Translation updates for Koha 3.18.12 release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-09-11 07:00+0000\n"
7 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1441954835.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 # Acquisitions
19 # Acquisitions
20 # Acquisitions
21 # Acquisitions
22 # Acquisitions
23 msgid "acquisitions.pref"
24 msgstr "Sağlama"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref Policy"
33 msgstr "Politika"
34
35 # Acquisitions > Printing
36 # Acquisitions > Printing
37 # Acquisitions > Printing
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 msgid "acquisitions.pref Printing"
42 msgstr "Yazdırma"
43
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
51 msgstr "Öge oluşturma"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
60 msgstr "Kayıt kataloglama."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
69 msgstr "Sipariş etme."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
78 msgstr "sipariş alma"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
87 msgstr "Yap"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
96 msgstr "Yapma"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
105 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
106
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
114 msgstr "Bir makbuz iptalinden sonra, eğer bir sipariş yapılırken oluşturuldu ise materyalin alt alanlarını güncelleştirin (örn. o=5|a=\"bar foo\"\")"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
123 msgstr "Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
132 msgstr "Sepetleri göster"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 # Acquisitions > Policy
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
141 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
142
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 # Acquisitions > Policy
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
150 msgstr "Personel kullanıcının kütüphanesinden."
151
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 # Acquisitions > Policy
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
159 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
160
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
168 msgstr "Uyarma"
169
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
177 msgstr "Uyar"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
186 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
187
188 # Acquisitions > Policy
189 # Acquisitions > Policy
190 # Acquisitions > Policy
191 # Acquisitions > Policy
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
195 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
204 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 # Acquisitions > Policy
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
213 msgstr "doğrulama için sorma."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 # Acquisitions > Policy
218 # Acquisitions > Policy
219 # Acquisitions > Policy
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
222 msgstr "360 000,00 (FR)"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
231 msgstr "360,000.00 (US)"
232
233 # Acquisitions > Policy
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
240 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 # Acquisitions > Policy
245 # Acquisitions > Policy
246 # Acquisitions > Policy
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
249 msgstr " <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 # Acquisitions > Policy
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
258 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
259
260 # Acquisitions > Policy
261 # Acquisitions > Policy
262 # Acquisitions > Policy
263 # Acquisitions > Policy
264 # Acquisitions > Policy
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
267 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
268
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 # Acquisitions > Printing
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
276 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
277
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 # Acquisitions > Printing
281 # Acquisitions > Printing
282 # Acquisitions > Printing
283 # Acquisitions > Printing
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
285 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
286
287 # Acquisitions > Printing
288 # Acquisitions > Printing
289 # Acquisitions > Printing
290 # Acquisitions > Printing
291 # Acquisitions > Printing
292 # Acquisitions > Printing
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
294 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
295
296 # Acquisitions > Printing
297 # Acquisitions > Printing
298 # Acquisitions > Printing
299 # Acquisitions > Printing
300 # Acquisitions > Printing
301 # Acquisitions > Printing
302 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
303 msgstr "Almanca 2-sayfa"
304
305 # Acquisitions > Printing
306 # Acquisitions > Printing
307 # Acquisitions > Printing
308 # Acquisitions > Printing
309 # Acquisitions > Printing
310 # Acquisitions > Printing
311 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
312 msgstr "Kullanın"
313
314 # Acquisitions > Printing
315 # Acquisitions > Printing
316 # Acquisitions > Printing
317 # Acquisitions > Printing
318 # Acquisitions > Printing
319 # Acquisitions > Printing
320 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
321 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
322
323 # Acquisitions > Policy
324 # Acquisitions > Policy
325 # Acquisitions > Policy
326 # Acquisitions > Policy
327 # Acquisitions > Policy
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
330 msgstr "(bir boşlukla ayrılmış)"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 # Acquisitions > Policy
334 # Acquisitions > Policy
335 # Acquisitions > Policy
336 # Acquisitions > Policy
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
339 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'> veritabanı sütunları </a> bir materyal içerisinde özgün olmalıdır:"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 # Acquisitions > Policy
343 # Acquisitions > Policy
344 # Acquisitions > Policy
345 # Acquisitions > Policy
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
348 msgstr "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
349
350 # Acquisitions > Policy
351 # Acquisitions > Policy
352 # Acquisitions > Policy
353 # Acquisitions > Policy
354 # Acquisitions > Policy
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
357 msgstr "Vergi oranları"
358
359 # Administration
360 # Administration
361 # Administration
362 # Administration
363 # Administration
364 # Administration
365 msgid "admin.pref"
366 msgstr "Yönetim"
367
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 # Administration > CAS Authentication
371 # Administration > CAS Authentication
372 # Administration > CAS Authentication
373 # Administration > CAS Authentication
374 msgid "admin.pref CAS Authentication"
375 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama"
376
377 # Administration > Interface options
378 # Administration > Interface options
379 # Administration > Interface options
380 # Administration > Interface options
381 # Administration > Interface options
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref Interface options"
384 msgstr "Arayüz seçenekleri"
385
386 # Administration > Login options
387 # Administration > Login options
388 # Administration > Login options
389 # Administration > Login options
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref Login options"
393 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
394
395 # Administration > Mozilla Persona
396 # Administration > Mozilla Persona
397 # Administration > Mozilla Persona
398 # Administration > Mozilla Persona
399 # Administration > Mozilla Persona
400 # Administration > Mozilla Persona
401 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
402 msgstr "Mozilla Persona"
403
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 # Administration > Share anonymous usage statistics
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
411 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
412
413 # Administration > CAS Authentication
414 # Administration > CAS Authentication
415 # Administration > CAS Authentication
416 # Administration > CAS Authentication
417 # Administration > CAS Authentication
418 # Administration > CAS Authentication
419 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
420 msgstr "Kullan"
421
422 # Administration > CAS Authentication
423 # Administration > CAS Authentication
424 # Administration > CAS Authentication
425 # Administration > CAS Authentication
426 # Administration > CAS Authentication
427 # Administration > CAS Authentication
428 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
429 msgstr "SSL istemci kimlik doğrulama için alan"
430
431 # Administration > CAS Authentication
432 # Administration > CAS Authentication
433 # Administration > CAS Authentication
434 # Administration > CAS Authentication
435 # Administration > CAS Authentication
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
438 msgstr "hayır"
439
440 # Administration > CAS Authentication
441 # Administration > CAS Authentication
442 # Administration > CAS Authentication
443 # Administration > CAS Authentication
444 # Administration > CAS Authentication
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
447 msgstr "Common Name"
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 # Administration > CAS Authentication
451 # Administration > CAS Authentication
452 # Administration > CAS Authentication
453 # Administration > CAS Authentication
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
456 msgstr "emailAdres"
457
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 # Administration > Login options
461 # Administration > Login options
462 # Administration > Login options
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
465 msgstr "Zorunlu Değil"
466
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
474 msgstr "Gerekli"
475
476 # Administration > Login options
477 # Administration > Login options
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
483 msgstr "IP adres aralığındaki bilgisayardan giriş yapacak personel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kütüphanelerine göre sınıflandırılmış</a> (varsa)."
484
485 # Administration > Interface options
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
492 msgstr "Göster"
493
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 # Administration > Interface options
498 # Administration > Interface options
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
501 msgstr "iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgisi."
502
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
510 msgstr "bir çok"
511
512 # Administration > Interface options
513 # Administration > Interface options
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
519 msgstr "hayır"
520
521 # Administration > Interface options
522 # Administration > Interface options
523 # Administration > Interface options
524 # Administration > Interface options
525 # Administration > Interface options
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
528 msgstr "bazı"
529
530 # Administration > Login options
531 # Administration > Login options
532 # Administration > Login options
533 # Administration > Login options
534 # Administration > Login options
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
537 msgstr "Engelleme"
538
539 # Administration > Login options
540 # Administration > Login options
541 # Administration > Login options
542 # Administration > Login options
543 # Administration > Login options
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
546 msgstr "Engelle"
547
548 # Administration > Login options
549 # Administration > Login options
550 # Administration > Login options
551 # Administration > Login options
552 # Administration > Login options
553 # Administration > Login options
554 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
555 msgstr "personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) objeler üzerinde değişiklik yapmasını."
556
557 # Administration > Interface options
558 # Administration > Interface options
559 # Administration > Interface options
560 # Administration > Interface options
561 # Administration > Interface options
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
564 msgstr "Kullan"
565
566 # Administration > Interface options
567 # Administration > Interface options
568 # Administration > Interface options
569 # Administration > Interface options
570 # Administration > Interface options
571 # Administration > Interface options
572 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
573 msgstr "Koha yöneticisi e-posta adresi olarak. (Bu –den varsayılandır: belirli bir kütüphane olmadığı sürece e-posta gönderin ve içsel bir hata oluştuğunda bu hataya değinin.)"
574
575 # Administration > Mozilla Persona
576 # Administration > Mozilla Persona
577 # Administration > Mozilla Persona
578 # Administration > Mozilla Persona
579 # Administration > Mozilla Persona
580 # Administration > Mozilla Persona
581 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
582 msgstr "İzin ver"
583
584 # Administration > Mozilla Persona
585 # Administration > Mozilla Persona
586 # Administration > Mozilla Persona
587 # Administration > Mozilla Persona
588 # Administration > Mozilla Persona
589 # Administration > Mozilla Persona
590 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
591 msgstr "İzin verme"
592
593 # Administration > Mozilla Persona
594 # Administration > Mozilla Persona
595 # Administration > Mozilla Persona
596 # Administration > Mozilla Persona
597 # Administration > Mozilla Persona
598 # Administration > Mozilla Persona
599 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
600 msgstr "Giriş yapmak için Mozilla persona"
601
602 # Administration > Interface options
603 # Administration > Interface options
604 # Administration > Interface options
605 # Administration > Interface options
606 # Administration > Interface options
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
609 msgstr "Kullan"
610
611 # Administration > Interface options
612 # Administration > Interface options
613 # Administration > Interface options
614 # Administration > Interface options
615 # Administration > Interface options
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
618 msgstr "e-postalara cevap vermek için ayarlanacak e-posta adresi olarak"
619
620 # Administration > Interface options
621 # Administration > Interface options
622 # Administration > Interface options
623 # Administration > Interface options
624 # Administration > Interface options
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
627 msgstr "Kullan"
628
629 # Administration > Interface options
630 # Administration > Interface options
631 # Administration > Interface options
632 # Administration > Interface options
633 # Administration > Interface options
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
636 msgstr "teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi olarak. Bunu boş bırakırsanız gönderenin adresi kullanılacaktır (genellikle sistem yöneticisi adresi varsayılan adres olur)"
637
638 # Administration > Login options
639 # Administration > Login options
640 # Administration > Login options
641 # Administration > Login options
642 # Administration > Login options
643 # Administration > Login options
644 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
645 msgstr "Etkinleştirme"
646
647 # Administration > Login options
648 # Administration > Login options
649 # Administration > Login options
650 # Administration > Login options
651 # Administration > Login options
652 # Administration > Login options
653 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
654 msgstr "Etkinleştir"
655
656 # Administration > Login options
657 # Administration > Login options
658 # Administration > Login options
659 # Administration > Login options
660 # Administration > Login options
661 # Administration > Login options
662 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
663 msgstr "oturum güvenliği için uzak IP adresi değişikliğini kontrol edin. Sadece uzak IP adresinin sık sık değişmesi durumunda devre dışı bırakın."
664
665 # Administration > Login options
666 # Administration > Login options
667 # Administration > Login options
668 # Administration > Login options
669 # Administration > Login options
670 # Administration > Login options
671 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
672 msgstr "Oturum açma bilgilerini depola"
673
674 # Administration > Login options
675 # Administration > Login options
676 # Administration > Login options
677 # Administration > Login options
678 # Administration > Login options
679 # Administration > Login options
680 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
681 msgstr "geçici dosyalar olarak."
682
683 # Administration > Login options
684 # Administration > Login options
685 # Administration > Login options
686 # Administration > Login options
687 # Administration > Login options
688 # Administration > Login options
689 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
690 msgstr "memcache sunucusunda."
691
692 # Administration > Login options
693 # Administration > Login options
694 # Administration > Login options
695 # Administration > Login options
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
699 msgstr "MySQL veri tabanı içinde."
700
701 # Administration > Login options
702 # Administration > Login options
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
708 msgstr "PostgreSQL veri tabanı içinde (desteklenmiyor)."
709
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
717 msgstr "Paylaşma"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
726 msgstr "Paylaş"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
735 msgstr "Koha community ile anonim Koha kullanım verisi. Veriyi <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a> sayfasında görebilirsiniz."
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
744 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
753 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke:"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
762 msgstr "Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
771 msgstr "Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
780 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
789 msgstr "Kütüphane adı"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
798 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
807 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
816 msgstr "Kütüphane türü"
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
825 msgstr "akademik"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
834 msgstr "tüzel"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
843 msgstr "devlet"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
852 msgstr "özel"
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
861 msgstr "halk"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
870 msgstr "dini organizasyon"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
879 msgstr "araştırma"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
888 msgstr "okul"
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
897 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
906 msgstr "abonelik"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
915 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
924 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
933 msgstr "Kütüphane URL'si"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
942 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
943
944 # Administration > CAS Authentication
945 # Administration > CAS Authentication
946 # Administration > CAS Authentication
947 # Administration > CAS Authentication
948 # Administration > CAS Authentication
949 # Administration > CAS Authentication
950 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
951 msgstr "CAS oturum açma kimlik doğrulaması."
952
953 # Administration > CAS Authentication
954 # Administration > CAS Authentication
955 # Administration > CAS Authentication
956 # Administration > CAS Authentication
957 # Administration > CAS Authentication
958 # Administration > CAS Authentication
959 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
960 msgstr "Kullanma"
961
962 # Administration > CAS Authentication
963 # Administration > CAS Authentication
964 # Administration > CAS Authentication
965 # Administration > CAS Authentication
966 # Administration > CAS Authentication
967 # Administration > CAS Authentication
968 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
969 msgstr "Kullan"
970
971 # Administration > CAS Authentication
972 # Administration > CAS Authentication
973 # Administration > CAS Authentication
974 # Administration > CAS Authentication
975 # Administration > CAS Authentication
976 # Administration > CAS Authentication
977 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
978 msgstr "Oturumu Kapatma"
979
980 # Administration > CAS Authentication
981 # Administration > CAS Authentication
982 # Administration > CAS Authentication
983 # Administration > CAS Authentication
984 # Administration > CAS Authentication
985 # Administration > CAS Authentication
986 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
987 msgstr "Oturumu kapat"
988
989 # Administration > CAS Authentication
990 # Administration > CAS Authentication
991 # Administration > CAS Authentication
992 # Administration > CAS Authentication
993 # Administration > CAS Authentication
994 # Administration > CAS Authentication
995 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
996 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumu."
997
998 # Administration > CAS Authentication
999 # Administration > CAS Authentication
1000 # Administration > CAS Authentication
1001 # Administration > CAS Authentication
1002 # Administration > CAS Authentication
1003 # Administration > CAS Authentication
1004 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1005 msgstr "CAS Doğrulama Sunucusu belirtilen adreste bulunabilir."
1006
1007 # Administration > Interface options
1008 # Administration > Interface options
1009 # Administration > Interface options
1010 # Administration > Interface options
1011 # Administration > Interface options
1012 # Administration > Interface options
1013 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1014 msgstr "ile"
1015
1016 # Administration > Interface options
1017 # Administration > Interface options
1018 # Administration > Interface options
1019 # Administration > Interface options
1020 # Administration > Interface options
1021 # Administration > Interface options
1022 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1023 msgstr "İçe aktarılmış bir CSV dosyasındaki sütunları şu öğe ile ayırın"
1024
1025 # Administration > Interface options
1026 # Administration > Interface options
1027 # Administration > Interface options
1028 # Administration > Interface options
1029 # Administration > Interface options
1030 # Administration > Interface options
1031 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1032 msgstr "sola yatık çizgi"
1033
1034 # Administration > Interface options
1035 # Administration > Interface options
1036 # Administration > Interface options
1037 # Administration > Interface options
1038 # Administration > Interface options
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1041 msgstr "varsayılan."
1042
1043 # Administration > Interface options
1044 # Administration > Interface options
1045 # Administration > Interface options
1046 # Administration > Interface options
1047 # Administration > Interface options
1048 # Administration > Interface options
1049 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1050 msgstr "virgül"
1051
1052 # Administration > Interface options
1053 # Administration > Interface options
1054 # Administration > Interface options
1055 # Administration > Interface options
1056 # Administration > Interface options
1057 # Administration > Interface options
1058 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1059 msgstr "noktalı virgül"
1060
1061 # Administration > Interface options
1062 # Administration > Interface options
1063 # Administration > Interface options
1064 # Administration > Interface options
1065 # Administration > Interface options
1066 # Administration > Interface options
1067 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1068 msgstr "bölme işareti (/)"
1069
1070 # Administration > Interface options
1071 # Administration > Interface options
1072 # Administration > Interface options
1073 # Administration > Interface options
1074 # Administration > Interface options
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1077 msgstr "sekmeler"
1078
1079 # Administration > Interface options
1080 # Administration > Interface options
1081 # Administration > Interface options
1082 # Administration > Interface options
1083 # Administration > Interface options
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1086 msgstr "Gösterme"
1087
1088 # Administration > Interface options
1089 # Administration > Interface options
1090 # Administration > Interface options
1091 # Administration > Interface options
1092 # Administration > Interface options
1093 # Administration > Interface options
1094 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1095 msgstr "Göster"
1096
1097 # Administration > Interface options
1098 # Administration > Interface options
1099 # Administration > Interface options
1100 # Administration > Interface options
1101 # Administration > Interface options
1102 # Administration > Interface options
1103 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1104 msgstr "katalogdaki materyal türü (itemtype) ikonları."
1105
1106 # Administration > Login options
1107 # Administration > Login options
1108 # Administration > Login options
1109 # Administration > Login options
1110 # Administration > Login options
1111 # Administration > Login options
1112 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1113 msgstr "Kullanıcıdan sonra otomatik olarak çıkış"
1114
1115 # Administration > Login options
1116 # Administration > Login options
1117 # Administration > Login options
1118 # Administration > Login options
1119 # Administration > Login options
1120 # Administration > Login options
1121 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1122 msgstr "saniye etkin değilse otomatik olarak çıkış yaptır. Sayının yanına d ekleyerek zamanı gün olarak ifade edbilirsiniz. Örn. 1d bir gün boyunca etkin değil anlamına gelir."
1123
1124 # Administration > Interface options
1125 # Administration > Interface options
1126 # Administration > Interface options
1127 # Administration > Interface options
1128 # Administration > Interface options
1129 # Administration > Interface options
1130 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1131 msgstr "İzin ver"
1132
1133 # Administration > Interface options
1134 # Administration > Interface options
1135 # Administration > Interface options
1136 # Administration > Interface options
1137 # Administration > Interface options
1138 # Administration > Interface options
1139 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1140 msgstr "İzin verme"
1141
1142 # Administration > Interface options
1143 # Administration > Interface options
1144 # Administration > Interface options
1145 # Administration > Interface options
1146 # Administration > Interface options
1147 # Administration > Interface options
1148 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1149 msgstr "personel ve kullanıcıların kayıtlı listeleri oluşturmalarına ve görüntülemelerine."
1150
1151 # Authorities
1152 # Authorities
1153 # Authorities
1154 # Authorities
1155 # Authorities
1156 # Authorities
1157 msgid "authorities.pref"
1158 msgstr "Otorite"
1159
1160 # Authorities > General
1161 # Authorities > General
1162 # Authorities > General
1163 # Authorities > General
1164 # Authorities > General
1165 # Authorities > General
1166 msgid "authorities.pref General"
1167 msgstr "Genel"
1168
1169 # Authorities > Linker
1170 # Authorities > Linker
1171 # Authorities > Linker
1172 # Authorities > Linker
1173 # Authorities > Linker
1174 # Authorities > Linker
1175 msgid "authorities.pref Linker"
1176 msgstr "Otorite bağlantıları"
1177
1178 # Authorities > General
1179 # Authorities > General
1180 # Authorities > General
1181 # Authorities > General
1182 # Authorities > General
1183 # Authorities > General
1184 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1185 msgstr "Görüntüle"
1186
1187 # Authorities > General
1188 # Authorities > General
1189 # Authorities > General
1190 # Authorities > General
1191 # Authorities > General
1192 # Authorities > General
1193 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1194 msgstr "Görüntüleme"
1195
1196 # Authorities > General
1197 # Authorities > General
1198 # Authorities > General
1199 # Authorities > General
1200 # Authorities > General
1201 # Authorities > General
1202 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1203 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1204
1205 # Authorities > General
1206 # Authorities > General
1207 # Authorities > General
1208 # Authorities > General
1209 # Authorities > General
1210 # Authorities > General
1211 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1212 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
1213
1214 # Authorities > General
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 # Authorities > General
1220 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1221 msgstr "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
1222
1223 # Authorities > General
1224 # Authorities > General
1225 # Authorities > General
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1230 msgstr "oluşturma"
1231
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 # Authorities > General
1235 # Authorities > General
1236 # Authorities > General
1237 # Authorities > General
1238 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1239 msgstr "oluştur"
1240
1241 # Authorities > General
1242 # Authorities > General
1243 # Authorities > General
1244 # Authorities > General
1245 # Authorities > General
1246 # Authorities > General
1247 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1248 msgstr "Kayıtları düzenlenlerken varolan otoritelere referans vermektense gereken otorite kayıtlarının otomatik olarak oluşturulmasına"
1249
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1257 msgstr "izin ver"
1258
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1266 msgstr "izin verme"
1267
1268 # Authorities > General
1269 # Authorities > General
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1275 msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
1276
1277 # Authorities > Linker
1278 # Authorities > Linker
1279 # Authorities > Linker
1280 # Authorities > Linker
1281 # Authorities > Linker
1282 # Authorities > Linker
1283 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1284 msgstr "Gerçekleştir"
1285
1286 # Authorities > Linker
1287 # Authorities > Linker
1288 # Authorities > Linker
1289 # Authorities > Linker
1290 # Authorities > Linker
1291 # Authorities > Linker
1292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1293 msgstr "Gerçekleştirme"
1294
1295 # Authorities > Linker
1296 # Authorities > Linker
1297 # Authorities > Linker
1298 # Authorities > Linker
1299 # Authorities > Linker
1300 # Authorities > Linker
1301 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1302 msgstr "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları (headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
1303
1304 # Authorities > Linker
1305 # Authorities > Linker
1306 # Authorities > Linker
1307 # Authorities > Linker
1308 # Authorities > Linker
1309 # Authorities > Linker
1310 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1311 msgstr "Gerçekleştir"
1312
1313 # Authorities > Linker
1314 # Authorities > Linker
1315 # Authorities > Linker
1316 # Authorities > Linker
1317 # Authorities > Linker
1318 # Authorities > Linker
1319 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1320 msgstr "Gerçekleştirme"
1321
1322 # Authorities > Linker
1323 # Authorities > Linker
1324 # Authorities > Linker
1325 # Authorities > Linker
1326 # Authorities > Linker
1327 # Authorities > Linker
1328 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1329 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
1330
1331 # Authorities > Linker
1332 # Authorities > Linker
1333 # Authorities > Linker
1334 # Authorities > Linker
1335 # Authorities > Linker
1336 # Authorities > Linker
1337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1338 msgstr "Varsayılan"
1339
1340 # Authorities > Linker
1341 # Authorities > Linker
1342 # Authorities > Linker
1343 # Authorities > Linker
1344 # Authorities > Linker
1345 # Authorities > Linker
1346 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1347 msgstr "ilk eşleşme (First Match)"
1348
1349 # Authorities > Linker
1350 # Authorities > Linker
1351 # Authorities > Linker
1352 # Authorities > Linker
1353 # Authorities > Linker
1354 # Authorities > Linker
1355 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1356 msgstr "Son eşleşme (Last Match)"
1357
1358 # Authorities > Linker
1359 # Authorities > Linker
1360 # Authorities > Linker
1361 # Authorities > Linker
1362 # Authorities > Linker
1363 # Authorities > Linker
1364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1365 msgstr "Kullan"
1366
1367 # Authorities > Linker
1368 # Authorities > Linker
1369 # Authorities > Linker
1370 # Authorities > Linker
1371 # Authorities > Linker
1372 # Authorities > Linker
1373 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1374 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
1375
1376 # Authorities > Linker
1377 # Authorities > Linker
1378 # Authorities > Linker
1379 # Authorities > Linker
1380 # Authorities > Linker
1381 # Authorities > Linker
1382 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1383 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)"
1384
1385 # Authorities > Linker
1386 # Authorities > Linker
1387 # Authorities > Linker
1388 # Authorities > Linker
1389 # Authorities > Linker
1390 # Authorities > Linker
1391 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1392 msgstr "Otorite eşleyici için gelecek seçenekleri ayarla"
1393
1394 # Authorities > Linker
1395 # Authorities > Linker
1396 # Authorities > Linker
1397 # Authorities > Linker
1398 # Authorities > Linker
1399 # Authorities > Linker
1400 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1401 msgstr "Gerçekleştir"
1402
1403 # Authorities > Linker
1404 # Authorities > Linker
1405 # Authorities > Linker
1406 # Authorities > Linker
1407 # Authorities > Linker
1408 # Authorities > Linker
1409 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1410 msgstr "Gerçekleştirme"
1411
1412 # Authorities > Linker
1413 # Authorities > Linker
1414 # Authorities > Linker
1415 # Authorities > Linker
1416 # Authorities > Linker
1417 # Authorities > Linker
1418 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1419 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
1420
1421 # Authorities > General
1422 # Authorities > General
1423 # Authorities > General
1424 # Authorities > General
1425 # Authorities > General
1426 # Authorities > General
1427 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1428 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1429
1430 # Authorities > General
1431 # Authorities > General
1432 # Authorities > General
1433 # Authorities > General
1434 # Authorities > General
1435 # Authorities > General
1436 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1437 msgstr "UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1438
1439 # Authorities > General
1440 # Authorities > General
1441 # Authorities > General
1442 # Authorities > General
1443 # Authorities > General
1444 # Authorities > General
1445 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1446 msgstr "Kullanma"
1447
1448 # Authorities > General
1449 # Authorities > General
1450 # Authorities > General
1451 # Authorities > General
1452 # Authorities > General
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1455 msgstr "Kullan"
1456
1457 # Authorities > General
1458 # Authorities > General
1459 # Authorities > General
1460 # Authorities > General
1461 # Authorities > General
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1464 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
1465
1466 # Authorities > General
1467 # Authorities > General
1468 # Authorities > General
1469 # Authorities > General
1470 # Authorities > General
1471 # Authorities > General
1472 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1473 msgstr "Gerçekleştir"
1474
1475 # Authorities > General
1476 # Authorities > General
1477 # Authorities > General
1478 # Authorities > General
1479 # Authorities > General
1480 # Authorities > General
1481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1482 msgstr "Gerçekleştirme"
1483
1484 # Authorities > General
1485 # Authorities > General
1486 # Authorities > General
1487 # Authorities > General
1488 # Authorities > General
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1491 msgstr "otorite kayıtlarını değiştirken ilişkilendirilmiş biblio kayıtlarını otomatik olarak güncelle. Bu seçenek kapalı ise sistem yöneticinizden merge_authority.pl programını zamanlanmış görevlere (cron) koymasını isteyin."
1492
1493 # Cataloging
1494 # Cataloging
1495 # Cataloging
1496 # Cataloging
1497 # Cataloging
1498 # Cataloging
1499 msgid "cataloguing.pref"
1500 msgstr "Kataloglama"
1501
1502 # Cataloging > Display
1503 # Cataloging > Display
1504 # Cataloging > Display
1505 # Cataloging > Display
1506 # Cataloging > Display
1507 # Cataloging > Display
1508 msgid "cataloguing.pref Display"
1509 msgstr "Görüntüle"
1510
1511 # Cataloging > Importing
1512 # Cataloging > Importing
1513 # Cataloging > Importing
1514 # Cataloging > Importing
1515 # Cataloging > Importing
1516 # Cataloging > Importing
1517 msgid "cataloguing.pref Importing"
1518 msgstr "İçe aktarılıyor"
1519
1520 # Cataloging > Interface
1521 # Cataloging > Interface
1522 # Cataloging > Interface
1523 # Cataloging > Interface
1524 # Cataloging > Interface
1525 # Cataloging > Interface
1526 msgid "cataloguing.pref Interface"
1527 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
1528
1529 # Cataloging > Record Structure
1530 # Cataloging > Record Structure
1531 # Cataloging > Record Structure
1532 # Cataloging > Record Structure
1533 # Cataloging > Record Structure
1534 # Cataloging > Record Structure
1535 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1536 msgstr "Kayıt Yapısı"
1537
1538 # Cataloging > Spine Labels
1539 # Cataloging > Spine Labels
1540 # Cataloging > Spine Labels
1541 # Cataloging > Spine Labels
1542 # Cataloging > Spine Labels
1543 # Cataloging > Spine Labels
1544 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1545 msgstr "Kitap Sırtı Etiketleri"
1546
1547 # Cataloging > Display
1548 # Cataloging > Display
1549 # Cataloging > Display
1550 # Cataloging > Display
1551 # Cataloging > Display
1552 # Cataloging > Display
1553 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1554 msgstr "Görüntüle"
1555
1556 # Cataloging > Display
1557 # Cataloging > Display
1558 # Cataloging > Display
1559 # Cataloging > Display
1560 # Cataloging > Display
1561 # Cataloging > Display
1562 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1563 msgstr "Gösterme"
1564
1565 # Cataloging > Display
1566 # Cataloging > Display
1567 # Cataloging > Display
1568 # Cataloging > Display
1569 # Cataloging > Display
1570 # Cataloging > Display
1571 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1572 msgstr "bibliyo bilgileri sayfasındaki sağlama ayrıntıları."
1573
1574 # Cataloging > Importing
1575 # Cataloging > Importing
1576 # Cataloging > Importing
1577 # Cataloging > Importing
1578 # Cataloging > Importing
1579 # Cataloging > Importing
1580 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1581 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
1582
1583 # Cataloging > Importing
1584 # Cataloging > Importing
1585 # Cataloging > Importing
1586 # Cataloging > Importing
1587 # Cataloging > Importing
1588 # Cataloging > Importing
1589 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1590 msgstr "Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış kayıtlar içerisinde  ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif eşleştirme yapmaya çalışır.  UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir etkisi olmayacağını unutmayın."
1591
1592 # Cataloging > Importing
1593 # Cataloging > Importing
1594 # Cataloging > Importing
1595 # Cataloging > Importing
1596 # Cataloging > Importing
1597 # Cataloging > Importing
1598 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1599 msgstr "işlemi gerçekleştir"
1600
1601 # Cataloging > Importing
1602 # Cataloging > Importing
1603 # Cataloging > Importing
1604 # Cataloging > Importing
1605 # Cataloging > Importing
1606 # Cataloging > Importing
1607 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1608 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
1609
1610 # Cataloging > Record Structure
1611 # Cataloging > Record Structure
1612 # Cataloging > Record Structure
1613 # Cataloging > Record Structure
1614 # Cataloging > Record Structure
1615 # Cataloging > Record Structure
1616 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1617 msgstr "."
1618
1619 # Cataloging > Record Structure
1620 # Cataloging > Record Structure
1621 # Cataloging > Record Structure
1622 # Cataloging > Record Structure
1623 # Cataloging > Record Structure
1624 # Cataloging > Record Structure
1625 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1626 msgstr "MARC altalanını göster"
1627
1628 # Cataloging > Record Structure
1629 # Cataloging > Record Structure
1630 # Cataloging > Record Structure
1631 # Cataloging > Record Structure
1632 # Cataloging > Record Structure
1633 # Cataloging > Record Structure
1634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1635 msgstr "Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
1636
1637 # Cataloging > Display
1638 # Cataloging > Display
1639 # Cataloging > Display
1640 # Cataloging > Display
1641 # Cataloging > Display
1642 # Cataloging > Display
1643 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1644 msgstr "."
1645
1646 # Cataloging > Display
1647 # Cataloging > Display
1648 # Cataloging > Display
1649 # Cataloging > Display
1650 # Cataloging > Display
1651 # Cataloging > Display
1652 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1653 msgstr "Birden çok olan yazarlar, seriler veya konuları bu işaretle ayırın"
1654
1655 # Cataloging > Interface
1656 # Cataloging > Interface
1657 # Cataloging > Interface
1658 # Cataloging > Interface
1659 # Cataloging > Interface
1660 # Cataloging > Interface
1661 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1662 msgstr "Kullan"
1663
1664 # Cataloging > Interface
1665 # Cataloging > Interface
1666 # Cataloging > Interface
1667 # Cataloging > Interface
1668 # Cataloging > Interface
1669 # Cataloging > Interface
1670 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1671 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
1672
1673 # Cataloging > Record Structure
1674 # Cataloging > Record Structure
1675 # Cataloging > Record Structure
1676 # Cataloging > Record Structure
1677 # Cataloging > Record Structure
1678 # Cataloging > Record Structure
1679 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1680 msgstr "varsayılan boş Eng."
1681
1682 # Cataloging > Record Structure
1683 # Cataloging > Record Structure
1684 # Cataloging > Record Structure
1685 # Cataloging > Record Structure
1686 # Cataloging > Record Structure
1687 # Cataloging > Record Structure
1688 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1689 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
1690
1691 # Cataloging > Interface
1692 # Cataloging > Interface
1693 # Cataloging > Interface
1694 # Cataloging > Interface
1695 # Cataloging > Interface
1696 # Cataloging > Interface
1697 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1698 msgstr "Görüntüle"
1699
1700 # Cataloging > Interface
1701 # Cataloging > Interface
1702 # Cataloging > Interface
1703 # Cataloging > Interface
1704 # Cataloging > Interface
1705 # Cataloging > Interface
1706 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1707 msgstr "Gösterme"
1708
1709 # Cataloging > Interface
1710 # Cataloging > Interface
1711 # Cataloging > Interface
1712 # Cataloging > Interface
1713 # Cataloging > Interface
1714 # Cataloging > Interface
1715 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1716 msgstr "analitik kayıt ilgililik oluşturmanın kolay yolları"
1717
1718 # Cataloging > Display
1719 # Cataloging > Display
1720 # Cataloging > Display
1721 # Cataloging > Display
1722 # Cataloging > Display
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1725 msgstr "Aşağıdaki ISBD yi şablon olarak kullan:"
1726
1727 # Cataloging > Display
1728 # Cataloging > Display
1729 # Cataloging > Display
1730 # Cataloging > Display
1731 # Cataloging > Display
1732 # Cataloging > Display
1733 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1734 msgstr "Biblio kayıtlarını varsayılan olarak böyle göster:"
1735
1736 # Cataloging > Display
1737 # Cataloging > Display
1738 # Cataloging > Display
1739 # Cataloging > Display
1740 # Cataloging > Display
1741 # Cataloging > Display
1742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1743 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
1744
1745 # Cataloging > Display
1746 # Cataloging > Display
1747 # Cataloging > Display
1748 # Cataloging > Display
1749 # Cataloging > Display
1750 # Cataloging > Display
1751 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1752 msgstr "Etiketlenmiş MARC formu"
1753
1754 # Cataloging > Display
1755 # Cataloging > Display
1756 # Cataloging > Display
1757 # Cataloging > Display
1758 # Cataloging > Display
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1761 msgstr "MARC formu."
1762
1763 # Cataloging > Display
1764 # Cataloging > Display
1765 # Cataloging > Display
1766 # Cataloging > Display
1767 # Cataloging > Display
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1770 msgstr "normal form."
1771
1772 # Cataloging > Display
1773 # Cataloging > Display
1774 # Cataloging > Display
1775 # Cataloging > Display
1776 # Cataloging > Display
1777 # Cataloging > Display
1778 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1779 msgstr "Gerçekleştir"
1780
1781 # Cataloging > Display
1782 # Cataloging > Display
1783 # Cataloging > Display
1784 # Cataloging > Display
1785 # Cataloging > Display
1786 # Cataloging > Display
1787 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1788 msgstr "Gerçekleştirme"
1789
1790 # Cataloging > Display
1791 # Cataloging > Display
1792 # Cataloging > Display
1793 # Cataloging > Display
1794 # Cataloging > Display
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1797 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
1798
1799 # Cataloging > Record Structure
1800 # Cataloging > Record Structure
1801 # Cataloging > Record Structure
1802 # Cataloging > Record Structure
1803 # Cataloging > Record Structure
1804 # Cataloging > Record Structure
1805 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1806 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
1807
1808 # Cataloging > Record Structure
1809 # Cataloging > Record Structure
1810 # Cataloging > Record Structure
1811 # Cataloging > Record Structure
1812 # Cataloging > Record Structure
1813 # Cataloging > Record Structure
1814 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1815 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
1816
1817 # Cataloging > Record Structure
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 # Cataloging > Record Structure
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 # Cataloging > Record Structure
1822 # Cataloging > Record Structure
1823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1824 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
1825
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 # Cataloging > Record Structure
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 # Cataloging > Record Structure
1830 # Cataloging > Record Structure
1831 # Cataloging > Record Structure
1832 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1833 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 # Cataloging > Display
1837 # Cataloging > Display
1838 # Cataloging > Display
1839 # Cataloging > Display
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1842 msgstr "Bunları gösterme"
1843
1844 # Cataloging > Display
1845 # Cataloging > Display
1846 # Cataloging > Display
1847 # Cataloging > Display
1848 # Cataloging > Display
1849 # Cataloging > Display
1850 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1851 msgstr "başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki (Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1852
1853 # Cataloging > Display
1854 # Cataloging > Display
1855 # Cataloging > Display
1856 # Cataloging > Display
1857 # Cataloging > Display
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1860 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
1861
1862 # Cataloging > Display
1863 # Cataloging > Display
1864 # Cataloging > Display
1865 # Cataloging > Display
1866 # Cataloging > Display
1867 # Cataloging > Display
1868 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1869 msgstr " <br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüler"
1870
1871 # Cataloging > Display
1872 # Cataloging > Display
1873 # Cataloging > Display
1874 # Cataloging > Display
1875 # Cataloging > Display
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1878 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
1879
1880 # Cataloging > Display
1881 # Cataloging > Display
1882 # Cataloging > Display
1883 # Cataloging > Display
1884 # Cataloging > Display
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1887 msgstr "<br />Bastırmayı, IP aralığı dışındaki IP adresleri için kısıtla"
1888
1889 # Cataloging > Display
1890 # Cataloging > Display
1891 # Cataloging > Display
1892 # Cataloging > Display
1893 # Cataloging > Display
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1896 msgstr "Gizleme"
1897
1898 # Cataloging > Display
1899 # Cataloging > Display
1900 # Cataloging > Display
1901 # Cataloging > Display
1902 # Cataloging > Display
1903 # Cataloging > Display
1904 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1905 msgstr "Gizle"
1906
1907 # Cataloging > Display
1908 # Cataloging > Display
1909 # Cataloging > Display
1910 # Cataloging > Display
1911 # Cataloging > Display
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1914 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
1915
1916 # Cataloging > Display
1917 # Cataloging > Display
1918 # Cataloging > Display
1919 # Cataloging > Display
1920 # Cataloging > Display
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
1923 msgstr "OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyaller. Zebra içerisinde <code>Suppress</code> dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en az bir supressed bibliyo kaydınız olması gerektiğini göz önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır."
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 # Cataloging > Display
1927 # Cataloging > Display
1928 # Cataloging > Display
1929 # Cataloging > Display
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1932 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
1933
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 # Cataloging > Record Structure
1936 # Cataloging > Record Structure
1937 # Cataloging > Record Structure
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 # Cataloging > Record Structure
1940 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1941 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
1942
1943 # Cataloging > Record Structure
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 # Cataloging > Record Structure
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1950 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
1951
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 # Cataloging > Record Structure
1956 # Cataloging > Record Structure
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1959 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
1960
1961 # Cataloging > Display
1962 # Cataloging > Display
1963 # Cataloging > Display
1964 # Cataloging > Display
1965 # Cataloging > Display
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1968 msgstr "Ayırma"
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 # Cataloging > Display
1972 # Cataloging > Display
1973 # Cataloging > Display
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1977 msgstr "Ayır"
1978
1979 # Cataloging > Display
1980 # Cataloging > Display
1981 # Cataloging > Display
1982 # Cataloging > Display
1983 # Cataloging > Display
1984 # Cataloging > Display
1985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1986 msgstr "ayıran kütüphane"
1987
1988 # Cataloging > Display
1989 # Cataloging > Display
1990 # Cataloging > Display
1991 # Cataloging > Display
1992 # Cataloging > Display
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1995 msgstr "ana kütüphane"
1996
1997 # Cataloging > Display
1998 # Cataloging > Display
1999 # Cataloging > Display
2000 # Cataloging > Display
2001 # Cataloging > Display
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2004 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 # Cataloging > Display
2008 # Cataloging > Display
2009 # Cataloging > Display
2010 # Cataloging > Display
2011 # Cataloging > Display
2012 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2013 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2014
2015 # Cataloging > Spine Labels
2016 # Cataloging > Spine Labels
2017 # Cataloging > Spine Labels
2018 # Cataloging > Spine Labels
2019 # Cataloging > Spine Labels
2020 # Cataloging > Spine Labels
2021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2022 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2023
2024 # Cataloging > Spine Labels
2025 # Cataloging > Spine Labels
2026 # Cataloging > Spine Labels
2027 # Cataloging > Spine Labels
2028 # Cataloging > Spine Labels
2029 # Cataloging > Spine Labels
2030 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2031 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2032
2033 # Cataloging > Spine Labels
2034 # Cataloging > Spine Labels
2035 # Cataloging > Spine Labels
2036 # Cataloging > Spine Labels
2037 # Cataloging > Spine Labels
2038 # Cataloging > Spine Labels
2039 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2040 msgstr "gerçekleştir"
2041
2042 # Cataloging > Spine Labels
2043 # Cataloging > Spine Labels
2044 # Cataloging > Spine Labels
2045 # Cataloging > Spine Labels
2046 # Cataloging > Spine Labels
2047 # Cataloging > Spine Labels
2048 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2049 msgstr "gerçekleştirme"
2050
2051 # Cataloging > Spine Labels
2052 # Cataloging > Spine Labels
2053 # Cataloging > Spine Labels
2054 # Cataloging > Spine Labels
2055 # Cataloging > Spine Labels
2056 # Cataloging > Spine Labels
2057 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2058 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2059
2060 # Cataloging > Spine Labels
2061 # Cataloging > Spine Labels
2062 # Cataloging > Spine Labels
2063 # Cataloging > Spine Labels
2064 # Cataloging > Spine Labels
2065 # Cataloging > Spine Labels
2066 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2067 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2068
2069 # Cataloging > Spine Labels
2070 # Cataloging > Spine Labels
2071 # Cataloging > Spine Labels
2072 # Cataloging > Spine Labels
2073 # Cataloging > Spine Labels
2074 # Cataloging > Spine Labels
2075 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2076 msgstr "Görüntüle"
2077
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 # Cataloging > Spine Labels
2080 # Cataloging > Spine Labels
2081 # Cataloging > Spine Labels
2082 # Cataloging > Spine Labels
2083 # Cataloging > Spine Labels
2084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2085 msgstr "Gösterme"
2086
2087 # Cataloging > Spine Labels
2088 # Cataloging > Spine Labels
2089 # Cataloging > Spine Labels
2090 # Cataloging > Spine Labels
2091 # Cataloging > Spine Labels
2092 # Cataloging > Spine Labels
2093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2094 msgstr "materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki butonlar"
2095
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2103 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 # Cataloging > Record Structure
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2112 msgstr "Örnekler:"
2113
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 # Cataloging > Record Structure
2116 # Cataloging > Record Structure
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2121 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2122
2123 # Cataloging > Record Structure
2124 # Cataloging > Record Structure
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 # Cataloging > Record Structure
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2130 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2131
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 # Cataloging > Record Structure
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 # Cataloging > Record Structure
2138 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2139 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2140
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 # Cataloging > Record Structure
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2148 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2149
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2157 msgstr "edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2158
2159 # Cataloging > Record Structure
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 # Cataloging > Record Structure
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2166 msgstr "Örnekler:"
2167
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 # Cataloging > Record Structure
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 # Cataloging > Record Structure
2174 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2175 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2176
2177 # Cataloging > Record Structure
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 # Cataloging > Record Structure
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2184 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2185
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 # Cataloging > Record Structure
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2193 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 # Cataloging > Record Structure
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2202 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2203
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 # Cataloging > Record Structure
2206 # Cataloging > Record Structure
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 # Cataloging > Record Structure
2210 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2211 msgstr "Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt alanların listesini tanımlayınız"
2212
2213 # Cataloging > Record Structure
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 # Cataloging > Record Structure
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2220 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2221
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 # Cataloging > Record Structure
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2229 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
2230
2231 # Cataloging > Display
2232 # Cataloging > Display
2233 # Cataloging > Display
2234 # Cataloging > Display
2235 # Cataloging > Display
2236 # Cataloging > Display
2237 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2238 msgstr "Göster"
2239
2240 # Cataloging > Display
2241 # Cataloging > Display
2242 # Cataloging > Display
2243 # Cataloging > Display
2244 # Cataloging > Display
2245 # Cataloging > Display
2246 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2247 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
2248
2249 # Cataloging > Display
2250 # Cataloging > Display
2251 # Cataloging > Display
2252 # Cataloging > Display
2253 # Cataloging > Display
2254 # Cataloging > Display
2255 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2256 msgstr "Kullanma"
2257
2258 # Cataloging > Display
2259 # Cataloging > Display
2260 # Cataloging > Display
2261 # Cataloging > Display
2262 # Cataloging > Display
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2265 msgstr "Kullan"
2266
2267 # Cataloging > Display
2268 # Cataloging > Display
2269 # Cataloging > Display
2270 # Cataloging > Display
2271 # Cataloging > Display
2272 # Cataloging > Display
2273 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2274 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
2275
2276 # Cataloging > Interface
2277 # Cataloging > Interface
2278 # Cataloging > Interface
2279 # Cataloging > Interface
2280 # Cataloging > Interface
2281 # Cataloging > Interface
2282 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2283 msgstr "Görüntüle"
2284
2285 # Cataloging > Interface
2286 # Cataloging > Interface
2287 # Cataloging > Interface
2288 # Cataloging > Interface
2289 # Cataloging > Interface
2290 # Cataloging > Interface
2291 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2292 msgstr "Görüntüleme"
2293
2294 # Cataloging > Interface
2295 # Cataloging > Interface
2296 # Cataloging > Interface
2297 # Cataloging > Interface
2298 # Cataloging > Interface
2299 # Cataloging > Interface
2300 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2301 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2302
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 # Cataloging > Record Structure
2306 # Cataloging > Record Structure
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2310 msgstr "Barkodları"
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 # Cataloging > Record Structure
2314 # Cataloging > Record Structure
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 # Cataloging > Record Structure
2318 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2319 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2320
2321 # Cataloging > Record Structure
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 # Cataloging > Record Structure
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2328 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2329
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 # Cataloging > Record Structure
2334 # Cataloging > Record Structure
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2337 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
2338
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 # Cataloging > Record Structure
2342 # Cataloging > Record Structure
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2346 msgstr "artımlı EAN-13 barkot"
2347
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 # Cataloging > Record Structure
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 # Cataloging > Record Structure
2354 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2355 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
2356
2357 # Cataloging > Display
2358 # Cataloging > Display
2359 # Cataloging > Display
2360 # Cataloging > Display
2361 # Cataloging > Display
2362 # Cataloging > Display
2363 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2364 msgstr "Görüntüle"
2365
2366 # Cataloging > Display
2367 # Cataloging > Display
2368 # Cataloging > Display
2369 # Cataloging > Display
2370 # Cataloging > Display
2371 # Cataloging > Display
2372 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2373 msgstr "Görüntüleme"
2374
2375 # Cataloging > Display
2376 # Cataloging > Display
2377 # Cataloging > Display
2378 # Cataloging > Display
2379 # Cataloging > Display
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2382 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
2383
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 # Cataloging > Record Structure
2386 # Cataloging > Record Structure
2387 # Cataloging > Record Structure
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 # Cataloging > Record Structure
2390 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2391 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
2392
2393 # Cataloging > Record Structure
2394 # Cataloging > Record Structure
2395 # Cataloging > Record Structure
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 # Cataloging > Record Structure
2398 # Cataloging > Record Structure
2399 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2400 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
2401
2402 # Cataloging > Record Structure
2403 # Cataloging > Record Structure
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 # Cataloging > Record Structure
2406 # Cataloging > Record Structure
2407 # Cataloging > Record Structure
2408 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2409 msgstr "bibliyografik kayıt"
2410
2411 # Cataloging > Record Structure
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 # Cataloging > Record Structure
2414 # Cataloging > Record Structure
2415 # Cataloging > Record Structure
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2418 msgstr "spesifik materyal"
2419
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 # Cataloging > Record Structure
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 # Cataloging > Record Structure
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 # Cataloging > Record Structure
2426 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2427 msgstr "MARC Alt alanını haritala"
2428
2429 # Cataloging > Record Structure
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 # Cataloging > Record Structure
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 # Cataloging > Record Structure
2434 # Cataloging > Record Structure
2435 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2436 msgstr "bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2437
2438 # Cataloging > Record Structure
2439 # Cataloging > Record Structure
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 # Cataloging > Record Structure
2442 # Cataloging > Record Structure
2443 # Cataloging > Record Structure
2444 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2445 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
2446
2447 # Cataloging > Record Structure
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 # Cataloging > Record Structure
2450 # Cataloging > Record Structure
2451 # Cataloging > Record Structure
2452 # Cataloging > Record Structure
2453 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2454 msgstr "MARC21"
2455
2456 # Cataloging > Record Structure
2457 # Cataloging > Record Structure
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 # Cataloging > Record Structure
2460 # Cataloging > Record Structure
2461 # Cataloging > Record Structure
2462 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2463 msgstr "NORMARC"
2464
2465 # Cataloging > Record Structure
2466 # Cataloging > Record Structure
2467 # Cataloging > Record Structure
2468 # Cataloging > Record Structure
2469 # Cataloging > Record Structure
2470 # Cataloging > Record Structure
2471 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2472 msgstr "UNIMARC"
2473
2474 # Cataloging > Record Structure
2475 # Cataloging > Record Structure
2476 # Cataloging > Record Structure
2477 # Cataloging > Record Structure
2478 # Cataloging > Record Structure
2479 # Cataloging > Record Structure
2480 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2481 msgstr "biçim."
2482
2483 # Cataloging > Record Structure
2484 # Cataloging > Record Structure
2485 # Cataloging > Record Structure
2486 # Cataloging > Record Structure
2487 # Cataloging > Record Structure
2488 # Cataloging > Record Structure
2489 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2490 msgstr "Kopyala"
2491
2492 # Cataloging > Record Structure
2493 # Cataloging > Record Structure
2494 # Cataloging > Record Structure
2495 # Cataloging > Record Structure
2496 # Cataloging > Record Structure
2497 # Cataloging > Record Structure
2498 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2499 msgstr "Kopyalama"
2500
2501 # Cataloging > Record Structure
2502 # Cataloging > Record Structure
2503 # Cataloging > Record Structure
2504 # Cataloging > Record Structure
2505 # Cataloging > Record Structure
2506 # Cataloging > Record Structure
2507 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2508 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
2509
2510 # Cataloging > Record Structure
2511 # Cataloging > Record Structure
2512 # Cataloging > Record Structure
2513 # Cataloging > Record Structure
2514 # Cataloging > Record Structure
2515 # Cataloging > Record Structure
2516 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2517 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2518
2519 # Circulation
2520 # Circulation
2521 # Circulation
2522 # Circulation
2523 # Circulation
2524 # Circulation
2525 msgid "circulation.pref"
2526 msgstr "Dolaşım"
2527
2528 # Circulation > Checkin Policy
2529 # Circulation > Checkin Policy
2530 # Circulation > Checkin Policy
2531 # Circulation > Checkin Policy
2532 # Circulation > Checkin Policy
2533 # Circulation > Checkin Policy
2534 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2535 msgstr "İade Politikası"
2536
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2544 msgstr "Ödünç Politikası"
2545
2546 # Circulation > Course Reserves
2547 # Circulation > Course Reserves
2548 # Circulation > Course Reserves
2549 # Circulation > Course Reserves
2550 # Circulation > Course Reserves
2551 # Circulation > Course Reserves
2552 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2553 msgstr "Ders Rezervleri"
2554
2555 # Circulation > Fines Policy
2556 # Circulation > Fines Policy
2557 # Circulation > Fines Policy
2558 # Circulation > Fines Policy
2559 # Circulation > Fines Policy
2560 # Circulation > Fines Policy
2561 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2562 msgstr "Ceza Politikası"
2563
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 # Circulation > Holds Policy
2566 # Circulation > Holds Policy
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 # Circulation > Holds Policy
2570 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2571 msgstr "Ayırma Politikası"
2572
2573 # Circulation > Interface
2574 # Circulation > Interface
2575 # Circulation > Interface
2576 # Circulation > Interface
2577 # Circulation > Interface
2578 # Circulation > Interface
2579 msgid "circulation.pref Interface"
2580 msgstr "Arayüz"
2581
2582 # Circulation > Self Checkout
2583 # Circulation > Self Checkout
2584 # Circulation > Self Checkout
2585 # Circulation > Self Checkout
2586 # Circulation > Self Checkout
2587 # Circulation > Self Checkout
2588 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2589 msgstr "Otomatik ödünç verme sistemi"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2598 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
2599
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2607 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
2608
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2616 msgstr "İzin ver"
2617
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2625 msgstr "İzin verme"
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 # Circulation > Checkout Policy
2630 # Circulation > Checkout Policy
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2634 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
2635
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 # Circulation > Checkout Policy
2639 # Circulation > Checkout Policy
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2643 msgstr "Gerekli değil"
2644
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2652 msgstr "Gerekli"
2653
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2661 msgstr "manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların ücretinden daha az olan cezalar."
2662
2663 # Circulation > Interface
2664 # Circulation > Interface
2665 # Circulation > Interface
2666 # Circulation > Interface
2667 # Circulation > Interface
2668 # Circulation > Interface
2669 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2670 msgstr "İzin ver"
2671
2672 # Circulation > Interface
2673 # Circulation > Interface
2674 # Circulation > Interface
2675 # Circulation > Interface
2676 # Circulation > Interface
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2679 msgstr "İzin verme"
2680
2681 # Circulation > Interface
2682 # Circulation > Interface
2683 # Circulation > Interface
2684 # Circulation > Interface
2685 # Circulation > Interface
2686 # Circulation > Interface
2687 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2688 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
2689
2690 # Circulation > Checkout Policy
2691 # Circulation > Checkout Policy
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 # Circulation > Checkout Policy
2695 # Circulation > Checkout Policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2697 msgstr "İzin ver"
2698
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 # Circulation > Checkout Policy
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2706 msgstr "İzin verme"
2707
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 # Circulation > Checkout Policy
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 # Circulation > Checkout Policy
2714 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2715 msgstr "Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
2716
2717 # Circulation > Holds Policy
2718 # Circulation > Holds Policy
2719 # Circulation > Holds Policy
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 # Circulation > Holds Policy
2722 # Circulation > Holds Policy
2723 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2724 msgstr "İzin ver"
2725
2726 # Circulation > Holds Policy
2727 # Circulation > Holds Policy
2728 # Circulation > Holds Policy
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 # Circulation > Holds Policy
2731 # Circulation > Holds Policy
2732 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2733 msgstr "İzin verme"
2734
2735 # Circulation > Holds Policy
2736 # Circulation > Holds Policy
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 # Circulation > Holds Policy
2739 # Circulation > Holds Policy
2740 # Circulation > Holds Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2742 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
2743
2744 # Circulation > Holds Policy
2745 # Circulation > Holds Policy
2746 # Circulation > Holds Policy
2747 # Circulation > Holds Policy
2748 # Circulation > Holds Policy
2749 # Circulation > Holds Policy
2750 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2751 msgstr "İzin ver"
2752
2753 # Circulation > Holds Policy
2754 # Circulation > Holds Policy
2755 # Circulation > Holds Policy
2756 # Circulation > Holds Policy
2757 # Circulation > Holds Policy
2758 # Circulation > Holds Policy
2759 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2760 msgstr "İzin verme"
2761
2762 # Circulation > Holds Policy
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 # Circulation > Holds Policy
2766 # Circulation > Holds Policy
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2769 msgstr "ayırma koyarken ayırma politikalarını geçersiz kılacak personel."
2770
2771 # Circulation > Holds Policy
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 # Circulation > Holds Policy
2774 # Circulation > Holds Policy
2775 # Circulation > Holds Policy
2776 # Circulation > Holds Policy
2777 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2778 msgstr "İzin ver"
2779
2780 # Circulation > Holds Policy
2781 # Circulation > Holds Policy
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 # Circulation > Holds Policy
2784 # Circulation > Holds Policy
2785 # Circulation > Holds Policy
2786 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2787 msgstr "İzin verme"
2788
2789 # Circulation > Holds Policy
2790 # Circulation > Holds Policy
2791 # Circulation > Holds Policy
2792 # Circulation > Holds Policy
2793 # Circulation > Holds Policy
2794 # Circulation > Holds Policy
2795 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2796 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
2797
2798 # Circulation > Holds Policy
2799 # Circulation > Holds Policy
2800 # Circulation > Holds Policy
2801 # Circulation > Holds Policy
2802 # Circulation > Holds Policy
2803 # Circulation > Holds Policy
2804 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2805 msgstr "İzin ver"
2806
2807 # Circulation > Holds Policy
2808 # Circulation > Holds Policy
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 # Circulation > Holds Policy
2811 # Circulation > Holds Policy
2812 # Circulation > Holds Policy
2813 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2814 msgstr "İzin verme"
2815
2816 # Circulation > Holds Policy
2817 # Circulation > Holds Policy
2818 # Circulation > Holds Policy
2819 # Circulation > Holds Policy
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 # Circulation > Holds Policy
2822 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2823 msgstr "Ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyalin kaydı üzerine ayırma koyan kullanıcı"
2824
2825 # Circulation > Checkout Policy
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2832 msgstr "İzin ver"
2833
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2841 msgstr "İzin verme"
2842
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2850 msgstr "başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
2851
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 # Circulation > Checkout Policy
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 # Circulation > Checkout Policy
2858 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2859 msgstr "İzin ver"
2860
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 # Circulation > Checkout Policy
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2868 msgstr "İzin verme"
2869
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 # Circulation > Checkout Policy
2874 # Circulation > Checkout Policy
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
2877 msgstr "Aynı kayıttan birden fazla ödünç alacak kullanıcılar. (NOT: Bu yalnızca bir aboneliğin bağlı olmadığı kayıtları etkileyecektir.)"
2878
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 # Circulation > Checkout Policy
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2886 msgstr "İzin ver"
2887
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 # Circulation > Checkout Policy
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 # Circulation > Checkout Policy
2894 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2895 msgstr "İzin verme"
2896
2897 # Circulation > Checkout Policy
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 # Circulation > Checkout Policy
2902 # Circulation > Checkout Policy
2903 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2904 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
2905
2906 # Circulation > Interface
2907 # Circulation > Interface
2908 # Circulation > Interface
2909 # Circulation > Interface
2910 # Circulation > Interface
2911 # Circulation > Interface
2912 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2913 msgstr "Etkinleştirme"
2914
2915 # Circulation > Interface
2916 # Circulation > Interface
2917 # Circulation > Interface
2918 # Circulation > Interface
2919 # Circulation > Interface
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2922 msgstr "Etkinleştir"
2923
2924 # Circulation > Interface
2925 # Circulation > Interface
2926 # Circulation > Interface
2927 # Circulation > Interface
2928 # Circulation > Interface
2929 # Circulation > Interface
2930 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2931 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez) "
2932
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 # Circulation > Holds Policy
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 # Circulation > Holds Policy
2938 # Circulation > Holds Policy
2939 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
2940 msgstr "İzin ver"
2941
2942 # Circulation > Holds Policy
2943 # Circulation > Holds Policy
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 # Circulation > Holds Policy
2946 # Circulation > Holds Policy
2947 # Circulation > Holds Policy
2948 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
2949 msgstr "İzin verme"
2950
2951 # Circulation > Holds Policy
2952 # Circulation > Holds Policy
2953 # Circulation > Holds Policy
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 # Circulation > Holds Policy
2956 # Circulation > Holds Policy
2957 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
2958 msgstr "Ödünç alınmamış materyallere yerleştirilecek ayırma istekleri."
2959
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 # Circulation > Holds Policy
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 # Circulation > Holds Policy
2964 # Circulation > Holds Policy
2965 # Circulation > Holds Policy
2966 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2967 msgstr "İzin ver"
2968
2969 # Circulation > Holds Policy
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 # Circulation > Holds Policy
2973 # Circulation > Holds Policy
2974 # Circulation > Holds Policy
2975 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2976 msgstr "İzin verme"
2977
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 # Circulation > Holds Policy
2982 # Circulation > Holds Policy
2983 # Circulation > Holds Policy
2984 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2985 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
2986
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2994 msgstr "İzin ver"
2995
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 # Circulation > Checkout Policy
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3003 msgstr "İzin verme"
3004
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 # Circulation > Checkout Policy
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3012 msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
3013
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 # Circulation > Checkout Policy
3020 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3021 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin veriniz"
3022
3023 # Circulation > Checkout Policy
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 # Circulation > Checkout Policy
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
3030 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç alındığı."
3031
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 # Circulation > Checkout Policy
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 # Circulation > Checkout Policy
3038 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3039 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
3040
3041 # Circulation > Checkout Policy
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 # Circulation > Checkout Policy
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
3048 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
3049
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 # Circulation > Checkout Policy
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3057 msgstr "herhangi bir kütüphane."
3058
3059 # Circulation > Self Checkout
3060 # Circulation > Self Checkout
3061 # Circulation > Self Checkout
3062 # Circulation > Self Checkout
3063 # Circulation > Self Checkout
3064 # Circulation > Self Checkout
3065 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3066 msgstr "İzin ver"
3067
3068 # Circulation > Self Checkout
3069 # Circulation > Self Checkout
3070 # Circulation > Self Checkout
3071 # Circulation > Self Checkout
3072 # Circulation > Self Checkout
3073 # Circulation > Self Checkout
3074 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3075 msgstr "İzin verme"
3076
3077 # Circulation > Self Checkout
3078 # Circulation > Self Checkout
3079 # Circulation > Self Checkout
3080 # Circulation > Self Checkout
3081 # Circulation > Self Checkout
3082 # Circulation > Self Checkout
3083 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
3084 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek kullanıcılar."
3085
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 # Circulation > Checkout Policy
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 # Circulation > Checkout Policy
3092 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3093 msgstr "İzin ver"
3094
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 # Circulation > Checkout Policy
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3102 msgstr "İzin verme"
3103
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 # Circulation > Checkout Policy
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 # Circulation > Checkout Policy
3110 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3111 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3112
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 # Circulation > Checkout Policy
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3120 msgstr "Gerçekleştir"
3121
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 # Circulation > Checkout Policy
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3129 msgstr "Gerçekleştirme"
3130
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
3138 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3139
3140 # Circulation > Holds Policy
3141 # Circulation > Holds Policy
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 # Circulation > Holds Policy
3144 # Circulation > Holds Policy
3145 # Circulation > Holds Policy
3146 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3147 msgstr "İzin ver"
3148
3149 # Circulation > Holds Policy
3150 # Circulation > Holds Policy
3151 # Circulation > Holds Policy
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 # Circulation > Holds Policy
3154 # Circulation > Holds Policy
3155 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3156 msgstr "İzin verme"
3157
3158 # Circulation > Holds Policy
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 # Circulation > Holds Policy
3162 # Circulation > Holds Policy
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3165 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3166
3167 # Circulation > Self Checkout
3168 # Circulation > Self Checkout
3169 # Circulation > Self Checkout
3170 # Circulation > Self Checkout
3171 # Circulation > Self Checkout
3172 # Circulation > Self Checkout
3173 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3174 msgstr "."
3175
3176 # Circulation > Self Checkout
3177 # Circulation > Self Checkout
3178 # Circulation > Self Checkout
3179 # Circulation > Self Checkout
3180 # Circulation > Self Checkout
3181 # Circulation > Self Checkout
3182 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3183 msgstr "İzin ver"
3184
3185 # Circulation > Self Checkout
3186 # Circulation > Self Checkout
3187 # Circulation > Self Checkout
3188 # Circulation > Self Checkout
3189 # Circulation > Self Checkout
3190 # Circulation > Self Checkout
3191 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3192 msgstr "İzin verme"
3193
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 # Circulation > Self Checkout
3196 # Circulation > Self Checkout
3197 # Circulation > Self Checkout
3198 # Circulation > Self Checkout
3199 # Circulation > Self Checkout
3200 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3201 msgstr "ve bu parola"
3202
3203 # Circulation > Self Checkout
3204 # Circulation > Self Checkout
3205 # Circulation > Self Checkout
3206 # Circulation > Self Checkout
3207 # Circulation > Self Checkout
3208 # Circulation > Self Checkout
3209 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3210 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi"
3211
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 # Circulation > Checkout Policy
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 # Circulation > Checkout Policy
3218 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3219 msgstr "Gerçekleştir"
3220
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 # Circulation > Checkout Policy
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3228 msgstr "Gerçekleştirme"
3229
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 # Circulation > Checkout Policy
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 # Circulation > Checkout Policy
3236 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3237 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
3238
3239 # Circulation > Checkin Policy
3240 # Circulation > Checkin Policy
3241 # Circulation > Checkin Policy
3242 # Circulation > Checkin Policy
3243 # Circulation > Checkin Policy
3244 # Circulation > Checkin Policy
3245 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3246 msgstr "Engelle"
3247
3248 # Circulation > Checkin Policy
3249 # Circulation > Checkin Policy
3250 # Circulation > Checkin Policy
3251 # Circulation > Checkin Policy
3252 # Circulation > Checkin Policy
3253 # Circulation > Checkin Policy
3254 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3255 msgstr "Engelleme"
3256
3257 # Circulation > Checkin Policy
3258 # Circulation > Checkin Policy
3259 # Circulation > Checkin Policy
3260 # Circulation > Checkin Policy
3261 # Circulation > Checkin Policy
3262 # Circulation > Checkin Policy
3263 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3264 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3265
3266 # Circulation > Checkin Policy
3267 # Circulation > Checkin Policy
3268 # Circulation > Checkin Policy
3269 # Circulation > Checkin Policy
3270 # Circulation > Checkin Policy
3271 # Circulation > Checkin Policy
3272 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
3273 msgstr "<br /><b>NOT Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu açık olmalıdır.</b>"
3274
3275 # Circulation > Checkin Policy
3276 # Circulation > Checkin Policy
3277 # Circulation > Checkin Policy
3278 # Circulation > Checkin Policy
3279 # Circulation > Checkin Policy
3280 # Circulation > Checkin Policy
3281 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3282 msgstr "Gerçekleştir"
3283
3284 # Circulation > Checkin Policy
3285 # Circulation > Checkin Policy
3286 # Circulation > Checkin Policy
3287 # Circulation > Checkin Policy
3288 # Circulation > Checkin Policy
3289 # Circulation > Checkin Policy
3290 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3291 msgstr "Gerçekleştirme"
3292
3293 # Circulation > Checkin Policy
3294 # Circulation > Checkin Policy
3295 # Circulation > Checkin Policy
3296 # Circulation > Checkin Policy
3297 # Circulation > Checkin Policy
3298 # Circulation > Checkin Policy
3299 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3300 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3301
3302 # Circulation > Interface
3303 # Circulation > Interface
3304 # Circulation > Interface
3305 # Circulation > Interface
3306 # Circulation > Interface
3307 # Circulation > Interface
3308 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3309 msgstr "."
3310
3311 # Circulation > Interface
3312 # Circulation > Interface
3313 # Circulation > Interface
3314 # Circulation > Interface
3315 # Circulation > Interface
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3318 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3319
3320 # Circulation > Interface
3321 # Circulation > Interface
3322 # Circulation > Interface
3323 # Circulation > Interface
3324 # Circulation > Interface
3325 # Circulation > Interface
3326 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3327 msgstr "ekranı temizle"
3328
3329 # Circulation > Interface
3330 # Circulation > Interface
3331 # Circulation > Interface
3332 # Circulation > Interface
3333 # Circulation > Interface
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3336 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3337
3338 # Circulation > Interface
3339 # Circulation > Interface
3340 # Circulation > Interface
3341 # Circulation > Interface
3342 # Circulation > Interface
3343 # Circulation > Interface
3344 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3345 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3346
3347 # Circulation > Interface
3348 # Circulation > Interface
3349 # Circulation > Interface
3350 # Circulation > Interface
3351 # Circulation > Interface
3352 # Circulation > Interface
3353 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3354 msgstr "Deneme"
3355
3356 # Circulation > Interface
3357 # Circulation > Interface
3358 # Circulation > Interface
3359 # Circulation > Interface
3360 # Circulation > Interface
3361 # Circulation > Interface
3362 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3363 msgstr "Bir defada sadece ilk 10 sonucu döndürür."
3364
3365 # Circulation > Interface
3366 # Circulation > Interface
3367 # Circulation > Interface
3368 # Circulation > Interface
3369 # Circulation > Interface
3370 # Circulation > Interface
3371 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3372 msgstr "Dene"
3373
3374 # Circulation > Interface
3375 # Circulation > Interface
3376 # Circulation > Interface
3377 # Circulation > Interface
3378 # Circulation > Interface
3379 # Circulation > Interface
3380 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
3381 msgstr "dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
3382
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3390 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3391
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3399 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3400
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 # Circulation > Checkout Policy
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3408 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3409
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3417 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3418
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 # Circulation > Holds Policy
3423 # Circulation > Holds Policy
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3426 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
3427
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 # Circulation > Holds Policy
3431 # Circulation > Holds Policy
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3435 msgstr "(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
3436
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 # Circulation > Checkout Policy
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 # Circulation > Checkout Policy
3443 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3444 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3445
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 # Circulation > Checkout Policy
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3453 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
3454
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 # Circulation > Checkout Policy
3460 # Circulation > Checkout Policy
3461 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3462 msgstr "KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
3463
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 # Circulation > Checkout Policy
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3471 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 # Circulation > Checkout Policy
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3480 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
3481
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3489 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
3490
3491 # Circulation > Checkout Policy
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 # Circulation > Checkout Policy
3495 # Circulation > Checkout Policy
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3498 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
3499
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 # Circulation > Checkout Policy
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3507 msgstr "günler."
3508
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 # Circulation > Checkout Policy
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 # Circulation > Checkout Policy
3515 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3516 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
3517
3518 # Circulation > Interface
3519 # Circulation > Interface
3520 # Circulation > Interface
3521 # Circulation > Interface
3522 # Circulation > Interface
3523 # Circulation > Interface
3524 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3525 msgstr "Gösterme"
3526
3527 # Circulation > Interface
3528 # Circulation > Interface
3529 # Circulation > Interface
3530 # Circulation > Interface
3531 # Circulation > Interface
3532 # Circulation > Interface
3533 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3534 msgstr "Göster"
3535
3536 # Circulation > Interface
3537 # Circulation > Interface
3538 # Circulation > Interface
3539 # Circulation > Interface
3540 # Circulation > Interface
3541 # Circulation > Interface
3542 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3543 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
3544
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 # Circulation > Holds Policy
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3552 msgstr "Etkinleştirme"
3553
3554 # Circulation > Holds Policy
3555 # Circulation > Holds Policy
3556 # Circulation > Holds Policy
3557 # Circulation > Holds Policy
3558 # Circulation > Holds Policy
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3561 msgstr "Etkinleştir"
3562
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 # Circulation > Holds Policy
3565 # Circulation > Holds Policy
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 # Circulation > Holds Policy
3569 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3570 msgstr "arama sonuçlarındaki birden fazla kaynağa ayırma koyabilme yetkisi."
3571
3572 # Circulation > Holds Policy
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 # Circulation > Holds Policy
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3579 msgstr "İzin ver"
3580
3581 # Circulation > Holds Policy
3582 # Circulation > Holds Policy
3583 # Circulation > Holds Policy
3584 # Circulation > Holds Policy
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 # Circulation > Holds Policy
3587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3588 msgstr "İzin verme"
3589
3590 # Circulation > Holds Policy
3591 # Circulation > Holds Policy
3592 # Circulation > Holds Policy
3593 # Circulation > Holds Policy
3594 # Circulation > Holds Policy
3595 # Circulation > Holds Policy
3596 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3597 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik olarak sona erecek ayırmalar."
3598
3599 # Circulation > Holds Policy
3600 # Circulation > Holds Policy
3601 # Circulation > Holds Policy
3602 # Circulation > Holds Policy
3603 # Circulation > Holds Policy
3604 # Circulation > Holds Policy
3605 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3606 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren kullanıcıya para cezası uygulayın"
3607
3608 # Circulation > Holds Policy
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 # Circulation > Holds Policy
3611 # Circulation > Holds Policy
3612 # Circulation > Holds Policy
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3615 msgstr "İzin ver"
3616
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 # Circulation > Holds Policy
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 # Circulation > Holds Policy
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 # Circulation > Holds Policy
3623 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3624 msgstr "İzin verme"
3625
3626 # Circulation > Holds Policy
3627 # Circulation > Holds Policy
3628 # Circulation > Holds Policy
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 # Circulation > Holds Policy
3631 # Circulation > Holds Policy
3632 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3633 msgstr "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
3634
3635 # Circulation > Interface
3636 # Circulation > Interface
3637 # Circulation > Interface
3638 # Circulation > Interface
3639 # Circulation > Interface
3640 # Circulation > Interface
3641 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3642 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin; 100a 200b 300c)"
3643
3644 # Circulation > Interface
3645 # Circulation > Interface
3646 # Circulation > Interface
3647 # Circulation > Interface
3648 # Circulation > Interface
3649 # Circulation > Interface
3650 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3651 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış aktarımından çıkarılmalıdır"
3652
3653 # Circulation > Interface
3654 # Circulation > Interface
3655 # Circulation > Interface
3656 # Circulation > Interface
3657 # Circulation > Interface
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3660 msgstr "kullanıcı ödünç verme geçmişini dışa aktarıyorken, CSV profili (CSV Profil ismini giriniz)"
3661
3662 # Circulation > Interface
3663 # Circulation > Interface
3664 # Circulation > Interface
3665 # Circulation > Interface
3666 # Circulation > Interface
3667 # Circulation > Interface
3668 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3669 msgstr "Kullanın"
3670
3671 # Circulation > Interface
3672 # Circulation > Interface
3673 # Circulation > Interface
3674 # Circulation > Interface
3675 # Circulation > Interface
3676 # Circulation > Interface
3677 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3678 msgstr "Gerekli değil"
3679
3680 # Circulation > Interface
3681 # Circulation > Interface
3682 # Circulation > Interface
3683 # Circulation > Interface
3684 # Circulation > Interface
3685 # Circulation > Interface
3686 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3687 msgstr "Gerekli"
3688
3689 # Circulation > Interface
3690 # Circulation > Interface
3691 # Circulation > Interface
3692 # Circulation > Interface
3693 # Circulation > Interface
3694 # Circulation > Interface
3695 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3696 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
3697
3698 # Circulation > Interface
3699 # Circulation > Interface
3700 # Circulation > Interface
3701 # Circulation > Interface
3702 # Circulation > Interface
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3705 msgstr "Bildirme"
3706
3707 # Circulation > Interface
3708 # Circulation > Interface
3709 # Circulation > Interface
3710 # Circulation > Interface
3711 # Circulation > Interface
3712 # Circulation > Interface
3713 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3714 msgstr "Bildir"
3715
3716 # Circulation > Interface
3717 # Circulation > Interface
3718 # Circulation > Interface
3719 # Circulation > Interface
3720 # Circulation > Interface
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3723 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
3724
3725 # Circulation > Fines Policy
3726 # Circulation > Fines Policy
3727 # Circulation > Fines Policy
3728 # Circulation > Fines Policy
3729 # Circulation > Fines Policy
3730 # Circulation > Fines Policy
3731 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3732 msgstr "Dahil etme"
3733
3734 # Circulation > Fines Policy
3735 # Circulation > Fines Policy
3736 # Circulation > Fines Policy
3737 # Circulation > Fines Policy
3738 # Circulation > Fines Policy
3739 # Circulation > Fines Policy
3740 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3741 msgstr "Dahil et"
3742
3743 # Circulation > Fines Policy
3744 # Circulation > Fines Policy
3745 # Circulation > Fines Policy
3746 # Circulation > Fines Policy
3747 # Circulation > Fines Policy
3748 # Circulation > Fines Policy
3749 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3750 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
3751
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 # Circulation > Checkout Policy
3756 # Circulation > Checkout Policy
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3759 msgstr "İçerme"
3760
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 # Circulation > Checkout Policy
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 # Circulation > Checkout Policy
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3768 msgstr "İçer"
3769
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3777 msgstr "noissuescharge için ücretler toplanırken ücretleri tut."
3778
3779 # Circulation > Interface
3780 # Circulation > Interface
3781 # Circulation > Interface
3782 # Circulation > Interface
3783 # Circulation > Interface
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3786 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
3787
3788 # Circulation > Interface
3789 # Circulation > Interface
3790 # Circulation > Interface
3791 # Circulation > Interface
3792 # Circulation > Interface
3793 # Circulation > Interface
3794 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3795 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
3796
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3804 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
3805
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 # Circulation > Checkout Policy
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3813 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane"
3814
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 # Circulation > Checkout Policy
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3822 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
3823
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 # Circulation > Checkout Policy
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
3831 msgstr "İadede iade edilen materyalleri yönlendir"
3832
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 # Circulation > Checkout Policy
3835 # Circulation > Checkout Policy
3836 # Circulation > Checkout Policy
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 # Circulation > Checkout Policy
3839 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
3840 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane."
3841
3842 # Circulation > Checkout Policy
3843 # Circulation > Checkout Policy
3844 # Circulation > Checkout Policy
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 # Circulation > Checkout Policy
3847 # Circulation > Checkout Policy
3848 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
3849 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane."
3850
3851 # Circulation > Checkout Policy
3852 # Circulation > Checkout Policy
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 # Circulation > Checkout Policy
3856 # Circulation > Checkout Policy
3857 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3858 msgstr "Taşıma"
3859
3860 # Circulation > Checkout Policy
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3867 msgstr "Taşı"
3868
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 # Circulation > Checkout Policy
3872 # Circulation > Checkout Policy
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3876 msgstr "İade edildiklerinde PROC konumundan CART konumuna sahip materyaller."
3877
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 # Circulation > Checkout Policy
3880 # Circulation > Checkout Policy
3881 # Circulation > Checkout Policy
3882 # Circulation > Checkout Policy
3883 # Circulation > Checkout Policy
3884 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3885 msgstr "."
3886
3887 # Circulation > Checkout Policy
3888 # Circulation > Checkout Policy
3889 # Circulation > Checkout Policy
3890 # Circulation > Checkout Policy
3891 # Circulation > Checkout Policy
3892 # Circulation > Checkout Policy
3893 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3894 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
3895
3896 # Circulation > Checkout Policy
3897 # Circulation > Checkout Policy
3898 # Circulation > Checkout Policy
3899 # Circulation > Checkout Policy
3900 # Circulation > Checkout Policy
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3903 msgstr "bir mesajı görüntüle"
3904
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 # Circulation > Checkout Policy
3907 # Circulation > Checkout Policy
3908 # Circulation > Checkout Policy
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 # Circulation > Checkout Policy
3911 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3912 msgstr "hiçbir şey yapma"
3913
3914 # Circulation > Checkout Policy
3915 # Circulation > Checkout Policy
3916 # Circulation > Checkout Policy
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 # Circulation > Checkout Policy
3919 # Circulation > Checkout Policy
3920 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3921 msgstr "onay gerektiren"
3922
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 # Circulation > Checkout Policy
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 # Circulation > Checkout Policy
3927 # Circulation > Checkout Policy
3928 # Circulation > Checkout Policy
3929 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3930 msgstr "Önleme"
3931
3932 # Circulation > Checkout Policy
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 # Circulation > Checkout Policy
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3939 msgstr "Önle"
3940
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 # Circulation > Checkout Policy
3943 # Circulation > Checkout Policy
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 # Circulation > Checkout Policy
3947 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3948 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
3949
3950 # Circulation > Holds Policy
3951 # Circulation > Holds Policy
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 # Circulation > Holds Policy
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3957 msgstr "Verme"
3958
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 # Circulation > Holds Policy
3965 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3966 msgstr "Ver"
3967
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 # Circulation > Holds Policy
3971 # Circulation > Holds Policy
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3975 msgstr "ayırma kütüphanesi"
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 # Circulation > Holds Policy
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 # Circulation > Holds Policy
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 # Circulation > Holds Policy
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 # Circulation > Holds Policy
3989 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3990 msgstr "ana kütüphane"
3991
3992 # Circulation > Holds Policy
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 # Circulation > Holds Policy
3995 # Circulation > Holds Policy
3996 # Circulation > Holds Policy
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3999 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4000
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 # Circulation > Holds Policy
4003 # Circulation > Holds Policy
4004 # Circulation > Holds Policy
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 # Circulation > Holds Policy
4007 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4008 msgstr "alınacak kütüphane"
4009
4010 # Circulation > Holds Policy
4011 # Circulation > Holds Policy
4012 # Circulation > Holds Policy
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 # Circulation > Holds Policy
4015 # Circulation > Holds Policy
4016 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
4017 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4018
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 # Circulation > Checkout Policy
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 # Circulation > Checkout Policy
4025 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4026 msgstr "Dahil etme"
4027
4028 # Circulation > Checkout Policy
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 # Circulation > Checkout Policy
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 # Circulation > Checkout Policy
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4035 msgstr "Dahil et"
4036
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 # Circulation > Checkout Policy
4039 # Circulation > Checkout Policy
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 # Circulation > Checkout Policy
4042 # Circulation > Checkout Policy
4043 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
4044 msgstr "noissuescharge için giderler toplanırken MANUAL_INV giderler."
4045
4046 # Circulation > Interface
4047 # Circulation > Interface
4048 # Circulation > Interface
4049 # Circulation > Interface
4050 # Circulation > Interface
4051 # Circulation > Interface
4052 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4053 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4054
4055 # Circulation > Interface
4056 # Circulation > Interface
4057 # Circulation > Interface
4058 # Circulation > Interface
4059 # Circulation > Interface
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
4062 msgstr "Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
4063
4064 # Circulation > Holds Policy
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 # Circulation > Holds Policy
4067 # Circulation > Holds Policy
4068 # Circulation > Holds Policy
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4071 msgstr "İzin ver"
4072
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 # Circulation > Holds Policy
4075 # Circulation > Holds Policy
4076 # Circulation > Holds Policy
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 # Circulation > Holds Policy
4079 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4080 msgstr "İzin verme"
4081
4082 # Circulation > Holds Policy
4083 # Circulation > Holds Policy
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4089 msgstr "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4090
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 # Circulation > Holds Policy
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4098 msgstr "İzin ver"
4099
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 # Circulation > Holds Policy
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4107 msgstr "İzin verme"
4108
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 # Circulation > Holds Policy
4111 # Circulation > Holds Policy
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 # Circulation > Holds Policy
4115 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
4116 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4117
4118 # Circulation > Checkout Policy
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4125 msgstr "Devre dışı bırak"
4126
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4134 msgstr "Etkinleştir"
4135
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 # Circulation > Checkout Policy
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4143 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4144
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 # Circulation > Checkout Policy
4147 # Circulation > Checkout Policy
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4152 msgstr "Devre dışı bırak"
4153
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 # Circulation > Checkout Policy
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4161 msgstr "Etkinleştir"
4162
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
4170 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
4179 msgstr "Bütün notları gizli kaydıyla e-posta adreslerine gönder"
4180
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 # Circulation > Checkout Policy
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4188 msgstr "Takvimi yoksay"
4189
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 # Circulation > Checkout Policy
4196 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4197 msgstr "Takvimi kullan"
4198
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 # Circulation > Checkout Policy
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
4206 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken"
4207
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4215 msgstr "Onay için sor"
4216
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 # Circulation > Checkout Policy
4223 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4224 msgstr "Engelle"
4225
4226 # Circulation > Checkout Policy
4227 # Circulation > Checkout Policy
4228 # Circulation > Checkout Policy
4229 # Circulation > Checkout Policy
4230 # Circulation > Checkout Policy
4231 # Circulation > Checkout Policy
4232 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4233 msgstr "Engelleme"
4234
4235 # Circulation > Checkout Policy
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 # Circulation > Checkout Policy
4239 # Circulation > Checkout Policy
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
4242 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken"
4243
4244 # Circulation > Checkout Policy
4245 # Circulation > Checkout Policy
4246 # Circulation > Checkout Policy
4247 # Circulation > Checkout Policy
4248 # Circulation > Checkout Policy
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4251 msgstr "kadar dahil"
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 # Circulation > Checkout Policy
4255 # Circulation > Checkout Policy
4256 # Circulation > Checkout Policy
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 # Circulation > Checkout Policy
4259 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
4260 msgstr "Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
4261
4262 # Circulation > Interface
4263 # Circulation > Interface
4264 # Circulation > Interface
4265 # Circulation > Interface
4266 # Circulation > Interface
4267 # Circulation > Interface
4268 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4269 msgstr "Kaydetme"
4270
4271 # Circulation > Interface
4272 # Circulation > Interface
4273 # Circulation > Interface
4274 # Circulation > Interface
4275 # Circulation > Interface
4276 # Circulation > Interface
4277 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4278 msgstr "Kaydet"
4279
4280 # Circulation > Interface
4281 # Circulation > Interface
4282 # Circulation > Interface
4283 # Circulation > Interface
4284 # Circulation > Interface
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4287 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
4288
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 # Circulation > Fines Policy
4291 # Circulation > Fines Policy
4292 # Circulation > Fines Policy
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 # Circulation > Fines Policy
4295 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
4296 msgstr "Para iadesi yapmayınız"
4297
4298 # Circulation > Fines Policy
4299 # Circulation > Fines Policy
4300 # Circulation > Fines Policy
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 # Circulation > Fines Policy
4303 # Circulation > Fines Policy
4304 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
4305 msgstr "Para iadesi yapınız"
4306
4307 # Circulation > Fines Policy
4308 # Circulation > Fines Policy
4309 # Circulation > Fines Policy
4310 # Circulation > Fines Policy
4311 # Circulation > Fines Policy
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
4314 msgstr "kayıp materyal geri döndüğünde, ödünç alan kullanıcıdan tahsil edilen kayıp materyal ücreti"
4315
4316 # Circulation > Checkout Policy
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 # Circulation > Checkout Policy
4320 # Circulation > Checkout Policy
4321 # Circulation > Checkout Policy
4322 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4323 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
4324
4325 # Circulation > Checkout Policy
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 # Circulation > Checkout Policy
4328 # Circulation > Checkout Policy
4329 # Circulation > Checkout Policy
4330 # Circulation > Checkout Policy
4331 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4332 msgstr "geçerli tarih."
4333
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 # Circulation > Checkout Policy
4336 # Circulation > Checkout Policy
4337 # Circulation > Checkout Policy
4338 # Circulation > Checkout Policy
4339 # Circulation > Checkout Policy
4340 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4341 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
4342
4343 # Circulation > Checkout Policy
4344 # Circulation > Checkout Policy
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 # Circulation > Checkout Policy
4347 # Circulation > Checkout Policy
4348 # Circulation > Checkout Policy
4349 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4350 msgstr "Gönderme"
4351
4352 # Circulation > Checkout Policy
4353 # Circulation > Checkout Policy
4354 # Circulation > Checkout Policy
4355 # Circulation > Checkout Policy
4356 # Circulation > Checkout Policy
4357 # Circulation > Checkout Policy
4358 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4359 msgstr "Gönder"
4360
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 # Circulation > Checkout Policy
4363 # Circulation > Checkout Policy
4364 # Circulation > Checkout Policy
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 # Circulation > Checkout Policy
4367 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4368 msgstr "kullanıcı ödünç alma uyarı tercihlerine göre bir yenileme uyarısı."
4369
4370 # Circulation > Checkout Policy
4371 # Circulation > Checkout Policy
4372 # Circulation > Checkout Policy
4373 # Circulation > Checkout Policy
4374 # Circulation > Checkout Policy
4375 # Circulation > Checkout Policy
4376 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4377 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
4378
4379 # Circulation > Checkout Policy
4380 # Circulation > Checkout Policy
4381 # Circulation > Checkout Policy
4382 # Circulation > Checkout Policy
4383 # Circulation > Checkout Policy
4384 # Circulation > Checkout Policy
4385 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4386 msgstr "sor"
4387
4388 # Circulation > Checkout Policy
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 # Circulation > Checkout Policy
4391 # Circulation > Checkout Policy
4392 # Circulation > Checkout Policy
4393 # Circulation > Checkout Policy
4394 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4395 msgstr "sorma"
4396
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 # Circulation > Checkout Policy
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 # Circulation > Checkout Policy
4401 # Circulation > Checkout Policy
4402 # Circulation > Checkout Policy
4403 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4404 msgstr "onay için."
4405
4406 # Circulation > Checkout Policy
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 # Circulation > Checkout Policy
4411 # Circulation > Checkout Policy
4412 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4413 msgstr "Dahil etme"
4414
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 # Circulation > Checkout Policy
4419 # Circulation > Checkout Policy
4420 # Circulation > Checkout Policy
4421 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4422 msgstr "Dahil et"
4423
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 # Circulation > Checkout Policy
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 # Circulation > Checkout Policy
4430 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4431 msgstr "kayıp yayınlar ceza ücretini toplarken gelir vergileri."
4432
4433 # Circulation > Holds Policy
4434 # Circulation > Holds Policy
4435 # Circulation > Holds Policy
4436 # Circulation > Holds Policy
4437 # Circulation > Holds Policy
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4440 msgstr "Kontrol et"
4441
4442 # Circulation > Holds Policy
4443 # Circulation > Holds Policy
4444 # Circulation > Holds Policy
4445 # Circulation > Holds Policy
4446 # Circulation > Holds Policy
4447 # Circulation > Holds Policy
4448 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4449 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
4450
4451 # Circulation > Holds Policy
4452 # Circulation > Holds Policy
4453 # Circulation > Holds Policy
4454 # Circulation > Holds Policy
4455 # Circulation > Holds Policy
4456 # Circulation > Holds Policy
4457 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4458 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
4459
4460 # Circulation > Holds Policy
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 # Circulation > Holds Policy
4464 # Circulation > Holds Policy
4465 # Circulation > Holds Policy
4466 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4467 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırabilme durumunu görmek için"
4468
4469 # Circulation > Holds Policy
4470 # Circulation > Holds Policy
4471 # Circulation > Holds Policy
4472 # Circulation > Holds Policy
4473 # Circulation > Holds Policy
4474 # Circulation > Holds Policy
4475 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4476 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
4477
4478 # Circulation > Holds Policy
4479 # Circulation > Holds Policy
4480 # Circulation > Holds Policy
4481 # Circulation > Holds Policy
4482 # Circulation > Holds Policy
4483 # Circulation > Holds Policy
4484 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4485 msgstr "günler."
4486
4487 # Circulation > Holds Policy
4488 # Circulation > Holds Policy
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 # Circulation > Holds Policy
4491 # Circulation > Holds Policy
4492 # Circulation > Holds Policy
4493 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4494 msgstr "Otomatik olarak"
4495
4496 # Circulation > Holds Policy
4497 # Circulation > Holds Policy
4498 # Circulation > Holds Policy
4499 # Circulation > Holds Policy
4500 # Circulation > Holds Policy
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4503 msgstr "Otomatik değil"
4504
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 # Circulation > Holds Policy
4507 # Circulation > Holds Policy
4508 # Circulation > Holds Policy
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 # Circulation > Holds Policy
4511 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4512 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
4513
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 # Circulation > Checkout Policy
4517 # Circulation > Checkout Policy
4518 # Circulation > Checkout Policy
4519 # Circulation > Checkout Policy
4520 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4521 msgstr "Gerekli değil"
4522
4523 # Circulation > Checkout Policy
4524 # Circulation > Checkout Policy
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 # Circulation > Checkout Policy
4527 # Circulation > Checkout Policy
4528 # Circulation > Checkout Policy
4529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4530 msgstr "Gerekli"
4531
4532 # Circulation > Checkout Policy
4533 # Circulation > Checkout Policy
4534 # Circulation > Checkout Policy
4535 # Circulation > Checkout Policy
4536 # Circulation > Checkout Policy
4537 # Circulation > Checkout Policy
4538 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4539 msgstr "Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
4540
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 # Circulation > Checkout Policy
4545 # Circulation > Checkout Policy
4546 # Circulation > Checkout Policy
4547 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4548 msgstr "Taşıma"
4549
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 # Circulation > Checkout Policy
4554 # Circulation > Checkout Policy
4555 # Circulation > Checkout Policy
4556 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4557 msgstr "Taşı"
4558
4559 # Circulation > Checkout Policy
4560 # Circulation > Checkout Policy
4561 # Circulation > Checkout Policy
4562 # Circulation > Checkout Policy
4563 # Circulation > Checkout Policy
4564 # Circulation > Checkout Policy
4565 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
4566 msgstr "iade edildiklerinde tüm materyaller CART konumuna."
4567
4568 # Circulation > Self Checkout
4569 # Circulation > Self Checkout
4570 # Circulation > Self Checkout
4571 # Circulation > Self Checkout
4572 # Circulation > Self Checkout
4573 # Circulation > Self Checkout
4574 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4575 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
4576
4577 # Circulation > Self Checkout
4578 # Circulation > Self Checkout
4579 # Circulation > Self Checkout
4580 # Circulation > Self Checkout
4581 # Circulation > Self Checkout
4582 # Circulation > Self Checkout
4583 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4584 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
4585
4586 # Circulation > Self Checkout
4587 # Circulation > Self Checkout
4588 # Circulation > Self Checkout
4589 # Circulation > Self Checkout
4590 # Circulation > Self Checkout
4591 # Circulation > Self Checkout
4592 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4593 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
4594
4595 # Circulation > Self Checkout
4596 # Circulation > Self Checkout
4597 # Circulation > Self Checkout
4598 # Circulation > Self Checkout
4599 # Circulation > Self Checkout
4600 # Circulation > Self Checkout
4601 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4602 msgstr "Gösterme"
4603
4604 # Circulation > Self Checkout
4605 # Circulation > Self Checkout
4606 # Circulation > Self Checkout
4607 # Circulation > Self Checkout
4608 # Circulation > Self Checkout
4609 # Circulation > Self Checkout
4610 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4611 msgstr "Göster"
4612
4613 # Circulation > Self Checkout
4614 # Circulation > Self Checkout
4615 # Circulation > Self Checkout
4616 # Circulation > Self Checkout
4617 # Circulation > Self Checkout
4618 # Circulation > Self Checkout
4619 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4620 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü"
4621
4622 # Circulation > Self Checkout
4623 # Circulation > Self Checkout
4624 # Circulation > Self Checkout
4625 # Circulation > Self Checkout
4626 # Circulation > Self Checkout
4627 # Circulation > Self Checkout
4628 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4629 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
4630
4631 # Circulation > Self Checkout
4632 # Circulation > Self Checkout
4633 # Circulation > Self Checkout
4634 # Circulation > Self Checkout
4635 # Circulation > Self Checkout
4636 # Circulation > Self Checkout
4637 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4638 msgstr "saniyeler."
4639
4640 # Circulation > Self Checkout
4641 # Circulation > Self Checkout
4642 # Circulation > Self Checkout
4643 # Circulation > Self Checkout
4644 # Circulation > Self Checkout
4645 # Circulation > Self Checkout
4646 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
4647 msgstr "Barkod"
4648
4649 # Circulation > Self Checkout
4650 # Circulation > Self Checkout
4651 # Circulation > Self Checkout
4652 # Circulation > Self Checkout
4653 # Circulation > Self Checkout
4654 # Circulation > Self Checkout
4655 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4656 msgstr "Kullanıcıları web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine giriş yaptır"
4657
4658 # Circulation > Self Checkout
4659 # Circulation > Self Checkout
4660 # Circulation > Self Checkout
4661 # Circulation > Self Checkout
4662 # Circulation > Self Checkout
4663 # Circulation > Self Checkout
4664 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4665 msgstr "Kullanıcı adı ve şifre"
4666
4667 # Circulation > Self Checkout
4668 # Circulation > Self Checkout
4669 # Circulation > Self Checkout
4670 # Circulation > Self Checkout
4671 # Circulation > Self Checkout
4672 # Circulation > Self Checkout
4673 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4674 msgstr "Gösterme"
4675
4676 # Circulation > Self Checkout
4677 # Circulation > Self Checkout
4678 # Circulation > Self Checkout
4679 # Circulation > Self Checkout
4680 # Circulation > Self Checkout
4681 # Circulation > Self Checkout
4682 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4683 msgstr "Göster"
4684
4685 # Circulation > Self Checkout
4686 # Circulation > Self Checkout
4687 # Circulation > Self Checkout
4688 # Circulation > Self Checkout
4689 # Circulation > Self Checkout
4690 # Circulation > Self Checkout
4691 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4692 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
4693
4694 # Circulation > Interface
4695 # Circulation > Interface
4696 # Circulation > Interface
4697 # Circulation > Interface
4698 # Circulation > Interface
4699 # Circulation > Interface
4700 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4701 msgstr "İzin ver"
4702
4703 # Circulation > Interface
4704 # Circulation > Interface
4705 # Circulation > Interface
4706 # Circulation > Interface
4707 # Circulation > Interface
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4710 msgstr "İzin verme"
4711
4712 # Circulation > Interface
4713 # Circulation > Interface
4714 # Circulation > Interface
4715 # Circulation > Interface
4716 # Circulation > Interface
4717 # Circulation > Interface
4718 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4719 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
4720
4721 # Circulation > Interface
4722 # Circulation > Interface
4723 # Circulation > Interface
4724 # Circulation > Interface
4725 # Circulation > Interface
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4728 msgstr "İzin ver"
4729
4730 # Circulation > Interface
4731 # Circulation > Interface
4732 # Circulation > Interface
4733 # Circulation > Interface
4734 # Circulation > Interface
4735 # Circulation > Interface
4736 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4737 msgstr "İzin verme"
4738
4739 # Circulation > Interface
4740 # Circulation > Interface
4741 # Circulation > Interface
4742 # Circulation > Interface
4743 # Circulation > Interface
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4746 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
4747
4748 # Circulation > Checkout Policy
4749 # Circulation > Checkout Policy
4750 # Circulation > Checkout Policy
4751 # Circulation > Checkout Policy
4752 # Circulation > Checkout Policy
4753 # Circulation > Checkout Policy
4754 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4755 msgstr "Personel istemci arama sonuçları için, birimi görüntüle"
4756
4757 # Circulation > Checkout Policy
4758 # Circulation > Checkout Policy
4759 # Circulation > Checkout Policy
4760 # Circulation > Checkout Policy
4761 # Circulation > Checkout Policy
4762 # Circulation > Checkout Policy
4763 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4764 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
4765
4766 # Circulation > Checkout Policy
4767 # Circulation > Checkout Policy
4768 # Circulation > Checkout Policy
4769 # Circulation > Checkout Policy
4770 # Circulation > Checkout Policy
4771 # Circulation > Checkout Policy
4772 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4773 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
4774
4775 # Circulation > Holds Policy
4776 # Circulation > Holds Policy
4777 # Circulation > Holds Policy
4778 # Circulation > Holds Policy
4779 # Circulation > Holds Policy
4780 # Circulation > Holds Policy
4781 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4782 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
4783
4784 # Circulation > Holds Policy
4785 # Circulation > Holds Policy
4786 # Circulation > Holds Policy
4787 # Circulation > Holds Policy
4788 # Circulation > Holds Policy
4789 # Circulation > Holds Policy
4790 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
4791 msgstr "Ayırmaları kütüphanelerden sağlayınız"
4792
4793 # Circulation > Holds Policy
4794 # Circulation > Holds Policy
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 # Circulation > Holds Policy
4797 # Circulation > Holds Policy
4798 # Circulation > Holds Policy
4799 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4800 msgstr "rasgele sırala."
4801
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 # Circulation > Holds Policy
4804 # Circulation > Holds Policy
4805 # Circulation > Holds Policy
4806 # Circulation > Holds Policy
4807 # Circulation > Holds Policy
4808 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4809 msgstr "bu sıralamada."
4810
4811 # Circulation > Holds Policy
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 # Circulation > Holds Policy
4814 # Circulation > Holds Policy
4815 # Circulation > Holds Policy
4816 # Circulation > Holds Policy
4817 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4818 msgstr "İzin ver"
4819
4820 # Circulation > Holds Policy
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 # Circulation > Holds Policy
4823 # Circulation > Holds Policy
4824 # Circulation > Holds Policy
4825 # Circulation > Holds Policy
4826 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4827 msgstr "İzin verme"
4828
4829 # Circulation > Holds Policy
4830 # Circulation > Holds Policy
4831 # Circulation > Holds Policy
4832 # Circulation > Holds Policy
4833 # Circulation > Holds Policy
4834 # Circulation > Holds Policy
4835 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4836 msgstr "intranet üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
4837
4838 # Circulation > Holds Policy
4839 # Circulation > Holds Policy
4840 # Circulation > Holds Policy
4841 # Circulation > Holds Policy
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 # Circulation > Holds Policy
4844 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4845 msgstr "İzin ver"
4846
4847 # Circulation > Holds Policy
4848 # Circulation > Holds Policy
4849 # Circulation > Holds Policy
4850 # Circulation > Holds Policy
4851 # Circulation > Holds Policy
4852 # Circulation > Holds Policy
4853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4854 msgstr "İzin verme"
4855
4856 # Circulation > Holds Policy
4857 # Circulation > Holds Policy
4858 # Circulation > Holds Policy
4859 # Circulation > Holds Policy
4860 # Circulation > Holds Policy
4861 # Circulation > Holds Policy
4862 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4863 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
4864
4865 # Circulation > Holds Policy
4866 # Circulation > Holds Policy
4867 # Circulation > Holds Policy
4868 # Circulation > Holds Policy
4869 # Circulation > Holds Policy
4870 # Circulation > Holds Policy
4871 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4872 msgstr "Taşıma"
4873
4874 # Circulation > Holds Policy
4875 # Circulation > Holds Policy
4876 # Circulation > Holds Policy
4877 # Circulation > Holds Policy
4878 # Circulation > Holds Policy
4879 # Circulation > Holds Policy
4880 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4881 msgstr "Taşı"
4882
4883 # Circulation > Holds Policy
4884 # Circulation > Holds Policy
4885 # Circulation > Holds Policy
4886 # Circulation > Holds Policy
4887 # Circulation > Holds Policy
4888 # Circulation > Holds Policy
4889 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4890 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
4891
4892 # Circulation > Checkout Policy
4893 # Circulation > Checkout Policy
4894 # Circulation > Checkout Policy
4895 # Circulation > Checkout Policy
4896 # Circulation > Checkout Policy
4897 # Circulation > Checkout Policy
4898 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4899 msgstr "Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı gösteriniz"
4900
4901 # Circulation > Checkout Policy
4902 # Circulation > Checkout Policy
4903 # Circulation > Checkout Policy
4904 # Circulation > Checkout Policy
4905 # Circulation > Checkout Policy
4906 # Circulation > Checkout Policy
4907 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4908 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
4909
4910 # Circulation > Checkin Policy
4911 # Circulation > Checkin Policy
4912 # Circulation > Checkin Policy
4913 # Circulation > Checkin Policy
4914 # Circulation > Checkin Policy
4915 # Circulation > Checkin Policy
4916 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4917 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
4918
4919 # Circulation > Checkin Policy
4920 # Circulation > Checkin Policy
4921 # Circulation > Checkin Policy
4922 # Circulation > Checkin Policy
4923 # Circulation > Checkin Policy
4924 # Circulation > Checkin Policy
4925 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4926 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
4927
4928 # Circulation > Checkin Policy
4929 # Circulation > Checkin Policy
4930 # Circulation > Checkin Policy
4931 # Circulation > Checkin Policy
4932 # Circulation > Checkin Policy
4933 # Circulation > Checkin Policy
4934 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4935 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına neden olacaktır."
4936
4937 # Circulation > Interface
4938 # Circulation > Interface
4939 # Circulation > Interface
4940 # Circulation > Interface
4941 # Circulation > Interface
4942 # Circulation > Interface
4943 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4944 msgstr "Gerçekleştir"
4945
4946 # Circulation > Interface
4947 # Circulation > Interface
4948 # Circulation > Interface
4949 # Circulation > Interface
4950 # Circulation > Interface
4951 # Circulation > Interface
4952 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4953 msgstr "Gerçekleştirme"
4954
4955 # Circulation > Interface
4956 # Circulation > Interface
4957 # Circulation > Interface
4958 # Circulation > Interface
4959 # Circulation > Interface
4960 # Circulation > Interface
4961 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4962 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
4963
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 # Circulation > Checkout Policy
4966 # Circulation > Checkout Policy
4967 # Circulation > Checkout Policy
4968 # Circulation > Checkout Policy
4969 # Circulation > Checkout Policy
4970 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4971 msgstr "."
4972
4973 # Circulation > Checkout Policy
4974 # Circulation > Checkout Policy
4975 # Circulation > Checkout Policy
4976 # Circulation > Checkout Policy
4977 # Circulation > Checkout Policy
4978 # Circulation > Checkout Policy
4979 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4980 msgstr "Zorlama"
4981
4982 # Circulation > Checkout Policy
4983 # Circulation > Checkout Policy
4984 # Circulation > Checkout Policy
4985 # Circulation > Checkout Policy
4986 # Circulation > Checkout Policy
4987 # Circulation > Checkout Policy
4988 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4989 msgstr "Zorla"
4990
4991 # Circulation > Checkout Policy
4992 # Circulation > Checkout Policy
4993 # Circulation > Checkout Policy
4994 # Circulation > Checkout Policy
4995 # Circulation > Checkout Policy
4996 # Circulation > Checkout Policy
4997 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4998 msgstr "koleksiyon kodu"
4999
5000 # Circulation > Checkout Policy
5001 # Circulation > Checkout Policy
5002 # Circulation > Checkout Policy
5003 # Circulation > Checkout Policy
5004 # Circulation > Checkout Policy
5005 # Circulation > Checkout Policy
5006 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5007 msgstr "materyal türü"
5008
5009 # Circulation > Checkout Policy
5010 # Circulation > Checkout Policy
5011 # Circulation > Checkout Policy
5012 # Circulation > Checkout Policy
5013 # Circulation > Checkout Policy
5014 # Circulation > Checkout Policy
5015 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5016 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5017
5018 # Circulation > Course Reserves
5019 # Circulation > Course Reserves
5020 # Circulation > Course Reserves
5021 # Circulation > Course Reserves
5022 # Circulation > Course Reserves
5023 # Circulation > Course Reserves
5024 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5025 msgstr "Kullanmayın"
5026
5027 # Circulation > Course Reserves
5028 # Circulation > Course Reserves
5029 # Circulation > Course Reserves
5030 # Circulation > Course Reserves
5031 # Circulation > Course Reserves
5032 # Circulation > Course Reserves
5033 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5034 msgstr "Kullanın"
5035
5036 # Circulation > Course Reserves
5037 # Circulation > Course Reserves
5038 # Circulation > Course Reserves
5039 # Circulation > Course Reserves
5040 # Circulation > Course Reserves
5041 # Circulation > Course Reserves
5042 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
5043 msgstr "ders rezervleri"
5044
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 # Circulation > Checkout Policy
5047 # Circulation > Checkout Policy
5048 # Circulation > Checkout Policy
5049 # Circulation > Checkout Policy
5050 # Circulation > Checkout Policy
5051 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5052 msgstr "Kullanma"
5053
5054 # Circulation > Checkout Policy
5055 # Circulation > Checkout Policy
5056 # Circulation > Checkout Policy
5057 # Circulation > Checkout Policy
5058 # Circulation > Checkout Policy
5059 # Circulation > Checkout Policy
5060 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
5061 msgstr "Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
5062
5063 # Circulation > Checkout Policy
5064 # Circulation > Checkout Policy
5065 # Circulation > Checkout Policy
5066 # Circulation > Checkout Policy
5067 # Circulation > Checkout Policy
5068 # Circulation > Checkout Policy
5069 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5070 msgstr "Kullan"
5071
5072 # Circulation > Interface
5073 # Circulation > Interface
5074 # Circulation > Interface
5075 # Circulation > Interface
5076 # Circulation > Interface
5077 # Circulation > Interface
5078 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5079 msgstr "Bildirme"
5080
5081 # Circulation > Interface
5082 # Circulation > Interface
5083 # Circulation > Interface
5084 # Circulation > Interface
5085 # Circulation > Interface
5086 # Circulation > Interface
5087 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5088 msgstr "Bildir"
5089
5090 # Circulation > Interface
5091 # Circulation > Interface
5092 # Circulation > Interface
5093 # Circulation > Interface
5094 # Circulation > Interface
5095 # Circulation > Interface
5096 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
5097 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
5098
5099 # Circulation > Self Checkout
5100 # Circulation > Self Checkout
5101 # Circulation > Self Checkout
5102 # Circulation > Self Checkout
5103 # Circulation > Self Checkout
5104 # Circulation > Self Checkout
5105 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5106 msgstr "Etkinleştirme"
5107
5108 # Circulation > Self Checkout
5109 # Circulation > Self Checkout
5110 # Circulation > Self Checkout
5111 # Circulation > Self Checkout
5112 # Circulation > Self Checkout
5113 # Circulation > Self Checkout
5114 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5115 msgstr "Etkinleştir"
5116
5117 # Circulation > Self Checkout
5118 # Circulation > Self Checkout
5119 # Circulation > Self Checkout
5120 # Circulation > Self Checkout
5121 # Circulation > Self Checkout
5122 # Circulation > Self Checkout
5123 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5124 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5125
5126 # Circulation > Fines Policy
5127 # Circulation > Fines Policy
5128 # Circulation > Fines Policy
5129 # Circulation > Fines Policy
5130 # Circulation > Fines Policy
5131 # Circulation > Fines Policy
5132 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5133 msgstr "Ceza alın"
5134
5135 # Circulation > Fines Policy
5136 # Circulation > Fines Policy
5137 # Circulation > Fines Policy
5138 # Circulation > Fines Policy
5139 # Circulation > Fines Policy
5140 # Circulation > Fines Policy
5141 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
5142 msgstr "Ceza almayın"
5143
5144 # Circulation > Fines Policy
5145 # Circulation > Fines Policy
5146 # Circulation > Fines Policy
5147 # Circulation > Fines Policy
5148 # Circulation > Fines Policy
5149 # Circulation > Fines Policy
5150 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
5151 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5152
5153 # Circulation > Fines Policy
5154 # Circulation > Fines Policy
5155 # Circulation > Fines Policy
5156 # Circulation > Fines Policy
5157 # Circulation > Fines Policy
5158 # Circulation > Fines Policy
5159 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
5160 msgstr "Bağışlamayın"
5161
5162 # Circulation > Fines Policy
5163 # Circulation > Fines Policy
5164 # Circulation > Fines Policy
5165 # Circulation > Fines Policy
5166 # Circulation > Fines Policy
5167 # Circulation > Fines Policy
5168 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5169 msgstr "Bağışlayın"
5170
5171 # Circulation > Fines Policy
5172 # Circulation > Fines Policy
5173 # Circulation > Fines Policy
5174 # Circulation > Fines Policy
5175 # Circulation > Fines Policy
5176 # Circulation > Fines Policy
5177 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
5178 msgstr "Bir materyal kaybolduğu zaman üzerindeki gecikme cezaları."
5179
5180 # Circulation > Holds Policy
5181 # Circulation > Holds Policy
5182 # Circulation > Holds Policy
5183 # Circulation > Holds Policy
5184 # Circulation > Holds Policy
5185 # Circulation > Holds Policy
5186 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5187 msgstr "İzin ver"
5188
5189 # Circulation > Holds Policy
5190 # Circulation > Holds Policy
5191 # Circulation > Holds Policy
5192 # Circulation > Holds Policy
5193 # Circulation > Holds Policy
5194 # Circulation > Holds Policy
5195 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
5196 msgstr "İzin verme (bağımsız dalları ile)"
5197
5198 # Circulation > Holds Policy
5199 # Circulation > Holds Policy
5200 # Circulation > Holds Policy
5201 # Circulation > Holds Policy
5202 # Circulation > Holds Policy
5203 # Circulation > Holds Policy
5204 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
5205 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer kütüphaneye materyal ayırma işlemi yapması"
5206
5207 # Circulation > Holds Policy
5208 # Circulation > Holds Policy
5209 # Circulation > Holds Policy
5210 # Circulation > Holds Policy
5211 # Circulation > Holds Policy
5212 # Circulation > Holds Policy
5213 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5214 msgstr "Etkinleştirme"
5215
5216 # Circulation > Holds Policy
5217 # Circulation > Holds Policy
5218 # Circulation > Holds Policy
5219 # Circulation > Holds Policy
5220 # Circulation > Holds Policy
5221 # Circulation > Holds Policy
5222 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5223 msgstr "Etkinleştir"
5224
5225 # Circulation > Holds Policy
5226 # Circulation > Holds Policy
5227 # Circulation > Holds Policy
5228 # Circulation > Holds Policy
5229 # Circulation > Holds Policy
5230 # Circulation > Holds Policy
5231 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
5232 msgstr "den daha fazla olan materyallerin günleri"
5233
5234 # Circulation > Holds Policy
5235 # Circulation > Holds Policy
5236 # Circulation > Holds Policy
5237 # Circulation > Holds Policy
5238 # Circulation > Holds Policy
5239 # Circulation > Holds Policy
5240 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
5241 msgstr "ayırmalar."
5242
5243 # Circulation > Holds Policy
5244 # Circulation > Holds Policy
5245 # Circulation > Holds Policy
5246 # Circulation > Holds Policy
5247 # Circulation > Holds Policy
5248 # Circulation > Holds Policy
5249 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5250 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
5251
5252 # Circulation > Holds Policy
5253 # Circulation > Holds Policy
5254 # Circulation > Holds Policy
5255 # Circulation > Holds Policy
5256 # Circulation > Holds Policy
5257 # Circulation > Holds Policy
5258 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5259 msgstr "Etkinleştirme"
5260
5261 # Circulation > Holds Policy
5262 # Circulation > Holds Policy
5263 # Circulation > Holds Policy
5264 # Circulation > Holds Policy
5265 # Circulation > Holds Policy
5266 # Circulation > Holds Policy
5267 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5268 msgstr "Etkinleştir"
5269
5270 # Circulation > Holds Policy
5271 # Circulation > Holds Policy
5272 # Circulation > Holds Policy
5273 # Circulation > Holds Policy
5274 # Circulation > Holds Policy
5275 # Circulation > Holds Policy
5276 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5277 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
5278
5279 # Circulation > Fines Policy
5280 # Circulation > Fines Policy
5281 # Circulation > Fines Policy
5282 # Circulation > Fines Policy
5283 # Circulation > Fines Policy
5284 # Circulation > Fines Policy
5285 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
5286 msgstr "Cezaları gecikme gün sayısına bağlı olarak hesapla"
5287
5288 # Circulation > Fines Policy
5289 # Circulation > Fines Policy
5290 # Circulation > Fines Policy
5291 # Circulation > Fines Policy
5292 # Circulation > Fines Policy
5293 # Circulation > Fines Policy
5294 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
5295 msgstr "doğrudan."
5296
5297 # Circulation > Fines Policy
5298 # Circulation > Fines Policy
5299 # Circulation > Fines Policy
5300 # Circulation > Fines Policy
5301 # Circulation > Fines Policy
5302 # Circulation > Fines Policy
5303 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
5304 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç."
5305
5306 # Circulation > Fines Policy
5307 # Circulation > Fines Policy
5308 # Circulation > Fines Policy
5309 # Circulation > Fines Policy
5310 # Circulation > Fines Policy
5311 # Circulation > Fines Policy
5312 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
5313 msgstr "<br><b>Note:</b> Gecikme cezaları aynı zamanda CalculateFinesOnReturn sistem tercihi ile tahsil edilebilir."
5314
5315 # Circulation > Fines Policy
5316 # Circulation > Fines Policy
5317 # Circulation > Fines Policy
5318 # Circulation > Fines Policy
5319 # Circulation > Fines Policy
5320 # Circulation > Fines Policy
5321 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
5322 msgstr "Hesapla (fakat sadece yöneticiye gönderilen e-posta için)"
5323
5324 # Circulation > Fines Policy
5325 # Circulation > Fines Policy
5326 # Circulation > Fines Policy
5327 # Circulation > Fines Policy
5328 # Circulation > Fines Policy
5329 # Circulation > Fines Policy
5330 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5331 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
5332
5333 # Circulation > Fines Policy
5334 # Circulation > Fines Policy
5335 # Circulation > Fines Policy
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 # Circulation > Fines Policy
5338 # Circulation > Fines Policy
5339 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5340 msgstr "Hesaplama"
5341
5342 # Circulation > Fines Policy
5343 # Circulation > Fines Policy
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 # Circulation > Fines Policy
5346 # Circulation > Fines Policy
5347 # Circulation > Fines Policy
5348 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5349 msgstr "cezalar (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5350
5351 # Circulation > Interface
5352 # Circulation > Interface
5353 # Circulation > Interface
5354 # Circulation > Interface
5355 # Circulation > Interface
5356 # Circulation > Interface
5357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5358 msgstr "Etkinleştirme"
5359
5360 # Circulation > Interface
5361 # Circulation > Interface
5362 # Circulation > Interface
5363 # Circulation > Interface
5364 # Circulation > Interface
5365 # Circulation > Interface
5366 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5367 msgstr "Etkinleştir"
5368
5369 # Circulation > Interface
5370 # Circulation > Interface
5371 # Circulation > Interface
5372 # Circulation > Interface
5373 # Circulation > Interface
5374 # Circulation > Interface
5375 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
5376 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
5377
5378 # Circulation > Interface
5379 # Circulation > Interface
5380 # Circulation > Interface
5381 # Circulation > Interface
5382 # Circulation > Interface
5383 # Circulation > Interface
5384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5385 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
5386
5387 # Circulation > Interface
5388 # Circulation > Interface
5389 # Circulation > Interface
5390 # Circulation > Interface
5391 # Circulation > Interface
5392 # Circulation > Interface
5393 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5394 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
5395
5396 # Circulation > Interface
5397 # Circulation > Interface
5398 # Circulation > Interface
5399 # Circulation > Interface
5400 # Circulation > Interface
5401 # Circulation > Interface
5402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5403 msgstr "Filtreleme"
5404
5405 # Circulation > Interface
5406 # Circulation > Interface
5407 # Circulation > Interface
5408 # Circulation > Interface
5409 # Circulation > Interface
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5412 msgstr "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5413
5414 # Circulation > Interface
5415 # Circulation > Interface
5416 # Circulation > Interface
5417 # Circulation > Interface
5418 # Circulation > Interface
5419 # Circulation > Interface
5420 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5421 msgstr "den boşlukları kaldır"
5422
5423 # Circulation > Interface
5424 # Circulation > Interface
5425 # Circulation > Interface
5426 # Circulation > Interface
5427 # Circulation > Interface
5428 # Circulation > Interface
5429 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
5430 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
5431
5432 # Circulation > Interface
5433 # Circulation > Interface
5434 # Circulation > Interface
5435 # Circulation > Interface
5436 # Circulation > Interface
5437 # Circulation > Interface
5438 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5439 msgstr "taranan kayıt barkodları."
5440
5441 # Circulation > Checkout Policy
5442 # Circulation > Checkout Policy
5443 # Circulation > Checkout Policy
5444 # Circulation > Checkout Policy
5445 # Circulation > Checkout Policy
5446 # Circulation > Checkout Policy
5447 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
5448 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
5449
5450 # Circulation > Checkout Policy
5451 # Circulation > Checkout Policy
5452 # Circulation > Checkout Policy
5453 # Circulation > Checkout Policy
5454 # Circulation > Checkout Policy
5455 # Circulation > Checkout Policy
5456 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5457 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5458
5459 # Circulation > Holds Policy
5460 # Circulation > Holds Policy
5461 # Circulation > Holds Policy
5462 # Circulation > Holds Policy
5463 # Circulation > Holds Policy
5464 # Circulation > Holds Policy
5465 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5466 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
5467
5468 # Circulation > Holds Policy
5469 # Circulation > Holds Policy
5470 # Circulation > Holds Policy
5471 # Circulation > Holds Policy
5472 # Circulation > Holds Policy
5473 # Circulation > Holds Policy
5474 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5475 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
5476
5477 # Circulation > Checkout Policy
5478 # Circulation > Checkout Policy
5479 # Circulation > Checkout Policy
5480 # Circulation > Checkout Policy
5481 # Circulation > Checkout Policy
5482 # Circulation > Checkout Policy
5483 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
5484 msgstr "Birden fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
5485
5486 # Circulation > Checkout Policy
5487 # Circulation > Checkout Policy
5488 # Circulation > Checkout Policy
5489 # Circulation > Checkout Policy
5490 # Circulation > Checkout Policy
5491 # Circulation > Checkout Policy
5492 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5493 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5494
5495 # Circulation > Interface
5496 # Circulation > Interface
5497 # Circulation > Interface
5498 # Circulation > Interface
5499 # Circulation > Interface
5500 # Circulation > Interface
5501 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5502 msgstr "Göster"
5503
5504 # Circulation > Interface
5505 # Circulation > Interface
5506 # Circulation > Interface
5507 # Circulation > Interface
5508 # Circulation > Interface
5509 # Circulation > Interface
5510 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
5511 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
5512
5513 # Circulation > Interface
5514 # Circulation > Interface
5515 # Circulation > Interface
5516 # Circulation > Interface
5517 # Circulation > Interface
5518 # Circulation > Interface
5519 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
5520 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5521
5522 # Circulation > Interface
5523 # Circulation > Interface
5524 # Circulation > Interface
5525 # Circulation > Interface
5526 # Circulation > Interface
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5529 msgstr "iade tarihi."
5530
5531 # Circulation > Interface
5532 # Circulation > Interface
5533 # Circulation > Interface
5534 # Circulation > Interface
5535 # Circulation > Interface
5536 # Circulation > Interface
5537 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5538 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5539
5540 # Circulation > Interface
5541 # Circulation > Interface
5542 # Circulation > Interface
5543 # Circulation > Interface
5544 # Circulation > Interface
5545 # Circulation > Interface
5546 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5547 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5548
5549 # Circulation > Interface
5550 # Circulation > Interface
5551 # Circulation > Interface
5552 # Circulation > Interface
5553 # Circulation > Interface
5554 # Circulation > Interface
5555 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
5556 msgstr "Etkinleştirme"
5557
5558 # Circulation > Interface
5559 # Circulation > Interface
5560 # Circulation > Interface
5561 # Circulation > Interface
5562 # Circulation > Interface
5563 # Circulation > Interface
5564 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
5565 msgstr "Etkinleştir"
5566
5567 # Circulation > Interface
5568 # Circulation > Interface
5569 # Circulation > Interface
5570 # Circulation > Interface
5571 # Circulation > Interface
5572 # Circulation > Interface
5573 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
5574 msgstr "iade ve ödünç verme işlemleri esnasında personel ara yüzünde çıkan dolaşım sesleri. Henüz tüm web tarayıcılarıyla desteklenmiyor."
5575
5576 # Circulation > Interface
5577 # Circulation > Interface
5578 # Circulation > Interface
5579 # Circulation > Interface
5580 # Circulation > Interface
5581 # Circulation > Interface
5582 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
5583 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5584
5585 # Circulation > Interface
5586 # Circulation > Interface
5587 # Circulation > Interface
5588 # Circulation > Interface
5589 # Circulation > Interface
5590 # Circulation > Interface
5591 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5592 msgstr "iade tarihi."
5593
5594 # Circulation > Interface
5595 # Circulation > Interface
5596 # Circulation > Interface
5597 # Circulation > Interface
5598 # Circulation > Interface
5599 # Circulation > Interface
5600 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5601 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5602
5603 # Circulation > Interface
5604 # Circulation > Interface
5605 # Circulation > Interface
5606 # Circulation > Interface
5607 # Circulation > Interface
5608 # Circulation > Interface
5609 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5610 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5611
5612 # Circulation > Checkout Policy
5613 # Circulation > Checkout Policy
5614 # Circulation > Checkout Policy
5615 # Circulation > Checkout Policy
5616 # Circulation > Checkout Policy
5617 # Circulation > Checkout Policy
5618 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5619 msgstr "kullanarak bitiş tarihini hesaplayınız"
5620
5621 # Circulation > Checkout Policy
5622 # Circulation > Checkout Policy
5623 # Circulation > Checkout Policy
5624 # Circulation > Checkout Policy
5625 # Circulation > Checkout Policy
5626 # Circulation > Checkout Policy
5627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5628 msgstr "sadece dolaşım kuralları."
5629
5630 # Circulation > Checkout Policy
5631 # Circulation > Checkout Policy
5632 # Circulation > Checkout Policy
5633 # Circulation > Checkout Policy
5634 # Circulation > Checkout Policy
5635 # Circulation > Checkout Policy
5636 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
5637 msgstr "bitiş tarihini bir gün sonrasına alan takvim"
5638
5639 # Circulation > Checkout Policy
5640 # Circulation > Checkout Policy
5641 # Circulation > Checkout Policy
5642 # Circulation > Checkout Policy
5643 # Circulation > Checkout Policy
5644 # Circulation > Checkout Policy
5645 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
5646 msgstr "takvim kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlasın."
5647
5648 # Enhanced Content
5649 # Enhanced Content
5650 # Enhanced Content
5651 # Enhanced Content
5652 # Enhanced Content
5653 # Enhanced Content
5654 msgid "enhanced_content.pref"
5655 msgstr "Gelişmiş İçerik"
5656
5657 # Enhanced Content > All
5658 # Enhanced Content > All
5659 # Enhanced Content > All
5660 # Enhanced Content > All
5661 # Enhanced Content > All
5662 # Enhanced Content > All
5663 msgid "enhanced_content.pref All"
5664 msgstr "Hepsi"
5665
5666 # Enhanced Content > Amazon
5667 # Enhanced Content > Amazon
5668 # Enhanced Content > Amazon
5669 # Enhanced Content > Amazon
5670 # Enhanced Content > Amazon
5671 # Enhanced Content > Amazon
5672 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5673 msgstr "Amazon"
5674
5675 # Enhanced Content > Babelthèque
5676 # Enhanced Content > Babelthèque
5677 # Enhanced Content > Babelthèque
5678 # Enhanced Content > Babelthèque
5679 # Enhanced Content > Babelthèque
5680 # Enhanced Content > Babelthèque
5681 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5682 msgstr "Babelthèque"
5683
5684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5685 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5688 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5689 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5690 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5691 msgstr "Baker and Taylor"
5692
5693 # Enhanced Content > Google
5694 # Enhanced Content > Google
5695 # Enhanced Content > Google
5696 # Enhanced Content > Google
5697 # Enhanced Content > Google
5698 # Enhanced Content > Google
5699 msgid "enhanced_content.pref Google"
5700 msgstr "Google"
5701
5702 # Enhanced Content > HTML5 Media
5703 # Enhanced Content > HTML5 Media
5704 # Enhanced Content > HTML5 Media
5705 # Enhanced Content > HTML5 Media
5706 # Enhanced Content > HTML5 Media
5707 # Enhanced Content > HTML5 Media
5708 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5709 msgstr "HTML5 Media"
5710
5711 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5712 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5713 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5714 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5715 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5716 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5717 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5718 msgstr "IDreamLibraries"
5719
5720 # Enhanced Content > Library Thing
5721 # Enhanced Content > Library Thing
5722 # Enhanced Content > Library Thing
5723 # Enhanced Content > Library Thing
5724 # Enhanced Content > Library Thing
5725 # Enhanced Content > Library Thing
5726 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5727 msgstr "Library Thing"
5728
5729 # Enhanced Content > Local Cover Images
5730 # Enhanced Content > Local Cover Images
5731 # Enhanced Content > Local Cover Images
5732 # Enhanced Content > Local Cover Images
5733 # Enhanced Content > Local Cover Images
5734 # Enhanced Content > Local Cover Images
5735 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5736 msgstr "Yerel Kapak Resimleri"
5737
5738 # Enhanced Content > Novelist Select
5739 # Enhanced Content > Novelist Select
5740 # Enhanced Content > Novelist Select
5741 # Enhanced Content > Novelist Select
5742 # Enhanced Content > Novelist Select
5743 # Enhanced Content > Novelist Select
5744 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5745 msgstr "Novelist Select"
5746
5747 # Enhanced Content > OCLC
5748 # Enhanced Content > OCLC
5749 # Enhanced Content > OCLC
5750 # Enhanced Content > OCLC
5751 # Enhanced Content > OCLC
5752 # Enhanced Content > OCLC
5753 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5754 msgstr "OCLC"
5755
5756 # Enhanced Content > Open Library
5757 # Enhanced Content > Open Library
5758 # Enhanced Content > Open Library
5759 # Enhanced Content > Open Library
5760 # Enhanced Content > Open Library
5761 # Enhanced Content > Open Library
5762 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5763 msgstr "Open Library"
5764
5765 # Enhanced Content > OverDrive
5766 # Enhanced Content > OverDrive
5767 # Enhanced Content > OverDrive
5768 # Enhanced Content > OverDrive
5769 # Enhanced Content > OverDrive
5770 # Enhanced Content > OverDrive
5771 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
5772 msgstr "OverDrive"
5773
5774 # Enhanced Content > Plugins
5775 # Enhanced Content > Plugins
5776 # Enhanced Content > Plugins
5777 # Enhanced Content > Plugins
5778 # Enhanced Content > Plugins
5779 # Enhanced Content > Plugins
5780 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5781 msgstr "Eklentiler"
5782
5783 # Enhanced Content > Syndetics
5784 # Enhanced Content > Syndetics
5785 # Enhanced Content > Syndetics
5786 # Enhanced Content > Syndetics
5787 # Enhanced Content > Syndetics
5788 # Enhanced Content > Syndetics
5789 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5790 msgstr "Syndetics"
5791
5792 # Enhanced Content > Tagging
5793 # Enhanced Content > Tagging
5794 # Enhanced Content > Tagging
5795 # Enhanced Content > Tagging
5796 # Enhanced Content > Tagging
5797 # Enhanced Content > Tagging
5798 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5799 msgstr "Tagging"
5800
5801 # Enhanced Content > All
5802 # Enhanced Content > All
5803 # Enhanced Content > All
5804 # Enhanced Content > All
5805 # Enhanced Content > All
5806 # Enhanced Content > All
5807 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
5808 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
5809
5810 # Enhanced Content > Local Cover Images
5811 # Enhanced Content > Local Cover Images
5812 # Enhanced Content > Local Cover Images
5813 # Enhanced Content > Local Cover Images
5814 # Enhanced Content > Local Cover Images
5815 # Enhanced Content > Local Cover Images
5816 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5817 msgstr "İzin ver"
5818
5819 # Enhanced Content > Local Cover Images
5820 # Enhanced Content > Local Cover Images
5821 # Enhanced Content > Local Cover Images
5822 # Enhanced Content > Local Cover Images
5823 # Enhanced Content > Local Cover Images
5824 # Enhanced Content > Local Cover Images
5825 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5826 msgstr "İzin verme"
5827
5828 # Enhanced Content > Local Cover Images
5829 # Enhanced Content > Local Cover Images
5830 # Enhanced Content > Local Cover Images
5831 # Enhanced Content > Local Cover Images
5832 # Enhanced Content > Local Cover Images
5833 # Enhanced Content > Local Cover Images
5834 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
5835 msgstr "her bibliyografik kayda eklenecek çoklu resimler."
5836
5837 # Enhanced Content > Amazon
5838 # Enhanced Content > Amazon
5839 # Enhanced Content > Amazon
5840 # Enhanced Content > Amazon
5841 # Enhanced Content > Amazon
5842 # Enhanced Content > Amazon
5843 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5844 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
5845
5846 # Enhanced Content > Amazon
5847 # Enhanced Content > Amazon
5848 # Enhanced Content > Amazon
5849 # Enhanced Content > Amazon
5850 # Enhanced Content > Amazon
5851 # Enhanced Content > Amazon
5852 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
5853 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
5854
5855 # Enhanced Content > Amazon
5856 # Enhanced Content > Amazon
5857 # Enhanced Content > Amazon
5858 # Enhanced Content > Amazon
5859 # Enhanced Content > Amazon
5860 # Enhanced Content > Amazon
5861 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5862 msgstr "Gösterme"
5863
5864 # Enhanced Content > Amazon
5865 # Enhanced Content > Amazon
5866 # Enhanced Content > Amazon
5867 # Enhanced Content > Amazon
5868 # Enhanced Content > Amazon
5869 # Enhanced Content > Amazon
5870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5871 msgstr "Göster"
5872
5873 # Enhanced Content > Amazon
5874 # Enhanced Content > Amazon
5875 # Enhanced Content > Amazon
5876 # Enhanced Content > Amazon
5877 # Enhanced Content > Amazon
5878 # Enhanced Content > Amazon
5879 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5880 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
5881
5882 # Enhanced Content > Amazon
5883 # Enhanced Content > Amazon
5884 # Enhanced Content > Amazon
5885 # Enhanced Content > Amazon
5886 # Enhanced Content > Amazon
5887 # Enhanced Content > Amazon
5888 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5889 msgstr "Amerikan"
5890
5891 # Enhanced Content > Amazon
5892 # Enhanced Content > Amazon
5893 # Enhanced Content > Amazon
5894 # Enhanced Content > Amazon
5895 # Enhanced Content > Amazon
5896 # Enhanced Content > Amazon
5897 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5898 msgstr "İngiliz"
5899
5900 # Enhanced Content > Amazon
5901 # Enhanced Content > Amazon
5902 # Enhanced Content > Amazon
5903 # Enhanced Content > Amazon
5904 # Enhanced Content > Amazon
5905 # Enhanced Content > Amazon
5906 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5907 msgstr "Kanada"
5908
5909 # Enhanced Content > Amazon
5910 # Enhanced Content > Amazon
5911 # Enhanced Content > Amazon
5912 # Enhanced Content > Amazon
5913 # Enhanced Content > Amazon
5914 # Enhanced Content > Amazon
5915 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5916 msgstr "Fransız"
5917
5918 # Enhanced Content > Amazon
5919 # Enhanced Content > Amazon
5920 # Enhanced Content > Amazon
5921 # Enhanced Content > Amazon
5922 # Enhanced Content > Amazon
5923 # Enhanced Content > Amazon
5924 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5925 msgstr "Alman"
5926
5927 # Enhanced Content > Amazon
5928 # Enhanced Content > Amazon
5929 # Enhanced Content > Amazon
5930 # Enhanced Content > Amazon
5931 # Enhanced Content > Amazon
5932 # Enhanced Content > Amazon
5933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5934 msgstr "Japon"
5935
5936 # Enhanced Content > Amazon
5937 # Enhanced Content > Amazon
5938 # Enhanced Content > Amazon
5939 # Enhanced Content > Amazon
5940 # Enhanced Content > Amazon
5941 # Enhanced Content > Amazon
5942 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5943 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
5944
5945 # Enhanced Content > Amazon
5946 # Enhanced Content > Amazon
5947 # Enhanced Content > Amazon
5948 # Enhanced Content > Amazon
5949 # Enhanced Content > Amazon
5950 # Enhanced Content > Amazon
5951 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5952 msgstr "web sitesi."
5953
5954 # Enhanced Content > Babelthèque
5955 # Enhanced Content > Babelthèque
5956 # Enhanced Content > Babelthèque
5957 # Enhanced Content > Babelthèque
5958 # Enhanced Content > Babelthèque
5959 # Enhanced Content > Babelthèque
5960 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5961 msgstr "Gerçekleştir"
5962
5963 # Enhanced Content > Babelthèque
5964 # Enhanced Content > Babelthèque
5965 # Enhanced Content > Babelthèque
5966 # Enhanced Content > Babelthèque
5967 # Enhanced Content > Babelthèque
5968 # Enhanced Content > Babelthèque
5969 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5970 msgstr "Gerçekleştirme"
5971
5972 # Enhanced Content > Babelthèque
5973 # Enhanced Content > Babelthèque
5974 # Enhanced Content > Babelthèque
5975 # Enhanced Content > Babelthèque
5976 # Enhanced Content > Babelthèque
5977 # Enhanced Content > Babelthèque
5978 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5979 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
5980
5981 # Enhanced Content > Babelthèque
5982 # Enhanced Content > Babelthèque
5983 # Enhanced Content > Babelthèque
5984 # Enhanced Content > Babelthèque
5985 # Enhanced Content > Babelthèque
5986 # Enhanced Content > Babelthèque
5987 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5988 msgstr "Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5989
5990 # Enhanced Content > Babelthèque
5991 # Enhanced Content > Babelthèque
5992 # Enhanced Content > Babelthèque
5993 # Enhanced Content > Babelthèque
5994 # Enhanced Content > Babelthèque
5995 # Enhanced Content > Babelthèque
5996 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5997 msgstr "periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url  (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5998
5999 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6000 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6001 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6002 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6003 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6004 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6005 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6006 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
6007
6008 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6009 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6010 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6011 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6012 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6013 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6014 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6015 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
6016
6017 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6018 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6019 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6020 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6021 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6022 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6023 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6024 msgstr "Ekle"
6025
6026 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6027 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6028 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6029 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6030 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6031 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6032 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6033 msgstr "Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü bağlantılarında görülebilen)."
6034
6035 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6036 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6037 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6038 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6039 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6040 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6041 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6042 msgstr "Ekleme"
6043
6044 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6045 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6046 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6047 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6048 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6049 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6050 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6051 msgstr "."
6052
6053 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6054 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6055 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6056 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6057 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6058 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6059 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
6060 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6061
6062 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6063 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6064 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6066 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6067 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6068 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6069 msgstr "ve şifre"
6070
6071 # Enhanced Content > All
6072 # Enhanced Content > All
6073 # Enhanced Content > All
6074 # Enhanced Content > All
6075 # Enhanced Content > All
6076 # Enhanced Content > All
6077 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6078 msgstr "Gösterme"
6079
6080 # Enhanced Content > All
6081 # Enhanced Content > All
6082 # Enhanced Content > All
6083 # Enhanced Content > All
6084 # Enhanced Content > All
6085 # Enhanced Content > All
6086 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6087 msgstr "Göster"
6088
6089 # Enhanced Content > All
6090 # Enhanced Content > All
6091 # Enhanced Content > All
6092 # Enhanced Content > All
6093 # Enhanced Content > All
6094 # Enhanced Content > All
6095 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
6096 msgstr "personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
6097
6098 # Enhanced Content > Google
6099 # Enhanced Content > Google
6100 # Enhanced Content > Google
6101 # Enhanced Content > Google
6102 # Enhanced Content > Google
6103 # Enhanced Content > Google
6104 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6105 msgstr "Ekle"
6106
6107 # Enhanced Content > Google
6108 # Enhanced Content > Google
6109 # Enhanced Content > Google
6110 # Enhanced Content > Google
6111 # Enhanced Content > Google
6112 # Enhanced Content > Google
6113 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6114 msgstr "Ekleme"
6115
6116 # Enhanced Content > Google
6117 # Enhanced Content > Google
6118 # Enhanced Content > Google
6119 # Enhanced Content > Google
6120 # Enhanced Content > Google
6121 # Enhanced Content > Google
6122 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
6123 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6124
6125 # Enhanced Content > HTML5 Media
6126 # Enhanced Content > HTML5 Media
6127 # Enhanced Content > HTML5 Media
6128 # Enhanced Content > HTML5 Media
6129 # Enhanced Content > HTML5 Media
6130 # Enhanced Content > HTML5 Media
6131 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
6132 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
6133
6134 # Enhanced Content > HTML5 Media
6135 # Enhanced Content > HTML5 Media
6136 # Enhanced Content > HTML5 Media
6137 # Enhanced Content > HTML5 Media
6138 # Enhanced Content > HTML5 Media
6139 # Enhanced Content > HTML5 Media
6140 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
6141 msgstr "OPAC ve personel istemci içerisinde."
6142
6143 # Enhanced Content > HTML5 Media
6144 # Enhanced Content > HTML5 Media
6145 # Enhanced Content > HTML5 Media
6146 # Enhanced Content > HTML5 Media
6147 # Enhanced Content > HTML5 Media
6148 # Enhanced Content > HTML5 Media
6149 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6150 msgstr "OPAC içerisinde"
6151
6152 # Enhanced Content > HTML5 Media
6153 # Enhanced Content > HTML5 Media
6154 # Enhanced Content > HTML5 Media
6155 # Enhanced Content > HTML5 Media
6156 # Enhanced Content > HTML5 Media
6157 # Enhanced Content > HTML5 Media
6158 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
6159 msgstr "personel istemci içerisinde."
6160
6161 # Enhanced Content > HTML5 Media
6162 # Enhanced Content > HTML5 Media
6163 # Enhanced Content > HTML5 Media
6164 # Enhanced Content > HTML5 Media
6165 # Enhanced Content > HTML5 Media
6166 # Enhanced Content > HTML5 Media
6167 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6168 msgstr "asla."
6169
6170 # Enhanced Content > HTML5 Media
6171 # Enhanced Content > HTML5 Media
6172 # Enhanced Content > HTML5 Media
6173 # Enhanced Content > HTML5 Media
6174 # Enhanced Content > HTML5 Media
6175 # Enhanced Content > HTML5 Media
6176 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6177 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6178
6179 # Enhanced Content > HTML5 Media
6180 # Enhanced Content > HTML5 Media
6181 # Enhanced Content > HTML5 Media
6182 # Enhanced Content > HTML5 Media
6183 # Enhanced Content > HTML5 Media
6184 # Enhanced Content > HTML5 Media
6185 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6186 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6187
6188 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6189 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6190 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6191 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6192 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6193 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6194 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
6195 msgstr "Ekle"
6196
6197 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6198 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6199 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6200 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6201 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6202 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6203 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
6204 msgstr "Ekleme"
6205
6206 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6207 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6208 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6209 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6210 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6211 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6212 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
6213 msgstr "\"Readometer\" <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafından toplanan incelemeleri OPAC detay sayfasına özetler."
6214
6215 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6216 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6217 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6218 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6219 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6220 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6221 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
6222 msgstr "Ekle"
6223
6224 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6225 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6226 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6227 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6228 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6229 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6230 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6231 msgstr "Ekleme"
6232
6233 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6234 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6235 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6236 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6237 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6238 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6239 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
6240 msgstr "<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>den OPAC arama sonuçlarına derecelendirme."
6241
6242 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6243 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6244 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6245 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6246 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6247 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6248 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
6249 msgstr "Ekle"
6250
6251 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6252 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6253 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6254 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6255 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6256 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6257 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
6258 msgstr "Ekleme"
6259
6260 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6261 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6262 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6263 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6264 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6265 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6266 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6267 msgstr "<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafınca toplanan eleştirmen kitap incelemelerinin OPAC detaylarındaki sekmesi."
6268
6269 # Enhanced Content > Library Thing
6270 # Enhanced Content > Library Thing
6271 # Enhanced Content > Library Thing
6272 # Enhanced Content > Library Thing
6273 # Enhanced Content > Library Thing
6274 # Enhanced Content > Library Thing
6275 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6276 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, daha sonra aşağıdaki kimliğinizi giriniz."
6277
6278 # Enhanced Content > Library Thing
6279 # Enhanced Content > Library Thing
6280 # Enhanced Content > Library Thing
6281 # Enhanced Content > Library Thing
6282 # Enhanced Content > Library Thing
6283 # Enhanced Content > Library Thing
6284 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6285 msgstr "Gösterme"
6286
6287 # Enhanced Content > Library Thing
6288 # Enhanced Content > Library Thing
6289 # Enhanced Content > Library Thing
6290 # Enhanced Content > Library Thing
6291 # Enhanced Content > Library Thing
6292 # Enhanced Content > Library Thing
6293 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6294 msgstr "Göster"
6295
6296 # Enhanced Content > Library Thing
6297 # Enhanced Content > Library Thing
6298 # Enhanced Content > Library Thing
6299 # Enhanced Content > Library Thing
6300 # Enhanced Content > Library Thing
6301 # Enhanced Content > Library Thing
6302 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
6303 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
6304
6305 # Enhanced Content > Library Thing
6306 # Enhanced Content > Library Thing
6307 # Enhanced Content > Library Thing
6308 # Enhanced Content > Library Thing
6309 # Enhanced Content > Library Thing
6310 # Enhanced Content > Library Thing
6311 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6312 msgstr "."
6313
6314 # Enhanced Content > Library Thing
6315 # Enhanced Content > Library Thing
6316 # Enhanced Content > Library Thing
6317 # Enhanced Content > Library Thing
6318 # Enhanced Content > Library Thing
6319 # Enhanced Content > Library Thing
6320 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
6321 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6322
6323 # Enhanced Content > Library Thing
6324 # Enhanced Content > Library Thing
6325 # Enhanced Content > Library Thing
6326 # Enhanced Content > Library Thing
6327 # Enhanced Content > Library Thing
6328 # Enhanced Content > Library Thing
6329 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
6330 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6331
6332 # Enhanced Content > Library Thing
6333 # Enhanced Content > Library Thing
6334 # Enhanced Content > Library Thing
6335 # Enhanced Content > Library Thing
6336 # Enhanced Content > Library Thing
6337 # Enhanced Content > Library Thing
6338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
6339 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6340
6341 # Enhanced Content > Library Thing
6342 # Enhanced Content > Library Thing
6343 # Enhanced Content > Library Thing
6344 # Enhanced Content > Library Thing
6345 # Enhanced Content > Library Thing
6346 # Enhanced Content > Library Thing
6347 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6348 msgstr "sekmelerde."
6349
6350 # Enhanced Content > Local Cover Images
6351 # Enhanced Content > Local Cover Images
6352 # Enhanced Content > Local Cover Images
6353 # Enhanced Content > Local Cover Images
6354 # Enhanced Content > Local Cover Images
6355 # Enhanced Content > Local Cover Images
6356 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6357 msgstr "Görüntüle"
6358
6359 # Enhanced Content > Local Cover Images
6360 # Enhanced Content > Local Cover Images
6361 # Enhanced Content > Local Cover Images
6362 # Enhanced Content > Local Cover Images
6363 # Enhanced Content > Local Cover Images
6364 # Enhanced Content > Local Cover Images
6365 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6366 msgstr "Görüntüleme"
6367
6368 # Enhanced Content > Local Cover Images
6369 # Enhanced Content > Local Cover Images
6370 # Enhanced Content > Local Cover Images
6371 # Enhanced Content > Local Cover Images
6372 # Enhanced Content > Local Cover Images
6373 # Enhanced Content > Local Cover Images
6374 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
6375 msgstr "kurum içi ağda ve detay sayfalarında yerel kapak resimleri."
6376
6377 # Enhanced Content > Novelist Select
6378 # Enhanced Content > Novelist Select
6379 # Enhanced Content > Novelist Select
6380 # Enhanced Content > Novelist Select
6381 # Enhanced Content > Novelist Select
6382 # Enhanced Content > Novelist Select
6383 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6384 msgstr "Ekle"
6385
6386 # Enhanced Content > Novelist Select
6387 # Enhanced Content > Novelist Select
6388 # Enhanced Content > Novelist Select
6389 # Enhanced Content > Novelist Select
6390 # Enhanced Content > Novelist Select
6391 # Enhanced Content > Novelist Select
6392 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6393 msgstr "Ekleme"
6394
6395 # Enhanced Content > Novelist Select
6396 # Enhanced Content > Novelist Select
6397 # Enhanced Content > Novelist Select
6398 # Enhanced Content > Novelist Select
6399 # Enhanced Content > Novelist Select
6400 # Enhanced Content > Novelist Select
6401 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
6402 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6403
6404 # Enhanced Content > Novelist Select
6405 # Enhanced Content > Novelist Select
6406 # Enhanced Content > Novelist Select
6407 # Enhanced Content > Novelist Select
6408 # Enhanced Content > Novelist Select
6409 # Enhanced Content > Novelist Select
6410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
6411 msgstr "."
6412
6413 # Enhanced Content > Novelist Select
6414 # Enhanced Content > Novelist Select
6415 # Enhanced Content > Novelist Select
6416 # Enhanced Content > Novelist Select
6417 # Enhanced Content > Novelist Select
6418 # Enhanced Content > Novelist Select
6419 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
6420 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6421
6422 # Enhanced Content > Novelist Select
6423 # Enhanced Content > Novelist Select
6424 # Enhanced Content > Novelist Select
6425 # Enhanced Content > Novelist Select
6426 # Enhanced Content > Novelist Select
6427 # Enhanced Content > Novelist Select
6428 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
6429 msgstr "ve şifre"
6430
6431 # Enhanced Content > Novelist Select
6432 # Enhanced Content > Novelist Select
6433 # Enhanced Content > Novelist Select
6434 # Enhanced Content > Novelist Select
6435 # Enhanced Content > Novelist Select
6436 # Enhanced Content > Novelist Select
6437 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6438 msgstr "."
6439
6440 # Enhanced Content > Novelist Select
6441 # Enhanced Content > Novelist Select
6442 # Enhanced Content > Novelist Select
6443 # Enhanced Content > Novelist Select
6444 # Enhanced Content > Novelist Select
6445 # Enhanced Content > Novelist Select
6446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6447 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6448
6449 # Enhanced Content > Novelist Select
6450 # Enhanced Content > Novelist Select
6451 # Enhanced Content > Novelist Select
6452 # Enhanced Content > Novelist Select
6453 # Enhanced Content > Novelist Select
6454 # Enhanced Content > Novelist Select
6455 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6456 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6457
6458 # Enhanced Content > Novelist Select
6459 # Enhanced Content > Novelist Select
6460 # Enhanced Content > Novelist Select
6461 # Enhanced Content > Novelist Select
6462 # Enhanced Content > Novelist Select
6463 # Enhanced Content > Novelist Select
6464 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6465 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6466
6467 # Enhanced Content > Novelist Select
6468 # Enhanced Content > Novelist Select
6469 # Enhanced Content > Novelist Select
6470 # Enhanced Content > Novelist Select
6471 # Enhanced Content > Novelist Select
6472 # Enhanced Content > Novelist Select
6473 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6474 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6475
6476 # Enhanced Content > Novelist Select
6477 # Enhanced Content > Novelist Select
6478 # Enhanced Content > Novelist Select
6479 # Enhanced Content > Novelist Select
6480 # Enhanced Content > Novelist Select
6481 # Enhanced Content > Novelist Select
6482 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
6483 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6484
6485 # Enhanced Content > OCLC
6486 # Enhanced Content > OCLC
6487 # Enhanced Content > OCLC
6488 # Enhanced Content > OCLC
6489 # Enhanced Content > OCLC
6490 # Enhanced Content > OCLC
6491 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6492 msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a> kullan"
6493
6494 # Enhanced Content > OCLC
6495 # Enhanced Content > OCLC
6496 # Enhanced Content > OCLC
6497 # Enhanced Content > OCLC
6498 # Enhanced Content > OCLC
6499 # Enhanced Content > OCLC
6500 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
6501 msgstr "xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
6502
6503 # Enhanced Content > Amazon
6504 # Enhanced Content > Amazon
6505 # Enhanced Content > Amazon
6506 # Enhanced Content > Amazon
6507 # Enhanced Content > Amazon
6508 # Enhanced Content > Amazon
6509 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6510 msgstr "Gösterme"
6511
6512 # Enhanced Content > Amazon
6513 # Enhanced Content > Amazon
6514 # Enhanced Content > Amazon
6515 # Enhanced Content > Amazon
6516 # Enhanced Content > Amazon
6517 # Enhanced Content > Amazon
6518 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6519 msgstr "Göster"
6520
6521 # Enhanced Content > Amazon
6522 # Enhanced Content > Amazon
6523 # Enhanced Content > Amazon
6524 # Enhanced Content > Amazon
6525 # Enhanced Content > Amazon
6526 # Enhanced Content > Amazon
6527 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
6528 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6529
6530 # Enhanced Content > All
6531 # Enhanced Content > All
6532 # Enhanced Content > All
6533 # Enhanced Content > All
6534 # Enhanced Content > All
6535 # Enhanced Content > All
6536 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6537 msgstr "Gösterme"
6538
6539 # Enhanced Content > All
6540 # Enhanced Content > All
6541 # Enhanced Content > All
6542 # Enhanced Content > All
6543 # Enhanced Content > All
6544 # Enhanced Content > All
6545 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6546 msgstr "Göster"
6547
6548 # Enhanced Content > All
6549 # Enhanced Content > All
6550 # Enhanced Content > All
6551 # Enhanced Content > All
6552 # Enhanced Content > All
6553 # Enhanced Content > All
6554 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
6555 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
6556
6557 # Enhanced Content > Local Cover Images
6558 # Enhanced Content > Local Cover Images
6559 # Enhanced Content > Local Cover Images
6560 # Enhanced Content > Local Cover Images
6561 # Enhanced Content > Local Cover Images
6562 # Enhanced Content > Local Cover Images
6563 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6564 msgstr "Görüntüle"
6565
6566 # Enhanced Content > Local Cover Images
6567 # Enhanced Content > Local Cover Images
6568 # Enhanced Content > Local Cover Images
6569 # Enhanced Content > Local Cover Images
6570 # Enhanced Content > Local Cover Images
6571 # Enhanced Content > Local Cover Images
6572 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6573 msgstr "Görüntüleme"
6574
6575 # Enhanced Content > Local Cover Images
6576 # Enhanced Content > Local Cover Images
6577 # Enhanced Content > Local Cover Images
6578 # Enhanced Content > Local Cover Images
6579 # Enhanced Content > Local Cover Images
6580 # Enhanced Content > Local Cover Images
6581 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
6582 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
6583
6584 # Enhanced Content > Open Library
6585 # Enhanced Content > Open Library
6586 # Enhanced Content > Open Library
6587 # Enhanced Content > Open Library
6588 # Enhanced Content > Open Library
6589 # Enhanced Content > Open Library
6590 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6591 msgstr "Ekle"
6592
6593 # Enhanced Content > Open Library
6594 # Enhanced Content > Open Library
6595 # Enhanced Content > Open Library
6596 # Enhanced Content > Open Library
6597 # Enhanced Content > Open Library
6598 # Enhanced Content > Open Library
6599 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6600 msgstr "Ekleme"
6601
6602 # Enhanced Content > Open Library
6603 # Enhanced Content > Open Library
6604 # Enhanced Content > Open Library
6605 # Enhanced Content > Open Library
6606 # Enhanced Content > Open Library
6607 # Enhanced Content > Open Library
6608 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
6609 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
6610
6611 # Enhanced Content > OverDrive
6612 # Enhanced Content > OverDrive
6613 # Enhanced Content > OverDrive
6614 # Enhanced Content > OverDrive
6615 # Enhanced Content > OverDrive
6616 # Enhanced Content > OverDrive
6617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6618 msgstr "."
6619
6620 # Enhanced Content > OverDrive
6621 # Enhanced Content > OverDrive
6622 # Enhanced Content > OverDrive
6623 # Enhanced Content > OverDrive
6624 # Enhanced Content > OverDrive
6625 # Enhanced Content > OverDrive
6626 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
6627 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
6628
6629 # Enhanced Content > OverDrive
6630 # Enhanced Content > OverDrive
6631 # Enhanced Content > OverDrive
6632 # Enhanced Content > OverDrive
6633 # Enhanced Content > OverDrive
6634 # Enhanced Content > OverDrive
6635 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
6636 msgstr "ve istemci parolası"
6637
6638 # Enhanced Content > OverDrive
6639 # Enhanced Content > OverDrive
6640 # Enhanced Content > OverDrive
6641 # Enhanced Content > OverDrive
6642 # Enhanced Content > OverDrive
6643 # Enhanced Content > OverDrive
6644 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6645 msgstr "."
6646
6647 # Enhanced Content > OverDrive
6648 # Enhanced Content > OverDrive
6649 # Enhanced Content > OverDrive
6650 # Enhanced Content > OverDrive
6651 # Enhanced Content > OverDrive
6652 # Enhanced Content > OverDrive
6653 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
6654 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
6655
6656 # Enhanced Content > Syndetics
6657 # Enhanced Content > Syndetics
6658 # Enhanced Content > Syndetics
6659 # Enhanced Content > Syndetics
6660 # Enhanced Content > Syndetics
6661 # Enhanced Content > Syndetics
6662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6663 msgstr "Gösterme"
6664
6665 # Enhanced Content > Syndetics
6666 # Enhanced Content > Syndetics
6667 # Enhanced Content > Syndetics
6668 # Enhanced Content > Syndetics
6669 # Enhanced Content > Syndetics
6670 # Enhanced Content > Syndetics
6671 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6672 msgstr "Göster"
6673
6674 # Enhanced Content > Syndetics
6675 # Enhanced Content > Syndetics
6676 # Enhanced Content > Syndetics
6677 # Enhanced Content > Syndetics
6678 # Enhanced Content > Syndetics
6679 # Enhanced Content > Syndetics
6680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6681 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
6682
6683 # Enhanced Content > Syndetics
6684 # Enhanced Content > Syndetics
6685 # Enhanced Content > Syndetics
6686 # Enhanced Content > Syndetics
6687 # Enhanced Content > Syndetics
6688 # Enhanced Content > Syndetics
6689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6690 msgstr "Gösterme"
6691
6692 # Enhanced Content > Syndetics
6693 # Enhanced Content > Syndetics
6694 # Enhanced Content > Syndetics
6695 # Enhanced Content > Syndetics
6696 # Enhanced Content > Syndetics
6697 # Enhanced Content > Syndetics
6698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
6699 msgstr "Göster"
6700
6701 # Enhanced Content > Syndetics
6702 # Enhanced Content > Syndetics
6703 # Enhanced Content > Syndetics
6704 # Enhanced Content > Syndetics
6705 # Enhanced Content > Syndetics
6706 # Enhanced Content > Syndetics
6707 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
6708 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
6709
6710 # Enhanced Content > Syndetics
6711 # Enhanced Content > Syndetics
6712 # Enhanced Content > Syndetics
6713 # Enhanced Content > Syndetics
6714 # Enhanced Content > Syndetics
6715 # Enhanced Content > Syndetics
6716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
6717 msgstr "istemci kodunu kullanın"
6718
6719 # Enhanced Content > Syndetics
6720 # Enhanced Content > Syndetics
6721 # Enhanced Content > Syndetics
6722 # Enhanced Content > Syndetics
6723 # Enhanced Content > Syndetics
6724 # Enhanced Content > Syndetics
6725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
6726 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
6727
6728 # Enhanced Content > Syndetics
6729 # Enhanced Content > Syndetics
6730 # Enhanced Content > Syndetics
6731 # Enhanced Content > Syndetics
6732 # Enhanced Content > Syndetics
6733 # Enhanced Content > Syndetics
6734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
6735 msgstr "Gösterme"
6736
6737 # Enhanced Content > Syndetics
6738 # Enhanced Content > Syndetics
6739 # Enhanced Content > Syndetics
6740 # Enhanced Content > Syndetics
6741 # Enhanced Content > Syndetics
6742 # Enhanced Content > Syndetics
6743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
6744 msgstr "Göster"
6745
6746 # Enhanced Content > Syndetics
6747 # Enhanced Content > Syndetics
6748 # Enhanced Content > Syndetics
6749 # Enhanced Content > Syndetics
6750 # Enhanced Content > Syndetics
6751 # Enhanced Content > Syndetics
6752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
6753 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
6754
6755 # Enhanced Content > Syndetics
6756 # Enhanced Content > Syndetics
6757 # Enhanced Content > Syndetics
6758 # Enhanced Content > Syndetics
6759 # Enhanced Content > Syndetics
6760 # Enhanced Content > Syndetics
6761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
6762 msgstr "büyük"
6763
6764 # Enhanced Content > Syndetics
6765 # Enhanced Content > Syndetics
6766 # Enhanced Content > Syndetics
6767 # Enhanced Content > Syndetics
6768 # Enhanced Content > Syndetics
6769 # Enhanced Content > Syndetics
6770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
6771 msgstr "orta"
6772
6773 # Enhanced Content > Syndetics
6774 # Enhanced Content > Syndetics
6775 # Enhanced Content > Syndetics
6776 # Enhanced Content > Syndetics
6777 # Enhanced Content > Syndetics
6778 # Enhanced Content > Syndetics
6779 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
6780 msgstr "boyut."
6781
6782 # Enhanced Content > Syndetics
6783 # Enhanced Content > Syndetics
6784 # Enhanced Content > Syndetics
6785 # Enhanced Content > Syndetics
6786 # Enhanced Content > Syndetics
6787 # Enhanced Content > Syndetics
6788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
6789 msgstr "Gösterme"
6790
6791 # Enhanced Content > Syndetics
6792 # Enhanced Content > Syndetics
6793 # Enhanced Content > Syndetics
6794 # Enhanced Content > Syndetics
6795 # Enhanced Content > Syndetics
6796 # Enhanced Content > Syndetics
6797 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
6798 msgstr "Göster"
6799
6800 # Enhanced Content > Syndetics
6801 # Enhanced Content > Syndetics
6802 # Enhanced Content > Syndetics
6803 # Enhanced Content > Syndetics
6804 # Enhanced Content > Syndetics
6805 # Enhanced Content > Syndetics
6806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
6807 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
6808
6809 # Enhanced Content > Syndetics
6810 # Enhanced Content > Syndetics
6811 # Enhanced Content > Syndetics
6812 # Enhanced Content > Syndetics
6813 # Enhanced Content > Syndetics
6814 # Enhanced Content > Syndetics
6815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
6816 msgstr "Kullanma"
6817
6818 # Enhanced Content > Syndetics
6819 # Enhanced Content > Syndetics
6820 # Enhanced Content > Syndetics
6821 # Enhanced Content > Syndetics
6822 # Enhanced Content > Syndetics
6823 # Enhanced Content > Syndetics
6824 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6825 msgstr "Kullan"
6826
6827 # Enhanced Content > Syndetics
6828 # Enhanced Content > Syndetics
6829 # Enhanced Content > Syndetics
6830 # Enhanced Content > Syndetics
6831 # Enhanced Content > Syndetics
6832 # Enhanced Content > Syndetics
6833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
6834 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
6835
6836 # Enhanced Content > Syndetics
6837 # Enhanced Content > Syndetics
6838 # Enhanced Content > Syndetics
6839 # Enhanced Content > Syndetics
6840 # Enhanced Content > Syndetics
6841 # Enhanced Content > Syndetics
6842 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
6843 msgstr "Gösterme"
6844
6845 # Enhanced Content > Syndetics
6846 # Enhanced Content > Syndetics
6847 # Enhanced Content > Syndetics
6848 # Enhanced Content > Syndetics
6849 # Enhanced Content > Syndetics
6850 # Enhanced Content > Syndetics
6851 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
6852 msgstr "Göster"
6853
6854 # Enhanced Content > Syndetics
6855 # Enhanced Content > Syndetics
6856 # Enhanced Content > Syndetics
6857 # Enhanced Content > Syndetics
6858 # Enhanced Content > Syndetics
6859 # Enhanced Content > Syndetics
6860 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6861 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
6862
6863 # Enhanced Content > Syndetics
6864 # Enhanced Content > Syndetics
6865 # Enhanced Content > Syndetics
6866 # Enhanced Content > Syndetics
6867 # Enhanced Content > Syndetics
6868 # Enhanced Content > Syndetics
6869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
6870 msgstr "Gösterme"
6871
6872 # Enhanced Content > Syndetics
6873 # Enhanced Content > Syndetics
6874 # Enhanced Content > Syndetics
6875 # Enhanced Content > Syndetics
6876 # Enhanced Content > Syndetics
6877 # Enhanced Content > Syndetics
6878 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
6879 msgstr "Göster"
6880
6881 # Enhanced Content > Syndetics
6882 # Enhanced Content > Syndetics
6883 # Enhanced Content > Syndetics
6884 # Enhanced Content > Syndetics
6885 # Enhanced Content > Syndetics
6886 # Enhanced Content > Syndetics
6887 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6888 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
6889
6890 # Enhanced Content > Syndetics
6891 # Enhanced Content > Syndetics
6892 # Enhanced Content > Syndetics
6893 # Enhanced Content > Syndetics
6894 # Enhanced Content > Syndetics
6895 # Enhanced Content > Syndetics
6896 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
6897 msgstr "Gösterme"
6898
6899 # Enhanced Content > Syndetics
6900 # Enhanced Content > Syndetics
6901 # Enhanced Content > Syndetics
6902 # Enhanced Content > Syndetics
6903 # Enhanced Content > Syndetics
6904 # Enhanced Content > Syndetics
6905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
6906 msgstr "Göster"
6907
6908 # Enhanced Content > Syndetics
6909 # Enhanced Content > Syndetics
6910 # Enhanced Content > Syndetics
6911 # Enhanced Content > Syndetics
6912 # Enhanced Content > Syndetics
6913 # Enhanced Content > Syndetics
6914 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6915 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
6916
6917 # Enhanced Content > Syndetics
6918 # Enhanced Content > Syndetics
6919 # Enhanced Content > Syndetics
6920 # Enhanced Content > Syndetics
6921 # Enhanced Content > Syndetics
6922 # Enhanced Content > Syndetics
6923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
6924 msgstr "Gösterme"
6925
6926 # Enhanced Content > Syndetics
6927 # Enhanced Content > Syndetics
6928 # Enhanced Content > Syndetics
6929 # Enhanced Content > Syndetics
6930 # Enhanced Content > Syndetics
6931 # Enhanced Content > Syndetics
6932 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
6933 msgstr "Göster"
6934
6935 # Enhanced Content > Syndetics
6936 # Enhanced Content > Syndetics
6937 # Enhanced Content > Syndetics
6938 # Enhanced Content > Syndetics
6939 # Enhanced Content > Syndetics
6940 # Enhanced Content > Syndetics
6941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6942 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
6943
6944 # Enhanced Content > Syndetics
6945 # Enhanced Content > Syndetics
6946 # Enhanced Content > Syndetics
6947 # Enhanced Content > Syndetics
6948 # Enhanced Content > Syndetics
6949 # Enhanced Content > Syndetics
6950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
6951 msgstr "Gösterme"
6952
6953 # Enhanced Content > Syndetics
6954 # Enhanced Content > Syndetics
6955 # Enhanced Content > Syndetics
6956 # Enhanced Content > Syndetics
6957 # Enhanced Content > Syndetics
6958 # Enhanced Content > Syndetics
6959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
6960 msgstr "Göster"
6961
6962 # Enhanced Content > Syndetics
6963 # Enhanced Content > Syndetics
6964 # Enhanced Content > Syndetics
6965 # Enhanced Content > Syndetics
6966 # Enhanced Content > Syndetics
6967 # Enhanced Content > Syndetics
6968 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6969 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
6970
6971 # Enhanced Content > Tagging
6972 # Enhanced Content > Tagging
6973 # Enhanced Content > Tagging
6974 # Enhanced Content > Tagging
6975 # Enhanced Content > Tagging
6976 # Enhanced Content > Tagging
6977 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
6978 msgstr "İzin ver"
6979
6980 # Enhanced Content > Tagging
6981 # Enhanced Content > Tagging
6982 # Enhanced Content > Tagging
6983 # Enhanced Content > Tagging
6984 # Enhanced Content > Tagging
6985 # Enhanced Content > Tagging
6986 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
6987 msgstr "İzin verme"
6988
6989 # Enhanced Content > Tagging
6990 # Enhanced Content > Tagging
6991 # Enhanced Content > Tagging
6992 # Enhanced Content > Tagging
6993 # Enhanced Content > Tagging
6994 # Enhanced Content > Tagging
6995 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
6996 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
6997
6998 # Enhanced Content > Tagging
6999 # Enhanced Content > Tagging
7000 # Enhanced Content > Tagging
7001 # Enhanced Content > Tagging
7002 # Enhanced Content > Tagging
7003 # Enhanced Content > Tagging
7004 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7005 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7006
7007 # Enhanced Content > Tagging
7008 # Enhanced Content > Tagging
7009 # Enhanced Content > Tagging
7010 # Enhanced Content > Tagging
7011 # Enhanced Content > Tagging
7012 # Enhanced Content > Tagging
7013 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7014 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7015
7016 # Enhanced Content > Tagging
7017 # Enhanced Content > Tagging
7018 # Enhanced Content > Tagging
7019 # Enhanced Content > Tagging
7020 # Enhanced Content > Tagging
7021 # Enhanced Content > Tagging
7022 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7023 msgstr "İzin ver"
7024
7025 # Enhanced Content > Tagging
7026 # Enhanced Content > Tagging
7027 # Enhanced Content > Tagging
7028 # Enhanced Content > Tagging
7029 # Enhanced Content > Tagging
7030 # Enhanced Content > Tagging
7031 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7032 msgstr "İzin verme"
7033
7034 # Enhanced Content > Tagging
7035 # Enhanced Content > Tagging
7036 # Enhanced Content > Tagging
7037 # Enhanced Content > Tagging
7038 # Enhanced Content > Tagging
7039 # Enhanced Content > Tagging
7040 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7041 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7042
7043 # Enhanced Content > Tagging
7044 # Enhanced Content > Tagging
7045 # Enhanced Content > Tagging
7046 # Enhanced Content > Tagging
7047 # Enhanced Content > Tagging
7048 # Enhanced Content > Tagging
7049 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7050 msgstr "İzin ver"
7051
7052 # Enhanced Content > Tagging
7053 # Enhanced Content > Tagging
7054 # Enhanced Content > Tagging
7055 # Enhanced Content > Tagging
7056 # Enhanced Content > Tagging
7057 # Enhanced Content > Tagging
7058 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7059 msgstr "İzin verme"
7060
7061 # Enhanced Content > Tagging
7062 # Enhanced Content > Tagging
7063 # Enhanced Content > Tagging
7064 # Enhanced Content > Tagging
7065 # Enhanced Content > Tagging
7066 # Enhanced Content > Tagging
7067 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7068 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7069
7070 # Enhanced Content > Tagging
7071 # Enhanced Content > Tagging
7072 # Enhanced Content > Tagging
7073 # Enhanced Content > Tagging
7074 # Enhanced Content > Tagging
7075 # Enhanced Content > Tagging
7076 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7077 msgstr "Zorunlu değil"
7078
7079 # Enhanced Content > Tagging
7080 # Enhanced Content > Tagging
7081 # Enhanced Content > Tagging
7082 # Enhanced Content > Tagging
7083 # Enhanced Content > Tagging
7084 # Enhanced Content > Tagging
7085 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7086 msgstr "Zorunlu"
7087
7088 # Enhanced Content > Tagging
7089 # Enhanced Content > Tagging
7090 # Enhanced Content > Tagging
7091 # Enhanced Content > Tagging
7092 # Enhanced Content > Tagging
7093 # Enhanced Content > Tagging
7094 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7095 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
7096
7097 # Enhanced Content > Tagging
7098 # Enhanced Content > Tagging
7099 # Enhanced Content > Tagging
7100 # Enhanced Content > Tagging
7101 # Enhanced Content > Tagging
7102 # Enhanced Content > Tagging
7103 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7104 msgstr "Göster"
7105
7106 # Enhanced Content > Tagging
7107 # Enhanced Content > Tagging
7108 # Enhanced Content > Tagging
7109 # Enhanced Content > Tagging
7110 # Enhanced Content > Tagging
7111 # Enhanced Content > Tagging
7112 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7113 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7114
7115 # Enhanced Content > Tagging
7116 # Enhanced Content > Tagging
7117 # Enhanced Content > Tagging
7118 # Enhanced Content > Tagging
7119 # Enhanced Content > Tagging
7120 # Enhanced Content > Tagging
7121 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7122 msgstr "Göster"
7123
7124 # Enhanced Content > Tagging
7125 # Enhanced Content > Tagging
7126 # Enhanced Content > Tagging
7127 # Enhanced Content > Tagging
7128 # Enhanced Content > Tagging
7129 # Enhanced Content > Tagging
7130 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7131 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7132
7133 # Enhanced Content > Library Thing
7134 # Enhanced Content > Library Thing
7135 # Enhanced Content > Library Thing
7136 # Enhanced Content > Library Thing
7137 # Enhanced Content > Library Thing
7138 # Enhanced Content > Library Thing
7139 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7140 msgstr "Kullanma"
7141
7142 # Enhanced Content > Library Thing
7143 # Enhanced Content > Library Thing
7144 # Enhanced Content > Library Thing
7145 # Enhanced Content > Library Thing
7146 # Enhanced Content > Library Thing
7147 # Enhanced Content > Library Thing
7148 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7149 msgstr "Kullan"
7150
7151 # Enhanced Content > Library Thing
7152 # Enhanced Content > Library Thing
7153 # Enhanced Content > Library Thing
7154 # Enhanced Content > Library Thing
7155 # Enhanced Content > Library Thing
7156 # Enhanced Content > Library Thing
7157 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7158 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
7159
7160 # Enhanced Content > Plugins
7161 # Enhanced Content > Plugins
7162 # Enhanced Content > Plugins
7163 # Enhanced Content > Plugins
7164 # Enhanced Content > Plugins
7165 # Enhanced Content > Plugins
7166 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7167 msgstr "Etkinleştirme"
7168
7169 # Enhanced Content > Plugins
7170 # Enhanced Content > Plugins
7171 # Enhanced Content > Plugins
7172 # Enhanced Content > Plugins
7173 # Enhanced Content > Plugins
7174 # Enhanced Content > Plugins
7175 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7176 msgstr "Aktifleştir"
7177
7178 # Enhanced Content > Plugins
7179 # Enhanced Content > Plugins
7180 # Enhanced Content > Plugins
7181 # Enhanced Content > Plugins
7182 # Enhanced Content > Plugins
7183 # Enhanced Content > Plugins
7184 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7185 msgstr "Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de etkinleştirilmesi gerekir."
7186
7187 # Enhanced Content > OCLC
7188 # Enhanced Content > OCLC
7189 # Enhanced Content > OCLC
7190 # Enhanced Content > OCLC
7191 # Enhanced Content > OCLC
7192 # Enhanced Content > OCLC
7193 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7194 msgstr "Kullanma"
7195
7196 # Enhanced Content > OCLC
7197 # Enhanced Content > OCLC
7198 # Enhanced Content > OCLC
7199 # Enhanced Content > OCLC
7200 # Enhanced Content > OCLC
7201 # Enhanced Content > OCLC
7202 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7203 msgstr "Kullan"
7204
7205 # Enhanced Content > OCLC
7206 # Enhanced Content > OCLC
7207 # Enhanced Content > OCLC
7208 # Enhanced Content > OCLC
7209 # Enhanced Content > OCLC
7210 # Enhanced Content > OCLC
7211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7212 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7213
7214 # Enhanced Content > OCLC
7215 # Enhanced Content > OCLC
7216 # Enhanced Content > OCLC
7217 # Enhanced Content > OCLC
7218 # Enhanced Content > OCLC
7219 # Enhanced Content > OCLC
7220 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7221 msgstr "Sadece xISBN servisini kullanınız"
7222
7223 # Enhanced Content > OCLC
7224 # Enhanced Content > OCLC
7225 # Enhanced Content > OCLC
7226 # Enhanced Content > OCLC
7227 # Enhanced Content > OCLC
7228 # Enhanced Content > OCLC
7229 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7230 msgstr "günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
7231
7232 # I18N/L10N
7233 # I18N/L10N
7234 # I18N/L10N
7235 # I18N/L10N
7236 # I18N/L10N
7237 # I18N/L10N
7238 msgid "i18n_l10n.pref"
7239 msgstr "I18N/L10N"
7240
7241 # I18N/L10N
7242 # I18N/L10N
7243 # I18N/L10N
7244 # I18N/L10N
7245 # I18N/L10N
7246 # I18N/L10N
7247 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7248 msgstr "Pazartesi"
7249
7250 # I18N/L10N
7251 # I18N/L10N
7252 # I18N/L10N
7253 # I18N/L10N
7254 # I18N/L10N
7255 # I18N/L10N
7256 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7257 msgstr "Pazar"
7258
7259 # I18N/L10N
7260 # I18N/L10N
7261 # I18N/L10N
7262 # I18N/L10N
7263 # I18N/L10N
7264 # I18N/L10N
7265 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7266 msgstr "Kullan"
7267
7268 # I18N/L10N
7269 # I18N/L10N
7270 # I18N/L10N
7271 # I18N/L10N
7272 # I18N/L10N
7273 # I18N/L10N
7274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7275 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7276
7277 # I18N/L10N
7278 # I18N/L10N
7279 # I18N/L10N
7280 # I18N/L10N
7281 # I18N/L10N
7282 # I18N/L10N
7283 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7284 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7285
7286 # I18N/L10N
7287 # I18N/L10N
7288 # I18N/L10N
7289 # I18N/L10N
7290 # I18N/L10N
7291 # I18N/L10N
7292 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7293 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7294
7295 # I18N/L10N
7296 # I18N/L10N
7297 # I18N/L10N
7298 # I18N/L10N
7299 # I18N/L10N
7300 # I18N/L10N
7301 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7302 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7303
7304 # I18N/L10N
7305 # I18N/L10N
7306 # I18N/L10N
7307 # I18N/L10N
7308 # I18N/L10N
7309 # I18N/L10N
7310 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7311 msgstr "Saat biçimi"
7312
7313 # I18N/L10N
7314 # I18N/L10N
7315 # I18N/L10N
7316 # I18N/L10N
7317 # I18N/L10N
7318 # I18N/L10N
7319 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
7320 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
7321
7322 # I18N/L10N
7323 # I18N/L10N
7324 # I18N/L10N
7325 # I18N/L10N
7326 # I18N/L10N
7327 # I18N/L10N
7328 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7329 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7330
7331 # I18N/L10N
7332 # I18N/L10N
7333 # I18N/L10N
7334 # I18N/L10N
7335 # I18N/L10N
7336 # I18N/L10N
7337 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7338 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
7339
7340 # I18N/L10N
7341 # I18N/L10N
7342 # I18N/L10N
7343 # I18N/L10N
7344 # I18N/L10N
7345 # I18N/L10N
7346 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7347 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7348
7349 # I18N/L10N
7350 # I18N/L10N
7351 # I18N/L10N
7352 # I18N/L10N
7353 # I18N/L10N
7354 # I18N/L10N
7355 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7356 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7357
7358 # I18N/L10N
7359 # I18N/L10N
7360 # I18N/L10N
7361 # I18N/L10N
7362 # I18N/L10N
7363 # I18N/L10N
7364 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7365 msgstr "gg/aa/yyyy"
7366
7367 # I18N/L10N
7368 # I18N/L10N
7369 # I18N/L10N
7370 # I18N/L10N
7371 # I18N/L10N
7372 # I18N/L10N
7373 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7374 msgstr "aa/gg/yyyy"
7375
7376 # I18N/L10N
7377 # I18N/L10N
7378 # I18N/L10N
7379 # I18N/L10N
7380 # I18N/L10N
7381 # I18N/L10N
7382 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7383 msgstr "yyyy-aa-gg"
7384
7385 # I18N/L10N
7386 # I18N/L10N
7387 # I18N/L10N
7388 # I18N/L10N
7389 # I18N/L10N
7390 # I18N/L10N
7391 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
7392 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7393
7394 # I18N/L10N
7395 # I18N/L10N
7396 # I18N/L10N
7397 # I18N/L10N
7398 # I18N/L10N
7399 # I18N/L10N
7400 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7401 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7402
7403 # I18N/L10N
7404 # I18N/L10N
7405 # I18N/L10N
7406 # I18N/L10N
7407 # I18N/L10N
7408 # I18N/L10N
7409 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7410 msgstr "İzin ver"
7411
7412 # I18N/L10N
7413 # I18N/L10N
7414 # I18N/L10N
7415 # I18N/L10N
7416 # I18N/L10N
7417 # I18N/L10N
7418 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7419 msgstr "İzin verme"
7420
7421 # I18N/L10N
7422 # I18N/L10N
7423 # I18N/L10N
7424 # I18N/L10N
7425 # I18N/L10N
7426 # I18N/L10N
7427 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
7428 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7429
7430 # Local Use
7431 # Local Use
7432 # Local Use
7433 # Local Use
7434 # Local Use
7435 # Local Use
7436 msgid "local_use.pref"
7437 msgstr "Yerel Kullanım"
7438
7439 # Local Use
7440 # Local Use
7441 # Local Use
7442 # Local Use
7443 # Local Use
7444 # Local Use
7445 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7446 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7447
7448 # Logging
7449 # Logging
7450 # Logging
7451 # Logging
7452 # Logging
7453 # Logging
7454 msgid "logs.pref"
7455 msgstr "Günlük"
7456
7457 # Logging
7458 # Logging
7459 # Logging
7460 # Logging
7461 # Logging
7462 # Logging
7463 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7464 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7465
7466 # Logging
7467 # Logging
7468 # Logging
7469 # Logging
7470 # Logging
7471 # Logging
7472 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7473 msgstr "Sistem günlüğü"
7474
7475 # Logging
7476 # Logging
7477 # Logging
7478 # Logging
7479 # Logging
7480 # Logging
7481 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7482 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
7483
7484 # Logging
7485 # Logging
7486 # Logging
7487 # Logging
7488 # Logging
7489 # Logging
7490 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7491 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7492
7493 # Logging
7494 # Logging
7495 # Logging
7496 # Logging
7497 # Logging
7498 # Logging
7499 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7500 msgstr "Sistem günlüğü"
7501
7502 # Logging
7503 # Logging
7504 # Logging
7505 # Logging
7506 # Logging
7507 # Logging
7508 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7509 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
7510
7511 # Logging
7512 # Logging
7513 # Logging
7514 # Logging
7515 # Logging
7516 # Logging
7517 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7518 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7519
7520 # Logging
7521 # Logging
7522 # Logging
7523 # Logging
7524 # Logging
7525 # Logging
7526 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7527 msgstr "Sistem günlüğü"
7528
7529 # Logging
7530 # Logging
7531 # Logging
7532 # Logging
7533 # Logging
7534 # Logging
7535 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
7536 msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
7537
7538 # Logging
7539 # Logging
7540 # Logging
7541 # Logging
7542 # Logging
7543 # Logging
7544 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7545 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7546
7547 # Logging
7548 # Logging
7549 # Logging
7550 # Logging
7551 # Logging
7552 # Logging
7553 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7554 msgstr "Sistem günlüğü"
7555
7556 # Logging
7557 # Logging
7558 # Logging
7559 # Logging
7560 # Logging
7561 # Logging
7562 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7563 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
7564
7565 # Logging
7566 # Logging
7567 # Logging
7568 # Logging
7569 # Logging
7570 # Logging
7571 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7572 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7573
7574 # Logging
7575 # Logging
7576 # Logging
7577 # Logging
7578 # Logging
7579 # Logging
7580 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7581 msgstr "Sistem günlüğü"
7582
7583 # Logging
7584 # Logging
7585 # Logging
7586 # Logging
7587 # Logging
7588 # Logging
7589 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7590 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
7591
7592 # Logging
7593 # Logging
7594 # Logging
7595 # Logging
7596 # Logging
7597 # Logging
7598 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7599 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7600
7601 # Logging
7602 # Logging
7603 # Logging
7604 # Logging
7605 # Logging
7606 # Logging
7607 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7608 msgstr "Sistem günlüğü"
7609
7610 # Logging
7611 # Logging
7612 # Logging
7613 # Logging
7614 # Logging
7615 # Logging
7616 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7617 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
7618
7619 # Logging
7620 # Logging
7621 # Logging
7622 # Logging
7623 # Logging
7624 # Logging
7625 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7626 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7627
7628 # Logging
7629 # Logging
7630 # Logging
7631 # Logging
7632 # Logging
7633 # Logging
7634 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7635 msgstr "Sistem günlüğü"
7636
7637 # Logging
7638 # Logging
7639 # Logging
7640 # Logging
7641 # Logging
7642 # Logging
7643 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
7644 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
7645
7646 # Logging
7647 # Logging
7648 # Logging
7649 # Logging
7650 # Logging
7651 # Logging
7652 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7653 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7654
7655 # Logging
7656 # Logging
7657 # Logging
7658 # Logging
7659 # Logging
7660 # Logging
7661 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7662 msgstr "Sistem günlüğü"
7663
7664 # Logging
7665 # Logging
7666 # Logging
7667 # Logging
7668 # Logging
7669 # Logging
7670 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7671 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
7672
7673 # OPAC
7674 # OPAC
7675 # OPAC
7676 # OPAC
7677 # OPAC
7678 # OPAC
7679 msgid "opac.pref"
7680 msgstr "OPAC"
7681
7682 # OPAC > Advanced Search Options
7683 # OPAC > Advanced Search Options
7684 # OPAC > Advanced Search Options
7685 # OPAC > Advanced Search Options
7686 # OPAC > Advanced Search Options
7687 # OPAC > Advanced Search Options
7688 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
7689 msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
7690
7691 # OPAC > Appearance
7692 # OPAC > Appearance
7693 # OPAC > Appearance
7694 # OPAC > Appearance
7695 # OPAC > Appearance
7696 # OPAC > Appearance
7697 msgid "opac.pref Appearance"
7698 msgstr "Görünüm"
7699
7700 # OPAC > Features
7701 # OPAC > Features
7702 # OPAC > Features
7703 # OPAC > Features
7704 # OPAC > Features
7705 # OPAC > Features
7706 msgid "opac.pref Features"
7707 msgstr "Özellikler"
7708
7709 # OPAC > Policy
7710 # OPAC > Policy
7711 # OPAC > Policy
7712 # OPAC > Policy
7713 # OPAC > Policy
7714 # OPAC > Policy
7715 msgid "opac.pref Policy"
7716 msgstr "Politika"
7717
7718 # OPAC > Privacy
7719 # OPAC > Privacy
7720 # OPAC > Privacy
7721 # OPAC > Privacy
7722 # OPAC > Privacy
7723 # OPAC > Privacy
7724 msgid "opac.pref Privacy"
7725 msgstr "Gizlilik"
7726
7727 # OPAC > Self Registration
7728 # OPAC > Self Registration
7729 # OPAC > Self Registration
7730 # OPAC > Self Registration
7731 # OPAC > Self Registration
7732 # OPAC > Self Registration
7733 msgid "opac.pref Self Registration"
7734 msgstr "Self Registration"
7735
7736 # OPAC > Shelf Browser
7737 # OPAC > Shelf Browser
7738 # OPAC > Shelf Browser
7739 # OPAC > Shelf Browser
7740 # OPAC > Shelf Browser
7741 # OPAC > Shelf Browser
7742 msgid "opac.pref Shelf Browser"
7743 msgstr "Raf tarayıcı"
7744
7745 # OPAC > Policy
7746 # OPAC > Policy
7747 # OPAC > Policy
7748 # OPAC > Policy
7749 # OPAC > Policy
7750 # OPAC > Policy
7751 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
7752 msgstr "İzin ver"
7753
7754 # OPAC > Policy
7755 # OPAC > Policy
7756 # OPAC > Policy
7757 # OPAC > Policy
7758 # OPAC > Policy
7759 # OPAC > Policy
7760 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
7761 msgstr "İzin verme"
7762
7763 # OPAC > Policy
7764 # OPAC > Policy
7765 # OPAC > Policy
7766 # OPAC > Policy
7767 # OPAC > Policy
7768 # OPAC > Policy
7769 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
7770 msgstr "satın alma teklifi yaparken kütüphane seçecek kullanıcılar"
7771
7772 # OPAC > Privacy
7773 # OPAC > Privacy
7774 # OPAC > Privacy
7775 # OPAC > Privacy
7776 # OPAC > Privacy
7777 # OPAC > Privacy
7778 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7779 msgstr "İzin ver"
7780
7781 # OPAC > Privacy
7782 # OPAC > Privacy
7783 # OPAC > Privacy
7784 # OPAC > Privacy
7785 # OPAC > Privacy
7786 # OPAC > Privacy
7787 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7788 msgstr "İzin verme"
7789
7790 # OPAC > Privacy
7791 # OPAC > Privacy
7792 # OPAC > Privacy
7793 # OPAC > Privacy
7794 # OPAC > Privacy
7795 # OPAC > Privacy
7796 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
7797 msgstr "satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
7798
7799 # OPAC > Privacy
7800 # OPAC > Privacy
7801 # OPAC > Privacy
7802 # OPAC > Privacy
7803 # OPAC > Privacy
7804 # OPAC > Privacy
7805 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7806 msgstr "Üye Numarasını kullan"
7807
7808 # OPAC > Privacy
7809 # OPAC > Privacy
7810 # OPAC > Privacy
7811 # OPAC > Privacy
7812 # OPAC > Privacy
7813 # OPAC > Privacy
7814 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
7815 msgstr "AnonimKullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)"
7816
7817 # OPAC > Appearance
7818 # OPAC > Appearance
7819 # OPAC > Appearance
7820 # OPAC > Appearance
7821 # OPAC > Appearance
7822 # OPAC > Appearance
7823 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
7824 msgstr "Gösterme"
7825
7826 # OPAC > Appearance
7827 # OPAC > Appearance
7828 # OPAC > Appearance
7829 # OPAC > Appearance
7830 # OPAC > Appearance
7831 # OPAC > Appearance
7832 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
7833 msgstr "Göster"
7834
7835 # OPAC > Appearance
7836 # OPAC > Appearance
7837 # OPAC > Appearance
7838 # OPAC > Appearance
7839 # OPAC > Appearance
7840 # OPAC > Appearance
7841 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
7842 msgstr "OPAC arama sonuçları ve materyal detay sayfaları için görüntüler. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> ( kayıp durumlar ve konumlar gibi )"
7843
7844 # OPAC > Appearance
7845 # OPAC > Appearance
7846 # OPAC > Appearance
7847 # OPAC > Appearance
7848 # OPAC > Appearance
7849 # OPAC > Appearance
7850 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
7851 msgstr "Varsayılan, bibliyografik kayıtları göster"
7852
7853 # OPAC > Appearance
7854 # OPAC > Appearance
7855 # OPAC > Appearance
7856 # OPAC > Appearance
7857 # OPAC > Appearance
7858 # OPAC > Appearance
7859 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7860 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
7861
7862 # OPAC > Appearance
7863 # OPAC > Appearance
7864 # OPAC > Appearance
7865 # OPAC > Appearance
7866 # OPAC > Appearance
7867 # OPAC > Appearance
7868 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7869 msgstr "basit formda."
7870
7871 # OPAC > Appearance
7872 # OPAC > Appearance
7873 # OPAC > Appearance
7874 # OPAC > Appearance
7875 # OPAC > Appearance
7876 # OPAC > Appearance
7877 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7878 msgstr "kendi MARC Formatında."
7879
7880 # OPAC > Policy
7881 # OPAC > Policy
7882 # OPAC > Policy
7883 # OPAC > Policy
7884 # OPAC > Policy
7885 # OPAC > Policy
7886 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7887 msgstr "Engelle"
7888
7889 # OPAC > Policy
7890 # OPAC > Policy
7891 # OPAC > Policy
7892 # OPAC > Policy
7893 # OPAC > Policy
7894 # OPAC > Policy
7895 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7896 msgstr "Engelleme"
7897
7898 # OPAC > Policy
7899 # OPAC > Policy
7900 # OPAC > Policy
7901 # OPAC > Policy
7902 # OPAC > Policy
7903 # OPAC > Policy
7904 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
7905 msgstr "ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
7906
7907 # OPAC > Appearance
7908 # OPAC > Appearance
7909 # OPAC > Appearance
7910 # OPAC > Appearance
7911 # OPAC > Appearance
7912 # OPAC > Appearance
7913 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
7914 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
7915
7916 # OPAC > Appearance
7917 # OPAC > Appearance
7918 # OPAC > Appearance
7919 # OPAC > Appearance
7920 # OPAC > Appearance
7921 # OPAC > Appearance
7922 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7923 msgstr "Dahil etme"
7924
7925 # OPAC > Appearance
7926 # OPAC > Appearance
7927 # OPAC > Appearance
7928 # OPAC > Appearance
7929 # OPAC > Appearance
7930 # OPAC > Appearance
7931 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7932 msgstr "Dahil et"
7933
7934 # OPAC > Appearance
7935 # OPAC > Appearance
7936 # OPAC > Appearance
7937 # OPAC > Appearance
7938 # OPAC > Appearance
7939 # OPAC > Appearance
7940 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7941 msgstr "Gösterme"
7942
7943 # OPAC > Appearance
7944 # OPAC > Appearance
7945 # OPAC > Appearance
7946 # OPAC > Appearance
7947 # OPAC > Appearance
7948 # OPAC > Appearance
7949 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7950 msgstr "Göster"
7951
7952 # OPAC > Appearance
7953 # OPAC > Appearance
7954 # OPAC > Appearance
7955 # OPAC > Appearance
7956 # OPAC > Appearance
7957 # OPAC > Appearance
7958 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7959 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
7960
7961 # OPAC > Privacy
7962 # OPAC > Privacy
7963 # OPAC > Privacy
7964 # OPAC > Privacy
7965 # OPAC > Privacy
7966 # OPAC > Privacy
7967 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7968 msgstr "Tutma"
7969
7970 # OPAC > Privacy
7971 # OPAC > Privacy
7972 # OPAC > Privacy
7973 # OPAC > Privacy
7974 # OPAC > Privacy
7975 # OPAC > Privacy
7976 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7977 msgstr "Tut"
7978
7979 # OPAC > Privacy
7980 # OPAC > Privacy
7981 # OPAC > Privacy
7982 # OPAC > Privacy
7983 # OPAC > Privacy
7984 # OPAC > Privacy
7985 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7986 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
7987
7988 # OPAC > Appearance
7989 # OPAC > Appearance
7990 # OPAC > Appearance
7991 # OPAC > Appearance
7992 # OPAC > Appearance
7993 # OPAC > Appearance
7994 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
7995 msgstr "Gösterme"
7996
7997 # OPAC > Appearance
7998 # OPAC > Appearance
7999 # OPAC > Appearance
8000 # OPAC > Appearance
8001 # OPAC > Appearance
8002 # OPAC > Appearance
8003 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
8004 msgstr "OPAC üzerinde GoogleIndicTransliteration."
8005
8006 # OPAC > Appearance
8007 # OPAC > Appearance
8008 # OPAC > Appearance
8009 # OPAC > Appearance
8010 # OPAC > Appearance
8011 # OPAC > Appearance
8012 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
8013 msgstr "Göster"
8014
8015 # OPAC > Appearance
8016 # OPAC > Appearance
8017 # OPAC > Appearance
8018 # OPAC > Appearance
8019 # OPAC > Appearance
8020 # OPAC > Appearance
8021 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8022 msgstr "Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da satırları vurgulamak"
8023
8024 # OPAC > Appearance
8025 # OPAC > Appearance
8026 # OPAC > Appearance
8027 # OPAC > Appearance
8028 # OPAC > Appearance
8029 # OPAC > Appearance
8030 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8031 msgstr "Vurgulamayınız"
8032
8033 # OPAC > Appearance
8034 # OPAC > Appearance
8035 # OPAC > Appearance
8036 # OPAC > Appearance
8037 # OPAC > Appearance
8038 # OPAC > Appearance
8039 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8040 msgstr "Vurgulayınız"
8041
8042 # OPAC > Appearance
8043 # OPAC > Appearance
8044 # OPAC > Appearance
8045 # OPAC > Appearance
8046 # OPAC > Appearance
8047 # OPAC > Appearance
8048 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8049 msgstr "URL vasıtasıyla OPAC birimi"
8050
8051 # OPAC > Appearance
8052 # OPAC > Appearance
8053 # OPAC > Appearance
8054 # OPAC > Appearance
8055 # OPAC > Appearance
8056 # OPAC > Appearance
8057 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8058 msgstr "Kullanıcının ana birimi"
8059
8060 # OPAC > Appearance
8061 # OPAC > Appearance
8062 # OPAC > Appearance
8063 # OPAC > Appearance
8064 # OPAC > Appearance
8065 # OPAC > Appearance
8066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8067 msgstr "tarama sonuçları "
8068
8069 # OPAC > Appearance
8070 # OPAC > Appearance
8071 # OPAC > Appearance
8072 # OPAC > Appearance
8073 # OPAC > Appearance
8074 # OPAC > Appearance
8075 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8076 msgstr "Göster"
8077
8078 # OPAC > Appearance
8079 # OPAC > Appearance
8080 # OPAC > Appearance
8081 # OPAC > Appearance
8082 # OPAC > Appearance
8083 # OPAC > Appearance
8084 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8085 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8086
8087 # OPAC > Appearance
8088 # OPAC > Appearance
8089 # OPAC > Appearance
8090 # OPAC > Appearance
8091 # OPAC > Appearance
8092 # OPAC > Appearance
8093 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
8094 msgstr "Bir kullanıcı sisteme oturum açmadığında, aşağıdaki HTML'i OPAC oturum açma formu üzerinde göster:"
8095
8096 # OPAC > Features
8097 # OPAC > Features
8098 # OPAC > Features
8099 # OPAC > Features
8100 # OPAC > Features
8101 # OPAC > Features
8102 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8103 msgstr "Görüntüle"
8104
8105 # OPAC > Features
8106 # OPAC > Features
8107 # OPAC > Features
8108 # OPAC > Features
8109 # OPAC > Features
8110 # OPAC > Features
8111 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8112 msgstr "Görüntüleme"
8113
8114 # OPAC > Features
8115 # OPAC > Features
8116 # OPAC > Features
8117 # OPAC > Features
8118 # OPAC > Features
8119 # OPAC > Features
8120 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
8121 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8122
8123 # OPAC > Appearance
8124 # OPAC > Appearance
8125 # OPAC > Appearance
8126 # OPAC > Appearance
8127 # OPAC > Appearance
8128 # OPAC > Appearance
8129 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8130 msgstr "Web sayfasına trailing slash dahil etmeyin! (RSS, UNAPI ve arama eklentilerinin çalışması için bu seçeneğin doldurulması gereklidir.)"
8131
8132 # OPAC > Appearance
8133 # OPAC > Appearance
8134 # OPAC > Appearance
8135 # OPAC > Appearance
8136 # OPAC > Appearance
8137 # OPAC > Appearance
8138 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
8139 msgstr "OPAC url adresi http://"
8140
8141 # OPAC > Appearance
8142 # OPAC > Appearance
8143 # OPAC > Appearance
8144 # OPAC > Appearance
8145 # OPAC > Appearance
8146 # OPAC > Appearance
8147 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8148 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8149
8150 # OPAC > Appearance
8151 # OPAC > Appearance
8152 # OPAC > Appearance
8153 # OPAC > Appearance
8154 # OPAC > Appearance
8155 # OPAC > Appearance
8156 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
8157 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
8158
8159 # OPAC > Appearance
8160 # OPAC > Appearance
8161 # OPAC > Appearance
8162 # OPAC > Appearance
8163 # OPAC > Appearance
8164 # OPAC > Appearance
8165 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
8166 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
8167
8168 # OPAC > Appearance
8169 # OPAC > Appearance
8170 # OPAC > Appearance
8171 # OPAC > Appearance
8172 # OPAC > Appearance
8173 # OPAC > Appearance
8174 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8175 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8176
8177 # OPAC > Appearance
8178 # OPAC > Appearance
8179 # OPAC > Appearance
8180 # OPAC > Appearance
8181 # OPAC > Appearance
8182 # OPAC > Appearance
8183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
8184 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
8185
8186 # OPAC > Appearance
8187 # OPAC > Appearance
8188 # OPAC > Appearance
8189 # OPAC > Appearance
8190 # OPAC > Appearance
8191 # OPAC > Appearance
8192 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
8193 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
8194
8195 # OPAC > Appearance
8196 # OPAC > Appearance
8197 # OPAC > Appearance
8198 # OPAC > Appearance
8199 # OPAC > Appearance
8200 # OPAC > Appearance
8201 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8202 msgstr "Kullan"
8203
8204 # OPAC > Appearance
8205 # OPAC > Appearance
8206 # OPAC > Appearance
8207 # OPAC > Appearance
8208 # OPAC > Appearance
8209 # OPAC > Appearance
8210 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8211 msgstr "bootstrap"
8212
8213 # OPAC > Appearance
8214 # OPAC > Appearance
8215 # OPAC > Appearance
8216 # OPAC > Appearance
8217 # OPAC > Appearance
8218 # OPAC > Appearance
8219 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8220 msgstr "prog"
8221
8222 # OPAC > Appearance
8223 # OPAC > Appearance
8224 # OPAC > Appearance
8225 # OPAC > Appearance
8226 # OPAC > Appearance
8227 # OPAC > Appearance
8228 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8229 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8230
8231 # OPAC > Policy
8232 # OPAC > Policy
8233 # OPAC > Policy
8234 # OPAC > Policy
8235 # OPAC > Policy
8236 # OPAC > Policy
8237 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8238 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
8239
8240 # OPAC > Policy
8241 # OPAC > Policy
8242 # OPAC > Policy
8243 # OPAC > Policy
8244 # OPAC > Policy
8245 # OPAC > Policy
8246 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8247 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8248
8249 # OPAC > Features
8250 # OPAC > Features
8251 # OPAC > Features
8252 # OPAC > Features
8253 # OPAC > Features
8254 # OPAC > Features
8255 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8256 msgstr "İzin ver"
8257
8258 # OPAC > Features
8259 # OPAC > Features
8260 # OPAC > Features
8261 # OPAC > Features
8262 # OPAC > Features
8263 # OPAC > Features
8264 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8265 msgstr "İzin verme"
8266
8267 # OPAC > Features
8268 # OPAC > Features
8269 # OPAC > Features
8270 # OPAC > Features
8271 # OPAC > Features
8272 # OPAC > Features
8273 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8274 msgstr "OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek kullanıcılar."
8275
8276 # OPAC > Policy
8277 # OPAC > Policy
8278 # OPAC > Policy
8279 # OPAC > Policy
8280 # OPAC > Policy
8281 # OPAC > Policy
8282 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
8283 msgstr "İzin ver"
8284
8285 # OPAC > Policy
8286 # OPAC > Policy
8287 # OPAC > Policy
8288 # OPAC > Policy
8289 # OPAC > Policy
8290 # OPAC > Policy
8291 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
8292 msgstr "İzin verme"
8293
8294 # OPAC > Policy
8295 # OPAC > Policy
8296 # OPAC > Policy
8297 # OPAC > Policy
8298 # OPAC > Policy
8299 # OPAC > Policy
8300 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
8301 msgstr "Zorla"
8302
8303 # OPAC > Policy
8304 # OPAC > Policy
8305 # OPAC > Policy
8306 # OPAC > Policy
8307 # OPAC > Policy
8308 # OPAC > Policy
8309 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
8310 msgstr "Kullanıcıların OPAC içerisinde belirli materyaller üzerinde ayırma yapmaları. Eğer bu devre dışı bırakılırsa, kullanıcılar sadece bir sonraki kullanılabilir materyal üzerinde ayırma yapabilirler. Eğer bu zorunlu tutulursa, kullanıcılar mutlaka belirli bir materyal üzerinde ayırma yapmalıdırlar."
8311
8312 # OPAC > Appearance
8313 # OPAC > Appearance
8314 # OPAC > Appearance
8315 # OPAC > Appearance
8316 # OPAC > Appearance
8317 # OPAC > Appearance
8318 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8319 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8320
8321 # OPAC > Appearance
8322 # OPAC > Appearance
8323 # OPAC > Appearance
8324 # OPAC > Appearance
8325 # OPAC > Appearance
8326 # OPAC > Appearance
8327 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8328 msgstr "Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) OPAC’a giriş yaptığında,  \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
8329
8330 # OPAC > Appearance
8331 # OPAC > Appearance
8332 # OPAC > Appearance
8333 # OPAC > Appearance
8334 # OPAC > Appearance
8335 # OPAC > Appearance
8336 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
8337 msgstr "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı oturum açtığında görünecektir:"
8338
8339 # OPAC > Appearance
8340 # OPAC > Appearance
8341 # OPAC > Appearance
8342 # OPAC > Appearance
8343 # OPAC > Appearance
8344 # OPAC > Appearance
8345 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8346 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8347
8348 # OPAC > Appearance
8349 # OPAC > Appearance
8350 # OPAC > Appearance
8351 # OPAC > Appearance
8352 # OPAC > Appearance
8353 # OPAC > Appearance
8354 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
8355 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8356
8357 # OPAC > Features
8358 # OPAC > Features
8359 # OPAC > Features
8360 # OPAC > Features
8361 # OPAC > Features
8362 # OPAC > Features
8363 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8364 msgstr "İzin ver"
8365
8366 # OPAC > Features
8367 # OPAC > Features
8368 # OPAC > Features
8369 # OPAC > Features
8370 # OPAC > Features
8371 # OPAC > Features
8372 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8373 msgstr "İzin verme"
8374
8375 # OPAC > Features
8376 # OPAC > Features
8377 # OPAC > Features
8378 # OPAC > Features
8379 # OPAC > Features
8380 # OPAC > Features
8381 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
8382 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
8383
8384 # OPAC > Features
8385 # OPAC > Features
8386 # OPAC > Features
8387 # OPAC > Features
8388 # OPAC > Features
8389 # OPAC > Features
8390 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8391 msgstr "Görüntüle"
8392
8393 # OPAC > Features
8394 # OPAC > Features
8395 # OPAC > Features
8396 # OPAC > Features
8397 # OPAC > Features
8398 # OPAC > Features
8399 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8400 msgstr "Görüntüleme"
8401
8402 # OPAC > Features
8403 # OPAC > Features
8404 # OPAC > Features
8405 # OPAC > Features
8406 # OPAC > Features
8407 # OPAC > Features
8408 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
8409 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
8410
8411 # OPAC > Privacy
8412 # OPAC > Privacy
8413 # OPAC > Privacy
8414 # OPAC > Privacy
8415 # OPAC > Privacy
8416 # OPAC > Privacy
8417 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8418 msgstr "İzin ver"
8419
8420 # OPAC > Privacy
8421 # OPAC > Privacy
8422 # OPAC > Privacy
8423 # OPAC > Privacy
8424 # OPAC > Privacy
8425 # OPAC > Privacy
8426 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8427 msgstr "İzin verme"
8428
8429 # OPAC > Privacy
8430 # OPAC > Privacy
8431 # OPAC > Privacy
8432 # OPAC > Privacy
8433 # OPAC > Privacy
8434 # OPAC > Privacy
8435 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
8436 msgstr "Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
8437
8438 # OPAC > Appearance
8439 # OPAC > Appearance
8440 # OPAC > Appearance
8441 # OPAC > Appearance
8442 # OPAC > Appearance
8443 # OPAC > Appearance
8444 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
8445 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
8446
8447 # OPAC > Appearance
8448 # OPAC > Appearance
8449 # OPAC > Appearance
8450 # OPAC > Appearance
8451 # OPAC > Appearance
8452 # OPAC > Appearance
8453 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8454 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8455
8456 # OPAC > Appearance
8457 # OPAC > Appearance
8458 # OPAC > Appearance
8459 # OPAC > Appearance
8460 # OPAC > Appearance
8461 # OPAC > Appearance
8462 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8463 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Daha fazla arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
8464
8465 # OPAC > Shelf Browser
8466 # OPAC > Shelf Browser
8467 # OPAC > Shelf Browser
8468 # OPAC > Shelf Browser
8469 # OPAC > Shelf Browser
8470 # OPAC > Shelf Browser
8471 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8472 msgstr "Gösterme"
8473
8474 # OPAC > Shelf Browser
8475 # OPAC > Shelf Browser
8476 # OPAC > Shelf Browser
8477 # OPAC > Shelf Browser
8478 # OPAC > Shelf Browser
8479 # OPAC > Shelf Browser
8480 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8481 msgstr "Göster"
8482
8483 # OPAC > Shelf Browser
8484 # OPAC > Shelf Browser
8485 # OPAC > Shelf Browser
8486 # OPAC > Shelf Browser
8487 # OPAC > Shelf Browser
8488 # OPAC > Shelf Browser
8489 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
8490 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
8491
8492 # OPAC > Appearance
8493 # OPAC > Appearance
8494 # OPAC > Appearance
8495 # OPAC > Appearance
8496 # OPAC > Appearance
8497 # OPAC > Appearance
8498 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
8499 msgstr "Gösterme"
8500
8501 # OPAC > Appearance
8502 # OPAC > Appearance
8503 # OPAC > Appearance
8504 # OPAC > Appearance
8505 # OPAC > Appearance
8506 # OPAC > Appearance
8507 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
8508 msgstr "Göster"
8509
8510 # OPAC > Appearance
8511 # OPAC > Appearance
8512 # OPAC > Appearance
8513 # OPAC > Appearance
8514 # OPAC > Appearance
8515 # OPAC > Appearance
8516 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
8517 msgstr "Koleksiyon sekmesindeki materyal barkodu."
8518
8519 # OPAC > Appearance
8520 # OPAC > Appearance
8521 # OPAC > Appearance
8522 # OPAC > Appearance
8523 # OPAC > Appearance
8524 # OPAC > Appearance
8525 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8526 msgstr "Gösterme"
8527
8528 # OPAC > Appearance
8529 # OPAC > Appearance
8530 # OPAC > Appearance
8531 # OPAC > Appearance
8532 # OPAC > Appearance
8533 # OPAC > Appearance
8534 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8535 msgstr "Göster"
8536
8537 # OPAC > Appearance
8538 # OPAC > Appearance
8539 # OPAC > Appearance
8540 # OPAC > Appearance
8541 # OPAC > Appearance
8542 # OPAC > Appearance
8543 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
8544 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
8545
8546 # OPAC > Appearance
8547 # OPAC > Appearance
8548 # OPAC > Appearance
8549 # OPAC > Appearance
8550 # OPAC > Appearance
8551 # OPAC > Appearance
8552 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8553 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
8554
8555 # OPAC > Appearance
8556 # OPAC > Appearance
8557 # OPAC > Appearance
8558 # OPAC > Appearance
8559 # OPAC > Appearance
8560 # OPAC > Appearance
8561 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8562 msgstr "Ayırmaları göster"
8563
8564 # OPAC > Appearance
8565 # OPAC > Appearance
8566 # OPAC > Appearance
8567 # OPAC > Appearance
8568 # OPAC > Appearance
8569 # OPAC > Appearance
8570 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8571 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
8572
8573 # OPAC > Appearance
8574 # OPAC > Appearance
8575 # OPAC > Appearance
8576 # OPAC > Appearance
8577 # OPAC > Appearance
8578 # OPAC > Appearance
8579 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8580 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
8581
8582 # OPAC > Appearance
8583 # OPAC > Appearance
8584 # OPAC > Appearance
8585 # OPAC > Appearance
8586 # OPAC > Appearance
8587 # OPAC > Appearance
8588 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8589 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
8590
8591 # OPAC > Appearance
8592 # OPAC > Appearance
8593 # OPAC > Appearance
8594 # OPAC > Appearance
8595 # OPAC > Appearance
8596 # OPAC > Appearance
8597 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
8598 msgstr "Gösterme"
8599
8600 # OPAC > Appearance
8601 # OPAC > Appearance
8602 # OPAC > Appearance
8603 # OPAC > Appearance
8604 # OPAC > Appearance
8605 # OPAC > Appearance
8606 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8607 msgstr "Göster"
8608
8609 # OPAC > Appearance
8610 # OPAC > Appearance
8611 # OPAC > Appearance
8612 # OPAC > Appearance
8613 # OPAC > Appearance
8614 # OPAC > Appearance
8615 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
8616 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
8617
8618 # OPAC > Appearance
8619 # OPAC > Appearance
8620 # OPAC > Appearance
8621 # OPAC > Appearance
8622 # OPAC > Appearance
8623 # OPAC > Appearance
8624 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8625 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
8626
8627 # OPAC > Appearance
8628 # OPAC > Appearance
8629 # OPAC > Appearance
8630 # OPAC > Appearance
8631 # OPAC > Appearance
8632 # OPAC > Appearance
8633 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8634 msgstr "gerçekleştir"
8635
8636 # OPAC > Appearance
8637 # OPAC > Appearance
8638 # OPAC > Appearance
8639 # OPAC > Appearance
8640 # OPAC > Appearance
8641 # OPAC > Appearance
8642 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8643 msgstr "gerçekleştirme"
8644
8645 # OPAC > Appearance
8646 # OPAC > Appearance
8647 # OPAC > Appearance
8648 # OPAC > Appearance
8649 # OPAC > Appearance
8650 # OPAC > Appearance
8651 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8652 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
8653
8654 # OPAC > Appearance
8655 # OPAC > Appearance
8656 # OPAC > Appearance
8657 # OPAC > Appearance
8658 # OPAC > Appearance
8659 # OPAC > Appearance
8660 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8661 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
8662
8663 # OPAC > Policy
8664 # OPAC > Policy
8665 # OPAC > Policy
8666 # OPAC > Policy
8667 # OPAC > Policy
8668 # OPAC > Policy
8669 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8670 msgstr "Gösterme"
8671
8672 # OPAC > Policy
8673 # OPAC > Policy
8674 # OPAC > Policy
8675 # OPAC > Policy
8676 # OPAC > Policy
8677 # OPAC > Policy
8678 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8679 msgstr "Göster"
8680
8681 # OPAC > Policy
8682 # OPAC > Policy
8683 # OPAC > Policy
8684 # OPAC > Policy
8685 # OPAC > Policy
8686 # OPAC > Policy
8687 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
8688 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
8689
8690 # OPAC > Appearance
8691 # OPAC > Appearance
8692 # OPAC > Appearance
8693 # OPAC > Appearance
8694 # OPAC > Appearance
8695 # OPAC > Appearance
8696 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8697 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
8698
8699 # OPAC > Appearance
8700 # OPAC > Appearance
8701 # OPAC > Appearance
8702 # OPAC > Appearance
8703 # OPAC > Appearance
8704 # OPAC > Appearance
8705 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
8706 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8707
8708 # OPAC > Appearance
8709 # OPAC > Appearance
8710 # OPAC > Appearance
8711 # OPAC > Appearance
8712 # OPAC > Appearance
8713 # OPAC > Appearance
8714 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8715 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
8716
8717 # OPAC > Appearance
8718 # OPAC > Appearance
8719 # OPAC > Appearance
8720 # OPAC > Appearance
8721 # OPAC > Appearance
8722 # OPAC > Appearance
8723 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
8724 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
8725
8726 # OPAC > Features
8727 # OPAC > Features
8728 # OPAC > Features
8729 # OPAC > Features
8730 # OPAC > Features
8731 # OPAC > Features
8732 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8733 msgstr "Gösterme"
8734
8735 # OPAC > Features
8736 # OPAC > Features
8737 # OPAC > Features
8738 # OPAC > Features
8739 # OPAC > Features
8740 # OPAC > Features
8741 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8742 msgstr "Göster"
8743
8744 # OPAC > Features
8745 # OPAC > Features
8746 # OPAC > Features
8747 # OPAC > Features
8748 # OPAC > Features
8749 # OPAC > Features
8750 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
8751 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
8752
8753 # OPAC > Appearance
8754 # OPAC > Appearance
8755 # OPAC > Appearance
8756 # OPAC > Appearance
8757 # OPAC > Appearance
8758 # OPAC > Appearance
8759 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8760 msgstr "Ekle"
8761
8762 # OPAC > Appearance
8763 # OPAC > Appearance
8764 # OPAC > Appearance
8765 # OPAC > Appearance
8766 # OPAC > Appearance
8767 # OPAC > Appearance
8768 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8769 msgstr "Ekleme"
8770
8771 # OPAC > Appearance
8772 # OPAC > Appearance
8773 # OPAC > Appearance
8774 # OPAC > Appearance
8775 # OPAC > Appearance
8776 # OPAC > Appearance
8777 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
8778 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
8779
8780 # OPAC > Advanced Search Options
8781 # OPAC > Advanced Search Options
8782 # OPAC > Advanced Search Options
8783 # OPAC > Advanced Search Options
8784 # OPAC > Advanced Search Options
8785 # OPAC > Advanced Search Options
8786 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
8787 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster"
8788
8789 # OPAC > Advanced Search Options
8790 # OPAC > Advanced Search Options
8791 # OPAC > Advanced Search Options
8792 # OPAC > Advanced Search Options
8793 # OPAC > Advanced Search Options
8794 # OPAC > Advanced Search Options
8795 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
8796 msgstr "Arama seçeneklerini göster"
8797
8798 # OPAC > Policy
8799 # OPAC > Policy
8800 # OPAC > Policy
8801 # OPAC > Policy
8802 # OPAC > Policy
8803 # OPAC > Policy
8804 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8805 msgstr "İzin ver"
8806
8807 # OPAC > Policy
8808 # OPAC > Policy
8809 # OPAC > Policy
8810 # OPAC > Policy
8811 # OPAC > Policy
8812 # OPAC > Policy
8813 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8814 msgstr "İzin verme"
8815
8816 # OPAC > Policy
8817 # OPAC > Policy
8818 # OPAC > Policy
8819 # OPAC > Policy
8820 # OPAC > Policy
8821 # OPAC > Policy
8822 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
8823 msgstr "genel listeler oluşturacak opac kullanıcıları"
8824
8825 # OPAC > Policy
8826 # OPAC > Policy
8827 # OPAC > Policy
8828 # OPAC > Policy
8829 # OPAC > Policy
8830 # OPAC > Policy
8831 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8832 msgstr "İzin ver"
8833
8834 # OPAC > Policy
8835 # OPAC > Policy
8836 # OPAC > Policy
8837 # OPAC > Policy
8838 # OPAC > Policy
8839 # OPAC > Policy
8840 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8841 msgstr "İzin verme"
8842
8843 # OPAC > Policy
8844 # OPAC > Policy
8845 # OPAC > Policy
8846 # OPAC > Policy
8847 # OPAC > Policy
8848 # OPAC > Policy
8849 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
8850 msgstr "diğer kullanıcılarla özel listeleri paylaşacak opac kullanıcıları."
8851
8852 # OPAC > Features
8853 # OPAC > Features
8854 # OPAC > Features
8855 # OPAC > Features
8856 # OPAC > Features
8857 # OPAC > Features
8858 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8859 msgstr "İzin ver"
8860
8861 # OPAC > Features
8862 # OPAC > Features
8863 # OPAC > Features
8864 # OPAC > Features
8865 # OPAC > Features
8866 # OPAC > Features
8867 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8868 msgstr "İzin verme"
8869
8870 # OPAC > Features
8871 # OPAC > Features
8872 # OPAC > Features
8873 # OPAC > Features
8874 # OPAC > Features
8875 # OPAC > Features
8876 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8877 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
8878
8879 # OPAC > Features
8880 # OPAC > Features
8881 # OPAC > Features
8882 # OPAC > Features
8883 # OPAC > Features
8884 # OPAC > Features
8885 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8886 msgstr "Devre dışı bırak"
8887
8888 # OPAC > Features
8889 # OPAC > Features
8890 # OPAC > Features
8891 # OPAC > Features
8892 # OPAC > Features
8893 # OPAC > Features
8894 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8895 msgstr "Etkinleştir"
8896
8897 # OPAC > Features
8898 # OPAC > Features
8899 # OPAC > Features
8900 # OPAC > Features
8901 # OPAC > Features
8902 # OPAC > Features
8903 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
8904 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
8905
8906 # OPAC > Features
8907 # OPAC > Features
8908 # OPAC > Features
8909 # OPAC > Features
8910 # OPAC > Features
8911 # OPAC > Features
8912 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8913 msgstr "İzin ver"
8914
8915 # OPAC > Features
8916 # OPAC > Features
8917 # OPAC > Features
8918 # OPAC > Features
8919 # OPAC > Features
8920 # OPAC > Features
8921 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8922 msgstr "İzin verme"
8923
8924 # OPAC > Features
8925 # OPAC > Features
8926 # OPAC > Features
8927 # OPAC > Features
8928 # OPAC > Features
8929 # OPAC > Features
8930 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
8931 msgstr "özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
8932
8933 # OPAC > Features
8934 # OPAC > Features
8935 # OPAC > Features
8936 # OPAC > Features
8937 # OPAC > Features
8938 # OPAC > Features
8939 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8940 msgstr "Gösterme"
8941
8942 # OPAC > Features
8943 # OPAC > Features
8944 # OPAC > Features
8945 # OPAC > Features
8946 # OPAC > Features
8947 # OPAC > Features
8948 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8949 msgstr "Göster"
8950
8951 # OPAC > Features
8952 # OPAC > Features
8953 # OPAC > Features
8954 # OPAC > Features
8955 # OPAC > Features
8956 # OPAC > Features
8957 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8958 msgstr "OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
8959
8960 # OPAC > Appearance
8961 # OPAC > Appearance
8962 # OPAC > Appearance
8963 # OPAC > Appearance
8964 # OPAC > Appearance
8965 # OPAC > Appearance
8966 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
8967 msgstr "OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile değiştirin:"
8968
8969 # OPAC > Appearance
8970 # OPAC > Appearance
8971 # OPAC > Appearance
8972 # OPAC > Appearance
8973 # OPAC > Appearance
8974 # OPAC > Appearance
8975 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8976 msgstr "<br />Not: Kullanılabilir seçenekler: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
8977
8978 # OPAC > Appearance
8979 # OPAC > Appearance
8980 # OPAC > Appearance
8981 # OPAC > Appearance
8982 # OPAC > Appearance
8983 # OPAC > Appearance
8984 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
8985 msgstr "|: ile ayrılan OPAC detay sayfasında mevcut olması gereken dışa aktarım (ihraç) seçeneklerini listele:"
8986
8987 # OPAC > Appearance
8988 # OPAC > Appearance
8989 # OPAC > Appearance
8990 # OPAC > Appearance
8991 # OPAC > Appearance
8992 # OPAC > Appearance
8993 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8994 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
8995
8996 # OPAC > Appearance
8997 # OPAC > Appearance
8998 # OPAC > Appearance
8999 # OPAC > Appearance
9000 # OPAC > Appearance
9001 # OPAC > Appearance
9002 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
9003 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC yerel kullanım olmaksızın -9xx, x9x, xx9- alanlar ve  (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
9004
9005 # OPAC > Appearance
9006 # OPAC > Appearance
9007 # OPAC > Appearance
9008 # OPAC > Appearance
9009 # OPAC > Appearance
9010 # OPAC > Appearance
9011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9012 msgstr "görüntüyü kullan"
9013
9014 # OPAC > Appearance
9015 # OPAC > Appearance
9016 # OPAC > Appearance
9017 # OPAC > Appearance
9018 # OPAC > Appearance
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9021 msgstr "OPAC'ın favori ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
9022
9023 # OPAC > Policy
9024 # OPAC > Policy
9025 # OPAC > Policy
9026 # OPAC > Policy
9027 # OPAC > Policy
9028 # OPAC > Policy
9029 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9030 msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
9031
9032 # OPAC > Appearance
9033 # OPAC > Appearance
9034 # OPAC > Appearance
9035 # OPAC > Appearance
9036 # OPAC > Appearance
9037 # OPAC > Appearance
9038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9039 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9040
9041 # OPAC > Appearance
9042 # OPAC > Appearance
9043 # OPAC > Appearance
9044 # OPAC > Appearance
9045 # OPAC > Appearance
9046 # OPAC > Appearance
9047 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9048 msgstr "İşaretleme"
9049
9050 # OPAC > Appearance
9051 # OPAC > Appearance
9052 # OPAC > Appearance
9053 # OPAC > Appearance
9054 # OPAC > Appearance
9055 # OPAC > Appearance
9056 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9057 msgstr "İşaretle"
9058
9059 # OPAC > Appearance
9060 # OPAC > Appearance
9061 # OPAC > Appearance
9062 # OPAC > Appearance
9063 # OPAC > Appearance
9064 # OPAC > Appearance
9065 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9066 msgstr "kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords listesi girin"
9067
9068 # OPAC > Features
9069 # OPAC > Features
9070 # OPAC > Features
9071 # OPAC > Features
9072 # OPAC > Features
9073 # OPAC > Features
9074 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9075 msgstr "İzin ver"
9076
9077 # OPAC > Features
9078 # OPAC > Features
9079 # OPAC > Features
9080 # OPAC > Features
9081 # OPAC > Features
9082 # OPAC > Features
9083 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9084 msgstr "İzin verme"
9085
9086 # OPAC > Features
9087 # OPAC > Features
9088 # OPAC > Features
9089 # OPAC > Features
9090 # OPAC > Features
9091 # OPAC > Features
9092 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9093 msgstr "Bir ayırma koyarken not ekleyecek olan kullanıcılar."
9094
9095 # OPAC > Features
9096 # OPAC > Features
9097 # OPAC > Features
9098 # OPAC > Features
9099 # OPAC > Features
9100 # OPAC > Features
9101 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9102 msgstr "Göster"
9103
9104 # OPAC > Features
9105 # OPAC > Features
9106 # OPAC > Features
9107 # OPAC > Features
9108 # OPAC > Features
9109 # OPAC > Features
9110 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9111 msgstr "Yalnızca yer numarası"
9112
9113 # OPAC > Features
9114 # OPAC > Features
9115 # OPAC > Features
9116 # OPAC > Features
9117 # OPAC > Features
9118 # OPAC > Features
9119 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9120 msgstr "Koleksiyon kodu"
9121
9122 # OPAC > Features
9123 # OPAC > Features
9124 # OPAC > Features
9125 # OPAC > Features
9126 # OPAC > Features
9127 # OPAC > Features
9128 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9129 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9130
9131 # OPAC > Features
9132 # OPAC > Features
9133 # OPAC > Features
9134 # OPAC > Features
9135 # OPAC > Features
9136 # OPAC > Features
9137 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9138 msgstr "Konum"
9139
9140 # OPAC > Appearance
9141 # OPAC > Appearance
9142 # OPAC > Appearance
9143 # OPAC > Appearance
9144 # OPAC > Appearance
9145 # OPAC > Appearance
9146 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9147 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9148
9149 # OPAC > Appearance
9150 # OPAC > Appearance
9151 # OPAC > Appearance
9152 # OPAC > Appearance
9153 # OPAC > Appearance
9154 # OPAC > Appearance
9155 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9156 msgstr "Gösterme"
9157
9158 # OPAC > Appearance
9159 # OPAC > Appearance
9160 # OPAC > Appearance
9161 # OPAC > Appearance
9162 # OPAC > Appearance
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9165 msgstr "Göster"
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 # OPAC > Appearance
9169 # OPAC > Appearance
9170 # OPAC > Appearance
9171 # OPAC > Appearance
9172 # OPAC > Appearance
9173 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9174 msgstr "Görüntüle"
9175
9176 # OPAC > Appearance
9177 # OPAC > Appearance
9178 # OPAC > Appearance
9179 # OPAC > Appearance
9180 # OPAC > Appearance
9181 # OPAC > Appearance
9182 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
9183 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9184
9185 # OPAC > Appearance
9186 # OPAC > Appearance
9187 # OPAC > Appearance
9188 # OPAC > Appearance
9189 # OPAC > Appearance
9190 # OPAC > Appearance
9191 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9192 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9193
9194 # OPAC > Appearance
9195 # OPAC > Appearance
9196 # OPAC > Appearance
9197 # OPAC > Appearance
9198 # OPAC > Appearance
9199 # OPAC > Appearance
9200 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9201 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9202
9203 # OPAC > Appearance
9204 # OPAC > Appearance
9205 # OPAC > Appearance
9206 # OPAC > Appearance
9207 # OPAC > Appearance
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9210 msgstr "ana kütüphane"
9211
9212 # OPAC > Appearance
9213 # OPAC > Appearance
9214 # OPAC > Appearance
9215 # OPAC > Appearance
9216 # OPAC > Appearance
9217 # OPAC > Appearance
9218 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
9219 msgstr "altında raftaki yerini göster"
9220
9221 # OPAC > Appearance
9222 # OPAC > Appearance
9223 # OPAC > Appearance
9224 # OPAC > Appearance
9225 # OPAC > Appearance
9226 # OPAC > Appearance
9227 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
9228 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9229
9230 # OPAC > Appearance
9231 # OPAC > Appearance
9232 # OPAC > Appearance
9233 # OPAC > Appearance
9234 # OPAC > Appearance
9235 # OPAC > Appearance
9236 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
9237 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9238
9239 # OPAC > Appearance
9240 # OPAC > Appearance
9241 # OPAC > Appearance
9242 # OPAC > Appearance
9243 # OPAC > Appearance
9244 # OPAC > Appearance
9245 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
9246 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9247
9248 # OPAC > Appearance
9249 # OPAC > Appearance
9250 # OPAC > Appearance
9251 # OPAC > Appearance
9252 # OPAC > Appearance
9253 # OPAC > Appearance
9254 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
9255 msgstr "ana kütüphane"
9256
9257 # OPAC > Appearance
9258 # OPAC > Appearance
9259 # OPAC > Appearance
9260 # OPAC > Appearance
9261 # OPAC > Appearance
9262 # OPAC > Appearance
9263 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9264 msgstr "OPAC ana sayfasındaki sütunda yer alan takip eden HTML’yi göster:"
9265
9266 # OPAC > Appearance
9267 # OPAC > Appearance
9268 # OPAC > Appearance
9269 # OPAC > Appearance
9270 # OPAC > Appearance
9271 # OPAC > Appearance
9272 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9273 msgstr "Gösterme"
9274
9275 # OPAC > Appearance
9276 # OPAC > Appearance
9277 # OPAC > Appearance
9278 # OPAC > Appearance
9279 # OPAC > Appearance
9280 # OPAC > Appearance
9281 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9282 msgstr "Göster"
9283
9284 # OPAC > Appearance
9285 # OPAC > Appearance
9286 # OPAC > Appearance
9287 # OPAC > Appearance
9288 # OPAC > Appearance
9289 # OPAC > Appearance
9290 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9291 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 # OPAC > Appearance
9295 # OPAC > Appearance
9296 # OPAC > Appearance
9297 # OPAC > Appearance
9298 # OPAC > Appearance
9299 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9300 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9301
9302 # OPAC > Appearance
9303 # OPAC > Appearance
9304 # OPAC > Appearance
9305 # OPAC > Appearance
9306 # OPAC > Appearance
9307 # OPAC > Appearance
9308 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
9309 msgstr "bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
9310
9311 # OPAC > Appearance
9312 # OPAC > Appearance
9313 # OPAC > Appearance
9314 # OPAC > Appearance
9315 # OPAC > Appearance
9316 # OPAC > Appearance
9317 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9318 msgstr "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9319
9320 # OPAC > Appearance
9321 # OPAC > Appearance
9322 # OPAC > Appearance
9323 # OPAC > Appearance
9324 # OPAC > Appearance
9325 # OPAC > Appearance
9326 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9327 msgstr "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9328
9329 # OPAC > Appearance
9330 # OPAC > Appearance
9331 # OPAC > Appearance
9332 # OPAC > Appearance
9333 # OPAC > Appearance
9334 # OPAC > Appearance
9335 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9336 msgstr "Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki sütunda gösteriniz:"
9337
9338 # OPAC > Features
9339 # OPAC > Features
9340 # OPAC > Features
9341 # OPAC > Features
9342 # OPAC > Features
9343 # OPAC > Features
9344 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9345 msgstr "İzin ver"
9346
9347 # OPAC > Features
9348 # OPAC > Features
9349 # OPAC > Features
9350 # OPAC > Features
9351 # OPAC > Features
9352 # OPAC > Features
9353 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9354 msgstr "İzin verme"
9355
9356 # OPAC > Features
9357 # OPAC > Features
9358 # OPAC > Features
9359 # OPAC > Features
9360 # OPAC > Features
9361 # OPAC > Features
9362 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9363 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
9364
9365 # OPAC > Appearance
9366 # OPAC > Appearance
9367 # OPAC > Appearance
9368 # OPAC > Appearance
9369 # OPAC > Appearance
9370 # OPAC > Appearance
9371 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9372 msgstr "Etkinleştirme"
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 # OPAC > Appearance
9376 # OPAC > Appearance
9377 # OPAC > Appearance
9378 # OPAC > Appearance
9379 # OPAC > Appearance
9380 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9381 msgstr "Etkinleştir"
9382
9383 # OPAC > Appearance
9384 # OPAC > Appearance
9385 # OPAC > Appearance
9386 # OPAC > Appearance
9387 # OPAC > Appearance
9388 # OPAC > Appearance
9389 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
9390 msgstr "Genel olarak Koha OPAC. Giriş yapmadan önce, OPAC özel ayarlarının kimlik doğrulamasının olması gerekmektedir."
9391
9392 # OPAC > Policy
9393 # OPAC > Policy
9394 # OPAC > Policy
9395 # OPAC > Policy
9396 # OPAC > Policy
9397 # OPAC > Policy
9398 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9399 msgstr "İzin ver"
9400
9401 # OPAC > Policy
9402 # OPAC > Policy
9403 # OPAC > Policy
9404 # OPAC > Policy
9405 # OPAC > Policy
9406 # OPAC > Policy
9407 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9408 msgstr "İzin verme"
9409
9410 # OPAC > Policy
9411 # OPAC > Policy
9412 # OPAC > Policy
9413 # OPAC > Policy
9414 # OPAC > Policy
9415 # OPAC > Policy
9416 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9417 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
9418
9419 # OPAC > Policy
9420 # OPAC > Policy
9421 # OPAC > Policy
9422 # OPAC > Policy
9423 # OPAC > Policy
9424 # OPAC > Policy
9425 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9426 msgstr "'OPACRenew'"
9427
9428 # OPAC > Policy
9429 # OPAC > Policy
9430 # OPAC > Policy
9431 # OPAC > Policy
9432 # OPAC > Policy
9433 # OPAC > Policy
9434 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9435 msgstr "NULL"
9436
9437 # OPAC > Policy
9438 # OPAC > Policy
9439 # OPAC > Policy
9440 # OPAC > Policy
9441 # OPAC > Policy
9442 # OPAC > Policy
9443 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9444 msgstr "Kullan"
9445
9446 # OPAC > Policy
9447 # OPAC > Policy
9448 # OPAC > Policy
9449 # OPAC > Policy
9450 # OPAC > Policy
9451 # OPAC > Policy
9452 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9453 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
9454
9455 # OPAC > Policy
9456 # OPAC > Policy
9457 # OPAC > Policy
9458 # OPAC > Policy
9459 # OPAC > Policy
9460 # OPAC > Policy
9461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9462 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
9463
9464 # OPAC > Policy
9465 # OPAC > Policy
9466 # OPAC > Policy
9467 # OPAC > Policy
9468 # OPAC > Policy
9469 # OPAC > Policy
9470 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9471 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
9472
9473 # OPAC > Policy
9474 # OPAC > Policy
9475 # OPAC > Policy
9476 # OPAC > Policy
9477 # OPAC > Policy
9478 # OPAC > Policy
9479 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9480 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
9481
9482 # OPAC > Appearance
9483 # OPAC > Appearance
9484 # OPAC > Appearance
9485 # OPAC > Appearance
9486 # OPAC > Appearance
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9489 msgstr "Ayırma"
9490
9491 # OPAC > Appearance
9492 # OPAC > Appearance
9493 # OPAC > Appearance
9494 # OPAC > Appearance
9495 # OPAC > Appearance
9496 # OPAC > Appearance
9497 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9498 msgstr "Ayır"
9499
9500 # OPAC > Appearance
9501 # OPAC > Appearance
9502 # OPAC > Appearance
9503 # OPAC > Appearance
9504 # OPAC > Appearance
9505 # OPAC > Appearance
9506 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9507 msgstr "ayıran kütüphane"
9508
9509 # OPAC > Appearance
9510 # OPAC > Appearance
9511 # OPAC > Appearance
9512 # OPAC > Appearance
9513 # OPAC > Appearance
9514 # OPAC > Appearance
9515 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9516 msgstr "ana kütüphane"
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 # OPAC > Appearance
9520 # OPAC > Appearance
9521 # OPAC > Appearance
9522 # OPAC > Appearance
9523 # OPAC > Appearance
9524 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
9525 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
9526
9527 # OPAC > Appearance
9528 # OPAC > Appearance
9529 # OPAC > Appearance
9530 # OPAC > Appearance
9531 # OPAC > Appearance
9532 # OPAC > Appearance
9533 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
9534 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
9535
9536 # OPAC > Appearance
9537 # OPAC > Appearance
9538 # OPAC > Appearance
9539 # OPAC > Appearance
9540 # OPAC > Appearance
9541 # OPAC > Appearance
9542 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9543 msgstr "Gösterme"
9544
9545 # OPAC > Appearance
9546 # OPAC > Appearance
9547 # OPAC > Appearance
9548 # OPAC > Appearance
9549 # OPAC > Appearance
9550 # OPAC > Appearance
9551 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9552 msgstr "Göster"
9553
9554 # OPAC > Appearance
9555 # OPAC > Appearance
9556 # OPAC > Appearance
9557 # OPAC > Appearance
9558 # OPAC > Appearance
9559 # OPAC > Appearance
9560 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
9561 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
9562
9563 # OPAC > Appearance
9564 # OPAC > Appearance
9565 # OPAC > Appearance
9566 # OPAC > Appearance
9567 # OPAC > Appearance
9568 # OPAC > Appearance
9569 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9570 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
9571
9572 # OPAC > Appearance
9573 # OPAC > Appearance
9574 # OPAC > Appearance
9575 # OPAC > Appearance
9576 # OPAC > Appearance
9577 # OPAC > Appearance
9578 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9579 msgstr "numara"
9580
9581 # OPAC > Appearance
9582 # OPAC > Appearance
9583 # OPAC > Appearance
9584 # OPAC > Appearance
9585 # OPAC > Appearance
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9588 msgstr "sadece detaylar"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 # OPAC > Appearance
9592 # OPAC > Appearance
9593 # OPAC > Appearance
9594 # OPAC > Appearance
9595 # OPAC > Appearance
9596 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9597 msgstr "sayfalar."
9598
9599 # OPAC > Appearance
9600 # OPAC > Appearance
9601 # OPAC > Appearance
9602 # OPAC > Appearance
9603 # OPAC > Appearance
9604 # OPAC > Appearance
9605 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
9606 msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
9607
9608 # OPAC > Appearance
9609 # OPAC > Appearance
9610 # OPAC > Appearance
9611 # OPAC > Appearance
9612 # OPAC > Appearance
9613 # OPAC > Appearance
9614 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9615 msgstr "Gösterme"
9616
9617 # OPAC > Appearance
9618 # OPAC > Appearance
9619 # OPAC > Appearance
9620 # OPAC > Appearance
9621 # OPAC > Appearance
9622 # OPAC > Appearance
9623 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9624 msgstr "Göster"
9625
9626 # OPAC > Appearance
9627 # OPAC > Appearance
9628 # OPAC > Appearance
9629 # OPAC > Appearance
9630 # OPAC > Appearance
9631 # OPAC > Appearance
9632 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
9633 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
9634
9635 # OPAC > Features
9636 # OPAC > Features
9637 # OPAC > Features
9638 # OPAC > Features
9639 # OPAC > Features
9640 # OPAC > Features
9641 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9642 msgstr "İzin ver"
9643
9644 # OPAC > Features
9645 # OPAC > Features
9646 # OPAC > Features
9647 # OPAC > Features
9648 # OPAC > Features
9649 # OPAC > Features
9650 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9651 msgstr "İzin verme"
9652
9653 # OPAC > Features
9654 # OPAC > Features
9655 # OPAC > Features
9656 # OPAC > Features
9657 # OPAC > Features
9658 # OPAC > Features
9659 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9660 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
9661
9662 # OPAC > Self Registration
9663 # OPAC > Self Registration
9664 # OPAC > Self Registration
9665 # OPAC > Self Registration
9666 # OPAC > Self Registration
9667 # OPAC > Self Registration
9668 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9669 msgstr "İzin ver"
9670
9671 # OPAC > Self Registration
9672 # OPAC > Self Registration
9673 # OPAC > Self Registration
9674 # OPAC > Self Registration
9675 # OPAC > Self Registration
9676 # OPAC > Self Registration
9677 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9678 msgstr "İzin verme"
9679
9680 # OPAC > Self Registration
9681 # OPAC > Self Registration
9682 # OPAC > Self Registration
9683 # OPAC > Self Registration
9684 # OPAC > Self Registration
9685 # OPAC > Self Registration
9686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
9687 msgstr "OPAC aracılığı ile bir hesaba kayıt olacak kütüphane kullanıcıları."
9688
9689 # OPAC > Self Registration
9690 # OPAC > Self Registration
9691 # OPAC > Self Registration
9692 # OPAC > Self Registration
9693 # OPAC > Self Registration
9694 # OPAC > Self Registration
9695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
9696 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
9697
9698 # OPAC > Self Registration
9699 # OPAC > Self Registration
9700 # OPAC > Self Registration
9701 # OPAC > Self Registration
9702 # OPAC > Self Registration
9703 # OPAC > Self Registration
9704 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
9705 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9706
9707 # OPAC > Self Registration
9708 # OPAC > Self Registration
9709 # OPAC > Self Registration
9710 # OPAC > Self Registration
9711 # OPAC > Self Registration
9712 # OPAC > Self Registration
9713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
9714 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
9715
9716 # OPAC > Self Registration
9717 # OPAC > Self Registration
9718 # OPAC > Self Registration
9719 # OPAC > Self Registration
9720 # OPAC > Self Registration
9721 # OPAC > Self Registration
9722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
9723 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9724
9725 # OPAC > Self Registration
9726 # OPAC > Self Registration
9727 # OPAC > Self Registration
9728 # OPAC > Self Registration
9729 # OPAC > Self Registration
9730 # OPAC > Self Registration
9731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
9732 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a>  kulllanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
9733
9734 # OPAC > Self Registration
9735 # OPAC > Self Registration
9736 # OPAC > Self Registration
9737 # OPAC > Self Registration
9738 # OPAC > Self Registration
9739 # OPAC > Self Registration
9740 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9741 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
9742
9743 # OPAC > Self Registration
9744 # OPAC > Self Registration
9745 # OPAC > Self Registration
9746 # OPAC > Self Registration
9747 # OPAC > Self Registration
9748 # OPAC > Self Registration
9749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
9750 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
9751
9752 # OPAC > Self Registration
9753 # OPAC > Self Registration
9754 # OPAC > Self Registration
9755 # OPAC > Self Registration
9756 # OPAC > Self Registration
9757 # OPAC > Self Registration
9758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
9759 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
9760
9761 # OPAC > Self Registration
9762 # OPAC > Self Registration
9763 # OPAC > Self Registration
9764 # OPAC > Self Registration
9765 # OPAC > Self Registration
9766 # OPAC > Self Registration
9767 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
9768 msgstr "günler."
9769
9770 # OPAC > Self Registration
9771 # OPAC > Self Registration
9772 # OPAC > Self Registration
9773 # OPAC > Self Registration
9774 # OPAC > Self Registration
9775 # OPAC > Self Registration
9776 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9777 msgstr "zorunlu kılma"
9778
9779 # OPAC > Self Registration
9780 # OPAC > Self Registration
9781 # OPAC > Self Registration
9782 # OPAC > Self Registration
9783 # OPAC > Self Registration
9784 # OPAC > Self Registration
9785 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9786 msgstr "zorunlu kıl"
9787
9788 # OPAC > Self Registration
9789 # OPAC > Self Registration
9790 # OPAC > Self Registration
9791 # OPAC > Self Registration
9792 # OPAC > Self Registration
9793 # OPAC > Self Registration
9794 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
9795 msgstr "kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla doğruladığını."
9796
9797 # OPAC > Features
9798 # OPAC > Features
9799 # OPAC > Features
9800 # OPAC > Features
9801 # OPAC > Features
9802 # OPAC > Features
9803 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
9804 msgstr "Etkinleştirme"
9805
9806 # OPAC > Features
9807 # OPAC > Features
9808 # OPAC > Features
9809 # OPAC > Features
9810 # OPAC > Features
9811 # OPAC > Features
9812 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
9813 msgstr "Etkinleştir"
9814
9815 # OPAC > Features
9816 # OPAC > Features
9817 # OPAC > Features
9818 # OPAC > Features
9819 # OPAC > Features
9820 # OPAC > Features
9821 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
9822 msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Sözü"
9823
9824 # OPAC > Features
9825 # OPAC > Features
9826 # OPAC > Features
9827 # OPAC > Features
9828 # OPAC > Features
9829 # OPAC > Features
9830 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9831 msgstr "İzin ver"
9832
9833 # OPAC > Features
9834 # OPAC > Features
9835 # OPAC > Features
9836 # OPAC > Features
9837 # OPAC > Features
9838 # OPAC > Features
9839 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9840 msgstr "İzin verme"
9841
9842 # OPAC > Features
9843 # OPAC > Features
9844 # OPAC > Features
9845 # OPAC > Features
9846 # OPAC > Features
9847 # OPAC > Features
9848 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9849 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
9850
9851 # OPAC > Policy
9852 # OPAC > Policy
9853 # OPAC > Policy
9854 # OPAC > Policy
9855 # OPAC > Policy
9856 # OPAC > Policy
9857 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9858 msgstr "Sınırlama"
9859
9860 # OPAC > Policy
9861 # OPAC > Policy
9862 # OPAC > Policy
9863 # OPAC > Policy
9864 # OPAC > Policy
9865 # OPAC > Policy
9866 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9867 msgstr "Sınırla"
9868
9869 # OPAC > Policy
9870 # OPAC > Policy
9871 # OPAC > Policy
9872 # OPAC > Policy
9873 # OPAC > Policy
9874 # OPAC > Policy
9875 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
9876 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
9877
9878 # OPAC > Shelf Browser
9879 # OPAC > Shelf Browser
9880 # OPAC > Shelf Browser
9881 # OPAC > Shelf Browser
9882 # OPAC > Shelf Browser
9883 # OPAC > Shelf Browser
9884 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9885 msgstr "Kullanma"
9886
9887 # OPAC > Shelf Browser
9888 # OPAC > Shelf Browser
9889 # OPAC > Shelf Browser
9890 # OPAC > Shelf Browser
9891 # OPAC > Shelf Browser
9892 # OPAC > Shelf Browser
9893 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9894 msgstr "Kullan"
9895
9896 # OPAC > Shelf Browser
9897 # OPAC > Shelf Browser
9898 # OPAC > Shelf Browser
9899 # OPAC > Shelf Browser
9900 # OPAC > Shelf Browser
9901 # OPAC > Shelf Browser
9902 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
9903 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
9904
9905 # OPAC > Shelf Browser
9906 # OPAC > Shelf Browser
9907 # OPAC > Shelf Browser
9908 # OPAC > Shelf Browser
9909 # OPAC > Shelf Browser
9910 # OPAC > Shelf Browser
9911 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9912 msgstr "Kullanma"
9913
9914 # OPAC > Shelf Browser
9915 # OPAC > Shelf Browser
9916 # OPAC > Shelf Browser
9917 # OPAC > Shelf Browser
9918 # OPAC > Shelf Browser
9919 # OPAC > Shelf Browser
9920 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9921 msgstr "Kullan"
9922
9923 # OPAC > Shelf Browser
9924 # OPAC > Shelf Browser
9925 # OPAC > Shelf Browser
9926 # OPAC > Shelf Browser
9927 # OPAC > Shelf Browser
9928 # OPAC > Shelf Browser
9929 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
9930 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
9931
9932 # OPAC > Shelf Browser
9933 # OPAC > Shelf Browser
9934 # OPAC > Shelf Browser
9935 # OPAC > Shelf Browser
9936 # OPAC > Shelf Browser
9937 # OPAC > Shelf Browser
9938 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9939 msgstr "Kullanma"
9940
9941 # OPAC > Shelf Browser
9942 # OPAC > Shelf Browser
9943 # OPAC > Shelf Browser
9944 # OPAC > Shelf Browser
9945 # OPAC > Shelf Browser
9946 # OPAC > Shelf Browser
9947 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9948 msgstr "Kullan"
9949
9950 # OPAC > Shelf Browser
9951 # OPAC > Shelf Browser
9952 # OPAC > Shelf Browser
9953 # OPAC > Shelf Browser
9954 # OPAC > Shelf Browser
9955 # OPAC > Shelf Browser
9956 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
9957 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
9958
9959 # OPAC > Features
9960 # OPAC > Features
9961 # OPAC > Features
9962 # OPAC > Features
9963 # OPAC > Features
9964 # OPAC > Features
9965 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9966 msgstr "Göster"
9967
9968 # OPAC > Features
9969 # OPAC > Features
9970 # OPAC > Features
9971 # OPAC > Features
9972 # OPAC > Features
9973 # OPAC > Features
9974 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9975 msgstr "adı"
9976
9977 # OPAC > Features
9978 # OPAC > Features
9979 # OPAC > Features
9980 # OPAC > Features
9981 # OPAC > Features
9982 # OPAC > Features
9983 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9984 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
9985
9986 # OPAC > Features
9987 # OPAC > Features
9988 # OPAC > Features
9989 # OPAC > Features
9990 # OPAC > Features
9991 # OPAC > Features
9992 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9993 msgstr "tam ad"
9994
9995 # OPAC > Features
9996 # OPAC > Features
9997 # OPAC > Features
9998 # OPAC > Features
9999 # OPAC > Features
10000 # OPAC > Features
10001 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10002 msgstr "soyadı"
10003
10004 # OPAC > Features
10005 # OPAC > Features
10006 # OPAC > Features
10007 # OPAC > Features
10008 # OPAC > Features
10009 # OPAC > Features
10010 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10011 msgstr "isimsiz"
10012
10013 # OPAC > Features
10014 # OPAC > Features
10015 # OPAC > Features
10016 # OPAC > Features
10017 # OPAC > Features
10018 # OPAC > Features
10019 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10020 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10021
10022 # OPAC > Features
10023 # OPAC > Features
10024 # OPAC > Features
10025 # OPAC > Features
10026 # OPAC > Features
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10029 msgstr "kullanıcı adı"
10030
10031 # OPAC > Features
10032 # OPAC > Features
10033 # OPAC > Features
10034 # OPAC > Features
10035 # OPAC > Features
10036 # OPAC > Features
10037 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10038 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10039
10040 # OPAC > Features
10041 # OPAC > Features
10042 # OPAC > Features
10043 # OPAC > Features
10044 # OPAC > Features
10045 # OPAC > Features
10046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10047 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10048
10049 # OPAC > Features
10050 # OPAC > Features
10051 # OPAC > Features
10052 # OPAC > Features
10053 # OPAC > Features
10054 # OPAC > Features
10055 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10056 msgstr "OPAC'da ki yorumların yanında yorum yapan kişinin avatarı. Avatar, www.libravatar.org adresinde kullanıcının e-posta adresi kullanılarak aranacaktır."
10057
10058 # OPAC > Features
10059 # OPAC > Features
10060 # OPAC > Features
10061 # OPAC > Features
10062 # OPAC > Features
10063 # OPAC > Features
10064 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10065 msgstr "Etkinleştirme"
10066
10067 # OPAC > Features
10068 # OPAC > Features
10069 # OPAC > Features
10070 # OPAC > Features
10071 # OPAC > Features
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10074 msgstr "Etkinleştir"
10075
10076 # OPAC > Features
10077 # OPAC > Features
10078 # OPAC > Features
10079 # OPAC > Features
10080 # OPAC > Features
10081 # OPAC > Features
10082 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10083 msgstr "opac detay sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları"
10084
10085 # OPAC > Privacy
10086 # OPAC > Privacy
10087 # OPAC > Privacy
10088 # OPAC > Privacy
10089 # OPAC > Privacy
10090 # OPAC > Privacy
10091 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10092 msgstr "İzleme"
10093
10094 # OPAC > Privacy
10095 # OPAC > Privacy
10096 # OPAC > Privacy
10097 # OPAC > Privacy
10098 # OPAC > Privacy
10099 # OPAC > Privacy
10100 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10101 msgstr "İzle"
10102
10103 # OPAC > Privacy
10104 # OPAC > Privacy
10105 # OPAC > Privacy
10106 # OPAC > Privacy
10107 # OPAC > Privacy
10108 # OPAC > Privacy
10109 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10110 msgstr "Anonim olarak izle"
10111
10112 # OPAC > Privacy
10113 # OPAC > Privacy
10114 # OPAC > Privacy
10115 # OPAC > Privacy
10116 # OPAC > Privacy
10117 # OPAC > Privacy
10118 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10119 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar"
10120
10121 # OPAC > Appearance
10122 # OPAC > Appearance
10123 # OPAC > Appearance
10124 # OPAC > Appearance
10125 # OPAC > Appearance
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10128 msgstr "Gösterme"
10129
10130 # OPAC > Appearance
10131 # OPAC > Appearance
10132 # OPAC > Appearance
10133 # OPAC > Appearance
10134 # OPAC > Appearance
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10137 msgstr "Göster"
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 # OPAC > Appearance
10141 # OPAC > Appearance
10142 # OPAC > Appearance
10143 # OPAC > Appearance
10144 # OPAC > Appearance
10145 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10146 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10147
10148 # OPAC > Features
10149 # OPAC > Features
10150 # OPAC > Features
10151 # OPAC > Features
10152 # OPAC > Features
10153 # OPAC > Features
10154 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10155 msgstr "Görüntüle"
10156
10157 # OPAC > Features
10158 # OPAC > Features
10159 # OPAC > Features
10160 # OPAC > Features
10161 # OPAC > Features
10162 # OPAC > Features
10163 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10164 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10165
10166 # OPAC > Features
10167 # OPAC > Features
10168 # OPAC > Features
10169 # OPAC > Features
10170 # OPAC > Features
10171 # OPAC > Features
10172 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10173 msgstr "İzin ver"
10174
10175 # OPAC > Features
10176 # OPAC > Features
10177 # OPAC > Features
10178 # OPAC > Features
10179 # OPAC > Features
10180 # OPAC > Features
10181 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10182 msgstr "İzin verme"
10183
10184 # OPAC > Features
10185 # OPAC > Features
10186 # OPAC > Features
10187 # OPAC > Features
10188 # OPAC > Features
10189 # OPAC > Features
10190 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10191 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10192
10193 # OPAC > Appearance
10194 # OPAC > Appearance
10195 # OPAC > Appearance
10196 # OPAC > Appearance
10197 # OPAC > Appearance
10198 # OPAC > Appearance
10199 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10200 msgstr "Ek CSS Stili ekleyin"
10201
10202 # OPAC > Appearance
10203 # OPAC > Appearance
10204 # OPAC > Appearance
10205 # OPAC > Appearance
10206 # OPAC > Appearance
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10209 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
10210
10211 # OPAC > Appearance
10212 # OPAC > Appearance
10213 # OPAC > Appearance
10214 # OPAC > Appearance
10215 # OPAC > Appearance
10216 # OPAC > Appearance
10217 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10218 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10219
10220 # OPAC > Appearance
10221 # OPAC > Appearance
10222 # OPAC > Appearance
10223 # OPAC > Appearance
10224 # OPAC > Appearance
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10227 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10228
10229 # OPAC > Appearance
10230 # OPAC > Appearance
10231 # OPAC > Appearance
10232 # OPAC > Appearance
10233 # OPAC > Appearance
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10236 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10237
10238 # OPAC > Appearance
10239 # OPAC > Appearance
10240 # OPAC > Appearance
10241 # OPAC > Appearance
10242 # OPAC > Appearance
10243 # OPAC > Appearance
10244 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10245 msgstr "varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
10246
10247 # OPAC > Privacy
10248 # OPAC > Privacy
10249 # OPAC > Privacy
10250 # OPAC > Privacy
10251 # OPAC > Privacy
10252 # OPAC > Privacy
10253 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10254 msgstr "İzin ver"
10255
10256 # OPAC > Privacy
10257 # OPAC > Privacy
10258 # OPAC > Privacy
10259 # OPAC > Privacy
10260 # OPAC > Privacy
10261 # OPAC > Privacy
10262 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10263 msgstr "İzin verme"
10264
10265 # OPAC > Privacy
10266 # OPAC > Privacy
10267 # OPAC > Privacy
10268 # OPAC > Privacy
10269 # OPAC > Privacy
10270 # OPAC > Privacy
10271 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10272 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10273
10274 # OPAC > Appearance
10275 # OPAC > Appearance
10276 # OPAC > Appearance
10277 # OPAC > Appearance
10278 # OPAC > Appearance
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10281 msgstr "Kullan"
10282
10283 # OPAC > Appearance
10284 # OPAC > Appearance
10285 # OPAC > Appearance
10286 # OPAC > Appearance
10287 # OPAC > Appearance
10288 # OPAC > Appearance
10289 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10290 msgstr "OPAC teması."
10291
10292 # OPAC > Appearance
10293 # OPAC > Appearance
10294 # OPAC > Appearance
10295 # OPAC > Appearance
10296 # OPAC > Appearance
10297 # OPAC > Appearance
10298 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
10299 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarındaki takip eden JavaScript’i dahil ediniz:"
10300
10301 # OPAC > Features
10302 # OPAC > Features
10303 # OPAC > Features
10304 # OPAC > Features
10305 # OPAC > Features
10306 # OPAC > Features
10307 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10308 msgstr "İzin ver"
10309
10310 # OPAC > Features
10311 # OPAC > Features
10312 # OPAC > Features
10313 # OPAC > Features
10314 # OPAC > Features
10315 # OPAC > Features
10316 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10317 msgstr "İzin verme"
10318
10319 # OPAC > Features
10320 # OPAC > Features
10321 # OPAC > Features
10322 # OPAC > Features
10323 # OPAC > Features
10324 # OPAC > Features
10325 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10326 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10327
10328 # OPAC > Features
10329 # OPAC > Features
10330 # OPAC > Features
10331 # OPAC > Features
10332 # OPAC > Features
10333 # OPAC > Features
10334 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10335 msgstr "İzin ver"
10336
10337 # OPAC > Features
10338 # OPAC > Features
10339 # OPAC > Features
10340 # OPAC > Features
10341 # OPAC > Features
10342 # OPAC > Features
10343 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10344 msgstr "İzin verme"
10345
10346 # OPAC > Features
10347 # OPAC > Features
10348 # OPAC > Features
10349 # OPAC > Features
10350 # OPAC > Features
10351 # OPAC > Features
10352 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10353 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
10354
10355 # OPAC > Policy
10356 # OPAC > Policy
10357 # OPAC > Policy
10358 # OPAC > Policy
10359 # OPAC > Policy
10360 # OPAC > Policy
10361 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
10362 msgstr "İzin ver"
10363
10364 # OPAC > Policy
10365 # OPAC > Policy
10366 # OPAC > Policy
10367 # OPAC > Policy
10368 # OPAC > Policy
10369 # OPAC > Policy
10370 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
10371 msgstr "İzin verme"
10372
10373 # OPAC > Policy
10374 # OPAC > Policy
10375 # OPAC > Policy
10376 # OPAC > Policy
10377 # OPAC > Policy
10378 # OPAC > Policy
10379 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
10380 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerinde kendi şubelerini seçmesi ya da yer numaraları ile birlikte şube isimlerini göstermesi."
10381
10382 # OPAC > Features
10383 # OPAC > Features
10384 # OPAC > Features
10385 # OPAC > Features
10386 # OPAC > Features
10387 # OPAC > Features
10388 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10389 msgstr "İzin ver"
10390
10391 # OPAC > Features
10392 # OPAC > Features
10393 # OPAC > Features
10394 # OPAC > Features
10395 # OPAC > Features
10396 # OPAC > Features
10397 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10398 msgstr "İzin verme"
10399
10400 # OPAC > Features
10401 # OPAC > Features
10402 # OPAC > Features
10403 # OPAC > Features
10404 # OPAC > Features
10405 # OPAC > Features
10406 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10407 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
10408
10409 # Patrons
10410 # Patrons
10411 # Patrons
10412 # Patrons
10413 # Patrons
10414 # Patrons
10415 msgid "patrons.pref"
10416 msgstr "Kullanıcı"
10417
10418 # Patrons > General
10419 # Patrons > General
10420 # Patrons > General
10421 # Patrons > General
10422 # Patrons > General
10423 # Patrons > General
10424 msgid "patrons.pref General"
10425 msgstr "Genel"
10426
10427 # Patrons > Norwegian patron database
10428 # Patrons > Norwegian patron database
10429 # Patrons > Norwegian patron database
10430 # Patrons > Norwegian patron database
10431 # Patrons > Norwegian patron database
10432 # Patrons > Norwegian patron database
10433 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
10434 msgstr "Norveç kullanıcı veritabanı"
10435
10436 # Patrons > General
10437 # Patrons > General
10438 # Patrons > General
10439 # Patrons > General
10440 # Patrons > General
10441 # Patrons > General
10442 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
10443 msgstr "Liste"
10444
10445 # Patrons > General
10446 # Patrons > General
10447 # Patrons > General
10448 # Patrons > General
10449 # Patrons > General
10450 # Patrons > General
10451 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
10452 msgstr "genel üye türleri"
10453
10454 # Patrons > General
10455 # Patrons > General
10456 # Patrons > General
10457 # Patrons > General
10458 # Patrons > General
10459 # Patrons > General
10460 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
10461 msgstr "özel kategoriler"
10462
10463 # Patrons > General
10464 # Patrons > General
10465 # Patrons > General
10466 # Patrons > General
10467 # Patrons > General
10468 # Patrons > General
10469 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
10470 msgstr "yeni üye menüsü altında."
10471
10472 # Patrons > General
10473 # Patrons > General
10474 # Patrons > General
10475 # Patrons > General
10476 # Patrons > General
10477 # Patrons > General
10478 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10479 msgstr "Gönderme"
10480
10481 # Patrons > General
10482 # Patrons > General
10483 # Patrons > General
10484 # Patrons > General
10485 # Patrons > General
10486 # Patrons > General
10487 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10488 msgstr "Gönder"
10489
10490 # Patrons > General
10491 # Patrons > General
10492 # Patrons > General
10493 # Patrons > General
10494 # Patrons > General
10495 # Patrons > General
10496 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
10497 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
10498
10499 # Patrons > General
10500 # Patrons > General
10501 # Patrons > General
10502 # Patrons > General
10503 # Patrons > General
10504 # Patrons > General
10505 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10506 msgstr "Kullan"
10507
10508 # Patrons > General
10509 # Patrons > General
10510 # Patrons > General
10511 # Patrons > General
10512 # Patrons > General
10513 # Patrons > General
10514 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10515 msgstr "alternatif"
10516
10517 # Patrons > General
10518 # Patrons > General
10519 # Patrons > General
10520 # Patrons > General
10521 # Patrons > General
10522 # Patrons > General
10523 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10524 msgstr "kart no olarak"
10525
10526 # Patrons > General
10527 # Patrons > General
10528 # Patrons > General
10529 # Patrons > General
10530 # Patrons > General
10531 # Patrons > General
10532 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10533 msgstr "ilk geçerlilik"
10534
10535 # Patrons > General
10536 # Patrons > General
10537 # Patrons > General
10538 # Patrons > General
10539 # Patrons > General
10540 # Patrons > General
10541 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10542 msgstr "ev"
10543
10544 # Patrons > General
10545 # Patrons > General
10546 # Patrons > General
10547 # Patrons > General
10548 # Patrons > General
10549 # Patrons > General
10550 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
10551 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
10552
10553 # Patrons > General
10554 # Patrons > General
10555 # Patrons > General
10556 # Patrons > General
10557 # Patrons > General
10558 # Patrons > General
10559 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10560 msgstr "iş"
10561
10562 # Patrons > General
10563 # Patrons > General
10564 # Patrons > General
10565 # Patrons > General
10566 # Patrons > General
10567 # Patrons > General
10568 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10569 msgstr "(kolonları | ile ayır)"
10570
10571 # Patrons > General
10572 # Patrons > General
10573 # Patrons > General
10574 # Patrons > General
10575 # Patrons > General
10576 # Patrons > General
10577 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10578 msgstr "Takip eden <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL’nin kullanıcı giriş ekranında doldurulması gerekir:"
10579
10580 # Patrons > General
10581 # Patrons > General
10582 # Patrons > General
10583 # Patrons > General
10584 # Patrons > General
10585 # Patrons > General
10586 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
10587 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
10588
10589 # Patrons > General
10590 # Patrons > General
10591 # Patrons > General
10592 # Patrons > General
10593 # Patrons > General
10594 # Patrons > General
10595 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10596 msgstr "geçerli tarih."
10597
10598 # Patrons > General
10599 # Patrons > General
10600 # Patrons > General
10601 # Patrons > General
10602 # Patrons > General
10603 # Patrons > General
10604 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10605 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
10606
10607 # Patrons > General
10608 # Patrons > General
10609 # Patrons > General
10610 # Patrons > General
10611 # Patrons > General
10612 # Patrons > General
10613 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10614 msgstr "(sütunları | ile ayırınız)"
10615
10616 # Patrons > General
10617 # Patrons > General
10618 # Patrons > General
10619 # Patrons > General
10620 # Patrons > General
10621 # Patrons > General
10622 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
10623 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL  kullanıcı giriş ekranında gözükmeyecektir:"
10624
10625 # Patrons > General
10626 # Patrons > General
10627 # Patrons > General
10628 # Patrons > General
10629 # Patrons > General
10630 # Patrons > General
10631 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10632 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
10633
10634 # Patrons > General
10635 # Patrons > General
10636 # Patrons > General
10637 # Patrons > General
10638 # Patrons > General
10639 # Patrons > General
10640 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10641 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
10642
10643 # Patrons > General
10644 # Patrons > General
10645 # Patrons > General
10646 # Patrons > General
10647 # Patrons > General
10648 # Patrons > General
10649 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10650 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
10651
10652 # Patrons > General
10653 # Patrons > General
10654 # Patrons > General
10655 # Patrons > General
10656 # Patrons > General
10657 # Patrons > General
10658 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
10659 msgstr "Eğer 'cardnumber', BorrowerMandatoryField  listesi içerisine dahil edilmişse, minimum uzunluk; eğer burada belirtilmemişse, bir varsayılan değer."
10660
10661 # Patrons > General
10662 # Patrons > General
10663 # Patrons > General
10664 # Patrons > General
10665 # Patrons > General
10666 # Patrons > General
10667 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10668 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
10669
10670 # Patrons > General
10671 # Patrons > General
10672 # Patrons > General
10673 # Patrons > General
10674 # Patrons > General
10675 # Patrons > General
10676 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10677 msgstr "Gerçekleştir"
10678
10679 # Patrons > General
10680 # Patrons > General
10681 # Patrons > General
10682 # Patrons > General
10683 # Patrons > General
10684 # Patrons > General
10685 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10686 msgstr "Gerçekleştirme"
10687
10688 # Patrons > General
10689 # Patrons > General
10690 # Patrons > General
10691 # Patrons > General
10692 # Patrons > General
10693 # Patrons > General
10694 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
10695 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
10696
10697 # Patrons > General
10698 # Patrons > General
10699 # Patrons > General
10700 # Patrons > General
10701 # Patrons > General
10702 # Patrons > General
10703 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10704 msgstr "İzin ver"
10705
10706 # Patrons > General
10707 # Patrons > General
10708 # Patrons > General
10709 # Patrons > General
10710 # Patrons > General
10711 # Patrons > General
10712 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10713 msgstr "İzin verme"
10714
10715 # Patrons > General
10716 # Patrons > General
10717 # Patrons > General
10718 # Patrons > General
10719 # Patrons > General
10720 # Patrons > General
10721 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
10722 msgstr "hangi uyarıları ne zaman alacaklarını seçecek kullanıcılar. Bunun sadece belirli türdeki uyarılara uygulandığını göz önünde bulundurunuz."
10723
10724 # Patrons > General
10725 # Patrons > General
10726 # Patrons > General
10727 # Patrons > General
10728 # Patrons > General
10729 # Patrons > General
10730 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10731 msgstr "Etkinleştirme"
10732
10733 # Patrons > General
10734 # Patrons > General
10735 # Patrons > General
10736 # Patrons > General
10737 # Patrons > General
10738 # Patrons > General
10739 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10740 msgstr "Etkinleştir"
10741
10742 # Patrons > General
10743 # Patrons > General
10744 # Patrons > General
10745 # Patrons > General
10746 # Patrons > General
10747 # Patrons > General
10748 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
10749 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
10750
10751 # Patrons > General
10752 # Patrons > General
10753 # Patrons > General
10754 # Patrons > General
10755 # Patrons > General
10756 # Patrons > General
10757 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
10758 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
10759
10760 # Patrons > General
10761 # Patrons > General
10762 # Patrons > General
10763 # Patrons > General
10764 # Patrons > General
10765 # Patrons > General
10766 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10767 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
10768
10769 # Patrons > General
10770 # Patrons > General
10771 # Patrons > General
10772 # Patrons > General
10773 # Patrons > General
10774 # Patrons > General
10775 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10776 msgstr "[% local_currency %]."
10777
10778 # Patrons > Norwegian patron database
10779 # Patrons > Norwegian patron database
10780 # Patrons > Norwegian patron database
10781 # Patrons > Norwegian patron database
10782 # Patrons > Norwegian patron database
10783 # Patrons > Norwegian patron database
10784 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
10785 msgstr "Devre dışı bırak"
10786
10787 # Patrons > Norwegian patron database
10788 # Patrons > Norwegian patron database
10789 # Patrons > Norwegian patron database
10790 # Patrons > Norwegian patron database
10791 # Patrons > Norwegian patron database
10792 # Patrons > Norwegian patron database
10793 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
10794 msgstr "Etkinleştir"
10795
10796 # Patrons > Norwegian patron database
10797 # Patrons > Norwegian patron database
10798 # Patrons > Norwegian patron database
10799 # Patrons > Norwegian patron database
10800 # Patrons > Norwegian patron database
10801 # Patrons > Norwegian patron database
10802 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
10803 msgstr "uç noktası."
10804
10805 # Patrons > Norwegian patron database
10806 # Patrons > Norwegian patron database
10807 # Patrons > Norwegian patron database
10808 # Patrons > Norwegian patron database
10809 # Patrons > Norwegian patron database
10810 # Patrons > Norwegian patron database
10811 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
10812 msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
10813
10814 # Patrons > Norwegian patron database
10815 # Patrons > Norwegian patron database
10816 # Patrons > Norwegian patron database
10817 # Patrons > Norwegian patron database
10818 # Patrons > Norwegian patron database
10819 # Patrons > Norwegian patron database
10820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
10821 msgstr "Yap"
10822
10823 # Patrons > Norwegian patron database
10824 # Patrons > Norwegian patron database
10825 # Patrons > Norwegian patron database
10826 # Patrons > Norwegian patron database
10827 # Patrons > Norwegian patron database
10828 # Patrons > Norwegian patron database
10829 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
10830 msgstr "Yapma"
10831
10832 # Patrons > Norwegian patron database
10833 # Patrons > Norwegian patron database
10834 # Patrons > Norwegian patron database
10835 # Patrons > Norwegian patron database
10836 # Patrons > Norwegian patron database
10837 # Patrons > Norwegian patron database
10838 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
10839 msgstr "Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı veritabanını ara."
10840
10841 # Patrons > Norwegian patron database
10842 # Patrons > Norwegian patron database
10843 # Patrons > Norwegian patron database
10844 # Patrons > Norwegian patron database
10845 # Patrons > Norwegian patron database
10846 # Patrons > Norwegian patron database
10847 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
10848 msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
10849
10850 # Patrons > Norwegian patron database
10851 # Patrons > Norwegian patron database
10852 # Patrons > Norwegian patron database
10853 # Patrons > Norwegian patron database
10854 # Patrons > Norwegian patron database
10855 # Patrons > Norwegian patron database
10856 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
10857 msgstr "Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile kullanıcı adı kullanarak"
10858
10859 # Patrons > Norwegian patron database
10860 # Patrons > Norwegian patron database
10861 # Patrons > Norwegian patron database
10862 # Patrons > Norwegian patron database
10863 # Patrons > Norwegian patron database
10864 # Patrons > Norwegian patron database
10865 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
10866 msgstr "ve parola kullanarak iletişim kurun"
10867
10868 # Patrons > General
10869 # Patrons > General
10870 # Patrons > General
10871 # Patrons > General
10872 # Patrons > General
10873 # Patrons > General
10874 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
10875 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
10876
10877 # Patrons > General
10878 # Patrons > General
10879 # Patrons > General
10880 # Patrons > General
10881 # Patrons > General
10882 # Patrons > General
10883 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10884 msgstr "önceki günler."
10885
10886 # Patrons > General
10887 # Patrons > General
10888 # Patrons > General
10889 # Patrons > General
10890 # Patrons > General
10891 # Patrons > General
10892 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10893 msgstr "Varsayılan, göster"
10894
10895 # Patrons > General
10896 # Patrons > General
10897 # Patrons > General
10898 # Patrons > General
10899 # Patrons > General
10900 # Patrons > General
10901 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
10902 msgstr "personel istemcideki her bir sayfanın sonuçları."
10903
10904 # Patrons > General
10905 # Patrons > General
10906 # Patrons > General
10907 # Patrons > General
10908 # Patrons > General
10909 # Patrons > General
10910 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
10911 msgstr ""
10912
10913 # Patrons > General
10914 # Patrons > General
10915 # Patrons > General
10916 # Patrons > General
10917 # Patrons > General
10918 # Patrons > General
10919 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10920 msgstr "Kullan SMS::Send::"
10921
10922 # Patrons > General
10923 # Patrons > General
10924 # Patrons > General
10925 # Patrons > General
10926 # Patrons > General
10927 # Patrons > General
10928 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
10929 msgstr ""
10930
10931 # Patrons > General
10932 # Patrons > General
10933 # Patrons > General
10934 # Patrons > General
10935 # Patrons > General
10936 # Patrons > General
10937 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10938 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
10939
10940 # Patrons > General
10941 # Patrons > General
10942 # Patrons > General
10943 # Patrons > General
10944 # Patrons > General
10945 # Patrons > General
10946 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
10947 msgstr "( Alanları | ile ayırınız)"
10948
10949 # Patrons > General
10950 # Patrons > General
10951 # Patrons > General
10952 # Patrons > General
10953 # Patrons > General
10954 # Patrons > General
10955 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10956 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
10957
10958 # Patrons > General
10959 # Patrons > General
10960 # Patrons > General
10961 # Patrons > General
10962 # Patrons > General
10963 # Patrons > General
10964 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10965 msgstr "Etkinleştirme"
10966
10967 # Patrons > General
10968 # Patrons > General
10969 # Patrons > General
10970 # Patrons > General
10971 # Patrons > General
10972 # Patrons > General
10973 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10974 msgstr "Etkinleştir"
10975
10976 # Patrons > General
10977 # Patrons > General
10978 # Patrons > General
10979 # Patrons > General
10980 # Patrons > General
10981 # Patrons > General
10982 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
10983 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
10984
10985 # Patrons > General
10986 # Patrons > General
10987 # Patrons > General
10988 # Patrons > General
10989 # Patrons > General
10990 # Patrons > General
10991 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
10992 msgstr "Gerçekleştir"
10993
10994 # Patrons > General
10995 # Patrons > General
10996 # Patrons > General
10997 # Patrons > General
10998 # Patrons > General
10999 # Patrons > General
11000 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11001 msgstr "Gerçekleştirme"
11002
11003 # Patrons > General
11004 # Patrons > General
11005 # Patrons > General
11006 # Patrons > General
11007 # Patrons > General
11008 # Patrons > General
11009 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11010 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
11011
11012 # Patrons > General
11013 # Patrons > General
11014 # Patrons > General
11015 # Patrons > General
11016 # Patrons > General
11017 # Patrons > General
11018 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11019 msgstr "(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk bırakınız."
11020
11021 # Patrons > General
11022 # Patrons > General
11023 # Patrons > General
11024 # Patrons > General
11025 # Patrons > General
11026 # Patrons > General
11027 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11028 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11029
11030 # Patrons > General
11031 # Patrons > General
11032 # Patrons > General
11033 # Patrons > General
11034 # Patrons > General
11035 # Patrons > General
11036 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11037 msgstr "Gerçekleştir"
11038
11039 # Patrons > General
11040 # Patrons > General
11041 # Patrons > General
11042 # Patrons > General
11043 # Patrons > General
11044 # Patrons > General
11045 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11046 msgstr "Gerçekleştirme"
11047
11048 # Patrons > General
11049 # Patrons > General
11050 # Patrons > General
11051 # Patrons > General
11052 # Patrons > General
11053 # Patrons > General
11054 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11055 msgstr "ödünç alan kullanıcıların kart numaralarını Katipo stilinde kontrol ediniz ve oluşturunuz.  Bu devredeyse,  <code>autoMemberNum</code> kodunu geçersiz kılar."
11056
11057 # Patrons > General
11058 # Patrons > General
11059 # Patrons > General
11060 # Patrons > General
11061 # Patrons > General
11062 # Patrons > General
11063 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11064 msgstr "İzin ver"
11065
11066 # Patrons > General
11067 # Patrons > General
11068 # Patrons > General
11069 # Patrons > General
11070 # Patrons > General
11071 # Patrons > General
11072 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11073 msgstr "İzin verme"
11074
11075 # Patrons > General
11076 # Patrons > General
11077 # Patrons > General
11078 # Patrons > General
11079 # Patrons > General
11080 # Patrons > General
11081 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
11082 msgstr "kullanıcının ödünç alma geçmişine erişecek personel (mutlaka kaydedilir)."
11083
11084 # Patrons > General
11085 # Patrons > General
11086 # Patrons > General
11087 # Patrons > General
11088 # Patrons > General
11089 # Patrons > General
11090 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11091 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11092
11093 # Patrons > General
11094 # Patrons > General
11095 # Patrons > General
11096 # Patrons > General
11097 # Patrons > General
11098 # Patrons > General
11099 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11100 msgstr "karakter uzunluğu."
11101
11102 # Patrons > General
11103 # Patrons > General
11104 # Patrons > General
11105 # Patrons > General
11106 # Patrons > General
11107 # Patrons > General
11108 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11109 msgstr "İzin ver"
11110
11111 # Patrons > General
11112 # Patrons > General
11113 # Patrons > General
11114 # Patrons > General
11115 # Patrons > General
11116 # Patrons > General
11117 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11118 msgstr "İzin verme"
11119
11120 # Patrons > General
11121 # Patrons > General
11122 # Patrons > General
11123 # Patrons > General
11124 # Patrons > General
11125 # Patrons > General
11126 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11127 msgstr "personel istemcide kullanıcılara yüklenen ve gösterilen görüntüler."
11128
11129 # Patrons > General
11130 # Patrons > General
11131 # Patrons > General
11132 # Patrons > General
11133 # Patrons > General
11134 # Patrons > General
11135 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11136 msgstr "Gerçekleştir"
11137
11138 # Patrons > General
11139 # Patrons > General
11140 # Patrons > General
11141 # Patrons > General
11142 # Patrons > General
11143 # Patrons > General
11144 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11145 msgstr "Gerçekleştirme"
11146
11147 # Patrons > General
11148 # Patrons > General
11149 # Patrons > General
11150 # Patrons > General
11151 # Patrons > General
11152 # Patrons > General
11153 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11154 msgstr "soyadları byük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11155
11156 # Searching
11157 # Searching
11158 # Searching
11159 # Searching
11160 # Searching
11161 # Searching
11162 msgid "searching.pref"
11163 msgstr "Arama"
11164
11165 # Searching > Features
11166 # Searching > Features
11167 # Searching > Features
11168 # Searching > Features
11169 # Searching > Features
11170 # Searching > Features
11171 msgid "searching.pref Features"
11172 msgstr "Özellikleri"
11173
11174 # Searching > Results Display
11175 # Searching > Results Display
11176 # Searching > Results Display
11177 # Searching > Results Display
11178 # Searching > Results Display
11179 # Searching > Results Display
11180 msgid "searching.pref Results Display"
11181 msgstr "Sonuçları Görüntüle"
11182
11183 # Searching > Search Form
11184 # Searching > Search Form
11185 # Searching > Search Form
11186 # Searching > Search Form
11187 # Searching > Search Form
11188 # Searching > Search Form
11189 msgid "searching.pref Search Form"
11190 msgstr "Arama Formu"
11191
11192 # Searching > Search Form
11193 # Searching > Search Form
11194 # Searching > Search Form
11195 # Searching > Search Form
11196 # Searching > Search Form
11197 # Searching > Search Form
11198 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11199 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
11200
11201 # Searching > Search Form
11202 # Searching > Search Form
11203 # Searching > Search Form
11204 # Searching > Search Form
11205 # Searching > Search Form
11206 # Searching > Search Form
11207 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11208 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11209
11210 # Searching > Search Form
11211 # Searching > Search Form
11212 # Searching > Search Form
11213 # Searching > Search Form
11214 # Searching > Search Form
11215 # Searching > Search Form
11216 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11217 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11218
11219 # Searching > Search Form
11220 # Searching > Search Form
11221 # Searching > Search Form
11222 # Searching > Search Form
11223 # Searching > Search Form
11224 # Searching > Search Form
11225 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11226 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
11227
11228 # Searching > Search Form
11229 # Searching > Search Form
11230 # Searching > Search Form
11231 # Searching > Search Form
11232 # Searching > Search Form
11233 # Searching > Search Form
11234 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11235 msgstr "OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri gösteriniz."
11236
11237 # Searching > Search Form
11238 # Searching > Search Form
11239 # Searching > Search Form
11240 # Searching > Search Form
11241 # Searching > Search Form
11242 # Searching > Search Form
11243 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11244 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
11245
11246 # Searching > Results Display
11247 # Searching > Results Display
11248 # Searching > Results Display
11249 # Searching > Results Display
11250 # Searching > Results Display
11251 # Searching > Results Display
11252 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11253 msgstr "Fasetleri göster"
11254
11255 # Searching > Results Display
11256 # Searching > Results Display
11257 # Searching > Results Display
11258 # Searching > Results Display
11259 # Searching > Results Display
11260 # Searching > Results Display
11261 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11262 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11263
11264 # Searching > Results Display
11265 # Searching > Results Display
11266 # Searching > Results Display
11267 # Searching > Results Display
11268 # Searching > Results Display
11269 # Searching > Results Display
11270 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11271 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11272
11273 # Searching > Results Display
11274 # Searching > Results Display
11275 # Searching > Results Display
11276 # Searching > Results Display
11277 # Searching > Results Display
11278 # Searching > Results Display
11279 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11280 msgstr "ana kütüphane"
11281
11282 # Searching > Features
11283 # Searching > Features
11284 # Searching > Features
11285 # Searching > Features
11286 # Searching > Features
11287 # Searching > Features
11288 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11289 msgstr "Saklamayın"
11290
11291 # Searching > Features
11292 # Searching > Features
11293 # Searching > Features
11294 # Searching > Features
11295 # Searching > Features
11296 # Searching > Features
11297 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11298 msgstr "Saklayın"
11299
11300 # Searching > Features
11301 # Searching > Features
11302 # Searching > Features
11303 # Searching > Features
11304 # Searching > Features
11305 # Searching > Features
11306 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
11307 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
11308
11309 # Searching > Results Display
11310 # Searching > Results Display
11311 # Searching > Results Display
11312 # Searching > Results Display
11313 # Searching > Results Display
11314 # Searching > Results Display
11315 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11316 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
11317
11318 # Searching > Results Display
11319 # Searching > Results Display
11320 # Searching > Results Display
11321 # Searching > Results Display
11322 # Searching > Results Display
11323 # Searching > Results Display
11324 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
11325 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
11326
11327 # Searching > Results Display
11328 # Searching > Results Display
11329 # Searching > Results Display
11330 # Searching > Results Display
11331 # Searching > Results Display
11332 # Searching > Results Display
11333 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11334 msgstr "Şu kadar göster"
11335
11336 # Searching > Results Display
11337 # Searching > Results Display
11338 # Searching > Results Display
11339 # Searching > Results Display
11340 # Searching > Results Display
11341 # Searching > Results Display
11342 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11343 msgstr "her kategori için fasetler."
11344
11345 # Searching > Features
11346 # Searching > Features
11347 # Searching > Features
11348 # Searching > Features
11349 # Searching > Features
11350 # Searching > Features
11351 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
11352 msgstr "<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
11353
11354 # Searching > Features
11355 # Searching > Features
11356 # Searching > Features
11357 # Searching > Features
11358 # Searching > Features
11359 # Searching > Features
11360 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11361 msgstr "Dahil etme"
11362
11363 # Searching > Features
11364 # Searching > Features
11365 # Searching > Features
11366 # Searching > Features
11367 # Searching > Features
11368 # Searching > Features
11369 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11370 msgstr "Dahil et"
11371
11372 # Searching > Search Form
11373 # Searching > Search Form
11374 # Searching > Search Form
11375 # Searching > Search Form
11376 # Searching > Search Form
11377 # Searching > Search Form
11378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11379 msgstr "Varsayılan olarak,"
11380
11381 # Searching > Search Form
11382 # Searching > Search Form
11383 # Searching > Search Form
11384 # Searching > Search Form
11385 # Searching > Search Form
11386 # Searching > Search Form
11387 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11388 msgstr "Kullanma"
11389
11390 # Searching > Search Form
11391 # Searching > Search Form
11392 # Searching > Search Form
11393 # Searching > Search Form
11394 # Searching > Search Form
11395 # Searching > Search Form
11396 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
11397 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
11398
11399 # Searching > Search Form
11400 # Searching > Search Form
11401 # Searching > Search Form
11402 # Searching > Search Form
11403 # Searching > Search Form
11404 # Searching > Search Form
11405 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11406 msgstr "Kullan"
11407
11408 # Searching > Results Display
11409 # Searching > Results Display
11410 # Searching > Results Display
11411 # Searching > Results Display
11412 # Searching > Results Display
11413 # Searching > Results Display
11414 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11415 msgstr "Gösterme"
11416
11417 # Searching > Results Display
11418 # Searching > Results Display
11419 # Searching > Results Display
11420 # Searching > Results Display
11421 # Searching > Results Display
11422 # Searching > Results Display
11423 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11424 msgstr "Göster"
11425
11426 # Searching > Results Display
11427 # Searching > Results Display
11428 # Searching > Results Display
11429 # Searching > Results Display
11430 # Searching > Results Display
11431 # Searching > Results Display
11432 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
11433 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
11434
11435 # Searching > Search Form
11436 # Searching > Search Form
11437 # Searching > Search Form
11438 # Searching > Search Form
11439 # Searching > Search Form
11440 # Searching > Search Form
11441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11442 msgstr "Varsayılan olarak,"
11443
11444 # Searching > Search Form
11445 # Searching > Search Form
11446 # Searching > Search Form
11447 # Searching > Search Form
11448 # Searching > Search Form
11449 # Searching > Search Form
11450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11451 msgstr "Kullanma"
11452
11453 # Searching > Search Form
11454 # Searching > Search Form
11455 # Searching > Search Form
11456 # Searching > Search Form
11457 # Searching > Search Form
11458 # Searching > Search Form
11459 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
11460 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü"
11461
11462 # Searching > Search Form
11463 # Searching > Search Form
11464 # Searching > Search Form
11465 # Searching > Search Form
11466 # Searching > Search Form
11467 # Searching > Search Form
11468 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11469 msgstr "Kullan"
11470
11471 # Searching > Results Display
11472 # Searching > Results Display
11473 # Searching > Results Display
11474 # Searching > Results Display
11475 # Searching > Results Display
11476 # Searching > Results Display
11477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11478 msgstr ","
11479
11480 # Searching > Results Display
11481 # Searching > Results Display
11482 # Searching > Results Display
11483 # Searching > Results Display
11484 # Searching > Results Display
11485 # Searching > Results Display
11486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
11487 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
11488
11489 # Searching > Results Display
11490 # Searching > Results Display
11491 # Searching > Results Display
11492 # Searching > Results Display
11493 # Searching > Results Display
11494 # Searching > Results Display
11495 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11496 msgstr "artan sırada."
11497
11498 # Searching > Results Display
11499 # Searching > Results Display
11500 # Searching > Results Display
11501 # Searching > Results Display
11502 # Searching > Results Display
11503 # Searching > Results Display
11504 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11505 msgstr "yazar"
11506
11507 # Searching > Results Display
11508 # Searching > Results Display
11509 # Searching > Results Display
11510 # Searching > Results Display
11511 # Searching > Results Display
11512 # Searching > Results Display
11513 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11514 msgstr "yer numarası"
11515
11516 # Searching > Results Display
11517 # Searching > Results Display
11518 # Searching > Results Display
11519 # Searching > Results Display
11520 # Searching > Results Display
11521 # Searching > Results Display
11522 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11523 msgstr "eklendiği tarih"
11524
11525 # Searching > Results Display
11526 # Searching > Results Display
11527 # Searching > Results Display
11528 # Searching > Results Display
11529 # Searching > Results Display
11530 # Searching > Results Display
11531 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11532 msgstr "yayın tarihi"
11533
11534 # Searching > Results Display
11535 # Searching > Results Display
11536 # Searching > Results Display
11537 # Searching > Results Display
11538 # Searching > Results Display
11539 # Searching > Results Display
11540 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11541 msgstr "azalan sırada."
11542
11543 # Searching > Results Display
11544 # Searching > Results Display
11545 # Searching > Results Display
11546 # Searching > Results Display
11547 # Searching > Results Display
11548 # Searching > Results Display
11549 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11550 msgstr "A dan Z ye."
11551
11552 # Searching > Results Display
11553 # Searching > Results Display
11554 # Searching > Results Display
11555 # Searching > Results Display
11556 # Searching > Results Display
11557 # Searching > Results Display
11558 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11559 msgstr "Z den A ya."
11560
11561 # Searching > Results Display
11562 # Searching > Results Display
11563 # Searching > Results Display
11564 # Searching > Results Display
11565 # Searching > Results Display
11566 # Searching > Results Display
11567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11568 msgstr "ilgililik"
11569
11570 # Searching > Results Display
11571 # Searching > Results Display
11572 # Searching > Results Display
11573 # Searching > Results Display
11574 # Searching > Results Display
11575 # Searching > Results Display
11576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11577 msgstr "eser adı"
11578
11579 # Searching > Results Display
11580 # Searching > Results Display
11581 # Searching > Results Display
11582 # Searching > Results Display
11583 # Searching > Results Display
11584 # Searching > Results Display
11585 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11586 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11587
11588 # Searching > Results Display
11589 # Searching > Results Display
11590 # Searching > Results Display
11591 # Searching > Results Display
11592 # Searching > Results Display
11593 # Searching > Results Display
11594 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11595 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
11596
11597 # Searching > Results Display
11598 # Searching > Results Display
11599 # Searching > Results Display
11600 # Searching > Results Display
11601 # Searching > Results Display
11602 # Searching > Results Display
11603 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11604 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
11605
11606 # Searching > Features
11607 # Searching > Features
11608 # Searching > Features
11609 # Searching > Features
11610 # Searching > Features
11611 # Searching > Features
11612 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11613 msgstr "Kullanma"
11614
11615 # Searching > Features
11616 # Searching > Features
11617 # Searching > Features
11618 # Searching > Features
11619 # Searching > Features
11620 # Searching > Features
11621 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11622 msgstr "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve çalıştırılmasını gerektirir."
11623
11624 # Searching > Features
11625 # Searching > Features
11626 # Searching > Features
11627 # Searching > Features
11628 # Searching > Features
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11631 msgstr "Kullan"
11632
11633 # Searching > Features
11634 # Searching > Features
11635 # Searching > Features
11636 # Searching > Features
11637 # Searching > Features
11638 # Searching > Features
11639 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11640 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11641
11642 # Searching > Features
11643 # Searching > Features
11644 # Searching > Features
11645 # Searching > Features
11646 # Searching > Features
11647 # Searching > Features
11648 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
11649 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
11650
11651 # Searching > Features
11652 # Searching > Features
11653 # Searching > Features
11654 # Searching > Features
11655 # Searching > Features
11656 # Searching > Features
11657 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11658 msgstr "otomatik olarak."
11659
11660 # Searching > Features
11661 # Searching > Features
11662 # Searching > Features
11663 # Searching > Features
11664 # Searching > Features
11665 # Searching > Features
11666 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11667 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
11668
11669 # Searching > Features
11670 # Searching > Features
11671 # Searching > Features
11672 # Searching > Features
11673 # Searching > Features
11674 # Searching > Features
11675 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11676 msgstr "Deneme"
11677
11678 # Searching > Features
11679 # Searching > Features
11680 # Searching > Features
11681 # Searching > Features
11682 # Searching > Features
11683 # Searching > Features
11684 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11685 msgstr "Dene"
11686
11687 # Searching > Features
11688 # Searching > Features
11689 # Searching > Features
11690 # Searching > Features
11691 # Searching > Features
11692 # Searching > Features
11693 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11694 msgstr "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA GEREKLİDİR."
11695
11696 # Searching > Features
11697 # Searching > Features
11698 # Searching > Features
11699 # Searching > Features
11700 # Searching > Features
11701 # Searching > Features
11702 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11703 msgstr "Deneme"
11704
11705 # Searching > Features
11706 # Searching > Features
11707 # Searching > Features
11708 # Searching > Features
11709 # Searching > Features
11710 # Searching > Features
11711 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11712 msgstr "Dene"
11713
11714 # Searching > Features
11715 # Searching > Features
11716 # Searching > Features
11717 # Searching > Features
11718 # Searching > Features
11719 # Searching > Features
11720 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11721 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
11722
11723 # Searching > Features
11724 # Searching > Features
11725 # Searching > Features
11726 # Searching > Features
11727 # Searching > Features
11728 # Searching > Features
11729 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11730 msgstr "Etkinleştirme"
11731
11732 # Searching > Features
11733 # Searching > Features
11734 # Searching > Features
11735 # Searching > Features
11736 # Searching > Features
11737 # Searching > Features
11738 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11739 msgstr "Etkinleştir"
11740
11741 # Searching > Features
11742 # Searching > Features
11743 # Searching > Features
11744 # Searching > Features
11745 # Searching > Features
11746 # Searching > Features
11747 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
11748 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
11749
11750 # Searching > Features
11751 # Searching > Features
11752 # Searching > Features
11753 # Searching > Features
11754 # Searching > Features
11755 # Searching > Features
11756 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11757 msgstr "Zorlama"
11758
11759 # Searching > Features
11760 # Searching > Features
11761 # Searching > Features
11762 # Searching > Features
11763 # Searching > Features
11764 # Searching > Features
11765 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11766 msgstr "Zorla"
11767
11768 # Searching > Features
11769 # Searching > Features
11770 # Searching > Features
11771 # Searching > Features
11772 # Searching > Features
11773 # Searching > Features
11774 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
11775 msgstr "sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de konu izleme."
11776
11777 # Searching > Features
11778 # Searching > Features
11779 # Searching > Features
11780 # Searching > Features
11781 # Searching > Features
11782 # Searching > Features
11783 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11784 msgstr "Dahil etme"
11785
11786 # Searching > Features
11787 # Searching > Features
11788 # Searching > Features
11789 # Searching > Features
11790 # Searching > Features
11791 # Searching > Features
11792 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11793 msgstr "Dahil et"
11794
11795 # Searching > Features
11796 # Searching > Features
11797 # Searching > Features
11798 # Searching > Features
11799 # Searching > Features
11800 # Searching > Features
11801 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
11802 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
11803
11804 # Searching > Results Display
11805 # Searching > Results Display
11806 # Searching > Results Display
11807 # Searching > Results Display
11808 # Searching > Results Display
11809 # Searching > Results Display
11810 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
11811 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
11812
11813 # Searching > Features
11814 # Searching > Features
11815 # Searching > Features
11816 # Searching > Features
11817 # Searching > Features
11818 # Searching > Features
11819 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
11820 msgstr "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu farkedemez."
11821
11822 # Searching > Features
11823 # Searching > Features
11824 # Searching > Features
11825 # Searching > Features
11826 # Searching > Features
11827 # Searching > Features
11828 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11829 msgstr "Kullanılmıyor"
11830
11831 # Searching > Features
11832 # Searching > Features
11833 # Searching > Features
11834 # Searching > Features
11835 # Searching > Features
11836 # Searching > Features
11837 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11838 msgstr "Kullanılıyor"
11839
11840 # Searching > Features
11841 # Searching > Features
11842 # Searching > Features
11843 # Searching > Features
11844 # Searching > Features
11845 # Searching > Features
11846 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
11847 msgstr "Denemeyin"
11848
11849 # Searching > Features
11850 # Searching > Features
11851 # Searching > Features
11852 # Searching > Features
11853 # Searching > Features
11854 # Searching > Features
11855 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
11856 msgstr "Dene"
11857
11858 # Searching > Features
11859 # Searching > Features
11860 # Searching > Features
11861 # Searching > Features
11862 # Searching > Features
11863 # Searching > Features
11864 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
11865 msgstr "Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
11866
11867 # Searching > Results Display
11868 # Searching > Results Display
11869 # Searching > Results Display
11870 # Searching > Results Display
11871 # Searching > Results Display
11872 # Searching > Results Display
11873 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11874 msgstr ","
11875
11876 # Searching > Results Display
11877 # Searching > Results Display
11878 # Searching > Results Display
11879 # Searching > Results Display
11880 # Searching > Results Display
11881 # Searching > Results Display
11882 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
11883 msgstr "Varsayılan, personel istemcideki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
11884
11885 # Searching > Results Display
11886 # Searching > Results Display
11887 # Searching > Results Display
11888 # Searching > Results Display
11889 # Searching > Results Display
11890 # Searching > Results Display
11891 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11892 msgstr "artan sırada"
11893
11894 # Searching > Results Display
11895 # Searching > Results Display
11896 # Searching > Results Display
11897 # Searching > Results Display
11898 # Searching > Results Display
11899 # Searching > Results Display
11900 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11901 msgstr "yazar"
11902
11903 # Searching > Results Display
11904 # Searching > Results Display
11905 # Searching > Results Display
11906 # Searching > Results Display
11907 # Searching > Results Display
11908 # Searching > Results Display
11909 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11910 msgstr "yer numarası"
11911
11912 # Searching > Results Display
11913 # Searching > Results Display
11914 # Searching > Results Display
11915 # Searching > Results Display
11916 # Searching > Results Display
11917 # Searching > Results Display
11918 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11919 msgstr "eklenme tarihi"
11920
11921 # Searching > Results Display
11922 # Searching > Results Display
11923 # Searching > Results Display
11924 # Searching > Results Display
11925 # Searching > Results Display
11926 # Searching > Results Display
11927 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11928 msgstr "yayın tarihi"
11929
11930 # Searching > Results Display
11931 # Searching > Results Display
11932 # Searching > Results Display
11933 # Searching > Results Display
11934 # Searching > Results Display
11935 # Searching > Results Display
11936 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11937 msgstr "azalan sırada."
11938
11939 # Searching > Results Display
11940 # Searching > Results Display
11941 # Searching > Results Display
11942 # Searching > Results Display
11943 # Searching > Results Display
11944 # Searching > Results Display
11945 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11946 msgstr "A dan Z ye."
11947
11948 # Searching > Results Display
11949 # Searching > Results Display
11950 # Searching > Results Display
11951 # Searching > Results Display
11952 # Searching > Results Display
11953 # Searching > Results Display
11954 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11955 msgstr "Z den A ya."
11956
11957 # Searching > Results Display
11958 # Searching > Results Display
11959 # Searching > Results Display
11960 # Searching > Results Display
11961 # Searching > Results Display
11962 # Searching > Results Display
11963 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11964 msgstr "ilişkili"
11965
11966 # Searching > Results Display
11967 # Searching > Results Display
11968 # Searching > Results Display
11969 # Searching > Results Display
11970 # Searching > Results Display
11971 # Searching > Results Display
11972 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11973 msgstr "eser adı"
11974
11975 # Searching > Results Display
11976 # Searching > Results Display
11977 # Searching > Results Display
11978 # Searching > Results Display
11979 # Searching > Results Display
11980 # Searching > Results Display
11981 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11982 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
11983
11984 # Searching > Results Display
11985 # Searching > Results Display
11986 # Searching > Results Display
11987 # Searching > Results Display
11988 # Searching > Results Display
11989 # Searching > Results Display
11990 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11991 msgstr "Gösterme"
11992
11993 # Searching > Results Display
11994 # Searching > Results Display
11995 # Searching > Results Display
11996 # Searching > Results Display
11997 # Searching > Results Display
11998 # Searching > Results Display
11999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12000 msgstr "Göster"
12001
12002 # Searching > Results Display
12003 # Searching > Results Display
12004 # Searching > Results Display
12005 # Searching > Results Display
12006 # Searching > Results Display
12007 # Searching > Results Display
12008 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12009 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
12010
12011 # Searching > Search Form
12012 # Searching > Search Form
12013 # Searching > Search Form
12014 # Searching > Search Form
12015 # Searching > Search Form
12016 # Searching > Search Form
12017 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12018 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
12019
12020 # Searching > Search Form
12021 # Searching > Search Form
12022 # Searching > Search Form
12023 # Searching > Search Form
12024 # Searching > Search Form
12025 # Searching > Search Form
12026 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12027 msgstr "Varsayılan olarak,"
12028
12029 # Searching > Search Form
12030 # Searching > Search Form
12031 # Searching > Search Form
12032 # Searching > Search Form
12033 # Searching > Search Form
12034 # Searching > Search Form
12035 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12036 msgstr "gösterme"
12037
12038 # Searching > Search Form
12039 # Searching > Search Form
12040 # Searching > Search Form
12041 # Searching > Search Form
12042 # Searching > Search Form
12043 # Searching > Search Form
12044 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12045 msgstr "göster"
12046
12047 # Searching > Results Display
12048 # Searching > Results Display
12049 # Searching > Results Display
12050 # Searching > Results Display
12051 # Searching > Results Display
12052 # Searching > Results Display
12053 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12054 msgstr "e kadar göster"
12055
12056 # Searching > Results Display
12057 # Searching > Results Display
12058 # Searching > Results Display
12059 # Searching > Results Display
12060 # Searching > Results Display
12061 # Searching > Results Display
12062 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12063 msgstr "arama sonuçlarındaki her bir kaynakçanın materyali"
12064
12065 # Searching > Results Display
12066 # Searching > Results Display
12067 # Searching > Results Display
12068 # Searching > Results Display
12069 # Searching > Results Display
12070 # Searching > Results Display
12071 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12072 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12073
12074 # Searching > Results Display
12075 # Searching > Results Display
12076 # Searching > Results Display
12077 # Searching > Results Display
12078 # Searching > Results Display
12079 # Searching > Results Display
12080 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12081 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12082
12083 # Searching > Results Display
12084 # Searching > Results Display
12085 # Searching > Results Display
12086 # Searching > Results Display
12087 # Searching > Results Display
12088 # Searching > Results Display
12089 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12090 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12091
12092 # Searching > Results Display
12093 # Searching > Results Display
12094 # Searching > Results Display
12095 # Searching > Results Display
12096 # Searching > Results Display
12097 # Searching > Results Display
12098 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12099 msgstr "Personel kullanıcıda sayfa başına sonuç."
12100
12101 # Serials
12102 # Serials
12103 # Serials
12104 # Serials
12105 # Serials
12106 # Serials
12107 msgid "serials.pref"
12108 msgstr "Süreli Yayın"
12109
12110 # Serials
12111 # Serials
12112 # Serials
12113 # Serials
12114 # Serials
12115 # Serials
12116 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12117 msgstr "Göster"
12118
12119 # Serials
12120 # Serials
12121 # Serials
12122 # Serials
12123 # Serials
12124 # Serials
12125 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12126 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12127
12128 # Serials
12129 # Serials
12130 # Serials
12131 # Serials
12132 # Serials
12133 # Serials
12134 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12135 msgstr "Ekle"
12136
12137 # Serials
12138 # Serials
12139 # Serials
12140 # Serials
12141 # Serials
12142 # Serials
12143 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12144 msgstr "Ekleme"
12145
12146 # Serials
12147 # Serials
12148 # Serials
12149 # Serials
12150 # Serials
12151 # Serials
12152 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12153 msgstr "bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde kaynakça için bir öneri."
12154
12155 # Serials
12156 # Serials
12157 # Serials
12158 # Serials
12159 # Serials
12160 # Serials
12161 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12162 msgstr "Yerleştirme"
12163
12164 # Serials
12165 # Serials
12166 # Serials
12167 # Serials
12168 # Serials
12169 # Serials
12170 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12171 msgstr "Yerleştir"
12172
12173 # Serials
12174 # Serials
12175 # Serials
12176 # Serials
12177 # Serials
12178 # Serials
12179 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12180 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
12181
12182 # Serials
12183 # Serials
12184 # Serials
12185 # Serials
12186 # Serials
12187 # Serials
12188 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12189 msgstr "Aşağıdaki notu tüm yönlendirme listesine dahil ediniz:"
12190
12191 # Serials
12192 # Serials
12193 # Serials
12194 # Serials
12195 # Serials
12196 # Serials
12197 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12198 msgstr "Kullanma"
12199
12200 # Serials
12201 # Serials
12202 # Serials
12203 # Serials
12204 # Serials
12205 # Serials
12206 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12207 msgstr "Kullan"
12208
12209 # Serials
12210 # Serials
12211 # Serials
12212 # Serials
12213 # Serials
12214 # Serials
12215 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12216 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12217
12218 # Serials
12219 # Serials
12220 # Serials
12221 # Serials
12222 # Serials
12223 # Serials
12224 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12225 msgstr "Göster"
12226
12227 # Serials
12228 # Serials
12229 # Serials
12230 # Serials
12231 # Serials
12232 # Serials
12233 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12234 msgstr "personel istemcideki her hangi bir sürekli yayının önceki sayıları."
12235
12236 # Serials
12237 # Serials
12238 # Serials
12239 # Serials
12240 # Serials
12241 # Serials
12242 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12243 msgstr "Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | ile ayrılan)"
12244
12245 # Serials
12246 # Serials
12247 # Serials
12248 # Serials
12249 # Serials
12250 # Serials
12251 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12252 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12253
12254 # Serials
12255 # Serials
12256 # Serials
12257 # Serials
12258 # Serials
12259 # Serials
12260 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12261 msgstr "kısa geçmiş"
12262
12263 # Serials
12264 # Serials
12265 # Serials
12266 # Serials
12267 # Serials
12268 # Serials
12269 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12270 msgstr "tam geçmiş"
12271
12272 # Serials
12273 # Serials
12274 # Serials
12275 # Serials
12276 # Serials
12277 # Serials
12278 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12279 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
12280
12281 # Serials
12282 # Serials
12283 # Serials
12284 # Serials
12285 # Serials
12286 # Serials
12287 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
12288 msgstr "Koleksiyon sekmesi"
12289
12290 # Serials
12291 # Serials
12292 # Serials
12293 # Serials
12294 # Serials
12295 # Serials
12296 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
12297 msgstr "Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesi"
12298
12299 # Serials
12300 # Serials
12301 # Serials
12302 # Serials
12303 # Serials
12304 # Serials
12305 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12306 msgstr "Göster"
12307
12308 # Serials
12309 # Serials
12310 # Serials
12311 # Serials
12312 # Serials
12313 # Serials
12314 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
12315 msgstr "Abonelikler sekmesi"
12316
12317 # Serials
12318 # Serials
12319 # Serials
12320 # Serials
12321 # Serials
12322 # Serials
12323 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
12324 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
12325
12326 # Staff Client
12327 # Staff Client
12328 # Staff Client
12329 # Staff Client
12330 # Staff Client
12331 # Staff Client
12332 msgid "staff_client.pref"
12333 msgstr "Personel İstemci"
12334
12335 # Staff Client > Appearance
12336 # Staff Client > Appearance
12337 # Staff Client > Appearance
12338 # Staff Client > Appearance
12339 # Staff Client > Appearance
12340 # Staff Client > Appearance
12341 msgid "staff_client.pref Appearance"
12342 msgstr "Görünüm"
12343
12344 # Staff Client > Options
12345 # Staff Client > Options
12346 # Staff Client > Options
12347 # Staff Client > Options
12348 # Staff Client > Options
12349 # Staff Client > Options
12350 msgid "staff_client.pref Options"
12351 msgstr "Seçenekler"
12352
12353 # Staff Client > Appearance
12354 # Staff Client > Appearance
12355 # Staff Client > Appearance
12356 # Staff Client > Appearance
12357 # Staff Client > Appearance
12358 # Staff Client > Appearance
12359 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
12360 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
12361
12362 # Staff Client > Appearance
12363 # Staff Client > Appearance
12364 # Staff Client > Appearance
12365 # Staff Client > Appearance
12366 # Staff Client > Appearance
12367 # Staff Client > Appearance
12368 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12369 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
12370
12371 # Staff Client > Appearance
12372 # Staff Client > Appearance
12373 # Staff Client > Appearance
12374 # Staff Client > Appearance
12375 # Staff Client > Appearance
12376 # Staff Client > Appearance
12377 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12378 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
12379
12380 # Staff Client > Appearance
12381 # Staff Client > Appearance
12382 # Staff Client > Appearance
12383 # Staff Client > Appearance
12384 # Staff Client > Appearance
12385 # Staff Client > Appearance
12386 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
12387 msgstr "URI’ yı 856u alanında görüntü olarak gösteriniz: "
12388
12389 # Staff Client > Appearance
12390 # Staff Client > Appearance
12391 # Staff Client > Appearance
12392 # Staff Client > Appearance
12393 # Staff Client > Appearance
12394 # Staff Client > Appearance
12395 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12396 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
12397
12398 # Staff Client > Appearance
12399 # Staff Client > Appearance
12400 # Staff Client > Appearance
12401 # Staff Client > Appearance
12402 # Staff Client > Appearance
12403 # Staff Client > Appearance
12404 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
12405 msgstr "Sonuç sayfasında"
12406
12407 # Staff Client > Appearance
12408 # Staff Client > Appearance
12409 # Staff Client > Appearance
12410 # Staff Client > Appearance
12411 # Staff Client > Appearance
12412 # Staff Client > Appearance
12413 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12414 msgstr "Gösterme"
12415
12416 # Staff Client > Appearance
12417 # Staff Client > Appearance
12418 # Staff Client > Appearance
12419 # Staff Client > Appearance
12420 # Staff Client > Appearance
12421 # Staff Client > Appearance
12422 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12423 msgstr "Göster"
12424
12425 # Staff Client > Appearance
12426 # Staff Client > Appearance
12427 # Staff Client > Appearance
12428 # Staff Client > Appearance
12429 # Staff Client > Appearance
12430 # Staff Client > Appearance
12431 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
12432 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
12433
12434 # Staff Client > Options
12435 # Staff Client > Options
12436 # Staff Client > Options
12437 # Staff Client > Options
12438 # Staff Client > Options
12439 # Staff Client > Options
12440 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
12441 msgstr "Gösterme"
12442
12443 # Staff Client > Options
12444 # Staff Client > Options
12445 # Staff Client > Options
12446 # Staff Client > Options
12447 # Staff Client > Options
12448 # Staff Client > Options
12449 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
12450 msgstr "Göster"
12451
12452 # Staff Client > Options
12453 # Staff Client > Options
12454 # Staff Client > Options
12455 # Staff Client > Options
12456 # Staff Client > Options
12457 # Staff Client > Options
12458 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12459 msgstr "materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
12460
12461 # Staff Client > Appearance
12462 # Staff Client > Appearance
12463 # Staff Client > Appearance
12464 # Staff Client > Appearance
12465 # Staff Client > Appearance
12466 # Staff Client > Appearance
12467 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12468 msgstr "de görüntüyü kullanınız"
12469
12470 # Staff Client > Appearance
12471 # Staff Client > Appearance
12472 # Staff Client > Appearance
12473 # Staff Client > Appearance
12474 # Staff Client > Appearance
12475 # Staff Client > Appearance
12476 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12477 msgstr "Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir)"
12478
12479 # Staff Client > Appearance
12480 # Staff Client > Appearance
12481 # Staff Client > Appearance
12482 # Staff Client > Appearance
12483 # Staff Client > Appearance
12484 # Staff Client > Appearance
12485 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
12486 msgstr "Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk olması gerekir):"
12487
12488 # Staff Client > Appearance
12489 # Staff Client > Appearance
12490 # Staff Client > Appearance
12491 # Staff Client > Appearance
12492 # Staff Client > Appearance
12493 # Staff Client > Appearance
12494 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
12495 msgstr "Fişleri yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. En az printThenClose() fonksiyonu tanımlayın. Firefox PlugIn jsPrintSetup ile kullanmak için http://jsprintsetup.mozdev.org/: adresine bakınız."
12496
12497 # Staff Client > Appearance
12498 # Staff Client > Appearance
12499 # Staff Client > Appearance
12500 # Staff Client > Appearance
12501 # Staff Client > Appearance
12502 # Staff Client > Appearance
12503 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
12504 msgstr "Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil ediniz:"
12505
12506 # Staff Client > Appearance
12507 # Staff Client > Appearance
12508 # Staff Client > Appearance
12509 # Staff Client > Appearance
12510 # Staff Client > Appearance
12511 # Staff Client > Appearance
12512 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
12513 msgstr "Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda gösteriniz:"
12514
12515 # Staff Client > Appearance
12516 # Staff Client > Appearance
12517 # Staff Client > Appearance
12518 # Staff Client > Appearance
12519 # Staff Client > Appearance
12520 # Staff Client > Appearance
12521 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12522 msgstr "de Stil sayfasını dahil et"
12523
12524 # Staff Client > Appearance
12525 # Staff Client > Appearance
12526 # Staff Client > Appearance
12527 # Staff Client > Appearance
12528 # Staff Client > Appearance
12529 # Staff Client > Appearance
12530 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12531 msgstr "Yayın ve Rezerv Slipleri. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir .)"
12532
12533 # Staff Client > Appearance
12534 # Staff Client > Appearance
12535 # Staff Client > Appearance
12536 # Staff Client > Appearance
12537 # Staff Client > Appearance
12538 # Staff Client > Appearance
12539 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
12540 msgstr "Gösterme"
12541
12542 # Staff Client > Appearance
12543 # Staff Client > Appearance
12544 # Staff Client > Appearance
12545 # Staff Client > Appearance
12546 # Staff Client > Appearance
12547 # Staff Client > Appearance
12548 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
12549 msgstr "Göster"
12550
12551 # Staff Client > Appearance
12552 # Staff Client > Appearance
12553 # Staff Client > Appearance
12554 # Staff Client > Appearance
12555 # Staff Client > Appearance
12556 # Staff Client > Appearance
12557 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
12558 msgstr "arama sonuçlarında <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> için görüntüler (kayıp durumlar ve konumlar gibi)."
12559
12560 # Staff Client > Options
12561 # Staff Client > Options
12562 # Staff Client > Options
12563 # Staff Client > Options
12564 # Staff Client > Options
12565 # Staff Client > Options
12566 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12567 msgstr "Geçersiz kıl"
12568
12569 # Staff Client > Options
12570 # Staff Client > Options
12571 # Staff Client > Options
12572 # Staff Client > Options
12573 # Staff Client > Options
12574 # Staff Client > Options
12575 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12576 msgstr "Etkinleştir"
12577
12578 # Staff Client > Options
12579 # Staff Client > Options
12580 # Staff Client > Options
12581 # Staff Client > Options
12582 # Staff Client > Options
12583 # Staff Client > Options
12584 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
12585 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
12586
12587 # Staff Client > Appearance
12588 # Staff Client > Appearance
12589 # Staff Client > Appearance
12590 # Staff Client > Appearance
12591 # Staff Client > Appearance
12592 # Staff Client > Appearance
12593 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12594 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
12595
12596 # Staff Client > Appearance
12597 # Staff Client > Appearance
12598 # Staff Client > Appearance
12599 # Staff Client > Appearance
12600 # Staff Client > Appearance
12601 # Staff Client > Appearance
12602 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
12603 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
12604
12605 # Staff Client > Appearance
12606 # Staff Client > Appearance
12607 # Staff Client > Appearance
12608 # Staff Client > Appearance
12609 # Staff Client > Appearance
12610 # Staff Client > Appearance
12611 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12612 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
12613
12614 # Staff Client > Appearance
12615 # Staff Client > Appearance
12616 # Staff Client > Appearance
12617 # Staff Client > Appearance
12618 # Staff Client > Appearance
12619 # Staff Client > Appearance
12620 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
12621 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
12622
12623 # Staff Client > Appearance
12624 # Staff Client > Appearance
12625 # Staff Client > Appearance
12626 # Staff Client > Appearance
12627 # Staff Client > Appearance
12628 # Staff Client > Appearance
12629 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12630 msgstr "den dosya eklemeyi kullanınız"
12631
12632 # Staff Client > Appearance
12633 # Staff Client > Appearance
12634 # Staff Client > Appearance
12635 # Staff Client > Appearance
12636 # Staff Client > Appearance
12637 # Staff Client > Appearance
12638 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12639 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
12640
12641 # Staff Client > Options
12642 # Staff Client > Options
12643 # Staff Client > Options
12644 # Staff Client > Options
12645 # Staff Client > Options
12646 # Staff Client > Options
12647 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
12648 msgstr "Gösterme"
12649
12650 # Staff Client > Options
12651 # Staff Client > Options
12652 # Staff Client > Options
12653 # Staff Client > Options
12654 # Staff Client > Options
12655 # Staff Client > Options
12656 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
12657 msgstr "Göster"
12658
12659 # Staff Client > Options
12660 # Staff Client > Options
12661 # Staff Client > Options
12662 # Staff Client > Options
12663 # Staff Client > Options
12664 # Staff Client > Options
12665 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
12666 msgstr "personel istemcisinde sepet seçeneği"
12667
12668 # Staff Client > Appearance
12669 # Staff Client > Appearance
12670 # Staff Client > Appearance
12671 # Staff Client > Appearance
12672 # Staff Client > Appearance
12673 # Staff Client > Appearance
12674 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12675 msgstr "Ek CSS stili dahil"
12676
12677 # Staff Client > Appearance
12678 # Staff Client > Appearance
12679 # Staff Client > Appearance
12680 # Staff Client > Appearance
12681 # Staff Client > Appearance
12682 # Staff Client > Appearance
12683 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
12684 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
12685
12686 # Staff Client > Appearance
12687 # Staff Client > Appearance
12688 # Staff Client > Appearance
12689 # Staff Client > Appearance
12690 # Staff Client > Appearance
12691 # Staff Client > Appearance
12692 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12693 msgstr "CSS stilini kullan"
12694
12695 # Staff Client > Appearance
12696 # Staff Client > Appearance
12697 # Staff Client > Appearance
12698 # Staff Client > Appearance
12699 # Staff Client > Appearance
12700 # Staff Client > Appearance
12701 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
12702 msgstr "Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
12703
12704 # Staff Client > Appearance
12705 # Staff Client > Appearance
12706 # Staff Client > Appearance
12707 # Staff Client > Appearance
12708 # Staff Client > Appearance
12709 # Staff Client > Appearance
12710 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
12711 msgstr "Personel istemci içerisindeki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
12712
12713 # Staff Client > Appearance
12714 # Staff Client > Appearance
12715 # Staff Client > Appearance
12716 # Staff Client > Appearance
12717 # Staff Client > Appearance
12718 # Staff Client > Appearance
12719 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
12720 msgstr "Web sayfasına trailing slash dahil etmeyin!"
12721
12722 # Staff Client > Appearance
12723 # Staff Client > Appearance
12724 # Staff Client > Appearance
12725 # Staff Client > Appearance
12726 # Staff Client > Appearance
12727 # Staff Client > Appearance
12728 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
12729 msgstr "Personel istemcinin bulunduğu adres http://"
12730
12731 # Staff Client > Appearance
12732 # Staff Client > Appearance
12733 # Staff Client > Appearance
12734 # Staff Client > Appearance
12735 # Staff Client > Appearance
12736 # Staff Client > Appearance
12737 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
12738 msgstr "Kullanın"
12739
12740 # Staff Client > Appearance
12741 # Staff Client > Appearance
12742 # Staff Client > Appearance
12743 # Staff Client > Appearance
12744 # Staff Client > Appearance
12745 # Staff Client > Appearance
12746 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
12747 msgstr "personel arayüzü teması."
12748
12749 # Staff Client > Options
12750 # Staff Client > Options
12751 # Staff Client > Options
12752 # Staff Client > Options
12753 # Staff Client > Options
12754 # Staff Client > Options
12755 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
12756 msgstr "İzin ver"
12757
12758 # Staff Client > Options
12759 # Staff Client > Options
12760 # Staff Client > Options
12761 # Staff Client > Options
12762 # Staff Client > Options
12763 # Staff Client > Options
12764 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
12765 msgstr "İzin verme"
12766
12767 # Staff Client > Options
12768 # Staff Client > Options
12769 # Staff Client > Options
12770 # Staff Client > Options
12771 # Staff Client > Options
12772 # Staff Client > Options
12773 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
12774 msgstr "Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
12775
12776 # Staff Client > Options
12777 # Staff Client > Options
12778 # Staff Client > Options
12779 # Staff Client > Options
12780 # Staff Client > Options
12781 # Staff Client > Options
12782 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12783 msgstr "İzin ver"
12784
12785 # Staff Client > Options
12786 # Staff Client > Options
12787 # Staff Client > Options
12788 # Staff Client > Options
12789 # Staff Client > Options
12790 # Staff Client > Options
12791 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12792 msgstr "İzin verme"
12793
12794 # Staff Client > Options
12795 # Staff Client > Options
12796 # Staff Client > Options
12797 # Staff Client > Options
12798 # Staff Client > Options
12799 # Staff Client > Options
12800 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
12801 msgstr "Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek personel."
12802
12803 # Staff Client > Options
12804 # Staff Client > Options
12805 # Staff Client > Options
12806 # Staff Client > Options
12807 # Staff Client > Options
12808 # Staff Client > Options
12809 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
12810 msgstr "İzin ver"
12811
12812 # Staff Client > Options
12813 # Staff Client > Options
12814 # Staff Client > Options
12815 # Staff Client > Options
12816 # Staff Client > Options
12817 # Staff Client > Options
12818 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
12819 msgstr "İzin verme"
12820
12821 # Staff Client > Options
12822 # Staff Client > Options
12823 # Staff Client > Options
12824 # Staff Client > Options
12825 # Staff Client > Options
12826 # Staff Client > Options
12827 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
12828 msgstr "personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek personel."
12829
12830 # Tools
12831 # Tools
12832 # Tools
12833 # Tools
12834 # Tools
12835 # Tools
12836 msgid "tools.pref"
12837 msgstr "tools.pref"
12838
12839 # Tools > Batch item modification
12840 # Tools > Batch item modification
12841 # Tools > Batch item modification
12842 # Tools > Batch item modification
12843 # Tools > Batch item modification
12844 # Tools > Batch item modification
12845 msgid "tools.pref Batch item modification"
12846 msgstr "Toplu materyal değiştirme"
12847
12848 # Tools > Patron cards
12849 # Tools > Patron cards
12850 # Tools > Patron cards
12851 # Tools > Patron cards
12852 # Tools > Patron cards
12853 # Tools > Patron cards
12854 msgid "tools.pref Patron cards"
12855 msgstr "Kullanıcı kartları"
12856
12857 # Tools > Patron cards
12858 # Tools > Patron cards
12859 # Tools > Patron cards
12860 # Tools > Patron cards
12861 # Tools > Patron cards
12862 # Tools > Patron cards
12863 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
12864 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
12865
12866 # Tools > Patron cards
12867 # Tools > Patron cards
12868 # Tools > Patron cards
12869 # Tools > Patron cards
12870 # Tools > Patron cards
12871 # Tools > Patron cards
12872 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12873 msgstr "resimler."
12874
12875 # Tools > Batch item modification
12876 # Tools > Batch item modification
12877 # Tools > Batch item modification
12878 # Tools > Batch item modification
12879 # Tools > Batch item modification
12880 # Tools > Batch item modification
12881 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
12882 msgstr "Süreci için"
12883
12884 # Tools > Batch item modification
12885 # Tools > Batch item modification
12886 # Tools > Batch item modification
12887 # Tools > Batch item modification
12888 # Tools > Batch item modification
12889 # Tools > Batch item modification
12890 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
12891 msgstr "Tek modifikasyon içindeki yada toplu silme içerisindeki materyaller."
12892
12893 # Web services
12894 # Web services
12895 # Web services
12896 # Web services
12897 # Web services
12898 # Web services
12899 msgid "web_services.pref"
12900 msgstr "Web Servisleri"
12901
12902 # Web services > ILS-DI
12903 # Web services > ILS-DI
12904 # Web services > ILS-DI
12905 # Web services > ILS-DI
12906 # Web services > ILS-DI
12907 # Web services > ILS-DI
12908 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12909 msgstr "ILS-DI"
12910
12911 # Web services > OAI-PMH
12912 # Web services > OAI-PMH
12913 # Web services > OAI-PMH
12914 # Web services > OAI-PMH
12915 # Web services > OAI-PMH
12916 # Web services > OAI-PMH
12917 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12918 msgstr "OAI-PMH"
12919
12920 # Web services > Reporting
12921 # Web services > Reporting
12922 # Web services > Reporting
12923 # Web services > Reporting
12924 # Web services > Reporting
12925 # Web services > Reporting
12926 msgid "web_services.pref Reporting"
12927 msgstr "Raporlama"
12928
12929 # Web services > ILS-DI
12930 # Web services > ILS-DI
12931 # Web services > ILS-DI
12932 # Web services > ILS-DI
12933 # Web services > ILS-DI
12934 # Web services > ILS-DI
12935 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12936 msgstr "Etkinleştirme"
12937
12938 # Web services > ILS-DI
12939 # Web services > ILS-DI
12940 # Web services > ILS-DI
12941 # Web services > ILS-DI
12942 # Web services > ILS-DI
12943 # Web services > ILS-DI
12944 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12945 msgstr "Etkinleştir"
12946
12947 # Web services > ILS-DI
12948 # Web services > ILS-DI
12949 # Web services > ILS-DI
12950 # Web services > ILS-DI
12951 # Web services > ILS-DI
12952 # Web services > ILS-DI
12953 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
12954 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI servisleri"
12955
12956 # Web services > ILS-DI
12957 # Web services > ILS-DI
12958 # Web services > ILS-DI
12959 # Web services > ILS-DI
12960 # Web services > ILS-DI
12961 # Web services > ILS-DI
12962 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12963 msgstr "IP adreslerine izin ver"
12964
12965 # Web services > ILS-DI
12966 # Web services > ILS-DI
12967 # Web services > ILS-DI
12968 # Web services > ILS-DI
12969 # Web services > ILS-DI
12970 # Web services > ILS-DI
12971 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
12972 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için  alanı boş bırakın."
12973
12974 # Web services > OAI-PMH
12975 # Web services > OAI-PMH
12976 # Web services > OAI-PMH
12977 # Web services > OAI-PMH
12978 # Web services > OAI-PMH
12979 # Web services > OAI-PMH
12980 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
12981 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> sunucusu."
12982
12983 # Web services > OAI-PMH
12984 # Web services > OAI-PMH
12985 # Web services > OAI-PMH
12986 # Web services > OAI-PMH
12987 # Web services > OAI-PMH
12988 # Web services > OAI-PMH
12989 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12990 msgstr "Etkinleştirme"
12991
12992 # Web services > OAI-PMH
12993 # Web services > OAI-PMH
12994 # Web services > OAI-PMH
12995 # Web services > OAI-PMH
12996 # Web services > OAI-PMH
12997 # Web services > OAI-PMH
12998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12999 msgstr "Etkinleştir"
13000
13001 # Web services > OAI-PMH
13002 # Web services > OAI-PMH
13003 # Web services > OAI-PMH
13004 # Web services > OAI-PMH
13005 # Web services > OAI-PMH
13006 # Web services > OAI-PMH
13007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13008 msgstr "Koha'nın"
13009
13010 # Web services > OAI-PMH
13011 # Web services > OAI-PMH
13012 # Web services > OAI-PMH
13013 # Web services > OAI-PMH
13014 # Web services > OAI-PMH
13015 # Web services > OAI-PMH
13016 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13017 msgstr "Etkinleştirme"
13018
13019 # Web services > OAI-PMH
13020 # Web services > OAI-PMH
13021 # Web services > OAI-PMH
13022 # Web services > OAI-PMH
13023 # Web services > OAI-PMH
13024 # Web services > OAI-PMH
13025 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13026 msgstr "Etkinleştir"
13027
13028 # Web services > OAI-PMH
13029 # Web services > OAI-PMH
13030 # Web services > OAI-PMH
13031 # Web services > OAI-PMH
13032 # Web services > OAI-PMH
13033 # Web services > OAI-PMH
13034 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13035 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır"
13036
13037 # Web services > OAI-PMH
13038 # Web services > OAI-PMH
13039 # Web services > OAI-PMH
13040 # Web services > OAI-PMH
13041 # Web services > OAI-PMH
13042 # Web services > OAI-PMH
13043 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13044 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
13045
13046 # Web services > OAI-PMH
13047 # Web services > OAI-PMH
13048 # Web services > OAI-PMH
13049 # Web services > OAI-PMH
13050 # Web services > OAI-PMH
13051 # Web services > OAI-PMH
13052 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13053 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
13054
13055 # Web services > OAI-PMH
13056 # Web services > OAI-PMH
13057 # Web services > OAI-PMH
13058 # Web services > OAI-PMH
13059 # Web services > OAI-PMH
13060 # Web services > OAI-PMH
13061 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13062 msgstr "Sadece dönüş"
13063
13064 # Web services > OAI-PMH
13065 # Web services > OAI-PMH
13066 # Web services > OAI-PMH
13067 # Web services > OAI-PMH
13068 # Web services > OAI-PMH
13069 # Web services > OAI-PMH
13070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
13071 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
13072
13073 # Web services > OAI-PMH
13074 # Web services > OAI-PMH
13075 # Web services > OAI-PMH
13076 # Web services > OAI-PMH
13077 # Web services > OAI-PMH
13078 # Web services > OAI-PMH
13079 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
13080 msgstr ": ."
13081
13082 # Web services > OAI-PMH
13083 # Web services > OAI-PMH
13084 # Web services > OAI-PMH
13085 # Web services > OAI-PMH
13086 # Web services > OAI-PMH
13087 # Web services > OAI-PMH
13088 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
13089 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
13090
13091 # Web services > Reporting
13092 # Web services > Reporting
13093 # Web services > Reporting
13094 # Web services > Reporting
13095 # Web services > Reporting
13096 # Web services > Reporting
13097 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13098 msgstr "Sadece geri dönen"
13099
13100 # Web services > Reporting
13101 # Web services > Reporting
13102 # Web services > Reporting
13103 # Web services > Reporting
13104 # Web services > Reporting
13105 # Web services > Reporting
13106 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
13107 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
13108