The goal of this theme is to provide a fully-responsive OPAC which
offers a high level of functionality across multiple devices with varied
viewport sizes. Its style is based on the CCSR theme, with elements of
the Bootstrap framework providing default styling of buttons, menus,
modals, etc.
The Bootstrap grid is used everywhere, but Bootstrap's default
responsive breakpoints have been expanded to allow for better
flexibility for our needs.
All non-translation-depended files are in the root directory of this new
theme:
css, images, itemtypeimg, js, less, and lib. Languages.pm has been
modified to ignore the new directories when parsing the theme language
directories.
This theme introduces the use of LESS (http://lesscss.org/) to build
CSS. Three LESS files can be found in the "less" directory: mixins.less,
opac.less, and responsive.less. These three files are compiled into one
CSS file for production: opac.css. "Base" theme styles are found in
opac.less. A few "mixins" (http://lesscss.org/#-mixins) are found in
mixins.less. Any CSS which is conditional on specific media queries is
found in responsive.less.
At the template level some general sturctural changes have been made.
For the most part JavaScript is now at the end of each template as is
recommended for performance reasons. JavaScript formerly in
doc-head-close.inc is now in opac-bottom.inc.
In order to be able to maintain this structure and accommodate
page-specific scripts at the same time the use of BLOCK and PROCESS are
added. By default opac-bottom.inc will PROCESS a "jsinclude" block:
[% PROCESS jsinclude %]
Each page template in the theme must contain this block, even if it is
empty:
[% BLOCK jsinclude %][% END %]
Pages which require that page-specific JavaScript be inserted can add it
to the jsinclude block and it will appear correctly at the bottom of the
rendered page.
The same is true for page-specific CSS. Each page contains a cssinclude
block:
[% BLOCK cssinclude %][% END %]
...which is processed in doc-head-close.inc:
[% PROCESS cssinclude %]
Using these methods helps us maintain a strict separation of CSS links
and blocks (at the top of each page) and JavaScript (at the bottom). A
few exceptions are made for some JavaScript which must be processed
sooner: respond.js (https://github.com/scottjehl/Respond, conditionally
applied to Internet Explorer versions < 9 to allow for layout
responsiveness), the _() function required for JS translatability, and
Modernizr (http://modernizr.com/, a script which detects browser
features and allows us to conditionally load JavaScript based on
available features--or lack thereof).
Another new JavaScript dependency in this theme is enquire.js
(http://wicky.nillia.ms/enquire.js/), which lets us trigger JavaScript
events based on viewport size.
I have made an effort to re-indent the templates in a sane way,
eliminating trailing spaces and tabs. However, I have not wrapped lines
at a specific line length. In order to improve template legibility I
have also tried to insert comments indicating the origin of closing tags
like <div> or template directives like [% END %]:
</div> <!-- / .container-fluid -->
[% END # / IF ( OpacBrowseResults && busc ) %]
TESTING
Proper testing of this theme is no easy task: Every template has been
touched. Each page should work reasonable well at a variety of screen
dimensions. Pages should be tested under many conditions which are
controlled by toggling OPAC system preferences on and off. A variety of
devices, platforms, and browsers should be tested.
Signed-off-by: Galen Charlton <gmc@esilibrary.com>
In opac-search.pl and search.pl, this patch moves the $lang variable from the end to the begining of the script, and use it as a parameter for getAllLanguages.
In Languages.pm, getAllLanguages function is modified :
- if no parameter is passed to the function, it returns english languages names
- if a $lang parameter conforming to RFC4646 syntax is passed :
-- the function returns languages names translated in $lang if possible
-- if a language name is not translated in $lang in database, the function returns english language name
To test, set your opac and staff interface in english and in other languages and check search.pl and opac-search.pl :
- If language names in your languages_description table are translated in the same language you use for your GUI, the language names in dropdown list will be translated in this language (+native name).
- If your GUI is in english, or in a language into whitch languages names are not translated in languages_description, the dropdown list will stay in english (+native name).
Signed-off-by: Marc Veron <veron@veron.ch>
Patch behaves as expected.
With Opac language set to French I got all languages with French language name.
With German (de-DE), I got only a few with German language names (and all other with English ones),
this was due to missing entries for de-DE in table language_descriptions.
This behaviour is consistent with the description above.
Signed-off-by: Katrin Fischer <Katrin.Fischer.83@web.de>
Tested language list in OPAC and staff advanced search is translated
properly after applying the patch. Checked that language switcher still
works like it should.
Signed-off-by: Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>
Signed-off-by: Jared Camins-Esakov <jcamins@cpbibliography.com>
Fixed typo in POD.
In C4/Language, getTranslatedLanguages calls getAllLanguage, passes it
to _build_languages_arrayref, that does nothing of it. Removing this
dead code will clean & reduce SQL overhead
Signed-off-by: Jared Camins-Esakov <jcamins@cpbibliography.com>
I tried switching between languages and enabling and disabling
languages, and could not see any change with the patch applied.
Passed-QA-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@biblibre.com>
Signed-off-by: Jared Camins-Esakov <jcamins@cpbibliography.com>
This reverts commit 215abc8024.
The 3 patches for bug 8089 have been reverted, because they break
jenkins & Koha.
A follow-up has been provided, but it does not solve the problem on my
test server, it just changes the error message.
After a discussion with jared, Dobrica should work on another patch, so
the best option is to revert.
There was a typo in the original patch for bug 8089 which set the cache
timeout on getAllLanguages to 10000. Correct it to 1000.
Signed-off-by: Chris Cormack <chrisc@catalyst.net.nz>
Signed-off-by: Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>
1. Replace all instances of memoize_memcached with appropriate calls
into Koha::Cache:
* reports/guided_reports.pl
* C4::Biblio::GetMarcStructure
* C4::Languages::getFrameworkLanguages
* C4::Languages::getAllLanguages
* C4::SQLHelper::GetPrimaryKeys
* C4::SQLHelper::_get_columns
2. Replace all references to memcached with the appropriate calls into
Koha::Cache in C4::Context.
Test plan :
* have DEBUG env set to 1
* reach addbiblio page to test the patch in Biblio.pm, or setup more than 1
language
* you should see in the logs that you're reading and writing from cache
* run the test suite twice both with and without the following environment
variables set:
export MEMCACHED_SERVERS=127.0.0.1:11211
export MEMCACHED_NAMESPACE=KOHA
export CACHING_SYSTEM=memcached
Signed-off-by: Chris Cormack <chris@bigballofwax.co.nz>
I'm unsure about some of the caching times 10000 is a long long time,
but other than that, works fine.
Signed-off-by: Jared Camins-Esakov <jcamins@cpbibliography.com>
Confirmed that memcached is still being used after the memcached configuration
in koha-conf.xml was removed, and the following two lines were added to
both virtual hosts in koha-httpd.conf:
SetEnv MEMCACHED_SERVERS "127.0.0.1:11211"
SetEnv MEMCACHED_NAMESPACE "KOHA"
When Web browser default selected language doesn't belong to selected
languages list defined by syspref (language / opaclanguages), web pages
are returned in this language, which is wrong...
This patch get this behavior:
- If selected by user language is available (cookie), it is used.
- Otherwise, language is set to default web browser language.
- If this language doesn't belong to languages list (syspref),
English is selected
Some code cleanup.
To test properly: don't forget to delete your cookies, and to test what
happens without and with cookie.
The PDF templates for purchase orders now live in the
directory koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/pdf to separate
them from code. As no automatic translation system for
PDF files is currently implemented, I'm keeping them out
of the language subdirectories for now.
At present, there are two choices of templates for printing
purchase orders (AKA basket groups), controlled by setting
the OrderPdfFormat syspref:
pdfformat::layout2pages (two-page layout)
pdfformat::layout3pages (three-page layout)
To customize a template or to add a new one requires two steps:
* modifying the PDF; note that OpenOffice source files
are included as a way of generating the PDF
* modifying the code in acqui/pdfformat/layout*.pm to
position the order text onto the template
Signed-off-by: Galen Charlton <gmcharlt@gmail.com>
A patch will follow with the changes to the koha-conf.xml and with instructions on installing memcached
Signed-off-by: Galen Charlton <gmcharlt@gmail.com>
This patch uses HTTP_ACCEPT_LANGUAGE web browser variable
to select OPAC available language.
Signed-off-by: Galen Charlton <galen.charlton@liblime.com>
If more than one translation is installed but only one is active, a blank div
is displayed at the bottom of all pages in the intranet (and in the OPAC if the
opacchangelanguages system preference is ON), taking a bit of vertical real
estate needlessly.
Changed so that <div> for the language chooser is output
only if there is more than one enabled language.
Signed-off-by: Galen Charlton <galen.charlton@liblime.com>
+ minor change in Languages in order not to have problems with eq
Signed-off-by: Chris Cormack <crc@liblime.com>
Signed-off-by: Joshua Ferraro <jmf@liblime.com>