Commit graph

615 commits

Author SHA1 Message Date
83c65d975f
Bug 25305: Translation process - Open all files specifying the utf8 encoding
To test:
1) Create translation files for a new language
( cd misc/translator; ./translate create xx-YY)
A new language means one that isn't already in Koha, xx-YY=>something you
invent.
2) Verify double encoding
egrep "Aix-Marseille|Jean Prunier|periodika|Bokm" misc/translator/po/xx-YY-*
check strange strings
3) Apply the patch
4) Create po files again
( cd misc/translator; rm -f po/xx-YY*; ./translate create xx-YY)
5) Verify no more double encoding
egrep "Aix-Marseille|Jean Prunier|periodika|Bokm" misc/translator/po/xx-YY-*
check normal string

Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>
Signed-off-by: Didier Gautheron <didier.gautheron@biblibre.com>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-05-04 08:50:07 +01:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
8b5719a0e7
Bug 24871: Add new *-installer*.po translation files
This patch simply adds new po files for each supported
language.

The are not created on update, so the need to add this files.

To test:
1) Update your preferred language
2) Check missing *installer*po files
3) Create new translation files:
   cd /misc/translation
   ./translate create xx-YY

   check *installer*po files
4) Apply patch
5) Repeat 1, verify installer files are updated
   see last modification time

Pre-filled translations for some languages
(https://translate.koha-community.org/projects/marc21/)

Signed-off-by: Victor Grousset/tuxayo <victor@tuxayo.net>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-04-27 11:09:49 +01:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
2dac989f1d
Bug 25257: Preserve prolog on translated XML files
This patch fix the missing xml prolog in translated
files, XML or TT.

Is fixed teaching C4::TTParse not to ignore <?..?> constructs,
then teaching xgettext.pl to ignore those strings. Net result is
that they are copied in the translated file.

To test:
1) Update & install your preferred language,
(cd misc/translator/; perl translate update xx-YY; perl translate install xx-YY )

2) Compare the first lines (head -2) of:
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl
and
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/xx-YY/xslt/compact.xsl
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/xx-YY/modules/opac-opensearch.tt
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/xx-YY/xslt/plainMARC.xsl

Check the missing prolog

3) Install this patch, repeat 1 and 2, now the prolog is present
on translated files.

Signed-off-by: David Nind <david@davidnind.com>
Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-04-27 11:04:34 +01:00
4de2185614
Bug 20116: Flush the caches
When languages are added or removed when need to flush the caches to
keep the interface consistent

Signed-off-by: Liz Rea <wizzyrea@gmail.com>
Signed-off-by: Bouzid Fergani <bouzid.fergani@inlibro.com>
Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-04-17 09:23:21 +01:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
31774a2ee8
Bug 24262: (follow-up) admit null values on labels
This patch adds handling of null values on translatable
labels.

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-03-09 13:54:24 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
33c1ddf86b
Bug 24262: Translate installer data in YAML format
This patch adds the ability to:
1) Create new translation files from yaml installer files
2) Create installer directory for a given language

It will not create a installer directory if it already exists.

New (possible) translation files:
  xx-YY-installer.po
  xx-YY-installer-MARC21.po
  xx-YY-installer-UNIMARC.po

Needs Bug 13897 (for yaml files)

NOTE: updated version adding ability to process multiline
fields, discard small ( < 2) strings, and discard strings
with pure html, TT or punctuation.

To test:
1) Apply patches from Bug 13897
2) Apply this patch
3) Go to misc/translation
4) Create translation files for a NEW language
   $ ./translate create xx-YY

   check new file 'xx-YY-installer.po'

5) Copy ../../installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml
   into ../../installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/
   and ../../installer/data/mysql/en/marcflavour/unimarc/mandatory/

   remove po/xx-YY*, then repeat creation

   check new files 'xx-YY-installer.po', 'xx-YY-installer-MARC21.po'
   and 'xx-YY-installer-UNIMARC.po'

   remove all new files

6) Create for xx-YY again and try update
   $ ./translate create xx-YY
   edit ../../installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml
   and change one char in one of the translatable values,
   also edit 'xx-YY-installer.po', translate the same
   string (in msgstr).

   Do an update
   $ ./translate update xx-YY

   check in 'xx-YY-installer.po' a fuzzy value for the
   translated value and the preservation of the translation
   Fix the translation, or add a new one.

7) Create an install dir for xx-YY
   ./translate install xx-YY

    Check new dir '../../installer/data/mysql/xx-YY/'
    Check files on it
    $ tree ../../installer/data/mysql/xx-YY/
    and compare with ../../installer/data/mysql/en/

    All installation files must be present

8) Try a new Koha install using this language in the
   usual way.
   Check in authorised_values table for the translated string.

9) Try create an install dir for an existing language
   (eg. es-ES, de-DE or fr-FR ), eg.
   ./translate install de-DE

   Install dir is detected and not changed, a note is printed.

Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-03-09 13:50:41 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
95e4e0a153
Bug 24664: Add missing *-messages-js.po
If you try to update some language translation files
translate script will complain of missing *-messajes-js.po
file.

This patch adds those missing files

To test:
1) Go to misc translation
2) Update some language, eg- fr-FR
Check error
/usr/bin/msgmerge: error while opening "/.../misc/translator/po/es-ES-messages-js.po" for reading: No such file or directory
3) Apply this patch
4) Repeat 2), no error message

Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>
Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-03-02 10:51:25 +00:00
Julian Maurice
cab8dd8cf1
Bug 24734: Fix paths in LangInstaller.pm for JS files
Use intrahtdocs and opachtdocs in order to get the correct paths for all
kind of installations

Test plan:
1. With a dev install, run ./translator create/update/install xx-XX and
   verify that there is no error message
2. With a standard install, run ./translator create/update/install xx-XX
   and verify that there is no error message

Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>
Tested for dev/single/standard installs, no errors,
just a (normal) warn from po2json.

Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-03-02 09:49:56 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
e875e39806
Bug 24211: Compress/uncompress translation files
This patch adds the ability to compress/uncompress
translations files.

On update/install the files are uncompressed first

The only gain is to use less space.

To test:
1) Apply the patch
2) Go to misc/translator
3) Try it
   $ ./translate compress fr-FR (check po/*.gz)
   $ ./translate uncompress fr-FR ( check normal files)
4) Try again with verbose mode
   $ ./translate compress fr-FR -v (list compressed files)
   $ ./translate uncompress fr-FR -v (list uncompressed files)
5) Try update compressed files
   $ ./translate compress fr-FR
   $ ./translate update fr-FR (result is uncompressed)
6) Try install compressed files
   $ ./translate compress fr-FR
   $ ./translate install fr-FR
7) Try compress all
   $ ./translate compress  (add '-v' for verbose output)
8) Try uncompress all
   $ ./translate uncompress  (add '-v' for verbose output)

Signed-off-by: David Nind <david@davidnind.com>
Signed-off-by: Bouzid Fergani <bouzid.fergani@inlibro.com>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-02-24 13:19:31 +00:00
82716a0172
Bug 23084: Replace grep {^$var$} with grep {$_ eq $var}
We certainly faced 3 similar bugs due to this syntax: bug 23006, bug
22941 and bug 17526.

To prevent other issues related to this syntax this patch suggests to
replace them all in one go.

Test plan:
Confirm that the 2 syntaxes are similar
Eyeball the patch and confirm that there is no typo!

Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>
Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-02-17 10:44:45 +00:00
Julian Maurice
9d6ec5c64b
Bug 21156: Add plural translation capabilities to JS files
It adds Javascript equivalent of Koha::I18N's exported subroutines, and
they are used the same way.

String extraction is done only on *.js files and require gettext 0.19
(available in Debian jessie, and also in wheezy-backports)

It adds Javascript library Gettext.js for handling translation and a
Perl script po2json to transform PO file into JSON.

Gettext.js and po2json both come from Locale::Simple.
There are several tools named po2json. It's simpler to integrate this
one into Koha than to check if the good one is installed on the system.
Locale::Simple is not needed.

To avoid polluting the global namespace too much, this patch also
introduce a global JS object named Koha and add some stuff in Koha.i18n

Test plan:
1. Add a translatable string in a JS file. For example, add this:
     alert(__nx("There is one item", "There are {count} items", 3,
     {count: 3}));
   to staff-global.js
2. cd misc/translator && ./translate update fr-FR
3. Open misc/translator/po/fr-FR-messages-js.po, verify that your
   string is present, and translate it
4. cd misc/translator && ./translate install fr-FR
5. (Optional) Verify that
   koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/fr-FR/js/locale_data.js exists and
   contains your translation
6. Open your browser on the staff main page, change language and verify
   that the message is translated
7. Repeat 1-6 on OPAC side

Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>
Works well, translation is OK and test message is displayed correctly.
Current qa-tool error is a false positive.
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-02-10 10:14:46 +00:00
2aedb2dfa6
Bug 24365: (bug 24217 follow-up) Fix encoding issue for translator script
I am not sure what happened here, but adding strict for TmplTokenizer.pm
breaks a test for translation.

It has been caught by a failing test:
 % prove xt/author/translatable-templates.t
will display lines "invalid multibyte sequence"

I did a diff between the generated files and found:
< msgid "Ã rbok"

Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-01-07 15:07:31 +00:00
dc5fe323d2
Bug 24217: use Modern::Perl for modules when strict is missing
We absolutely need that for modules.
We are enabling strict by using Modern::Perl.
Note that other modules from C4 use strict and warnings, instead of
Modern::Perl

Test plan: git grep 2505 **/*.pm should not return any results

And let's see later what needs to be fixed.

Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-01-03 10:45:46 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
6e3e8fef6a
Bug 18688: Warnings about UTF-8 charset when creating a new language
This patch removes some warnings when creating new languages,
those related with uft8 and two not related.

Tipical messages are:
>Warning: Can't determine original templates' charset, defaulting to UTF-8
>Warning: Charset Out defaulting to UTF-8
>...
>Removing empty file /../xx-YY-marc-NORMARC.po
>I UTF-8 O UTF-8 at /../kohaclone/misc/translator/tmpl_process3.pl line 365.
>Use of uninitialized value $pref_name in concatenation (.) or string at /.../misc/translator/LangInstaller.pm line 197.
>Created /../misc/translator/po/xx-YY-messages.po.

First four are 'normal' messages
The fifth one correspond to an unquoted preference string
The sixth one is a normal output message from msgint command
We will hide them unless verbose '-v' option is selected,
and fix the error.

To test:
1) Go to misc/translator
2) Create new language files
  $ perl translate create xx-YY
3) Check warnings and messages
4) Apply the patch
5) Remove created files, and create them again
   Ther must be no messages
6) Repeat 5) with verbose option '-v', check
   old messages

7) BONUS: without the patch update a language,
   for example de-DE:
   $ perl translate update de-DE
   Note (git status) a new file, po/de-DE-messages.po~
   This is a backup file from msgmerge command
   With the patch this backup is removed.

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-12-23 12:02:15 +00:00
2135352417
Translation Fixes
Correct some fatal errors in the translation files

Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-27 15:54:31 +00:00
Koha translators
d5a386db8e
Translation updates for Koha 19.11.00
(cherry picked from commit bc938166712f17d731a1f190628c27593a082419)
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-27 15:54:31 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
7657163d8f
Bug 23452: Multiple select options in system preferences are not translatable
Translate script ignores multiple options in system preferences,
this patch fix that.

To test:
1) Apply the patch
2) Go to misc/translator
cd misc/translator
3) Update your preferred language
perl translate update xx-YY
4) Updated pref file must contain new strings, eg.
egrep "when cataloguing an item" po/xx-YY-pref.po
5) Edit & translate that string
6) Install the updated translation
perl translate install xx-YY
7) Check that the translated pref file has
a) multiple options present
b) the message from 5) is translated
see for example circulation.pref
en: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences/circulation.pref
xx: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/xx-YY/modules/admin/preferences/circulation.pref

Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-26 11:45:41 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
0f5d14f707
Bug 10492: Translation problems with TT directives in po files
This patch implements the replacement of TTvariables
'[%...%]' with normal placeholders '%s' for text
inside HTML tags (eg. img, meta, input)

The replacement is done in two files:
* xgettext.pl, used on create/update, so TTvars are not
found on the text to translate (msgid)
* tmpl_proccess3.pl, used on install time, so the correct
translation is found (msgstr) and the right TTvar is put on
the translated text.

To test:
Before applying the patch
1) Update your favorite language
   cd misc/traslator
   perl translate update xx-YY

2) Build a list (ini.txt) of 'msgid' to do a comparison
   msgcat --no-wrap --use-first po/xx-YY-*po -o - | egrep "^msgid" | sort > ini.txt

3) Apply the patch

4) Update your favorite language, again
   cd misc/traslator
   perl translate update xx-YY

5) Build a final list (end.txt) of 'msgid' to do a comparison
   msgcat --no-wrap --use-first po/xx-YY-*po -o - | egrep "^msgid" | sort > end.txt

6) Compare both files, you must find (most) TTvars replaced by '%s'
   diff ini.txt end.txt

   for example:
   < msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
   > msgid "Translate item type %s"

   < msgid "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
   > msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"

   < msgid "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo.random | html %]"
   > msgid "tag_anchor_%s_%s%s"

   < msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
   > msgid "%s - Click to Expand this Tag"

7) Translate one of the examples, with more than one variable if
possible, for example this text in xx-YY-staff-prog.po
   > msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
Check it's not marked as 'fuzzy'

8) Apply the translation
   perl translate install xx-YY

9) Check the translated string has all variables in the right order
   edit koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/es-ES/modules/tools/batchMod-edit.tt
   around line '187', first '[% item_loo.item_holds | html %]', then
   '[% item_loo.holds | html -%]' on this case,
   or use another example

If approved this patch can be backported to current stable
versions.

Signed-off-by: Owen Leonard <oleonard@myacpl.org>
Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-08-05 11:32:49 +01:00
Koha translators
7142895922 Translation updates for Koha 19.05.00
Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2019-05-30 10:28:33 -03:00
fb62e8d1fc Bug 22236: Translation should generate tags with consistent attribute order
When running misc/translator/translate, the order of attributes in the translated templates is not consistent and may vary. This is caused by the random order of hash keys in perl.

This causes things like this in run 1:
<input type="submit" class="btn" value="Plaats aanvraag" />
And this in run 2:
<input value="Plaats aanvraag" type="submit" class="btn" />
As you can see, there is actually no difference apart from the order.

When comparing the result of various translation runs, I would rather get rid of such noise and only see the real changes.

The needed change is not trivial to find, but only requires a simple addition to a sort operation in tmpl_process3.pl. The current sort only makes sure that the '/' comes at the end. We should sort the names of the keys too when this value is 0 (just meaning: no end tag symbol).

Test plan:
[1] Run a translation without this patch and set a few templates aside.
[2] Run a translation with this patch.
[3] Run a compare (diff) on the templates copied in step 1. Verify that the
    only changes are found in the sort order of attributes in html tags.

Signed-off-by: Pierre-Marc Thibault <pierre-marc.thibault@inLibro.com>

Signed-off-by: Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2019-02-04 14:40:46 +00:00
Julian Maurice
d8531b8fcb Bug 21895: Fix path to POT file
Signed-off-by: Mirko Tietgen <mirko@abunchofthings.net>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-29 17:57:54 +00:00
Julian Maurice
bd81f0418c Bug 21895: Fix translation for package install
The string extraction process was not taking into account the fact that
standard/package install have a completely different directory structure
than the dev install

This patch tries to keep the exact same behaviour for dev installs,
while making it work for standard install by using opachtdocs,
intrahtdocs, opacdir and intranetdir from $KOHA_CONF

Test plan:
1. Follow test plan in
d708255c7a
2. Do a standard install and repeat step 1 on this new install
3. If you know how to build the Debian package, build it, install it and
verify that koha-translate works as expected
4. prove t/LangInstaller.t

Signed-off-by: Mirko Tietgen <mirko@abunchofthings.net>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-29 17:57:54 +00:00
Koha translators
6a815c8fdb Translation updates for Koha 18.11.00
Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-26 22:22:14 -03:00
Julian Maurice
9166ba2bff Bug 21823: Force creation of POT file even if there is no messages
Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-21 10:46:38 +00:00
Julian Maurice
ee0c8f319a Bug 15395: Do not process template files that do not use i18n.inc
It should make the string extraction process a little faster

For the record, I timed some parts of the process to see why it was so
slow, and without surprises the most time-consuming task is the Perl
code analysis by PPI with an average time of 50ms by "template block" on
my machine.
Multiply that by the number of template blocks (approximatively 900),
that gives us 45 seconds just for this task.

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-08 15:55:52 +00:00
Julian Maurice
eae72c6712 Bug 15395: Add unit tests for extract_messages_from_templates
Because LangInstaller use FindBin to define some paths, the test
produces warnings about a missing directory. I'm not sure how we can
avoid that.

Test plan:
  1. prove t/LangInstaller.t

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-08 15:55:51 +00:00
Julian Maurice
6d6bc705ec Bug 15395: Make msgmerge quiet
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-08 15:55:50 +00:00
Julian Maurice
d708255c7a Bug 15395: Allow correct handling of plural translation
Locale::Maketext does not allow correct handling of plural translation
for languages that have more than one plural forms.
Locale::Messages does.

So Koha::I18N is now a wrapper around Locale::Messages, just like
Locale::TextDomain, and export the same symbols as Locale::TextDomain.
You can refer to documentation of Locale::TextDomain to know how to use
exported subroutines.

Example usage:
  __("Hi")
  __x("Hi {name}", name => 'Bob')
  __n("item", "items", $num_items)
  __nx("one item", "{count} items", $num_items, count => $num_items)
  __p("Bibliographic record", "item")

This patch also brings Koha::I18N power to Template::Toolkit templates
by adding a TT plugin.
This plugin can be used like this:

[%# USE the plugin and define some macros %]
[% PROCESS 'i18n.inc' %]

[%# tn is the equivalent of __n %]
[%# macro names can't start with underscore, t is for "translate" %]
[% tn('item', 'items', num_items) %]
Extraction of strings from templates is a bit complicated and use
Template::Parser and PPI. Template is compiled into Perl code and then
analyzed by PPI. It is slow, but should be correct even with complex
constructions.

Remove dependency to Locale::Maketext and Locale::Maketext::Lexicon
Add dependency to Locale::Messages and PPI

Test plan for translation in Perl code:
1. Open a .pl script or .pm module with your favorite text editor
2. Add 'use Koha::I18N;' in the beginning of file
3. Use one of the subroutines exported by Koha::I18N and be sure to have
   a way to visualize the result (pass result to the template for
   example, or simply warn and watch the log file)
4. cd misc/translator && ./translate update fr-FR # try other languages
5. Open misc/translator/po/fr-FR-messages.po and translate your
   string(s)
   You may need to change the "Plural-Forms" header. See
   https://localization-guide.readthedocs.org/en/latest/l10n/pluralforms.html
6. ./translate install fr-FR
7. Use your web browser to go to the page that should display the
   translation, change language and verify the translation is correct
8. prove t/Koha/I18N.t

Test plan for translation in templates:
1. Open a template file (.tt or .inc) with your favorite text editor
2. Add the PROCESS directive mentioned above in the beginning of file
3. Use one of the t* macros defined in i18n.inc. They are used like
   their "__" equivalent, with one difference: the 'x' variants take a
   hashref instead of a hash as last parameter
4. cd misc/translator && ./translate update fr-FR
5. Open misc/translator/po/fr-FR-messages.po and translate your
   string(s)
6. ./translate install fr-FR
7. Use your web browser to go to the page that should display the
   translation, change language and verify the translation is
   correct

Signed-off-by: Marc Véron <veron@veron.ch>

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-11-08 15:55:50 +00:00
Margaret Hade
fd0df2ad55 Bug 21351: Rename the Taiwanese language pack to use correct file name
The words "Han (Simplified variant)" is appearing in the language name because the file is titled "zh-Hans-TW" when it should be titled "zh-Hant-TW". The database is set up to use "Hant" but it just incorrectly named.

Test plan
1. Apply patch.
2. Install zh-Hant-TW on your Koha server.
3. Navagate to I18N/L10N preferences and confirm that the english text description states (Traditional variant).

Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Files on translate.kc.org have already been fixed by Bernardo.
Signed-off-by: Chris Cormack <chrisc@catalyst.net.nz>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-15 13:18:43 +00:00
Julian Maurice
e78af533df Bug 21481: (QA follow-up) Remove last reference to text-extract2
Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-05 15:03:18 +00:00
6e499dd567 Bug 21481: Remove obsolete files from translation toolkit
Signed-off-by: Owen Leonard <oleonard@myacpl.org>
Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Conflicts:
	misc/translator/text-extract.pl
	misc/translator/text-extract2.pl

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-05 15:01:59 +00:00
27130dbf99 Bug 21481: Remove *-staf-help.po files
Signed-off-by: Owen Leonard <oleonard@myacpl.org>
Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-05 15:00:48 +00:00
a0de8cf168 Bug 21481: Remove references to help from LangInstaller
Test plan:
1) Aply the patches
2) cd misc/translator
3) Run these command one by one:
    ./translate install <lang-code>
    ./translate update <lang-code>
    ./translate create <lang-code>
4) All should not end with error and must do what is documented (see
    ./translate --help)

Signed-off-by: Owen Leonard <oleonard@myacpl.org>
Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-05 15:00:20 +00:00
Olli-Antti Kivilahti
8aa86cdf2d Bug 21480: misc/translator/translate does not work with perl 5.26
Perl 5.26 (or earlier) introduced a security feature, where implicitly
including the program directory as a Perl library directory no longer
happens (perl -I. ).

This causes translate to fail because it cannot find the *.pm -files in
it's own directory.

This patch adds the familiar mantra
    use lib $FindBin::Bin;
to the relevant scripts.

To test:

1. Install Ubuntu18.04 or something else with Perl 5.26
2. Install Koha (we use the dev-install)
3. cd $KOHA_PATH/misc/translator/
4. perl translate create fi-FI
5. Observe problems with missing modules.

Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
Cannot recreate the issue right now but the changes make sense.

Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
2018-10-03 17:33:37 +00:00
279a8953c4 Fix translation issues
1.
 <failure message="msgfmt
 failure">misc/translator/po/fr-CA-staff-prog.po:713: number of format
 specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match

2.
 <failure message="msgfmt
 failure">misc/translator/po/hy-Armn-staff-prog.po:53901: 'msgstr' is
 not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The character
 that terminates the directive number 1 is not a v
 alid conversion specifier.

Found with:
 sudo apt-get install translate-toolkit
 junitmsgfmt misc/translator/po/ar-Arab-staff-prog.po

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2018-05-24 14:30:21 -03:00
Koha translators
5487536871 Translation updates for Koha 18.05.00
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2018-05-24 12:29:30 -03:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
48d2f861fa Translation updates for Koha 17.11.00
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2017-11-27 14:24:06 -03:00
a2c9513b1c Bug 18901: [QA Follow-up] Do not translate zzpref either
Adding one backslash makes a difference :)
We need to escape the dot in the regex to exclude a file like zzpref
from translation too. Perfect_regexes++

Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl>

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2017-07-14 12:30:00 -03:00
Julian Maurice
ec51335e9c Bug 18901: Sysprefs translation: translate only *.pref files (not *.pref*)
Text editors can create temporary files in this folder and this can
confuse the translator.
For instance, vim can create a file named '.opac.pref.swp' which will
make the translator dies with the following error message:

Can't use string ("b0VIM 8.0") as a HASH ref while "strict refs" in use
at LangInstaller.pm line 248.

Test plan:
1. echo 'Oops' > .../en/modules/admin/preferences/whatever.pref.whatever
2. cd misc/translator && ./translate update fr-FR
3. Verify that you have the error message mentioned above
4. Apply patch
5. cd misc/translator && ./translate update fr-FR
6. No more errors!

Signed-off-by: Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>

Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl>

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2017-07-14 12:30:00 -03:00
0d98089ec7 Bug 18634: Handle colliding translation for preference sections
Problem on this report was caused by translating the tabs Privacy
and Payments by the same string. This caused overwriting a hash entry.

This patch tests if the key already exists and if so, it merges the
entries instead of overwriting the old contents.

Test plan:
[1] Make sure that e.g. Privacy and Payments translate to e.g Vie privee.
[2] Run translate install fr-CA (or the language you altered)
[3] Without this patch you should loose preferences from either Privacy or
    Payments. With this patch, they should be merged.

Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl>
Tested with fr-CA.

Signed-off-by: Blou <philippe.blouin@inlibro.com>
Reset the .po files, reproduced the problem.  Applied the patch and suddenly 'paypal' appeared.

Signed-off-by: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>

Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2017-07-06 14:29:03 -03:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
ee12232283 Translation updates for Koha 17.05 2017-05-30 03:14:28 +00:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
d3f93aaac2 Translations update for 16.11.0 2016-11-20 20:55:51 -03:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
9111db96fa Translation updates for Koha 16.05.00 release
Signed-off-by: Brendan Gallagher <brendan@bywatersolutions.com>
2016-05-25 22:56:09 -03:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
3d458abfd8 Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
Signed-off-by: Kyle M Hall <kyle@bywatersolutions.com>
2016-05-06 00:49:49 -03:00
Bernardo Gonzalez Kriegel
c8f6d8d009 Bug 16194: Do not consider xslt as valid theme dir in LangInstaller.pm
Bug 15527 add an xslt dir, LangInstaller.pm must ingnore that dir.

To test:
1) Verify the problem on current master
Update translation for any lang, will see errors

2) Apply the patch

3) Update again, no errors

Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
Works as expected.

Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>

Signed-off-by: Brendan A Gallagher <brendan@bywatersolutions.com>
2016-04-05 15:18:06 +00:00
017699c345 Bug 16011: $VERSION - Remove the $VERSION init
Mainly a
  perl -p -i -e 's/^.*3.07.00.049.*\n//' **/*.pm
Then some adjustements

Signed-off-by: Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@unc.edu.ar>

Signed-off-by: Brendan A Gallagher <brendan@bywatersolutions.com>
2016-03-24 17:20:28 +00:00
3830d78d46 Bug 16011: $VERSION - remove use vars $VERSION
perl -p -i -e 's/^(use vars .*)\$VERSION\s?(.*)/$1$2/' **/*.pm

Signed-off-by: Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@unc.edu.ar>

Signed-off-by: Brendan A Gallagher <brendan@bywatersolutions.com>
2016-03-24 17:20:26 +00:00
6d24219976 Bug 15687 [QA Followup] - Tidy sub to remove tab characters
Signed-off-by: Kyle M Hall <kyle@bywatersolutions.com>
2016-02-03 23:01:07 +00:00
Julian Maurice
70112cfb81 Bug 15687: Fix xgettext.pl syntax errors
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>

Signed-off-by: Kyle M Hall <kyle@bywatersolutions.com>
2016-02-03 23:01:07 +00:00
Olli-Antti Kivilahti
37b0e2ce9c Bug 15080 - ./translate tool should tell if xgettext executable is missing
Just upgraded our Koha container to 14.04 and noticing the
misc/translator/translate doesn't work.  This is because of a missing
package gettext.

This patch makes ./translate die with a helpful suggestion to install
gettext if xgettext-program is missing.

Signed-off-by: Frederic Demians <f.demians@tamil.fr>
  I can reproduce the bug by desinstalling 'gettext' package on a Debian
  box. I confirm that without this patch, 'translate' command fails
  miserably. Suggesting to install gettext package is welcomed.

Signed-off-by: Kyle M Hall <kyle@bywatersolutions.com>

Signed-off-by: Jesse Weaver <jweaver@bywatersolutions.com>
2015-12-30 16:23:44 -07:00