 msgid "Title=%s%s%s "
18911 msgstr "Titel=%s%s%s "
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18917 "'fields' variables (which is a hashref)."
18918 msgstr ""
18919 "För att komma åt fältlistan för den aktuella posten måste du använda 'fält'-"
18920 "variabler (som är en hashref)."
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18923 #, c-format
18924 msgid "To add a CSV Profile"
18925 msgstr "För att lägga till en CSV-profil"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18931 "button at the top of the screen."
18932 msgstr ""
18933 "För att lägga till en sökdomän eller egenskapsgrupp för bibliotek klickar du "
18934 "på knappen 'Ny grupp' längst upp i skärmen."
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18940 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18941 "entering MARC field data."
18942 msgstr ""
18943 "För att lägga till ett fält i ett auktoritetsramverk klickar du på knappen "
18944 "'Ny tagg' längst upp i definitionen för auktoritetsramverket. Det öppnar ett "
18945 "tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i."
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18952 "Framework definition"
18953 msgstr ""
18954 "För att lägga till ett fält till ett ramverk klickar du på knappen 'Ny tagg' "
18955 "längst upp i ramverksdefinitionen"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18961 "button at the top of the page"
18962 msgstr ""
18963 "För att lägga till en ny attributtyp för låntagare klickar du på knappen 'Ny "
18964 "attributtyp för låntagare' längst upp i sidan"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18967 #, c-format
18968 msgid "To add a new alert:"
18969 msgstr "För att lägga till en ny notifiering:"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18975 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18976 "from Z39.50' button."
18977 msgstr ""
18978 "För att lägga till en ny auktoritetspost kan du antingen välja "
18979 "auktoritetstypen från knappen 'Ny auktoritet' eller söka i ett annat "
18980 "bibliotek genom att klicka på knappen 'Ny från Z39.50'."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18986 "your page and choose 'New Batch'"
18987 msgstr ""
18988 "För att lägga till en ny sats klickar du på knappen 'Satser' längst upp i "
18989 "sidan och väljer 'Ny sats'"
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18995 "enter the city name, state and zip/postal code."
18996 msgstr ""
18997 "För att lägga till en ny ort klickar du på knappen 'Ny ort' längst upp i "
18998 "sidan och anger ortens namn, område och postnummer."
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19001 #, c-format
19002 msgid "To add a new framework"
19003 msgstr "För att lägga till ett nytt ramverk"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19009 "would like to add the fund to."
19010 msgstr ""
19011 "För att lägga till ett nytt budgetställe klickar du på knappen Ny och väljer "
19012 "den budget till vilken du vill lägga till budgetstället."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19018 "of the Item Types page."
19019 msgstr ""
19020 "För att lägga till en ny exemplartyp klickar du på knappen 'Ny exemplartyp' "
19021 "längst upp i sidan Exemplartyper."
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19029 "your page and choose 'New Layout'"
19030 msgstr ""
19031 "För att lägga till en ny layout klickar du på knappen 'Layouter' längst upp "
19032 "i sidan och väljer 'Ny layout'"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19035 #, c-format
19036 msgid "To add a new library:"
19037 msgstr "För att lägga till ett nytt bibliotek:"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19040 #, c-format
19041 msgid "To add a new notice or slip"
19042 msgstr "För att lägga till ett nytt meddelande eller kvittering"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19048 msgstr ""
19049 "För att lägga till en ny låntagarkategori klickar du på 'Ny kategori' längst "
19050 "upp i sidan"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19058 "of your page and choose 'New Profile'"
19059 msgstr ""
19060 "För att lägga till en ny profil klickar du på knappen 'Profiler' längst upp "
19061 "i sidan och väljer 'Ny profil'"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19064 #, c-format
19065 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19066 msgstr ""
19067 "För att lägga till en ny sökterm fyll i 'Lägg tll ett nytt fält' arean:"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19075 "top of your page and choose 'New Template'"
19076 msgstr ""
19077 "För att lägga till en ny mall klickar du på knappen 'Mallar' längst upp i "
19078 "sidan och väljer 'Ny mall'"
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19084 msgstr ""
19085 "För att lägga till en leverantör klickar du på knappen 'Ny leverantör' på "
19086 "inköpssidan."
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19089 #, c-format
19090 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19091 msgstr "För att lägga till kontoinformation, klicka på 'Nytt konto¨'-knappen."
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19097 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19098 msgstr ""
19099 "För att lägga till ytterligare värden i rullgardinsmenyn för manuell "
19100 "faktura, lägger du till dem till det auktoriserade värdet MANUAL_INV"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19103 #, c-format
19104 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19105 msgstr "För att lägga till en EAN-kod, klicka på 'Ny EAN'-knappen."
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19111 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19112 "with."
19113 msgstr ""
19114 "För att lägga till en annan mall kan du antingen starta från början eller "
19115 "klicka på kryssrutan 'Duplicera nuvarande mall' för att skapa en kopia av en "
19116 "befintlig mall att utgå från."
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19122 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19123 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19124 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19125 msgstr ""
19126 "För att lägga till exemplar till en samling klicka på 'Lägg till eller ta "
19127 "bort exemplar' bredvid samlingens namn i listan över samlingar. Skanna eller "
19128 "skriv in streckkoden för det exemplar du vill lägga till samlingen i 'Lägg "
19129 "till eller ta bort exemplar' och klicka sedan vid behov Enter eller 'Skicka "
19130 "in'."
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19136 msgstr ""
19137 "För att lägga till nyheter för OPAC, personalklient eller lånekvittering:"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19140 #, c-format
19141 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19142 msgstr ""
19143 "För att lägga till låntagarbilder i bulk använder du verktyget ladda upp "
19144 "låntagarbilder"
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19150 "the list name."
19151 msgstr ""
19152 "För att lägga till låntagare till listan klickar du på knappen 'Lägg till "
19153 "låntagare' till höger om listnamnet."
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19159 "lists"
19160 msgstr ""
19161 "För att lägga till titlar till en befintlig lista klickar du på listnamnet i "
19162 "sidan med listor"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19168 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19169 msgstr ""
19170 "För att lägga till frågan klickar du på länken 'Skapa från SQL' i "
19171 "huvudmodulen för rapporter eller på knappen 'Ny rapport' längst upp i sidan "
19172 "'Sparade rapporter'."
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19178 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19179 "table."
19180 msgstr ""
19181 "För att godkänna en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Godkänn' på "
19182 "samma rad som termen eller markera alla termer du vill godkänna och klicka "
19183 "på 'Godkänn' under tabellen."
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19186 #, c-format
19187 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19188 msgstr "För att kunna beställa från en leverantör, måste du göra dem 'Aktiva'."
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19194 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19195 msgstr ""
19196 "För att ändra ordningen för en viss notifiering använder du de fyra pilarna "
19197 "för att flytta den uppåt, nedåt, längst upp eller längst ned i listan."
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19203 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19204 msgstr ""
19205 "För att återlämna ett exemplar läser du av streckkoden i den ruta som finns "
19206 "för återlämning. En sammanfattning av alla återlämnade exemplar visas under "
19207 "återlämningsrutan"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19213 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19214 "screen."
19215 msgstr ""
19216 "För att låna ut ett exemplar till en låntagare söker du först efter "
19217 "låntagaren på ett av de många sätt som listas ovan. Sedan visas "
19218 "utlåningsskärmen."
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19224 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19225 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19226 "the term."
19227 msgstr ""
19228 "För att kontrollera termer mot listorna med godkända och ej godkända termer "
19229 "(och möjligen mot ordboken du tilldelat för kontroll av taggar) anger du "
19230 "bara termen i sökrutan längst ner till höger för att se termens status."
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19233 #, c-format
19234 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19235 msgstr "För att rensa en sats klickar du på knappen 'Rensa' till höger"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19238 #, c-format
19239 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19240 msgstr "Rensa bort exemplar från 'reservoaren':"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19246 msgstr ""
19247 "För att slutföra processen fortsätter du till verktyget Hantera förberedda "
19248 "MARC-poster"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19251 #, c-format
19252 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19253 msgstr ""
19254 "För att skapa en ny lista med låntagare klickar du på knappen 'Ny "
19255 "låntagarlista'"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19258 #, c-format
19259 msgid "To create a new matching rule:"
19260 msgstr "För att skapa en ny matchningsregel:"
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19266 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19267 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19268 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19269 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19270 msgstr ""
19271 "För att skapa en ny roterande samling klicka på \"Ny samling\"-knappen och "
19272 "fyll i titel samt beskrivning. Klicka därefter 'Skicka in'. När det är "
19273 "inskickat kommer man att se 'Samling skapad korrekt'. Klicka 'Återgå till "
19274 "hem för roterande samling' för att återgå till huvudhanteringssidan för "
19275 "roterande samlingar (alternativt klicka på roterande samlingar i sidomenyn)."
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19281 "empty and click on 'Save'."
19282 msgstr ""
19283 "För att radera ett villkor lämnar du minst ett av 'Fält' eller "
19284 "'Underliggande fält' tomt och klickar på 'Spara'."
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19290 "clicking 'Submit Query'"
19291 msgstr ""
19292 "För att radera en profil markerar du 'Radera vald profil' innan du klickar "
19293 "på 'Skicka fråga'"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19299 "you want to delete."
19300 msgstr ""
19301 "För att radera en uppsättning klickar du bara på länken 'Radera' på samma "
19302 "rad som uppsättningen du vill radera."
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19308 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19309 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19310 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19311 "record."
19312 msgstr ""
19313 "För att radera en auktoritetspost måste du först säkerställa att den inte är "
19314 "kopplad till några bibliografiska poster. Om den inte används av några "
19315 "bibliografiska poster visas länken 'Radera' till höger om posten i "
19316 "sökresultaten och som en knapp som visas när du klickat på sammanfattningen "
19317 "för auktoritetsposten."
19318
19319 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19324 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19325 "want to delete those alerts. %s "
19326 msgstr ""
19327 "För att radera en eller flera notifieringar, markera kryssrutorna för de "
19328 "notifieringar du vill radera och klicka sedan på knappen \"Ta bort valda "
19329 "notifieringar\" och bekräfta att du vill ta bort dessa notifieringar. %s "
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19335 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19336 msgstr ""
19337 "För att radera en eller flera av dessa bilder markerar du kryssrutan till "
19338 "höger om varje bild du vill radera och klickar på knappen 'Radera'."
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19344 "to the right of the hold line."
19345 msgstr ""
19346 "För att ta bort eller annullera en reservation väljer du 'del' från menyn "
19347 "eller klickar på det röda 'X' som finns till höger om raden med "
19348 "reservationen."
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19354 "name from the list of budgets"
19355 msgstr ""
19356 "För att skapa en kopia av en budget från ett annat år klickar du på länken "
19357 "för budgetnamnet i listan med budgetar"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19363 "tag "
19364 msgstr ""
19365 "För att kopiera ett fält klickar du på ikonen 'upprepa denna tagg' till "
19366 "höger om taggen "
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19372 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19373 msgstr ""
19374 "För att kopiera ett underliggande fält klickar du på ikonen klona (för att "
19375 "ta bort ett kopierat fält klickar du på ikonen ta bort klon) till höger om "
19376 "fältet"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19382 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19383 "and choosing 'Edit record'"
19384 msgstr ""
19385 "För att redigera en post kan du klicka på 'Redigera biblio' från "
19386 "sökresultaten på katalogiseringssidan eller klicka på knappen Redigera i den "
19387 "bibliografiska posten och välja 'Redigera post'"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19393 "section) click the 'Edit' link below the section"
19394 msgstr ""
19395 "För att redigera en viss del av låntagarposten (t.ex. sektionen "
19396 "Biblioteksanvändning) klickar du på länken 'Redigera' under sektionen"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19399 #, c-format
19400 msgid "To edit events"
19401 msgstr "För att redigera händelser"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19404 #, c-format
19405 msgid ""
19406 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19407 "click the 'Edit Serial' button."
19408 msgstr ""
19409 "För att redigera eller ta emot ett nummer markerar du bara rutan i kolumnen "
19410 "'Redigera' och klickar sedan på knappen 'Redigera periodika'."
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19416 "of the patron record."
19417 msgstr ""
19418 "För att redigera hela låntagarposten klickar du bara på knappen 'Redigera' "
19419 "längst upp i låntagarposten."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19426 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19427 msgstr ""
19428 "För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen klickar "
19429 "du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-struktur'."
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19433 #, c-format
19434 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19435 msgstr ""
19436 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19437 "underliggande fält'"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19440 #, c-format
19441 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19442 msgstr ""
19443 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19444 "underliggande fält'."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19447 #, c-format
19448 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19449 msgstr "För att radera eller anonymisera låntagare"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19455 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19456 msgstr ""
19457 "För att ange fraktkostnader klickar du i den cell du vill ändra, avmarkerar "
19458 "rutan 'Avaktivera' och anger din 'kostnad'"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19461 #, c-format
19462 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19463 msgstr "För att expandera en minimerad tagg klickar du på taggbeskrivningen"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19469 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19470 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19471 "(...) to the right of the field."
19472 msgstr ""
19473 "För att expandera minimerade värden klickar du på titeln, de underliggande "
19474 "fälten visas då. För att kopiera ett fält eller ett underliggande fält "
19475 "klickar du på plustecknet (+) till höger om fältnamnet. För att använda "
19476 "insticksprogram för fält klickar du på ellipsen (...) till höger om fältet."
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19482 "framework title."
19483 msgstr ""
19484 "För att exportera ett ramverk klickar du på länken 'Exportera' till höger om "
19485 "ramverkets titel."
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19488 #, c-format
19489 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19490 msgstr "För att hitta ytterligare mål använder du IndexData:s IRSpy: "
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19496 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19497 msgstr ""
19498 "För att hitta daglig statistik ställer du in datumintervallet. Exempel: "
19499 "\"Jag vill ha lånedata från datumet XXX och fram till, men inte inklusive, "
19500 "datumet XXX.\""
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19506 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19507 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19508 "custom groups."
19509 msgstr ""
19510 "För att hitta den rapport du vill redigera kan du sortera kolumnerna genom "
19511 "att klicka på kolumnrubriken. Du kan också filtrera resultaten med "
19512 "filtermenyn till vänster eller använda flikarna för att hitta rapporter "
19513 "baserade på dina anpassade grupper."
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19519 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19520 "Modify button next to this field."
19521 msgstr ""
19522 "För att ytterligare begränsa sökningar kan du lägga till följande indexnamn "
19523 "till fältmappningen för SRU-sökning. För att göra detta redigerar du servern "
19524 "och klickar på knappen Modifiera intill detta fält."
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19531 "of the patron record"
19532 msgstr ""
19533 "För att skapa ett avförande för låntagaren klickar du på fliken 'Avföra' "
19534 "till vänster om låntagarposten."
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19540 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19541 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19542 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19543 msgstr ""
19544 "För att generera denna rapport måste cron-jobbet Bygg reservationskö köras. "
19545 "Detta cron-jobb är ett skript som ska köras regelbundet om ditt bibliotek "
19546 "tillåter låntagare att reservera innestående titlar. Detta skript bestämmer "
19547 "vilket bibliotek som ska uppfylla en given reservation."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19553 "mark (?) to the right of each field number "
19554 msgstr ""
19555 "För att få hjälp från Library of Congress för en MARC-tagg klickar du på "
19556 "frågetecknet (?) till höger om varje fältnummer "
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19562 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19563 msgstr ""
19564 "För att automatiskt annullera reservationer som förfallit måste cron-jobbet "
19565 "Förfallna reservationer köras regelbundet."
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19571 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19572 "below the 'Fund Remaining' heading."
19573 msgstr ""
19574 "För att dölja en del av kolumnerna kan du klicka på 'dölj'-länken till höger "
19575 "om datumen. För att visa fler kolumner kan du klicka på länken 'Visa en "
19576 "kolumn' som finns under rubriken 'Återstår i budgetställe'."
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19582 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19583 msgstr ""
19584 "För att importera ett ramverk måste du först skapa ett nytt ramverk. När du "
19585 "har det ramverket klickar du på 'Importera' till höger om det nya ramverket."
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19591 "check the 'Remove non-local items' box"
19592 msgstr ""
19593 "För att begränsa exporten till exemplar från det bibliotek du är inloggad "
19594 "som, markerar du rutan 'Ta bort exemplar som inte är lokala'"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19597 #, c-format
19598 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19599 msgstr ""
19600 "För att göra ändringar i leverantören klickar du på knappen 'Redigera'."
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19606 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19607 msgstr ""
19608 "För att redigera fält kopplade till ramverket måste du först klicka på 'MARC-"
19609 "struktur' och sedan följa instruktionerna för att redigera underliggande fält"
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19615 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19616 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19617 "filled in."
19618 msgstr ""
19619 "För att vara säker på att dessa värden fylls i kan du markera dem som "
19620 "obligatoriska i ramverket du använder. De kommer då att visas i rött med "
19621 "etiketten 'obligatoriskt'. Exemplaret kan inte sparas innan de obligatoriska "
19622 "fälten fyllts i."
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19628 "branch "
19629 msgstr ""
19630 "För att markera ett exemplar som tillbaka på hembiblioteket återlämnar du "
19631 "exemplaret på hembiblioteket "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19637 "Cataloging module and perform a search."
19638 msgstr ""
19639 "För att slå samman bibliografiska poster går du till katalogiseringsmodulen "
19640 "och utför en sökning."
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19646 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19647 "of the comments awaiting moderation."
19648 msgstr ""
19649 "För att kontrollera kommentarer klickar du på meddelandet i huvudfönstret "
19650 "eller går direkt till verktyget Kommentarer och klickar på 'Godkänn' eller "
19651 "'Radera' till höger om kommentarerna som väntar på kontroll."
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19657 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19658 "by a librarian"
19659 msgstr ""
19660 "För att kontrollera taggar går du till verktyget Taggar. När du öppnar "
19661 "verktyget första gången visas en lista med taggar som väntar på att "
19662 "godkännas av en bibliotekarie"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19668 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19669 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19670 msgstr ""
19671 "För att modifiera en uppsättning klickar du på länken 'Modifiera' på samma "
19672 "rad som uppsättningen du vill modifiera. Ett formulär som liknar det för att "
19673 "skapa en uppsättning visas och du kan där ändra setSpec, setName och "
19674 "beskrivningar."
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19680 "the field"
19681 msgstr ""
19682 "För att placera underliggande fält i rätt ordning klickar du på uppåtpilen "
19683 "till vänster om fältet"
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19689 msgstr ""
19690 "För att bara byta låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord' "
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19697 "new (empty) record.'"
19698 msgstr ""
19699 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19700 "'Beställ från en ny (tom) post'."
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19706 "new (empty) record.' "
19707 msgstr ""
19708 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19709 "'Beställ från en ny (tom) post'. "
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19716 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19717 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19718 "layout."
19719 msgstr ""
19720 "För att skriva ut dina etiketter klickar du på knappen 'Exportera sats'. För "
19721 "att skriva ut bara några av etiketterna klickar du på knappen 'Exportera "
19722 "exemplar'. Vilket du än väljer visas en dialog där du kan välja mall och "
19723 "layout."
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19726 #, c-format
19727 msgid ""
19728 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19729 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19730 msgstr ""
19731 "För att ordna om eller radera reservationer väljer du ett värde från "
19732 "rullgardinsmenyn 'Prioritet' eller klickar på pilarna till höger om "
19733 "rullgardinsmenyn för prioritet."
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19741 "item."
19742 msgstr ""
19743 "För att ta emot ett visst exemplar klickar du på länken 'Ta emot' till höger "
19744 "om exemplaret."
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19750 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19751 "table."
19752 msgstr ""
19753 "För att avslå en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Avslå' på samma rad "
19754 "som termen eller markera alla termer du vill avslå och klicka på 'Avslå' "
19755 "under tabellen."
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19761 "- (minus sign) to the right of the field"
19762 msgstr ""
19763 "För att ta bort ett underliggande fält (om det finns fler än ett av samma "
19764 "typ), klickar du på - (minustecken) till höger om fältet"
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19770 "to the right of the title."
19771 msgstr ""
19772 "För att ta bort en tagg från en specifik titel klickar du på knappen 'Ta "
19773 "bort tagg' till höger om titeln."
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19779 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19780 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19781 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19782 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19783 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19784 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19785 "time by scanning their barcodes."
19786 msgstr ""
19787 "Ta bort ett exemplar från en samling genom att klicka 'Ta bort' bredvid "
19788 "exemplarets streckkod i listan av exemplar inne i samlingen alternativt "
19789 "markera 'Ta bort exemplar från samling' checkboxen bredvid streckkodstexten "
19790 "under 'Lägg till eller ta bort exemplar' och skanna eller skriv in "
19791 "streckkoden samt klicka på 'Skicka in' eller tryck Enter vid behov. OBS: "
19792 "Checkboxen 'Ta bort exemplar från samling' kommer att hållas markerad under "
19793 "hela tiden som man befinner sig på 'Lägg till eller ta bort exemplar'-sidan, "
19794 "såtillvida att man inte avmarkerar den, för att förenkla snabb borttagning "
19795 "av flera exemplar genom att skanna deras streckkoder."
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19801 "like to renew."
19802 msgstr ""
19803 "För att låna om ett exemplar från denna sida skannar du streckkoderna för "
19804 "exemplaren du vill låna om."
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19810 "clone option above the rules matrix."
19811 msgstr ""
19812 "För att spara tid kan du klona regler från ett bibliotek till ett annat "
19813 "genom att välja kloningsalternativet ovanför regeltabellen."
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19820 "the screen"
19821 msgstr ""
19822 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19823 "upp i skärmen"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19829 "screen."
19830 msgstr ""
19831 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19832 "upp i skärmen."
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19835 #, c-format
19836 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19837 msgstr ""
19838 "För att schemalägga en uppgift går du till Schemaläggaren och fyller i "
19839 "formuläret"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19845 "page in your Koha system"
19846 msgstr ""
19847 "För att se hur Domängrupper för sökning fungerar går du till sidan för "
19848 "avancerad sökning i personalklienten i ditt Koha-system"
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19854 "Routing Lists tab on their patron record."
19855 msgstr ""
19856 "För att se en lista över alla mottagarlistor en viss låntagare är med på går "
19857 "du till fliken Mottagarlistor i låntagarposten."
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19860 #, c-format
19861 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19862 msgstr "För att se alla titlar med denna tagg klickar du bara på termen"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19865 #, c-format
19866 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19867 msgstr ""
19868 "För att se innehållet i en lista går du till listsidan i personalklienten"
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19874 msgstr ""
19875 "För att skicka fler meddelanden klickar du på flikarna 'Andra' och 'Tredje'"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19881 "open"
19882 msgstr ""
19883 "För att ställa in låntagarrättigheter måste du först ha en låntagare av "
19884 "typen 'Personal' öppen"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19887 #, c-format
19888 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19889 msgstr ""
19890 "För att ställa in inställningar för alla bibliotek behåller du menyvärdet "
19891 "'Standard'"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19894 #, c-format
19895 msgid "To set up circulation alerts:"
19896 msgstr "För att konfigurera notifikationer för lånehändelser:"
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19902 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19903 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19904 "code information."
19905 msgstr ""
19906 "För att standardisera inmatning av låntagare kan du definiera orter inom "
19907 "bibliotekets område så att bibliotekarierna enkelt kan välja rätt ort när en "
19908 "ny låntagare läggs till, i stället för att behöva skriva in ort och "
19909 "postnummer."
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19915 "will clear our the field values."
19916 msgstr ""
19917 "Till vänster om varje textruta finns en kryssruta. Klickar du på den "
19918 "kryssrutan rensas fältvärdena bort."
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19924 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19925 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19926 msgstr ""
19927 "Till höger om varje kontorad finns en länk för utskrift. Klickar du på den "
19928 "länken skrivs en faktura ut för raden som inkluderar datum och en "
19929 "beskrivning av exemplaret samt hur mycket som kvarstår för kontot."
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19935 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19936 msgstr ""
19937 "Till höger om varje budgetställe finns knappen 'Åtgärder' och under den "
19938 "finns alternativen 'Redigera,' 'Ta bort' och 'Lägg till delbudget'."
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19944 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19945 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19946 "the email address you have on file."
19947 msgstr ""
19948 "Till höger om varje försenad titel visas en kryssruta. Markera de du vill "
19949 "skicka ett reklamationsbrev till och klicka på 'Reklamera beställning' "
19950 "längst ner till höger i listan. Detta skickar automatiskt ett e-postbrev "
19951 "till leverantören på den e-postadress du har registrerad."
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19957 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19958 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19959 "easy editing and resaving."
19960 msgstr ""
19961 "Till höger om varje rapport finns rullgardinsmenyn 'Åtgärder'. Klicka på den "
19962 "och välj 'Kopiera' för att använda en befintlig rapport som grund för din "
19963 "nya rapport. Det ger dig en rapport med alla SQL-data ifyllda som sedan är "
19964 "lätt att redigera och spara om."
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19968 #, c-format
19969 msgid ""
19970 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19971 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19972 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19973 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19974 msgstr ""
19975 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19976 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19977 "redigeraren. Inställningar för det nya underliggande fältet läggs till på "
19978 "samma sätt som för redigering av underliggande fält i manualens sektion om "
19979 "ramverk."
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19985 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19986 msgstr ""
19987 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
19988 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
19989 "redigeraren."
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19995 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19996 "to choose from are:"
19997 msgstr ""
19998 "För att aktivera funktionen 'Menade du?' i sökresultaten måste du markera "
19999 "kryssrutan bredvid de insticksprogram du vill använda. De två "
20000 "insticksprogrammen du har att välja mellan är:"
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20003 #, c-format
20004 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20005 msgstr ""
20006 "För att använda ett insticksprogram klickar du på ikonen till höger om "
20007 "fältet "
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20013 "print the spine label for."
20014 msgstr ""
20015 "För att använda detta verktyg behöver du bara streckkoden för den bok du "
20016 "vill skriva ut en ryggetikett för."
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20022 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20023 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20024 "edit."
20025 msgstr ""
20026 "För att se en leverantörs informationssida måste du söka efter leverantören "
20027 "från hemsidan för Inköp. Du kan söka efter vilken del som helst av "
20028 "leverantörens namn. Från resultaten klickar du på namnet för den leverantör "
20029 "du vill visa eller redigera."
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20035 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20036 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20037 msgstr ""
20038 "För att se alla exemplar som är kopplade till värdposten söker du efter "
20039 "posten och klickar på Analys-fliken till vänster, analysinformationen för "
20040 "varje streckkod visas i kolumnen \"Används i\"."
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20043 #, c-format
20044 msgid "Tools"
20045 msgstr "Verktyg"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20051 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20052 "management systems."
20053 msgstr ""
20054 "Verktyg i Koha utför någon typ av åtgärd. Många av de saker som finns under "
20055 "Verktyg i Koha betecknas som 'Rapporter' i andra bibliotekssystem."
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20058 #, c-format
20059 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20060 msgstr "Överför Roterande/flytande samlingar"
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20066 "the Authorized Value administration area."
20067 msgstr ""
20068 "Överföringsbegränsningar ställs in baserat på samlingskoderna du tillämpat "
20069 "via administrationsområdet Auktoriserade värden."
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20072 #, c-format
20073 msgid "Transferring a collection will:"
20074 msgstr "Överföring av samling medför:"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20077 #, c-format
20078 msgid "Transfers"
20079 msgstr "Överföringar"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20082 #, c-format
20083 msgid "Transfers to receive"
20084 msgstr "Överföringar att ta emot"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20087 #, c-format
20088 msgid "Translations"
20089 msgstr "Översättningar"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20092 #, c-format
20093 msgid "Transport cost matrix"
20094 msgstr "Fraktkostnadstabell"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20097 #, c-format
20098 msgid "Troubleshooting"
20099 msgstr "Felsökning"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20102 #, c-format
20103 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20104 msgstr "Använd -h parameter för att se hjälpinformation."
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20107 #, c-format
20108 msgid "UNIMARC"
20109 msgstr "UNIMARC"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20112 #, c-format
20113 msgid "Uncertain prices"
20114 msgstr "Osäkra priser"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20117 #, c-format
20118 msgid ""
20119 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20120 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20121 msgstr ""
20122 "Under 'Visningsplats' väljer du om du vill visa nyheterna i OPAC, på "
20123 "kvitteringen (lånekvitto) eller i personalgränssnittet."
20124
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20126 #, c-format
20127 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20128 msgstr ""
20129 "Unika attribut kan användas för matchning i importverktyget för låntagare"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20132 #, c-format
20133 msgid "Unique identifier"
20134 msgstr "Unikt id"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20137 #, c-format
20138 msgid "Universal Decimal Classification"
20139 msgstr "Universella decimalklassifikationen (UDC)"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20142 #, c-format
20143 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20144 msgstr "Okänt välj detta om inga av de andra alternativen är relevanta"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20147 #, c-format
20148 msgid "Update patron records"
20149 msgstr "Uppdatera låntagarposter"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20152 #, c-format
20153 msgid "Upload Koha plugin"
20154 msgstr "Ladda upp insticksprogram för Koha"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20157 #, c-format
20158 msgid "Upload cover images"
20159 msgstr "Ladda upp omslagsbilder"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20162 #, c-format
20163 msgid "Upload local cover images"
20164 msgstr "Ladda upp lokala omslagsbilder"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20167 #, c-format
20168 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20169 msgstr "Ladda upp fil för offline-utlåning (*.koc)"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20172 #, c-format
20173 msgid "Upload patron images"
20174 msgstr "Ladda upp låntagarbilder"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20177 #, c-format
20178 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20179 msgstr "Ladda upp låntagarbilder satsvis eller en i taget"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20182 #, c-format
20183 msgid "Upload transactions"
20184 msgstr "Ladda upp transaktioner"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20190 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20191 "filters will be applied only to closed baskets."
20192 msgstr ""
20193 "När du klickar på länken 'Sena beställningar' från sidan Inköp, visas flera "
20194 "filteralternativ på vänster sida. Dessa filter tillämpas bara på stängda "
20195 "korgar."
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20198 #, c-format
20199 msgid "Use all tools"
20200 msgstr "Använd alla verktyg"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20206 "the patrons"
20207 msgstr ""
20208 "Använd 'Publikt meddelande' för meddelanden du vill visa för låntagarna i "
20209 "OPAC"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20215 "unreceived orders."
20216 msgstr ""
20217 "Använd rullgardinsmenyn 'Välj en budget' för att välja den nya budgeten för "
20218 "de beställningar som inte mottagits."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20224 "in the language pull down filter."
20225 msgstr ""
20226 "Använd inställningen AdvancedSearchLanguages för att styra vilka språk som "
20227 "visas i rullgardinsmenyn med språkfilter."
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20233 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20234 msgstr ""
20235 "Använd inställningen AdvancedSearchTypes för att styra vilka flikar som "
20236 "visas för att begränsa till exemplartyp, samlingskod och/eller hyllplats."
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20243 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20244 "(OPAC)'"
20245 msgstr ""
20246 "Använd beskrivningsfältet för det värde som ska visas. Om du vill att något "
20247 "annat ska visas i OPAC anger du det i 'Beskrivning (OPAC)'"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20253 "framework"
20254 msgstr ""
20255 "Använd beskrivningsfältet för att ge en mer detaljerad beskrivning av ditt "
20256 "ramverk"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20259 #, c-format
20260 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20261 msgstr "Använd namnfältet för att expandera koden "
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20264 #, c-format
20265 msgid "Used in the claim acquisition module"
20266 msgstr "Används i modulen Reklamera inköp"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20272 msgstr ""
20273 "Används i Periodikamodulen för att meddela låntagare/personal om nya nummer "
20274 "av periodika "
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20280 "them."
20281 msgstr ""
20282 "Används för att meddela en låntagare att en annan låntagare vill dela en "
20283 "lista med dem."
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20289 msgstr ""
20290 "Används för att meddela en låntagare när en annan låntagare har godtagit "
20291 "deras delade lista."
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20294 #, c-format
20295 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20296 msgstr "Används för att skriva ut en komplett kvittering för lån"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20299 #, c-format
20300 msgid "Used to print a holds slip"
20301 msgstr "Används för att skriva ut en reservationskvittering"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20304 #, c-format
20305 msgid "Used to print a transfer slip"
20306 msgstr "Används för att skriva ut en överföringskvittering"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20309 #, c-format
20310 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20311 msgstr "Används för att skriva ut snabbkvitteringen för lån"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20314 #, c-format
20315 msgid "Using CSV Profiles"
20316 msgstr "Använda CSV-profiler"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20319 #, c-format
20320 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20321 msgstr "Använda XSLT-filer för att omvandla importerade poster"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20324 #, c-format
20325 msgid ""
20326 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20327 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20328 "245$b field."
20329 msgstr ""
20330 "Använd rullgardinsmenyn för ramverk och välj det ramverk du vill tillämpa "
20331 "regeln på. Exempelvis finns undertiteln för böcker i fältet 245$b."
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20338 "or without the vendor."
20339 msgstr ""
20340 "Med beställningssökningen kan du söka efter exemplar som beställts med eller "
20341 "utan leverantören."
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20347 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20348 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20349 "libraries)"
20350 msgstr ""
20351 "Med låneregeltabellen kan du definiera regler som gäller för kombinationen "
20352 "låntagare och exemplartyp. För att ställa in regler väljer du ett bibliotek "
20353 "från rullgardinsmenyn (eller 'alla bibliotek', om reglerna ska gälla för "
20354 "alla bibliotek)"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20360 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20361 "that field for the records you are modifying."
20362 msgstr ""
20363 "I redigeringsformuläret kan du välja vilka fält du vill redigera. Genom att "
20364 "markera kryssrutan till höger om varje fält kan du rensa bort värdena i det "
20365 "fältet för de poster du modifierar."
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20371 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20372 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20373 "choose from the filters on the far right of the form."
20374 msgstr ""
20375 "I formuläret kan du se statistik för reservationer, slutförda reservationer, "
20376 "annullerade reservationer och annat för ditt bibliotek. I formuläret väljer "
20377 "du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som ska visas på raden. "
20378 "Du kan också välja från filtren längst till höger i formuläret."
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20384 "your system."
20385 msgstr "I formuläret väljer du hur du vill lista periodika i ditt system."
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20394 "Column and which will appear in the Row."
20395 msgstr ""
20396 "I formuläret väljer du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som "
20397 "ska visas på raden."
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20408 "with your template."
20409 msgstr ""
20410 "I formuläret som visas kan du skapa en profil för att korrigera eventuella "
20411 "problem med mallen."
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20416 #, c-format
20417 msgid ""
20418 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20419 "labels or cards."
20420 msgstr ""
20421 "I formuläret som visas kan du definiera mallen för ditt ark med etiketter "
20422 "eller kort."
20423
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20428 "your item appears"
20429 msgstr ""
20430 "Med datumfälten för publicering och slutdatum kan du ställa in hur länge "
20431 "notisen ska visas"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20437 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20438 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20439 "using filters at the top."
20440 msgstr ""
20441 "Med sökformuläret som visas kan du hitta en lista med specifika exemplar som "
20442 "kan visas på skärmen eller exporteras till en CSV-fil. Om resultaten skrivs "
20443 "ut på skärmen har du möjlighet att begränsa sökningen ytterligare med "
20444 "filtren längst upp."
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20450 "search results."
20451 msgstr ""
20452 "I denna sida kan du ställa in vilka alternativ Koha ger låntagarna för "
20453 "sökresultat."
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20459 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20460 "the subtitle field."
20461 msgstr ""
20462 "Med detta verktyg kan du ställa in vilka MARC-fält som skrivs till "
20463 "detaljvisningen för den bibliografiska posten med hjälp av nyckelord. "
20464 "Följande exempel använder fältet för undertitel."
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20470 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20471 msgstr ""
20472 "Med detta verktyg kan du få Koha att skriva ut rätt fält som undertitel när "
20473 "den bibliografiska posten visas i OPAC."
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20476 #, c-format
20477 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20478 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20481 #, c-format
20482 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20483 msgstr "Värden som är fördefinierade i Koha är:"
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20486 #, c-format
20487 msgid "Vendor Contracts"
20488 msgstr "Leverantörsavtal"
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20491 #, c-format
20492 msgid "Vendor EDI accounts"
20493 msgstr "EDI-leverantörkonton"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20496 #, c-format
20497 msgid "Vendor in Acquisitions"
20498 msgstr "Leverantör i inköpsmodulen"
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20501 #, c-format
20502 msgid "Vendor information is not required"
20503 msgstr "Leverantörsinformation krävs inte"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20506 #, c-format
20507 msgid "Vendors"
20508 msgstr "Leverantörer"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20511 #, c-format
20512 msgid "Version"
20513 msgstr "Version"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20516 #, c-format
20517 msgid "View/Edit a Vendor"
20518 msgstr "Visa/redigera en leverantör"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20521 #, c-format
20522 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20523 msgstr "Visa orter i formuläret för att lägga till låntagare"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20526 #, c-format
20527 msgid "Viewing Messages"
20528 msgstr "Visa meddelanden"
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20531 #, c-format
20532 msgid "Viewing lists"
20533 msgstr "Visa listor"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20537 #, c-format
20538 msgid "Visibility "
20539 msgstr "Synlighet "
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20545 "settings for the Koha search."
20546 msgstr ""
20547 "Gå till Administration > Globala systeminställningar > Sökning för att ändra "
20548 "inställningarna för sökningen i Koha."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20554 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20555 msgstr ""
20556 "Gå till den bibliografiska post du vill koppla exemplaret till och välj "
20557 "'Koppla exemplar' från menyn 'Redigera'."
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20560 #, c-format
20561 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20562 msgstr "Gå till huvudskärmen för verktyget Hantera förberedda MARC-poster"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20568 "local machine."
20569 msgstr ""
20570 "Gå till verktyget och klicka på knappen 'Bläddra' för att gå till bilden på "
20571 "din lokala maskin."
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20577 "is waiting on the hold shelf"
20578 msgstr ""
20579 "W = Väntar: reservationen är länkad till ett exemplar, den finns på filialen "
20580 "där den ska hämtas och väntar i reservationshyllan"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20583 #, c-format
20584 msgid "W = Writeoff"
20585 msgstr "W = Avskrivning"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20588 #, c-format
20589 msgid ""
20590 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20591 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20592 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20593 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20594 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20595 msgstr ""
20596 "Vänta till 'Rapport efter flytt av beställningar som inte mottagits från "
20597 "budget X till Y' visas. Denna listar de beställningsnummer som påverkats "
20598 "(grupperade per budgetställe) och anger om beställningen som inte mottagits "
20599 "flyttades eller om ett problem inträffade. Om den nya budgeten exempelvis "
20600 "inte har ett budgetställe med samma namn som den föregående budgeten så "
20601 "flyttas inte beställningen."
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20607 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20608 "will prevent you from overspending."
20609 msgstr ""
20610 "Varning vid (%%) eller Varning vid (belopp) kan anges för att få Koha att "
20611 "varna dig innan du använder mer än en viss procent eller ett visst belopp av "
20612 "din budget. Detta gör att du undviker för stora utgifter."
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20619 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20620 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20621 msgstr ""
20622 "Varning: Detta värde ska inte ändras efter att data lagts till i katalogen. "
20623 "Om du ändrar detta värde måste du be din administratör att köra skriptet "
20624 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20627 #, c-format
20628 msgid "Web Services:"
20629 msgstr "Webbtjänster:"
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20632 #, c-format
20633 msgid "Welcome to Koha"
20634 msgstr "Välkommen till Koha"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20637 #, c-format
20638 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20639 msgstr "Vad är möjliga koder för fältet typ i tabellen statistik?"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20645 "for?"
20646 msgstr "Vad betyder koderna i fältet accounttype i tabellen accountlines?"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20649 #, c-format
20650 msgid ""
20651 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20652 "under the Notices & Slips tool."
20653 msgstr ""
20654 "Det som skrivs ut på kvitteringarna kan ändras genom att modifiera "
20655 "kvitteringsmallarna i verktyget Meddelanden & kvitteringar."
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20658 #, c-format
20659 msgid ""
20660 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20661 "it later"
20662 msgstr ""
20663 "När du lägger till en korg bör du ge den ett namn som hjälper dig "
20664 "identifiera den senare"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20667 #, c-format
20668 msgid ""
20669 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20670 "value "
20671 msgstr ""
20672 "När du lägger till en ny kategori ombeds du lägga till minst ett "
20673 "auktoriserat värde "
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20679 "question mark next to various different options on the form"
20680 msgstr ""
20681 "När du lägger till eller redigerar händelser kan du få hjälp genom att "
20682 "klicka på frågetecknet som visas intill olika alternativ på formuläret"
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20685 #, c-format
20686 msgid ""
20687 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20688 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20689 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20690 msgstr ""
20691 "När du lägger till periodika anger du en prenumerationslängd. Med verktyget "
20692 "kontrollera förfallodatum kan du se när dina prenumerationer upphör. För att "
20693 "använda verktyget klickar du på länken 'Kontrollera förfallodatum' i menyn "
20694 "för periodika."
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20700 "return 'home'"
20701 msgstr ""
20702 "När ett exemplar flyter stannar det kvar där det återlämnades och överförs "
20703 "aldrig 'hem'"
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20709 "the funds for the budget."
20710 msgstr ""
20711 "När du är klar klickar du på 'Skicka' och kommer då till en lista med alla "
20712 "budgetställen för budgeten."
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20716 #, c-format
20717 msgid "When creating or editing:"
20718 msgstr "När du skapar eller redigerar:"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20721 #, c-format
20722 msgid ""
20723 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20724 "various database fields that you can use in your notices."
20725 msgstr ""
20726 "När du skapar förseningsmeddelanden kan du använda två särskilda taggar i "
20727 "tillägg till de olika databasfält du kan använda i meddelanden."
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20733 "change until you click the 'Save All' button"
20734 msgstr ""
20735 "När du redigerar inställningar visas taggen '(modifierad)' intill ändrade "
20736 "inställningar tills du klickar på knappen 'Spara alla'"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20742 "the new quote."
20743 msgstr ""
20744 "När du fyllt i båda fälten trycker du på &lt;Enter&gt;-tangenten för att "
20745 "spara det nya citatet."
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid ""
20750 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20751 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20752 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20753 msgstr ""
20754 "När du är klar klickar du på 'Lägg till' för att spara ändringarna. För att "
20755 "modifiera en regel skapar du en ny med samma låntagartyp och exemplartyp. Om "
20756 "du vill radera regeln klickar du bara på länken 'Radera' till höger om "
20757 "regeln."
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20760 #, c-format
20761 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20762 msgstr "Klicka på 'Spara ändringar' när du är färdig "
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20765 #, c-format
20766 msgid "When finished, click 'Save' "
20767 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig "
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20770 #, c-format
20771 msgid ""
20772 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20773 "summing the values."
20774 msgstr ""
20775 "När du genererar rapporten kan du välja mellan att räkna eller summera "
20776 "värdena."
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20779 #, c-format
20780 msgid ""
20781 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20782 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20783 "managing the hold."
20784 msgstr ""
20785 "När exemplar som är reserverade lånas ut eller återlämnas påminner systemet "
20786 "bibliotekarien om att exemplaret är reserverat och erbjuder alternativ för "
20787 "att hantera reservationen."
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20790 #, c-format
20791 msgid ""
20792 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20793 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20794 msgstr ""
20795 "När auktoriteter länkas till andra rubriker kan du använda "
20796 "insticksprogrammet för auktoritetssökning genom att klicka på ellipsen (...) "
20797 "till höger om fältet."
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20803 "message' to the right of the check out box."
20804 msgstr ""
20805 "När du är i utlåningsfliken för låntagaren visas en länk till 'Lägg till "
20806 "nytt meddelande' till höger om utlåningsrutan."
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20812 "'Create Routing List.'"
20813 msgstr ""
20814 "På prenumerationssidan finns till vänster länken 'Skapa mottagarlista'."
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20821 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20822 msgstr ""
20823 "När beställningar tas emot genereras fakturor. Fakturor kan sökas genom att "
20824 "klicka på 'Fakturor' till vänster på sidan Inköp."
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20830 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20831 "assigned to the patron record."
20832 msgstr ""
20833 "När en låntagarpost ersätts så ersätter attribut som anges i indatafilen "
20834 "alla attributvärden oavsett typ som tidigare var kopplade till "
20835 "låntagarposten."
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20838 #, c-format
20839 msgid ""
20840 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20841 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20842 "sample XSLT files ready for use."
20843 msgstr ""
20844 "När du hämtar poster från externa källor kan du vilja automatisera vissa "
20845 "ändringar av dessa poster. Det kan du göra med XSLT. Koha installeras med "
20846 "några XSLT-filer som är färdiga att användas."
20847
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20849 #, c-format
20850 msgid ""
20851 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20852 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20853 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20854 "by checking the 'Delete selected' box."
20855 msgstr ""
20856 "När du granskar förslag som 'Väntar' kan du markera rutan intill de förslag "
20857 "du vill godkänna/avslå och sedan välja status och motivering. Du kan även "
20858 "välja att helt radera förslaget genom att markera rutan 'Radera valda'."
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20864 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20865 "of Koha."
20866 msgstr ""
20867 "När du konfigurerar Koha bör du lägga till information om varje bibliotek "
20868 "som kommer att vara en del av systemet. Denna information används i flera "
20869 "olika delar av Koha."
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20873 #, c-format
20874 msgid ""
20875 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20876 "suggestion."
20877 msgstr "När exemplaret visas i din korg finns även en länk till förslaget."
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20880 #, c-format
20881 msgid ""
20882 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20883 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20884 msgstr ""
20885 "När exemplaret anländer till det andra biblioteket måste bibliotekarien "
20886 "registrera exemplaret för att bekräfta att det inte längre är på väg"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20892 "pending offline circulation actions."
20893 msgstr ""
20894 "När detta är klart kan du ladda upp en annan fil eller hantera andra "
20895 "åtgärder för offline-utlåning."
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20902 "branch information."
20903 msgstr ""
20904 "När detta meddelande använder filialtabellen gäller det information om "
20905 "hämtningsbibliotek."
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20908 #, c-format
20909 msgid ""
20910 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20911 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20912 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20913 msgstr ""
20914 "Vid användning av regeln för ISBN-matchning kommer Koha endast att hitta "
20915 "exakta matchningar. Om du upplever att ISBN-matchning inte fungerar som du "
20916 "vill kan du ändra inställningen för AggressiveMatchOnISBN till 'Gör' och "
20917 "sedan köra importen igen."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20923 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20924 msgstr ""
20925 "När du granskar en låntagarpost kan du se information från en av flera "
20926 "flikar som finns på vänster sida av posten."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20932 "you would like to plan to spend your budget."
20933 msgstr ""
20934 "När du granskar en lista med budgetställen kan du klicka på knappen "
20935 "'Planering' och välja hur du vill använda din budget."
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20941 "active and one for inactive budgets."
20942 msgstr ""
20943 "I administrationsområdet för budget finns två flikar, en för aktiva och en "
20944 "för inaktiva budgetar."
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20950 "groups that have already been added to the system."
20951 msgstr ""
20952 "När du går till denna sida får du se en lista med de bibliotek och grupper "
20953 "som redan lagts till i systemet."
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20959 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20960 "time."
20961 msgstr ""
20962 "När du är klar med att lägga till exemplar i korgen klickar du på 'Stäng "
20963 "denna korg'. Du tillfrågas då om du vill skapa en beställning på en gång."
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20967 #, c-format
20968 msgid ""
20969 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20970 "the changes."
20971 msgstr ""
20972 "När du är klar med att redigera ett fält trycker du på &lt;Enter&gt;-"
20973 "tangenten för att spara ändringarna."
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20976 #, c-format
20977 msgid ""
20978 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20979 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20980 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20981 msgstr ""
20982 "När du är klar får du se den SQL-kod som genererats av rapportguiden. Du kan "
20983 "då välja att spara rapporten genom att klicka på 'Spara' eller kopiera SQL-"
20984 "koden och redigera den."
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20990 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20991 msgstr ""
20992 "När du återlämnar ett exemplar som är reserverat kommer systemet att fråga "
20993 "om du vill bekräfta och överföra exemplaret eller bara bekräfta reservationen"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20996 #, c-format
20997 msgid ""
20998 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20999 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21000 "to leave."
21001 msgstr ""
21002 "När du klickar på 'Lägg till nytt meddelande' får du ange om meddelandet är "
21003 "för bibliotekarierna eller låntagaren samt den text som ska visas."
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21009 "the file in."
21010 msgstr ""
21011 "När du klickar på 'Exportera' tillfrågas du om vilket format filen ska "
21012 "exporteras i."
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21018 "brought to a list of patrons with requested changes."
21019 msgstr ""
21020 "När du klickar på länken 'Låntagare som begärt modifieringar' kommer du till "
21021 "en lista med låntagare som begärt ändringar."
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21027 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21028 "profile has been saved."
21029 msgstr ""
21030 "När du lagt in all information för din profil klickar du på 'Skicka' och får "
21031 "därefter se en bekräftelse på att profilen sparats."
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21034 #, c-format
21035 msgid ""
21036 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21037 "see the results right away"
21038 msgstr ""
21039 "När din rapport körs kommer du antingen att tillfrågas om några värden eller "
21040 "få se resultatet på en gång"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21043 #, c-format
21044 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21045 msgstr "När du väljer 'Stäng' visas ett formulär."
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21048 #, c-format
21049 msgid ""
21050 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21051 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21052 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21053 "page to manage the data."
21054 msgstr ""
21055 "När du använder alternativet 'Spara i Koha' i insticksprogrammet för Firefox "
21056 "eller 'Visa väntande åtgärder för offline-utlåning' efter att ha laddat upp "
21057 "din *.koc-fil eller efter att ha laddat upp dina transaktioner för offline-"
21058 "utlåning kommer du till denna sida för att hantera dina data."
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21061 #, c-format
21062 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21063 msgstr "När du öppnar verktyget kommer det att efterfråga:"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "When you're done checking an item out if you have the "
21069 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21070 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21071 "current patron from the screen and start over."
21072 msgstr ""
21073 "När du har slutfört utlåning till en låntagare och har "
21074 "DisplayClearScreenButton satt till 'Visa', kan du klicka på X längst upp "
21075 "till höger i låntagarinformationen för att ta bort den aktuella låntagaren "
21076 "och börja om."
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21084 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21085 msgstr ""
21086 "När du är klar med att ta emot exemplar kan du gå till någon annan sida "
21087 "eller klicka på 'Avsluta mottagning' längst ner på sidan."
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21091 #, c-format
21092 msgid ""
21093 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21094 "your new field"
21095 msgstr ""
21096 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21099 #, c-format
21100 msgid ""
21101 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21102 "your new field."
21103 msgstr ""
21104 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält."
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21107 #, c-format
21108 msgid ""
21109 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21110 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21111 msgstr ""
21112 "När ditt system tappar nätverksförbindelsen går du till sidan för offline-"
21113 "utlåning i Koha och klickar på 'Låna ut' eller 'Återlämna' för att utföra "
21114 "åtgärder offline."
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21118 #, c-format
21119 msgid ""
21120 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21121 "the specific item you would like to edit."
21122 msgstr ""
21123 "Vilket öppnar en lista med exemplar där du kan klicka på 'Redigera' till "
21124 "vänster om det exemplar du vill redigera."
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21127 #, c-format
21128 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21129 msgstr ""
21130 "Vilket, om två exemplar var försenade, ger ett meddelande som ser ut så här:"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21133 #, c-format
21134 msgid ""
21135 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21136 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21137 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21138 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21139 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21140 "used at any time."
21141 msgstr ""
21142 "Visserligen lagrar Koha hela MARC-posten, men det lagrar även vanliga fält "
21143 "för enkel åtkomst i olika tabeller i databasen. Koha till MARC-mappning "
21144 "används för att specificera var Koha kan hitta dessa värden i MARC-posten. I "
21145 "många fall behöver du inte ändra standardvärdena som ställs in vid "
21146 "installation, men det är viktigt att veta att verktyget finns och kan "
21147 "användas."
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21150 #, c-format
21151 msgid ""
21152 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21153 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21154 msgstr ""
21155 "I Utlåning kan du växla mellan flikarna på rutan för snabbsökning längst upp "
21156 "i skärmen genom att använda följande snabbknappar:"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21162 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21163 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21164 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21165 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21166 "new issue."
21167 msgstr ""
21168 "För alla ovanstående beställningsalternativ finns alternativet att informera "
21169 "låntagare om det nya exemplaret när det tas emot. Innehållet i det "
21170 "meddelandet kan redigeras i verktyget Meddelanden & kvitteringar och har "
21171 "koden ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. I avsnittet 'Låntagare' visas alternativet 'Lägg "
21172 "till användare'. Klicka på den knappen för att lägga till låntagare som ska "
21173 "meddelas om det nya numret."
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21179 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21180 "the box provided."
21181 msgstr ""
21182 "Med detta verktyg kan du redigera en sats låntagarposter. Ladda bara en fil "
21183 "med kortnummer (ett per rad) eller skanna låntagarkortnummer i den ruta som "
21184 "finns tillgänglig."
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21190 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21191 msgstr ""
21192 "Scriptet kommer att köras i torrläge om ingen parameter anges. Anges -c "
21193 "(eller --confirm) parametern så kommer ändringar att tillämpas och "
21194 "appliceras."
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21200 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21201 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21202 "regularity or known schedule."
21203 msgstr ""
21204 "Utan periodicitet: en del mycket specifika periodika (vanligen avancerade "
21205 "vetenskapliga tidskrifter) har inte någon definierbar periodicitet. När du "
21206 "prenumererar på titeln, får du sex nummer. Men de kan komma om ett eller två "
21207 "år... Det finns inget fast schema för utgivningen."
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21210 #, c-format
21211 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21212 msgstr "Skriva nyheter för OPAC- och personalgränssnitten"
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21216 #, c-format
21217 msgid "Writeoff All fines "
21218 msgstr "Avskriv alla böter "
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21222 #, c-format
21223 msgid "Writeoff a single fine "
21224 msgstr "Avskriv en viss bot "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21227 #, c-format
21228 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21229 msgstr "XML - inkluderat som ett alternativt exportformat"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21232 #, c-format
21233 msgid "XSLT configuration"
21234 msgstr "XSLT-konfiguration"
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "You can add your own source of classification by using the New "
21240 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21241 msgstr ""
21242 "Du kan lägga till din egen klassificeringskälla genom att använda knappen Ny "
21243 "klassificeringskälla. Använd länken Redigera för att redigera."
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21247 #, c-format
21248 msgid ""
21249 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21250 "letters across the top."
21251 msgstr ""
21252 "Du kan också bläddra i låntagarposterna genom att klicka på bokstäverna som "
21253 "utgör länkar längst upp."
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21256 #, c-format
21257 msgid "You can also choose how to sort the list"
21258 msgstr "Du kan även bestämma hur listan ska sorteras"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21265 "pull down menu at the end of the form."
21266 msgstr ""
21267 "Du kan också välja hur dina resultat ska sorteras genom att använda "
21268 "rullgardinsmenyn 'Sortera efter' i slutet av formuläret."
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21272 #, c-format
21273 msgid ""
21274 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21275 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21276 "wildcard search."
21277 msgstr ""
21278 "Du kan också välja att söka efter fält som börjar med textsträngen du angav "
21279 "eller som innehåller textsträngen. 'Innehåller' fungerar som en sökning med "
21280 "jokertecken."
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21296 "needs."
21297 msgstr "Du kan även exportera till en fil som du kan bearbeta efter behov."
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21303 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21304 "items."
21305 msgstr ""
21306 "Du kan också välja att efterskänka alla förseningsavgifter för exemplar du "
21307 "återlämnar genom att markera rutan 'Efterskänk förseningsavgifter' innan "
21308 "exemplaren skannas."
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21311 #, c-format
21312 msgid ""
21313 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21314 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21315 "your data to another library"
21316 msgstr ""
21317 "Du kan även bestämma vilka fält du inte vill exportera. Det kan vara "
21318 "praktiskt om du delar dina data, du kan då ta bort alla lokala fält innan du "
21319 "skickar dina data till ett annat bibliotek"
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21325 "choose 'Duplicate'."
21326 msgstr ""
21327 "Du kan även klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om budgeten och välja "
21328 "'Kopiera'."
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21334 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21335 msgstr ""
21336 "Du kan även klicka på knappen Skriv ut längst upp i fönstret och välja "
21337 "'Skriv ut kvittering' eller 'Skriv ut snabbkvittering'."
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21340 #, c-format
21341 msgid ""
21342 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21343 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21344 msgstr ""
21345 "Du kan även klicka på den mindre länken 'Reservera' som visas längst upp i "
21346 "sökresultaten eller på länken 'Reservationer' som finns under varje resultat."
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21352 "the item type in question. The options are: "
21353 msgstr ""
21354 "Du kan även bestämma om låntagare får göra exemplarspecifika reservationer "
21355 "för exemplartypen. Alternativen är: "
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21361 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21362 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21363 "specify."
21364 msgstr ""
21365 "Du kan även definiera ett fast återlämningsdatum för en särskild "
21366 "låntagarkategori och exemplartyp. Ett fast återlämningsdatum ignorerar de "
21367 "normala lånereglerna och gör så att alla exemplar av denna typ ska "
21368 "återlämnas på, innan eller efter det datum du anger."
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21374 "the 'Max suspension duration' setting"
21375 msgstr ""
21376 "Du kan även ange det maximala antalet dagar en låntagare ska vara avstängd "
21377 "med inställningen 'Maximal avstängning'"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21383 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21384 msgstr ""
21385 "Du kan även redigera exemplar på en bibliografisk post satsvis genom att gå "
21386 "till den bibliografiska posten och klicka på Redigera > Redigera poster "
21387 "satsvis"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21394 "hand side of the page."
21395 msgstr ""
21396 "Du kan filtrera låntagarresultaten genom att använda sökalternativen på "
21397 "vänster sida."
21398
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21405 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21406 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21407 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21408 "to mark the item(s) as received."
21409 msgstr ""
21410 "Du kan även redigera exemplarposten från detta formulär genom att klicka på "
21411 "länken 'Redigera' intill varje exemplar. Det gör att du kan ange korrekta "
21412 "nummer och streckkoder om du vill göra det vid mottagningsplatsen. När du "
21413 "gjort nödvändiga ändringar (av beställningen och/eller exemplaren, klickar "
21414 "du på 'Spara' för att markera posterna som mottagna."
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21417 #, c-format
21418 msgid ""
21419 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21420 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21421 msgstr ""
21422 "Du kan även markera ett exemplar som skadat genom att välja en status för "
21423 "skadad från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21426 #, c-format
21427 msgid ""
21428 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21429 "choosing the 'Approved comments' tab"
21430 msgstr ""
21431 "Du kan också granska och ändra statusen för redan godkända kommentarer till "
21432 "ej godkänd via fliken 'Godkända kommentarer'"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21438 "clicking the 'Schedule' link"
21439 msgstr ""
21440 "Du kan även schemalägga rapporter direkt från listan med sparade rapporter "
21441 "genom att klicka på länken 'Schema'"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21447 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21448 msgstr ""
21449 "Du kan även se analysdata för denna post genom att klicka på länken 'Visa "
21450 "analys' långt upp i posten i den normala vyn."
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21453 #, c-format
21454 msgid ""
21455 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21456 "Pending offline circulation actions."
21457 msgstr ""
21458 "Du kan även hantera väntande låneåtgärder genom att gå till Cirkulation > "
21459 "Väntande åtgärder för offline-utlåning."
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21462 #, c-format
21463 msgid ""
21464 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21465 "right of the page you altered the columns for."
21466 msgstr ""
21467 "Du kan även visa/dölja kolumner med knappen 'Visa/dölj kolumner' längst upp "
21468 "till höger i sidan du ändrade kolumner för."
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21471 #, c-format
21472 msgid ""
21473 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21474 "button"
21475 msgstr ""
21476 "Du kan även ångra importen genom att klicka på knappen 'Ångra import till "
21477 "katalog'"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21480 #, c-format
21481 msgid ""
21482 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21483 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21484 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21485 msgstr ""
21486 "Du kan också använda dina egna rubriker (i stället för Kohas) genom att ange "
21487 "en rubrik innan fältnumret, följt av ett likhetstecken. Exempel : "
21488 "Personnamn=100|titel=245$a|300"
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21491 #, c-format
21492 msgid ""
21493 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21494 "them."
21495 msgstr ""
21496 "Du kan tilldela specifika kategorier till dina bibliotek genom att lägga "
21497 "till grupper för dem."
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21500 #, c-format
21501 msgid "You can choose from a series of image collections"
21502 msgstr "Du kan välja från flera olika bildsamlingar"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21505 #, c-format
21506 msgid ""
21507 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21508 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21509 msgstr ""
21510 "Du kan välja att tilldela detta budgetställe till en bibliotekarie. Om du "
21511 "gör det kommer endast denna bibliotekarie att kunna göra ändringar för "
21512 "budgetstället"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21515 #, c-format
21516 msgid ""
21517 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21518 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21519 "the form"
21520 msgstr ""
21521 "Du kan välja att skapa ditt eget numreringsmönster genom att välja 'Inget av "
21522 "ovanstående' och klicka på knappen 'Visa/dölj avancerat mönster' längst ner "
21523 "i formuläret"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21526 #, c-format
21527 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21528 msgstr "Du kan välja att koppla en bild till din exemplartyp "
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21531 #, c-format
21532 msgid ""
21533 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21534 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21535 msgstr ""
21536 "Du kan skapa ytterligare egna anpassade förslagsstatusar genom att skapa nya "
21537 "auktoriserade värden för kategorin SUGGEST_STATUS."
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21540 #, c-format
21541 msgid ""
21542 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21543 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21544 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21545 msgstr ""
21546 "Du kan bestämma om denna låntagarkategori är spärrad från att utföra "
21547 "åtgärder i OPAC om deras lånekort gått ut med nästa alternativ. Som standard "
21548 "följs reglerna som ställts in med BlockExpiredPatronOpacActions"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21551 #, c-format
21552 msgid ""
21553 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21554 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21555 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21556 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21557 msgstr ""
21558 "Du kan definiera avtal (med ett start- och ett slutdatum) och koppla dem "
21559 "till en leverantör. Detta görs för att du ska kunna se hur mycket av "
21560 "resurserna som gick till ett specifikt avtal och en viss leverantör. På "
21561 "vissa platser konfigureras avtal med min- och maxvärden för året."
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21564 #, c-format
21565 msgid ""
21566 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21567 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21568 "workflow and policies can be documented within Koha."
21569 msgstr ""
21570 "Du kan redigera online-hjälpen med Kohas personalklient genom att klicka på "
21571 "knappen &quot;Redigera hjälp&quot;. Denna funktion har utformats så att "
21572 "bibliotekets arbetsflöde och lokal policy kan dokumenteras i Koha."
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21578 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21579 "is a hold on the item "
21580 msgstr ""
21581 "Du kan om du vill aktivera automatiska omlån för vissa exemplar/låntagare. "
21582 "Det gör att exemplar lånas om automatiskt enligt dina utlåningsregler om det "
21583 "inte finns en reservation för exemplaret "
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21587 #, c-format
21588 msgid ""
21589 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21590 "title and/or vendor name."
21591 msgstr ""
21592 "Du kan ange information i ett eller båda fälten och du kan ange vilken del "
21593 "som helst av titel och/eller leverantörens namn."
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21596 #, c-format
21597 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21598 msgstr "Du kan ange exemplarspecifika rabatter när du lägger en beställning"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21601 #, c-format
21602 msgid ""
21603 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21604 "of the page"
21605 msgstr ""
21606 "Du kan begränsa resultaten genom att använda rutan Förfina på vänster sida"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21609 #, c-format
21610 msgid "You can link to a remote image"
21611 msgstr "Du kan länka till en extern bild"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21617 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21618 "access to' menu"
21619 msgstr ""
21620 "Du kan begränsa vem som får beställa mot budgetstället genom att välja "
21621 "antingen 'ägare', 'ägare och användare' eller 'ägare, användare och "
21622 "bibliotek' från menyn 'Begränsa tillgång till'"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21625 #, c-format
21626 msgid ""
21627 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21628 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21629 msgstr ""
21630 "Du kan söka efter befintliga prenumerationer genom att använda sökrutan "
21631 "längst upp på sidan. Du kan söka efter vilken del som helst av namnet eller "
21632 "ISSN."
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21635 #, c-format
21636 msgid ""
21637 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21638 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21639 msgstr ""
21640 "Du kan ställa in maximalt antal lån samt reservationspolicy som ska användas "
21641 "om inget definierats nedan för en viss exemplartyp eller kategori."
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21647 "noissuescharge system preference"
21648 msgstr ""
21649 "Du kan ställa in det belopp då lån till låntagaren blockeras med "
21650 "systeminställningen noissuescharge"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21653 #, c-format
21654 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21655 msgstr "Du kan konfigurera regler för postmatchning i administrationsområdet "
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21658 #, c-format
21659 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21660 msgstr "Det är möjligt att överföra en samling på ett av två olika sätt:"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21663 #, c-format
21664 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21665 msgstr "Du kan ladda upp en fil med dessa nummer eller"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21671 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21672 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21673 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21674 msgstr ""
21675 "Du kan använda 'Rapportundergrupp' för att organisera dina rapporter "
21676 "ytterligare, så att du enkelt kan filtrera rapporter per grupper och "
21677 "undergrupper. Rapportundergrupper ställs in i den auktoriserade "
21678 "värdekategorin REPORT_SUBGROUP, men kan även läggas till när rapporten "
21679 "skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21682 #, c-format
21683 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21684 msgstr "Du kan använda mallverktygets taggar för att skapa komplexa CSV-filer."
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21687 #, c-format
21688 msgid ""
21689 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21690 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21691 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21692 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21693 msgstr ""
21694 "Du kan använda 'Rapportgrupp' för att organisera dina rapporter så att du "
21695 "enkelt kan filtrera rapporter per grupper. Rapportgrupper ställs in i den "
21696 "auktoriserade värdekategorin REPORT_GROUP, men kan även läggas till när "
21697 "rapporten skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21702 #, c-format
21703 msgid ""
21704 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21705 "template"
21706 msgstr ""
21707 "Du kan använda mallbeskrivningen för att lägga till ytterligare information "
21708 "om mallen"
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21711 #, c-format
21712 msgid ""
21713 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21714 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21715 msgstr ""
21716 "Du behöver inte använda Inköp för att lägga till exemplar i katalogen. Inköp "
21717 "används bara för att hålla reda på leverantörer och din budget."
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21723 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21724 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21725 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21726 msgstr ""
21727 "Du kan lägga till upp till tre rader text på kortet. Texten kan vara statisk "
21728 "text som du anger och/eller fält från låntagarposten. Om du vill skriva ut "
21729 "fält från låntagarposten anger du fältnamnen på följande sätt - &lt;"
21730 "firstname&gt;"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21733 #, c-format
21734 msgid ""
21735 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21736 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21737 msgstr ""
21738 "Du kan välja notifikation för 'Mottagarlista' när du skapar en ny "
21739 "prenumeration (välj från rullgardinsmenyn 'Låntagarnotifiering')."
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21745 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21746 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21747 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21748 "loans)."
21749 msgstr ""
21750 "Du kan även vilja skapa nya exemplartyper, samlingskoder och/eller "
21751 "hyllplatser för att göra det tydligt att exemplaren är reserverade. Du bör "
21752 "också bekräfta att dina utlåningsregler och bötesregler fungerar med dina "
21753 "nya exemplartyper (oavsett om lånen är per dag eller timme)."
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21759 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21760 msgstr ""
21761 "Du kan när som helt annullera ett nytt citat innan du sparat genom att "
21762 "trycka på &lt;Esc&gt;-tangenten."
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21768 "days ago. "
21769 msgstr ""
21770 "För att ändra items.ccode=1 till items.ccode=2 för exemplar skapade för 7 "
21771 "dagar sedan. "
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21774 #, c-format
21775 msgid ""
21776 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21777 msgstr ""
21778 "För att ta bort items.new_status värdet för exemplar skapade 10 dagar sedan:"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21783 #, c-format
21784 msgid ""
21785 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21786 "basket."
21787 msgstr ""
21788 "Du kan också se att exemplaret tagits emot och/eller annullerats om du "
21789 "tittar i korgen."
21790
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21795 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21796 msgstr ""
21797 "Du kan se omslagsbilderna i personalklienten på informationssidan under "
21798 "fliken 'Bild' i tabellen längst ner"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21804 "this will make it easier than starting from scratch"
21805 msgstr ""
21806 "Du ombeds välja ett ramverk att basera ditt nya ramverk på, detta är enklare "
21807 "än att börja om från början"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21810 #, c-format
21811 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21812 msgstr "Du ombeds bekräfta dina åtgärder innan filen importeras."
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21815 #, c-format
21816 msgid ""
21817 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21818 "name to start the hold process."
21819 msgstr ""
21820 "Du ombeds söka efter en låntagare med streckkod eller någon del av deras "
21821 "namn för att inleda reservationsprocessen."
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21828 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21829 "find the items you want to add to the batch."
21830 msgstr ""
21831 "Du kommer då till en tom sats med knappen 'Lägg till exemplar' längst upp. "
21832 "Klicka på 'Lägg till exemplar' för att öppna ett sökfönster där du kan hitta "
21833 "de exemplar du vill lägga till i satsen."
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21836 #, c-format
21837 msgid "You will be brought to your new patron"
21838 msgstr "Den nya låntagaren kommer att öppnas"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21841 #, c-format
21842 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21843 msgstr "Ett bekräftelsemeddelande kommer att visas. "
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21846 #, c-format
21847 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21848 msgstr "En bekräftelse kommer att visas för MARC-importen"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21854 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21855 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21856 "items.'"
21857 msgstr ""
21858 "En bekräftelseskärm visas. Här kan du avmarkera de exemplar du inte vill "
21859 "radera och besluta om Koha ska radera den bibliografiska posten om det sista "
21860 "exemplaret raderas, innan du klickar på 'Radera valda exemplar'."
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21863 #, c-format
21864 msgid ""
21865 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21866 "file you wish to upload."
21867 msgstr "En fildialog visas där du kan välja den CSV-fil du vill ladda upp."
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21873 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21874 "will delete that item."
21875 msgstr ""
21876 "En lista med exemplar visas, bredvid varje exemplar finns länken 'Radera'. "
21877 "Om du klickar på länken raderas exemplaret om det inte är utlånat."
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21883 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21884 msgstr ""
21885 "En lista med inställningar visas, vissa av dem kan expanderas om man klickar "
21886 "på plustecknet till vänster om avsnittstiteln."
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21889 #, c-format
21890 msgid ""
21891 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21892 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21893 "edit at this time."
21894 msgstr ""
21895 "En lista visas med poster som kommer att redigeras. Intill varje finns en "
21896 "kryssruta så du kan avmarkera de exemplar du inte vill redigera just nu."
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21902 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21903 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21904 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21905 msgstr ""
21906 "En sammanfattning av de exemplar du vill modifiera visas. Här kan du "
21907 "avmarkera de exemplar du inte vill redigera innan du börjar göra ändringar i "
21908 "formuläret nedan. Du kan även dölja kolumner du inte behöver se för att "
21909 "undvika att behöva rulla från vänster till höger för att se hela formuläret."
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21912 #, c-format
21913 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21914 msgstr "En sammanfattning av uppladdningen visas"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21920 "you have just added the image to"
21921 msgstr ""
21922 "En sammanfattning av uppladdningen visas tillsammans med en länk till den "
21923 "post du lagt till en bild i"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21926 #, c-format
21927 msgid ""
21928 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21929 "details about the item you are ordering."
21930 msgstr ""
21931 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21932 "exemplaret du håller på att beställa."
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21935 #, c-format
21936 msgid ""
21937 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21938 "details about the item."
21939 msgstr ""
21940 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21941 "exemplaret."
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21944 #, c-format
21945 msgid ""
21946 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21947 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21948 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21949 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21950 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21951 msgstr ""
21952 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21953 "auktoritetsnumren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21954 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21955 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21956 "slutgiltiga (mål-) posten."
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21960 #, c-format
21961 msgid ""
21962 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21963 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21964 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21965 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21966 "which fields should be in the final (destination) record."
21967 msgstr ""
21968 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21969 "bib-numren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21970 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21971 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21972 "slutgiltiga (mål-) posten."
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21976 #, c-format
21977 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21978 msgstr "Du ombeds bekräfta borttagningen."
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21981 #, c-format
21982 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21983 msgstr "Du ombeds bekräfta uppladdning av filer som är större än 512 KB."
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21989 "framework."
21990 msgstr ""
21991 "Du kommer att ombes ange en fil på din dator för import till ramverket."
21992
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21994 #, c-format
21995 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21996 msgstr "Du kan inte ta bort ett attribut som används."
21997
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21999 #, c-format
22000 msgid ""
22001 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22002 "to it."
22003 msgstr ""
22004 "Du kan inte ta bort bibliotek som fortfarande har låntagare eller exemplar."
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22007 #, c-format
22008 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22009 msgstr "Du kan inte redigera 'Bibliotekskoden'"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22012 #, c-format
22013 msgid ""
22014 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22015 "menu "
22016 msgstr ""
22017 "Du måste först lägga till en lista med auktoriserade värden för att den ska "
22018 "visas i denna meny "
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22021 #, c-format
22022 msgid ""
22023 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22024 "2-sided library cards"
22025 msgstr ""
22026 "Du behöver en layout för både fram och baksidan av kortet om ni använder "
22027 "dubbelsidiga lånekort"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22030 #, c-format
22031 msgid "You will need to enter a code and a description."
22032 msgstr "Du måste ange en kod och en beskrivning."
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22038 "within your system."
22039 msgstr ""
22040 "Du kan inte radera exemplartyper som används av exemplar i ditt system."
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22043 #, c-format
22044 msgid ""
22045 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22046 "you will be able to edit the description for the item."
22047 msgstr ""
22048 "Du kommer inte att kunna redigera koden du angav som 'Exemplartyp', men du "
22049 "kan ändra beskrivningen för exemplaret."
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22055 "'Status'"
22056 msgstr ""
22057 "Du kommer att lägga märke till att poster som redan importerats anger detta "
22058 "under 'Status'"
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22064 "adult patron categories this Child should be updated to"
22065 msgstr ""
22066 "Du kommer sedan att få se ett popup-fönster där du tillfrågas till vilken "
22067 "vuxenkategori som barnet ska uppdateras till"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22070 #, c-format
22071 msgid ""
22072 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22073 "it to your system"
22074 msgstr ""
22075 "Det visas då ett formulär där du kan konfigurera auktoritetsposten innan den "
22076 "sparas i ditt system"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22080 #, c-format
22081 msgid ""
22082 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22083 msgstr "Du kommer att se tre alternativ för nedladdning: PDF, Excel och CSV."
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22086 #, c-format
22087 msgid ""
22088 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22089 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22090 msgstr ""
22091 "Dina CSV-profiler visas i exportlistan eller vagnmenyn under knappen 'Ladda "
22092 "ner' i både personalklienten och OPAC"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22095 #, c-format
22096 msgid ""
22097 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22098 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22099 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22100 "the header row:"
22101 msgstr ""
22102 "Koha installeras med en tom CSV-fil du kan använda som en mall för dina "
22103 "låntagarposter. Om du vill skapa filen själv måste du se till att den har "
22104 "följande fält i denna ordning som rubrikrad:"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22107 #, c-format
22108 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22109 msgstr "De exemplar du lagt till visas ovanför formuläret när de skickats"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22112 #, c-format
22113 msgid ""
22114 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22115 "or further modification."
22116 msgstr ""
22117 "Den slutförda beställningen kommer att listas på sidan för korggrupper, där "
22118 "den kan skrivas ut eller redigeras."
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22121 #, c-format
22122 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22123 msgstr ""
22124 "Dina definitioner kommer att visas på sidan Fördefinierade rapportfilter"
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22127 #, c-format
22128 msgid ""
22129 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22130 "record display."
22131 msgstr ""
22132 "Dina exemplar kommer även att visas under den bibliografiska informationen i "
22133 "skärmen med bibliografiska poster."
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22136 #, c-format
22137 msgid ""
22138 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22139 msgstr ""
22140 "Din nya kategori och värdet kommer att visas i listan med auktoriserade "
22141 "värden"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22144 #, c-format
22145 msgid ""
22146 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22147 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22148 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22149 "will search your patron database to find you the right person."
22150 msgstr ""
22151 "Den nya kursen behöver som minimum en avdelning, ett nummer och ett namn. Du "
22152 "kan även lägga till ytterligare information, som kursbeteckning och termin. "
22153 "För att koppla en lärare till denna kurs börjar du bara att skriva in deras "
22154 "namn, Koha kommer att söka i låntagardatabasen för att hitta rätt person."
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22157 #, c-format
22158 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22159 msgstr "Den nya exemplartypen visas nu i listan"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22162 #, c-format
22163 msgid ""
22164 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22165 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22166 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22167 "file tree."
22168 msgstr ""
22169 "Online-hjälpen kommer att skrivas över med den nya Hjälpen vid uppgradering. "
22170 "Om du vill behålla en kopia av online-hjälpen måste du be din "
22171 "systemadministratör att uppgradera katalogen online-hjälp i filträdet för "
22172 "Koha."
22173
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22179 "have an 'Order' link to the right"
22180 msgstr ""
22181 "Dina resultat visas till höger om formuläret och varje prenumeration har en "
22182 "'Order'-länk till höger"
22183
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22185 #, c-format
22186 msgid ""
22187 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22188 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22189 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22190 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22191 msgstr ""
22192 "Ditt förslag kommer att sorteras in under flera flikar: Godkänt, Väntar, "
22193 "Kontrollerat, Beställt och/eller Avslaget. Varje godkänt eller avslaget "
22194 "förslag visar namnet på den bibliotekarie som hanterade förslaget och "
22195 "motiveringen för att godkänna eller avslå (finns under 'Status')."
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22198 #, c-format
22199 msgid ""
22200 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22201 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22202 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22203 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22204 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22205 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22206 msgstr ""
22207 "Z39.50 och SRU är klient-server-protokoll för att söka efter och hämta "
22208 "information från fjärrdatabaser, kort sagt verktyg för katalogisering via "
22209 "kopiering. Med Koha kan du ansluta till alla Z39.50-/SRU-värdar som är "
22210 "publikt tillgängliga eller till vilka du har inloggningsinformation och från "
22211 "dessa kopiera både bibliografiska poster och/eller auktoritetsposter. (Inte "
22212 "alla SRU-värdar tillhandahåller bibliografisk information i MARC-format.)"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22215 #, c-format
22216 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22217 msgstr "Z39.50-/SRU-servrar"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22220 #, c-format
22221 msgid "Zip up the text file and the image files"
22222 msgstr "Zippa upp textfilen och bildfilerna"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22225 #, c-format
22226 msgid "[- TAGS default -] "
22227 msgstr "[- TAGGAR standard -] "
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22230 #, c-format
22231 msgid "a - Permanent location"
22232 msgstr "a - Permanent location"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22235 #, c-format
22236 msgid "acquisition "
22237 msgstr "acquisition "
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22242 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplartyper"
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22247 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22250 #, fuzzy, c-format
22251 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22252 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22255 #, fuzzy, c-format
22256 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22257 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22261 #, c-format
22262 msgid ""
22263 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22264 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22265 "where you would like it hidden."
22266 msgstr ""
22267 "låter dig välja var detta underliggande fält är synligt/dolt. Markera "
22268 "kryssrutorna för de fält du vill visa och avmarkera kryssrutorna för de du "
22269 "vill dölja."
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22272 #, c-format
22273 msgid "and "
22274 msgstr "och "
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22277 #, c-format
22278 msgid "aud:a Preschool"
22279 msgstr "aud:a Preschool"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22282 #, c-format
22283 msgid "aud:b Primary"
22284 msgstr "aud:b Primary"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22287 #, c-format
22288 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22289 msgstr "aud:c Pre-Adolescent"
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22292 #, c-format
22293 msgid "aud:d Adolescent"
22294 msgstr "aud:d Adolescent"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22297 #, c-format
22298 msgid "aud:e Adult"
22299 msgstr "aud:e Adult"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22302 #, c-format
22303 msgid "aud:f Specialized"
22304 msgstr "aud:f Specialized"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22307 #, c-format
22308 msgid "aud:g General"
22309 msgstr "aud:g General"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22312 #, c-format
22313 msgid "aud:j Juvenile"
22314 msgstr "aud:j Juvenile"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22317 #, c-format
22318 msgid "b - Shelving location"
22319 msgstr "b - Shelving location"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22322 #, c-format
22323 msgid "batch_upload_patron_images "
22324 msgstr "batch_upload_patron_images "
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22327 #, c-format
22328 msgid "bath.isbn"
22329 msgstr "bath.isbn"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22332 #, c-format
22333 msgid "bath.issn"
22334 msgstr "bath.issn"
22335
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22337 #, c-format
22338 msgid "bath.standardIdentifier"
22339 msgstr "bath.standardIdentifier"
22340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22342 #, c-format
22343 msgid "bio:b Biography"
22344 msgstr "bio:b Biography"
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22347 #, c-format
22348 msgid "borrow "
22349 msgstr "låna "
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22352 #, c-format
22353 msgid "borrowers "
22354 msgstr "låntagare "
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22357 #, c-format
22358 msgid "budget_add_del "
22359 msgstr "budget_add_del "
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22362 #, c-format
22363 msgid "budget_manage "
22364 msgstr "budget_manage "
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22367 #, c-format
22368 msgid "budget_manage_all "
22369 msgstr "budget_manage_all "
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22372 #, c-format
22373 msgid "budget_modify "
22374 msgstr "budget_modify "
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22380 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22381 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22382 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22383 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22384 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22385 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22386 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22387 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22388 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22389 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22390 "patron_attributes "
22391 msgstr ""
22392 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22393 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22394 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22395 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22396 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22397 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22398 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22399 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22400 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22401 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22402 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22403 "patron_attributes "
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22406 #, c-format
22407 msgid "catalogue "
22408 msgstr "katalog "
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22411 #, c-format
22412 msgid "check_expiration "
22413 msgstr "check_expiration "
22414
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22416 #, c-format
22417 msgid "circulate "
22418 msgstr "cirkulera "
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22421 #, c-format
22422 msgid "circulate_remaining_permissions "
22423 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22426 #, c-format
22427 msgid "claim_serials "
22428 msgstr "claim_serials "
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22431 #, c-format
22432 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22433 msgstr ""
22434 "Konfigurera lånecirkulations- och kravregler som beror på 'new_status'-"
22435 "fältet."
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22438 #, c-format
22439 msgid "contracts_manage "
22440 msgstr "contracts_manage "
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22443 #, c-format
22444 msgid "cql.anywhere"
22445 msgstr "cql.anywhere"
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22448 #, c-format
22449 msgid "create_reports "
22450 msgstr "create_reports "
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22453 #, c-format
22454 msgid "create_subscription "
22455 msgstr "create_subscription "
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22458 #, c-format
22459 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22460 msgstr "ctype:a Abstracts/summaries"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22463 #, c-format
22464 msgid "ctype:b Bibliographies "
22465 msgstr "ctype:b Bibliographies "
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22468 #, c-format
22469 msgid "ctype:c Catalogs"
22470 msgstr "ctype:c Catalogs"
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22473 #, c-format
22474 msgid "ctype:d Dictionaries"
22475 msgstr "ctype:d Dictionaries"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22478 #, c-format
22479 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22480 msgstr "ctype:e Encyclopedias"
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22483 #, c-format
22484 msgid "ctype:f Handbooks"
22485 msgstr "ctype:f Handbooks"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22488 #, c-format
22489 msgid "ctype:g Legal articles"
22490 msgstr "ctype:g Legal articles"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22493 #, c-format
22494 msgid "ctype:i Indexes "
22495 msgstr "ctype:i Indexes "
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22498 #, c-format
22499 msgid "ctype:j Patent document"
22500 msgstr "ctype:j Patent document"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22503 #, c-format
22504 msgid "ctype:k Discographies"
22505 msgstr "ctype:k Discographies"
22506
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22508 #, c-format
22509 msgid "ctype:l Legislation"
22510 msgstr "ctype:l Legislation"
22511
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22513 #, c-format
22514 msgid "ctype:m Theses"
22515 msgstr "ctype:m Theses"
22516
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22518 #, c-format
22519 msgid "ctype:n Surveys"
22520 msgstr "ctype:n Surveys"
22521
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22523 #, c-format
22524 msgid "ctype:o Reviews "
22525 msgstr "ctype:o Reviews "
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22528 #, c-format
22529 msgid "ctype:p Programmed texts"
22530 msgstr "ctype:p Programmed texts"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22533 #, c-format
22534 msgid "ctype:q Filmographies"
22535 msgstr "ctype:q Filmographies"
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22538 #, c-format
22539 msgid "ctype:r Directories"
22540 msgstr "ctype:r Directories"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22543 #, c-format
22544 msgid "ctype:s Statistics"
22545 msgstr "ctype:s Statistics"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22548 #, c-format
22549 msgid "ctype:t Technical reports"
22550 msgstr "ctype:t Technical reports"
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22553 #, c-format
22554 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22555 msgstr "ctype:v Legal cases and case notes "
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22558 #, c-format
22559 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22560 msgstr "ctype:w Law reports and digests"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22563 #, c-format
22564 msgid "ctype:z Treaties"
22565 msgstr "ctype:z Treaties"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22571 "preferences)."
22572 msgstr ""
22573 "anpassa OPAC och OPAC-funktioner (bortsett från inställningarna för Utökat "
22574 "innehåll)."
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22577 #, c-format
22578 msgid ""
22579 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22580 msgstr ""
22581 "anpassa personalklienten genom att redigera stilmallen och navigeringsmenyn."
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22584 #, c-format
22585 msgid "dc.author"
22586 msgstr "dc.author"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22589 #, c-format
22590 msgid "dc.subject"
22591 msgstr "dc.subject"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22594 #, c-format
22595 msgid "dc.title"
22596 msgstr "dc.title"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22599 #, c-format
22600 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22601 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22608 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22609 "managed."
22610 msgstr ""
22611 "anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla underliggande fält "
22612 "för ett givet fält måste vara i samma flik eller ignoreras. 'Ignorera' "
22613 "innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
22614
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22620 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22621 "same value in a field often."
22622 msgstr ""
22623 "definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta fält kan redigeras, "
22624 "men sparar tid om du ofta behöver använda samma meddelande eller samma värde."
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22627 #, c-format
22628 msgid "delete_all_items "
22629 msgstr "delete_all_items "
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22632 #, c-format
22633 msgid "delete_anonymize_patrons "
22634 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22637 #, c-format
22638 msgid "delete_public_lists "
22639 msgstr "delete_public_lists "
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22642 #, c-format
22643 msgid "delete_reports "
22644 msgstr "delete_reports "
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22647 #, c-format
22648 msgid "delete_subscription "
22649 msgstr "delete_subscription "
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22652 #, c-format
22653 msgid "display an icon in the search results for new items."
22654 msgstr "visa en ikon i sökresultatet för nya exemplar."
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22657 #, c-format
22658 msgid "edit_calendar "
22659 msgstr "edit_calendar "
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22662 #, c-format
22663 msgid "edit_catalogue "
22664 msgstr "edit_catalogue "
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22667 #, c-format
22668 msgid "edit_items "
22669 msgstr "edit_items "
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22672 #, c-format
22673 msgid "edit_items_restricted "
22674 msgstr "edit_items_restricted "
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22677 #, c-format
22678 msgid "edit_news "
22679 msgstr "edit_news "
22680
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22682 #, c-format
22683 msgid "edit_notice_status_triggers "
22684 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22687 #, c-format
22688 msgid "edit_notices "
22689 msgstr "edit_notices "
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22692 #, c-format
22693 msgid "edit_subscription "
22694 msgstr "edit_subscription "
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22697 #, c-format
22698 msgid "editauthorities "
22699 msgstr "editauthorities "
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22702 #, c-format
22703 msgid "editcatalogue "
22704 msgstr "editcatalogue "
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22707 #, c-format
22708 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22709 msgstr "exempel: 4091,image4091.jpg"
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22712 #, c-format
22713 msgid ""
22714 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22715 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22716 "importing."
22717 msgstr ""
22718 "exempel: om du importerar låntagare för ett specifikt bibliotek, kan du "
22719 "använda fältet på importformuläret för att tillämpa filialkod för alla du "
22720 "importerar."
22721
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22723 #, c-format
22724 msgid "execute_reports "
22725 msgstr "execute_reports "
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22728 #, c-format
22729 msgid "export_catalog "
22730 msgstr "export_catalog "
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22733 #, c-format
22734 msgid "fast_cataloging "
22735 msgstr "fast_cataloging "
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "fic:0 Non-fiction"
22740 msgstr "fic:0 Non fiction"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22743 #, c-format
22744 msgid "fic:1 Fiction"
22745 msgstr "fic:1 Fiction"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22748 #, c-format
22749 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22750 msgstr "erhåll ett RSS/Atom-flöde för dessa exemplar."
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22753 #, c-format
22754 msgid "group_manage "
22755 msgstr "group_manage "
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
22758 #, c-format
22759 msgid "here"
22760 msgstr "here"
22761
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22766 "timeout."
22767 msgstr ""
22768 "innehåller administrativa inställningar, som e-postadress till "
22769 "administratören, sessioner och timout-värden."
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22772 #, c-format
22773 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22774 msgstr ""
22775 "innehåller alla inställningar som rör hanteringen av prenumerationer på "
22776 "periodika."
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22782 "words or allowing stemming."
22783 msgstr ""
22784 "innehåller inställningar för avancerade sökfunktioner, som borttagning av "
22785 "stoppord eller att tillåta sökning på ordstam."
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22788 #, c-format
22789 msgid "holds preference related to handling authority records."
22790 msgstr "innehåller inställningar som rör hantering av auktoritetsposter."
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22793 #, c-format
22794 msgid ""
22795 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22796 "suggestions and local taxes."
22797 msgstr ""
22798 "innehåller inställningar för inköp, som låntagarposter och lokala skatter."
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22801 #, c-format
22802 msgid ""
22803 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22804 "date formats and languages."
22805 msgstr ""
22806 "innehåller inställningar för internationalisering, som datumformat och språk."
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22812 msgstr ""
22813 "innehåller inställningar för cirkulationsrelaterade funktioner som "
22814 "reservationer och böter."
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22817 #, c-format
22818 msgid ""
22819 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22820 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22821 "settings."
22822 msgstr ""
22823 "innehåller inställningar som styr hur systemet hanterar funktioner för "
22824 "låntagare. Vissa inställningar inkluderar kortaste lösenordslängd samt "
22825 "nummerinställningar för medlemskap."
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22828 #, c-format
22829 msgid ""
22830 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22831 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22832 msgstr ""
22833 "innehåller inställningar som styr katalogiseringsfunktionerna. Det är här du "
22834 "väljer MARC-typ, konfigurerar Z39.50 och streckkodfunktioner."
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22837 #, c-format
22838 msgid ""
22839 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22840 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22841 "tagging."
22842 msgstr ""
22843 "innehåller inställningar som tillåter att information läggs till från "
22844 "externa källor i OPAC och personalklient. Det är här du aktiverar "
22845 "omslagsbilder, FRBR och taggning."
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22848 #, c-format
22849 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22850 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22854 #, c-format
22855 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22856 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22859 #, c-format
22860 msgid "http://schema.koha-community.org"
22861 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22864 #, c-format
22865 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22866 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22869 #, c-format
22870 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22871 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22875 #, c-format
22876 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22877 msgstr "om markerad, är det underliggande fältet en URL som kan klickas"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22880 #, c-format
22881 msgid "import_patrons "
22882 msgstr "import_patrons "
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22885 #, c-format
22886 msgid "in the manual (online)."
22887 msgstr "i handboken (online)."
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22890 #, c-format
22891 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22892 msgstr "inkluderar inställningar som rör tjänster som t.ex. OAI-PMH."
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22895 #, c-format
22896 msgid "inventory "
22897 msgstr "inventering "
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22900 #, c-format
22901 msgid "issue"
22902 msgstr "nummer"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22905 #, c-format
22906 msgid "items_batchdel "
22907 msgstr "items_batchdel "
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22910 #, c-format
22911 msgid "items_batchmod "
22912 msgstr "items_batchmod "
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22915 #, c-format
22916 msgid "items_batchmod_restricted "
22917 msgstr "items_batchmod_restricted "
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22920 #, c-format
22921 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22922 msgstr "gå direkt till katalogsökning med Alt+Q"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22925 #, c-format
22926 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22927 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22930 #, c-format
22931 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22932 msgstr "gå direkt till utlåning med Alt+U "
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22935 #, fuzzy, c-format
22936 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22937 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22940 #, c-format
22941 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22942 msgstr "få enkelt reda på vilka som är nya exemplar i katalogen."
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22945 #, c-format
22946 msgid "l-format:co CD Software"
22947 msgstr "l-format:co CD Software"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22950 #, c-format
22951 msgid "l-format:cr Website"
22952 msgstr "l-format:cr Website"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22955 #, c-format
22956 msgid "l-format:fk Braille"
22957 msgstr "l-format:fk Braille"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22960 #, c-format
22961 msgid "l-format:sd CD audio"
22962 msgstr "l-format:sd CD audio"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22965 #, c-format
22966 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22967 msgstr "l-format:ss Cassette recording"
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22970 #, c-format
22971 msgid "l-format:ta Regular print"
22972 msgstr "l-format:ta Regular print"
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22975 #, c-format
22976 msgid "l-format:tb Large print"
22977 msgstr "l-format:tb Large print"
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22980 #, c-format
22981 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22982 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22985 #, c-format
22986 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22987 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22990 #, c-format
22991 msgid "label_creator "
22992 msgstr "label_creator "
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22995 #, c-format
22996 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22997 msgstr "lcc - Library of Congress Classification"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23000 #, c-format
23001 msgid "lists "
23002 msgstr "listor "
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23005 #, c-format
23006 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23007 msgstr "listar rapporter som skrivits av Koha-användare runt om i världen."
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23010 #, c-format
23011 msgid "localuse "
23012 msgstr "lokal användning "
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23015 #, c-format
23016 msgid "lx2.loc.gov"
23017 msgstr "lx2.loc.gov"
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23020 #, c-format
23021 msgid "manage_circ_rules "
23022 msgstr "manage_circ_rules "
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23025 #, c-format
23026 msgid "manage_csv_profiles "
23027 msgstr "manage_csv_profiles "
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23030 #, c-format
23031 msgid "manage_staged_marc "
23032 msgstr "manage_staged_marc "
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23035 #, c-format
23036 msgid "management "
23037 msgstr "hantering "
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23230 #, c-format
23231 msgid "manual"
23232 msgstr "handbok"
23233
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23239 "thesaurus of the selected category"
23240 msgstr ""
23241 "innebär det inte är ett fritextvärde utan måste sökas i auktoritet/tesaurus "
23242 "för vald kategori"
23243
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23249 "pull down generated by the authorized value list"
23250 msgstr ""
23251 "innebär att värdet inte kan skrivas in av bibliotekarien utan måste väljas "
23252 "från en rullgardinsmeny som genererats från en lista med auktoriserade värden"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23256 #, c-format
23257 msgid ""
23258 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23259 "anything."
23260 msgstr ""
23261 "innebär att värdet beräknas eller hanteras av ett insticksprogram. "
23262 "Insticksprogram kan göra nästan vad som helst."
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23265 #, c-format
23266 msgid "moderate_comments "
23267 msgstr "moderate_comments "
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23270 #, c-format
23271 msgid "moderate_tags "
23272 msgstr "moderate_tags "
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23275 #, c-format
23276 msgid "modify_holds_priority "
23277 msgstr "modify_holds_priority "
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23280 #, c-format
23281 msgid "mus:i Non-musical recording"
23282 msgstr "mus:i Non-musical recording"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23285 #, c-format
23286 msgid "mus:j Musical recording"
23287 msgstr "mus:j Musical recording"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23290 #, c-format
23291 msgid "o - Full call number"
23292 msgstr "o - Komplett hyllsignum"
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23299 "see all bib records with the same author."
23300 msgstr ""
23301 "på ett fält som författare (200f i UNIMARC), placerar du 200f här, kan du se "
23302 "alla bib-poster med samma författare."
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23309 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23310 msgstr ""
23311 "på ett fält som är en länk (4xx) för att nå en annan bib-post. Om exempelvis "
23312 "011a placeras i 464$x, hittas periodika med detta ISSN."
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23315 #, c-format
23316 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23317 msgstr "eller det inbyggda verktyget för offline-utlåning som finns i Koha."
23318
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23320 #, c-format
23321 msgid "order_manage "
23322 msgstr "order_manage "
23323
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23325 #, c-format
23326 msgid "order_manage_all "
23327 msgstr "order_manage_all "
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23330 #, c-format
23331 msgid "order_receive "
23332 msgstr "order_receive "
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23335 #, c-format
23336 msgid "overdues_report "
23337 msgstr "overdues_report "
23338
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23340 #, c-format
23341 msgid "override_renewals "
23342 msgstr "override_renewals "
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23345 #, c-format
23346 msgid "p - Barcode"
23347 msgstr "p - Streckkod"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23350 #, c-format
23351 msgid "parameters "
23352 msgstr "parametrar "
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23355 #, c-format
23356 msgid "parameters_remaining_permissions "
23357 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23358
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23360 #, c-format
23361 msgid "payment"
23362 msgstr "betalning"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23365 #, c-format
23366 msgid "period_manage "
23367 msgstr "period_manage "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23370 #, c-format
23371 msgid "permissions "
23372 msgstr "rättigheter "
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23375 #, c-format
23376 msgid "place_holds "
23377 msgstr "place_holds "
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23380 #, c-format
23381 msgid "planning_manage "
23382 msgstr "planning_manage "
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23385 #, c-format
23386 msgid "please do not change it manually."
23387 msgstr "ändra det inte manuellt."
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23390 #, c-format
23391 msgid "preference, "
23392 msgstr "inställning, "
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23395 #, c-format
23396 msgid "receive_serials "
23397 msgstr "receive_serials "
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23400 #, c-format
23401 msgid "records_batchdel "
23402 msgstr "records_batchdel "
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23405 #, c-format
23406 msgid "renew"
23407 msgstr "förnya"
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23410 #, c-format
23411 msgid "renew_subscription "
23412 msgstr "renew_subscription "
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23415 #, c-format
23416 msgid "reports "
23417 msgstr "rapporter "
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23420 #, c-format
23421 msgid "reserveforothers "
23422 msgstr "reserveforothers "
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23425 #, c-format
23426 msgid "return"
23427 msgstr "gå tillbaka"
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23430 #, c-format
23431 msgid "routing "
23432 msgstr "mottagarlista "
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23437 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplarstyper"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23440 #, fuzzy, c-format
23441 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23442 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
23443
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "same library, same patron category, all item type"
23447 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23450 #, fuzzy, c-format
23451 msgid "same library, same patron category, same item type"
23452 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23455 #, c-format
23456 msgid "schedule_tasks "
23457 msgstr "schedule_tasks "
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23460 #, c-format
23461 msgid "serials "
23462 msgstr "periodika "
23463
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23465 #, c-format
23466 msgid ""
23467 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23468 "Queries"
23469 msgstr ""
23470 "Visar hela Kohas databasstruktur så att du kan skriva effektiva SQL-frågor"
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23473 #, c-format
23474 msgid "staffaccess "
23475 msgstr "staffaccess "
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23478 #, c-format
23479 msgid "stage_marc_import "
23480 msgstr "stage_marc_import "
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23483 #, c-format
23484 msgid "superlibrarian "
23485 msgstr "superlibrarian "
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23488 #, c-format
23489 msgid "superserials "
23490 msgstr "superperiodika "
23491
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23494 #, c-format
23495 msgid ""
23496 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23497 "that tag"
23498 msgstr ""
23499 "fältet att ha ett plustecken intill sig för att göra det möjligt att lägga "
23500 "till flera instanser av den taggen"
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23507 "this tag"
23508 msgstr ""
23509 "kommer posten inte att kunna sparas om denna tagg inte tilldelats ett värde"
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23515 "using, or distributing the record"
23516 msgstr ""
23517 "detta fält är för det kontrollnummer som tilldelas av den organisation som "
23518 "skapar, använder eller distribuerar posten"
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23521 #, c-format
23522 msgid ""
23523 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23524 "your library."
23525 msgstr ""
23526 "denna flik är vanligen tom, om inte ditt bibliotek har en inställning som "
23527 "gäller bara för ditt bibliotek."
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23530 #, c-format
23531 msgid "this will not work for Mac user"
23532 msgstr "detta fungerar inte för Mac-användare"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23535 #, c-format
23536 msgid "tools "
23537 msgstr "verktyg "
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23540 #, c-format
23541 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23542 msgstr "slå på/av loggning för ditt system."
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23545 #, c-format
23546 msgid "updatecharges "
23547 msgstr "updatecharges "
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23550 #, c-format
23551 msgid "upload_local_cover_images "
23552 msgstr "upload_local_cover_images "
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23555 #, c-format
23556 msgid "utf8"
23557 msgstr "utf8"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23560 #, c-format
23561 msgid "v - Cost, replacement price "
23562 msgstr "v - Kostnad, pris för ersättning "
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23565 #, c-format
23566 msgid "vendors_manage "
23567 msgstr "vendors_manage "
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23570 #, c-format
23571 msgid "view_system_logs "
23572 msgstr "view_system_logs "
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23576 #, c-format
23577 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23578 msgstr "det som visas innan fältet i OPAC. "
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23582 #, c-format
23583 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23584 msgstr ""
23585 "det som visas före det underliggande fältet i bibliotekariegränssnittet"
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23588 #, c-format
23589 msgid "will be stored into the following structure:"
23590 msgstr "lagras i följande struktur:"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23593 #, c-format
23594 msgid "writeoff"
23595 msgstr "writeoff"
23596
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23598 #, c-format
23599 msgid "y - Koha item type"
23600 msgstr "y - Koha exemplarstyp"
23601
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23603 #, c-format
23604 msgid ""
23605 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23606 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23607 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23608 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23609 msgstr ""
23610 "{ fält =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23611 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Min författare\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Min "
23612 "första titel\", \"Min andra titel\" ], b =&gt; [ \"Min påminnelse\" ] }, { a "
23613 "=&gt; [ \"Min tredje titel\" ] } ] } } "